Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,599
(Wife on Duty)
2
00:02:28,000 --> 00:02:28,639
(Previous Episode)
3
00:02:28,639 --> 00:02:30,280
Are you in pain, Mom?
4
00:02:30,530 --> 00:02:31,560
You have to hire me.
5
00:02:32,639 --> 00:02:34,280
to marry Tomorn.
6
00:02:34,319 --> 00:02:36,439
You're already asking to be paid,
but you haven't started yet.
7
00:02:36,439 --> 00:02:37,560
It's not much.
8
00:02:37,560 --> 00:02:39,319
(500,000)
9
00:02:39,319 --> 00:02:41,810
- Oh my gosh.
- This is the only way.
10
00:02:42,090 --> 00:02:43,560
We have to pretend to be siblings
from now on, don't we?
11
00:02:43,680 --> 00:02:45,039
Tawan is getting married.
12
00:02:45,639 --> 00:02:46,680
Getting married?
13
00:02:46,680 --> 00:02:48,280
This is just the first installment.
14
00:02:49,080 --> 00:02:51,400
Let's have dinner together.
15
00:02:51,560 --> 00:02:52,919
They've invited us.
16
00:02:53,199 --> 00:02:54,599
Where is Yardfah?
17
00:02:55,199 --> 00:02:56,199
Here I am.
18
00:03:00,680 --> 00:03:03,080
- Oh my goodness.
- Hello.
19
00:03:04,840 --> 00:03:07,599
I was born on Sunday, June 7.
20
00:03:08,360 --> 00:03:10,000
- No one asked.
- I just felt like saying it.
21
00:03:10,080 --> 00:03:11,759
- Where is your TV?
- Can't you watch it later?
22
00:03:11,879 --> 00:03:13,240
No, dramas are supposed
to be watched live.
23
00:03:14,080 --> 00:03:16,120
I will never touch you
24
00:03:16,560 --> 00:03:18,800
because we are not
in love with each other.
25
00:03:22,280 --> 00:03:23,400
You're brave for saying that.
26
00:03:28,639 --> 00:03:30,159
You can't resist
27
00:03:35,520 --> 00:03:36,800
a desirable woman like me.
28
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
I'm sure
29
00:03:47,319 --> 00:03:48,400
I can resist you.
30
00:04:01,599 --> 00:04:02,960
It's you who can't resist me.
31
00:04:06,719 --> 00:04:07,719
No.
32
00:04:08,879 --> 00:04:09,919
In your dreams.
33
00:04:10,199 --> 00:04:11,680
I'm not blind.
34
00:04:27,759 --> 00:04:28,800
What are we even talking about?
35
00:04:29,399 --> 00:04:30,399
I know.
36
00:04:43,879 --> 00:04:45,240
What are you laughing at?
37
00:04:45,480 --> 00:04:46,560
I'm laughing at you.
38
00:04:47,170 --> 00:04:48,199
You're funny.
39
00:04:48,920 --> 00:04:50,279
Why? What do you think is funny?
40
00:04:50,319 --> 00:04:50,759
(Silver Sand House)
41
00:04:50,759 --> 00:04:52,730
Hold on. It's starting. Be quiet.
42
00:05:03,879 --> 00:05:04,879
It's so good.
43
00:05:30,040 --> 00:05:32,199
What's wrong?
Why the long face?
44
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
I'm thinking about Tawan.
45
00:05:35,160 --> 00:05:38,639
I'm wondering if she will succeed.
46
00:05:38,759 --> 00:05:40,759
Don't think about that.
47
00:05:41,160 --> 00:05:42,439
I have to.
48
00:05:42,600 --> 00:05:46,000
If she fails,
I will have to marry that farmer.
49
00:05:47,720 --> 00:05:49,319
Just thinking about it
makes me feel sick.
50
00:05:49,879 --> 00:05:51,079
He must have
51
00:05:51,439 --> 00:05:54,160
dark skin, covered in sap.
52
00:05:57,959 --> 00:05:59,079
- Hey.
- Oh.
53
00:05:59,959 --> 00:06:01,920
Well, I guess he is
as good-looking as me.
54
00:06:03,519 --> 00:06:04,519
You're different.
55
00:06:04,639 --> 00:06:06,680
I guess I could say
you're two different breeds.
56
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
What are you doing?
57
00:06:12,279 --> 00:06:14,160
This place is getting boring. Hey.
58
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
Can we get the check?
59
00:06:21,839 --> 00:06:23,360
Are you going to pay for me?
60
00:06:23,519 --> 00:06:26,199
This looks fine. Here, you can pay.
61
00:06:34,439 --> 00:06:35,480
Hey.
62
00:06:44,920 --> 00:06:46,600
It was fun.
63
00:06:46,720 --> 00:06:48,839
It was fun. It'd been too long.
64
00:06:51,120 --> 00:06:52,240
Thank you for this evening.
65
00:06:52,680 --> 00:06:53,959
Dinner was great.
66
00:06:54,399 --> 00:06:55,560
You're welcome.
67
00:06:56,319 --> 00:06:57,720
The drama was fun as usual.
68
00:06:58,639 --> 00:07:00,680
I don't think so.
There were too many boring scenes.
69
00:07:01,240 --> 00:07:02,399
But it's better to mix up the pace.
70
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
It feels forced when they
prolong the final scene.
71
00:07:05,040 --> 00:07:06,079
Aren't you a know-it-all?
72
00:07:06,480 --> 00:07:09,639
I guess this is how kids
these days speak to each other.
73
00:07:09,920 --> 00:07:11,680
They like to tease each other.
74
00:07:13,639 --> 00:07:16,480
I guess everything is settled.
75
00:07:17,240 --> 00:07:18,680
I'm going to find the date
as soon as possible.
76
00:07:18,879 --> 00:07:21,160
Oh, are you going to get
another divorce?
77
00:07:26,040 --> 00:07:28,639
May I kick you in front of my son?
78
00:07:30,720 --> 00:07:31,879
He can't even lift his legs.
79
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
All right. It's settled, then.
80
00:07:36,680 --> 00:07:38,720
I'll get everything done quickly.
See you later.
81
00:07:42,160 --> 00:07:44,279
- See you later.
- Take care.
82
00:07:44,360 --> 00:07:45,720
- Good night.
- Good night.
83
00:07:45,759 --> 00:07:46,800
Bye.
84
00:07:49,439 --> 00:07:50,920
Don't touch me.
85
00:07:57,600 --> 00:07:58,800
That's a relief.
86
00:08:00,399 --> 00:08:01,399
So,
87
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
do you believe me now?
88
00:08:04,279 --> 00:08:06,240
Sure, I believe you.
89
00:08:06,959 --> 00:08:11,839
So you'll let me keep pretending
to be Yardfah, right?
90
00:08:15,399 --> 00:08:16,399
Ma'am,
91
00:08:17,439 --> 00:08:18,879
on the wedding day,
92
00:08:19,519 --> 00:08:22,519
please give me
the rest of the payment.
93
00:08:23,199 --> 00:08:25,680
You're a stingy one, aren't you?
94
00:08:28,439 --> 00:08:30,040
Will we be able to keep this going?
95
00:08:31,879 --> 00:08:34,279
What will we do if we get caught?
96
00:09:12,330 --> 00:09:14,840
- Tawan.
- Oh, Sutee.
97
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
How did you get here?
98
00:09:17,330 --> 00:09:18,759
You didn't tell me
your mother was sick.
99
00:09:19,159 --> 00:09:21,090
If Jiw hadn't told me,
I wouldn't have known.
100
00:09:23,159 --> 00:09:25,210
Sorry. I didn't want to trouble you.
101
00:09:25,279 --> 00:09:26,559
You've been busy every day.
102
00:09:26,600 --> 00:09:27,799
It's no trouble.
103
00:09:28,519 --> 00:09:29,799
Here. I brought a gift.
104
00:09:30,399 --> 00:09:33,279
Thank you so much.
You shouldn't have.
105
00:09:36,679 --> 00:09:38,240
So how is your mother?
106
00:09:41,159 --> 00:09:43,450
The doctor wants to
keep her here for a while longer.
107
00:09:47,450 --> 00:09:48,840
I want to ask you something.
108
00:09:50,480 --> 00:09:51,559
What is it?
109
00:09:52,120 --> 00:09:55,879
Well, it's about...
110
00:09:57,799 --> 00:10:00,090
Oh, Mom.
111
00:10:00,960 --> 00:10:02,450
She's waking up. Mom.
112
00:10:03,360 --> 00:10:04,399
How are you?
113
00:10:08,759 --> 00:10:10,090
Carefully.
114
00:10:11,679 --> 00:10:14,240
How long did I sleep?
115
00:10:15,480 --> 00:10:19,240
You slept for two days.
116
00:10:21,120 --> 00:10:23,840
What? That long?
117
00:10:24,679 --> 00:10:26,159
I want to go home.
118
00:10:26,330 --> 00:10:28,600
Hold on, Mom. You can't.
119
00:10:29,120 --> 00:10:30,480
The doctor said you can't leave yet.
120
00:10:31,120 --> 00:10:32,559
Ma'am, you shouldn't get up.
121
00:10:33,279 --> 00:10:34,639
I'm fine.
122
00:10:35,279 --> 00:10:37,480
Let's go home. The longer I stay,
the higher the cost will be.
123
00:10:37,879 --> 00:10:39,210
Mom, don't do that.
124
00:10:39,330 --> 00:10:41,679
It's fine, Mom. It won't cost much.
125
00:10:42,159 --> 00:10:43,960
It's not fine.
126
00:10:44,330 --> 00:10:47,039
Wait, why...
127
00:10:47,279 --> 00:10:48,759
Why didn't you tell the doctor
128
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
to put me in the ward?
129
00:10:51,330 --> 00:10:53,639
This is a private room.
How much does this cost per night?
130
00:10:55,559 --> 00:10:59,480
Come on, Mom.
There are 12 hours in the night
131
00:10:59,600 --> 00:11:02,080
and 12 hours in the day.
132
00:11:04,799 --> 00:11:05,799
Tawan.
133
00:11:06,919 --> 00:11:08,120
If I wasn't dead tired,
134
00:11:08,960 --> 00:11:10,720
I would smack you in the head.
135
00:11:12,960 --> 00:11:14,840
All right. Come on, now.
136
00:11:15,159 --> 00:11:18,399
That's enough. Lie down carefully.
137
00:11:20,559 --> 00:11:21,600
Listen, Mom.
138
00:11:22,120 --> 00:11:23,879
Don't worry about anything.
139
00:11:23,960 --> 00:11:25,879
I'm going to
take care of everything.
140
00:11:26,320 --> 00:11:27,360
All right?
141
00:11:30,240 --> 00:11:31,360
Are you hungry?
142
00:11:31,840 --> 00:11:32,879
I can get you something to eat.
143
00:11:35,960 --> 00:11:37,000
No, I'm fine.
144
00:11:38,879 --> 00:11:39,879
Anyway,
145
00:11:40,159 --> 00:11:41,360
don't you two
146
00:11:42,279 --> 00:11:43,399
have work to do?
147
00:11:44,679 --> 00:11:46,080
I'll leave soon.
148
00:11:46,840 --> 00:11:48,279
I will go to work in the afternoon.
149
00:11:49,919 --> 00:11:50,960
That's good.
150
00:11:57,399 --> 00:11:58,679
How was last night?
151
00:11:59,399 --> 00:12:01,480
Dinner with your future bride.
152
00:12:02,320 --> 00:12:03,840
It was the same as usual.
153
00:12:05,559 --> 00:12:06,720
She was as cheeky as usual.
154
00:12:08,480 --> 00:12:11,200
But there is
one good thing about her.
155
00:12:12,480 --> 00:12:13,840
She likes watching dramas like me.
156
00:12:14,200 --> 00:12:15,519
I like watching dramas, too.
157
00:12:16,039 --> 00:12:17,480
You like everything I like.
158
00:12:23,399 --> 00:12:24,480
Hello.
159
00:12:26,440 --> 00:12:27,519
Keep an eye on him.
160
00:12:28,519 --> 00:12:29,840
I'll be back in a few days.
161
00:12:30,320 --> 00:12:31,440
Take care of Noi.
162
00:12:32,279 --> 00:12:33,320
Talk to you later.
163
00:12:35,320 --> 00:12:38,399
- What's wrong?
- I think someone is swindling us.
164
00:12:39,159 --> 00:12:41,279
Oh, no. What are you
going to do about it?
165
00:12:41,840 --> 00:12:43,039
I'll keep an eye on him for now.
166
00:12:43,759 --> 00:12:45,480
Once there is proof,
I'm going to handle it.
167
00:12:50,279 --> 00:12:52,200
Hello, Noi. How are you?
168
00:12:52,759 --> 00:12:55,879
I'm bored. When will you come back?
169
00:12:56,799 --> 00:12:58,679
I will be back in just a few days.
170
00:12:59,840 --> 00:13:02,799
I have nothing to do.
It's the same old routine.
171
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
I'm so sick of it.
172
00:13:05,960 --> 00:13:07,000
Hold on.
173
00:13:32,120 --> 00:13:34,039
I have to take medicine every day.
174
00:13:34,440 --> 00:13:36,000
It makes me lose my appetite.
175
00:13:38,200 --> 00:13:40,600
Noi, it's time for your medicine.
176
00:13:40,919 --> 00:13:41,919
Here you go.
177
00:13:48,879 --> 00:13:51,399
Sorry, Ging. My hand slipped.
178
00:13:55,159 --> 00:13:58,159
It's fine.
You can take it after the call.
179
00:13:59,679 --> 00:14:01,960
All right. Come back soon, Tomorn.
180
00:14:02,679 --> 00:14:04,440
I'll be waiting.
181
00:14:05,200 --> 00:14:06,240
Is it Tomorn?
182
00:14:07,720 --> 00:14:10,039
All right. Bye-bye.
183
00:14:13,759 --> 00:14:15,000
What is it, Gingkaew?
184
00:14:15,600 --> 00:14:17,000
Do you need to talk to him
about something?
185
00:14:17,200 --> 00:14:18,559
Oh, it's nothing.
186
00:14:19,480 --> 00:14:21,799
When will he be back anyway?
187
00:14:21,960 --> 00:14:23,120
You just said it was nothing.
188
00:14:26,639 --> 00:14:27,639
Well, then.
189
00:14:28,679 --> 00:14:31,120
I should get new medicine for you.
190
00:15:16,759 --> 00:15:18,639
She is so difficult.
191
00:15:26,879 --> 00:15:28,559
Doctor, good morning.
192
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Good morning, Ging.
193
00:15:31,679 --> 00:15:33,120
I'm here to check on Noi.
194
00:15:35,279 --> 00:15:36,360
Right now?
195
00:15:36,879 --> 00:15:38,360
I don't think it's the right time.
196
00:15:38,519 --> 00:15:41,080
She is in a bad mood.
You might become her punching bag.
197
00:15:42,600 --> 00:15:43,799
She must feel bored.
198
00:15:44,120 --> 00:15:46,679
Tomorn is away.
No one else knows how to please her.
199
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Speaking of Tomorn,
200
00:15:49,720 --> 00:15:51,960
do you know when he will be back?
201
00:15:53,360 --> 00:15:57,320
I don't know, but Tong told me
he was taking care of To's wedding.
202
00:15:57,759 --> 00:15:58,759
They should return when that's done.
203
00:16:00,360 --> 00:16:01,399
What did you say?
204
00:16:02,120 --> 00:16:03,200
Is Tomorn getting married?
205
00:16:04,159 --> 00:16:05,759
Yes, that's what I heard.
206
00:16:06,639 --> 00:16:09,440
Who is he going to marry?
207
00:16:10,320 --> 00:16:11,879
I don't know, either.
208
00:16:12,960 --> 00:16:14,240
I should take a look at Noi.
Excuse me.
209
00:16:15,480 --> 00:16:16,559
Sure.
210
00:16:29,600 --> 00:16:30,799
I should get going.
211
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
I will turn on the TV for you.
212
00:16:34,360 --> 00:16:35,399
See you later.
213
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Tawan.
214
00:16:46,960 --> 00:16:49,039
Whose clothes are you wearing?
215
00:16:50,039 --> 00:16:51,200
I haven't seen those before.
216
00:16:54,919 --> 00:16:56,000
Why do you ask?
217
00:16:56,480 --> 00:16:58,480
Don't you want me to look pretty?
218
00:17:03,159 --> 00:17:04,440
Be honest with me.
219
00:17:07,240 --> 00:17:09,319
How did you pay for my medical bill?
220
00:17:12,039 --> 00:17:14,650
Well, it's the work
I told you about.
221
00:17:15,799 --> 00:17:18,119
That maid for hire job?
222
00:17:19,440 --> 00:17:20,680
How much do you even
get paid for that?
223
00:17:24,440 --> 00:17:27,650
Well, I've made a lot of money.
224
00:17:27,759 --> 00:17:31,559
Look, I accept several jobs per day.
Basically,
225
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
I make thousands a day.
226
00:17:37,920 --> 00:17:39,359
It's the truth.
227
00:17:40,799 --> 00:17:42,410
If you don't believe me,
228
00:17:42,920 --> 00:17:45,599
you can try this maid job with me.
229
00:17:47,720 --> 00:17:48,759
Would you like that?
230
00:17:49,440 --> 00:17:50,599
That'd be hilarious.
231
00:17:55,039 --> 00:17:56,119
Not funny.
232
00:18:03,200 --> 00:18:04,240
Mom.
233
00:18:04,799 --> 00:18:06,519
Please trust me.
234
00:18:07,279 --> 00:18:10,559
I've really worked for this money.
235
00:18:12,480 --> 00:18:13,890
Don't worry about it.
236
00:18:14,240 --> 00:18:15,890
Just relax
237
00:18:16,359 --> 00:18:17,759
and focus on your recovery.
238
00:18:25,960 --> 00:18:27,359
Thank you for this.
239
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
It's all right.
240
00:18:33,410 --> 00:18:35,440
Anyway, this...
241
00:18:37,279 --> 00:18:38,359
That feels good.
242
00:18:38,559 --> 00:18:40,720
I've got to go. Bye.
243
00:18:41,039 --> 00:18:42,119
Here is the remote.
244
00:18:53,240 --> 00:18:54,599
I'm going to be late.
245
00:19:03,319 --> 00:19:07,519
Wait. Didn't Game have
appendix surgery last year?
246
00:19:08,240 --> 00:19:11,240
He lied in order to get sick leave.
247
00:19:11,799 --> 00:19:14,359
I'm going to cut his pay
when he returns to work.
248
00:19:16,240 --> 00:19:18,440
I'm sorry!
249
00:19:20,279 --> 00:19:21,279
- You!
- You.
250
00:19:24,890 --> 00:19:26,890
Are you blind?
You stepped on my foot.
251
00:19:27,079 --> 00:19:29,720
Are you blind?
You should've moved out of my way.
252
00:19:34,240 --> 00:19:36,720
- What are you doing here?
- I'm having a karaoke session.
253
00:19:37,359 --> 00:19:40,359
Don't do it. You might kill
the patients if they hear you.
254
00:19:47,039 --> 00:19:48,480
This is Yardfah.
255
00:19:48,960 --> 00:19:50,279
Yardfah, this is Sopit.
256
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Hello.
257
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Hello.
258
00:19:54,480 --> 00:19:55,650
Yardfah.
259
00:19:56,920 --> 00:19:58,890
She must be your bride, then.
260
00:20:05,519 --> 00:20:06,799
It's nice to meet you.
261
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
I'm his secretary
262
00:20:09,960 --> 00:20:12,240
and his best friend.
263
00:20:12,890 --> 00:20:14,319
Right.
264
00:20:15,559 --> 00:20:19,319
I see. It's nice to meet you, too,
265
00:20:20,079 --> 00:20:23,279
Tomorn's best friend.
266
00:20:25,960 --> 00:20:28,650
So what are you doing here?
267
00:20:28,890 --> 00:20:30,440
Oh, I'm visiting my mother.
268
00:20:33,480 --> 00:20:34,759
My friend's mother.
269
00:20:35,440 --> 00:20:36,480
I'm visiting my friend's mother.
270
00:20:37,680 --> 00:20:38,799
What about you?
271
00:20:44,039 --> 00:20:45,039
I'm not telling you.
272
00:20:56,410 --> 00:20:57,480
What a jerk.
273
00:21:02,839 --> 00:21:04,170
Oh, here you are.
274
00:21:05,410 --> 00:21:08,519
I've got it. Take a look at this.
275
00:21:09,079 --> 00:21:10,079
What is it?
276
00:21:10,519 --> 00:21:13,279
Is it your death certificate?
They issue fast these days.
277
00:21:14,440 --> 00:21:16,519
- Do you want me to dropkick you?
- Well.
278
00:21:17,079 --> 00:21:19,599
Come at me, then.
I'll show you a back kick.
279
00:21:20,410 --> 00:21:21,920
How violent.
280
00:21:22,650 --> 00:21:24,680
This is all of the year's
auspicious wedding dates.
281
00:21:25,170 --> 00:21:26,920
It's a waste of time.
282
00:21:27,119 --> 00:21:29,240
Why do you even need to look for it?
283
00:21:29,599 --> 00:21:32,920
How long a marriage last depends on
the character of the partners.
284
00:21:33,200 --> 00:21:37,240
You don't need to get married on
the most auspicious date and time.
285
00:21:37,519 --> 00:21:39,170
Why don't you find something
to chew on?
286
00:21:39,559 --> 00:21:41,200
You snap at me a lot.
287
00:21:42,519 --> 00:21:43,720
So what do you want
to do with the wedding?
288
00:21:44,319 --> 00:21:46,519
- Would you like me to handle it?
- I'll handle it myself,
289
00:21:47,079 --> 00:21:48,079
but with your money.
290
00:21:54,640 --> 00:21:55,759
My boy,
291
00:21:56,160 --> 00:21:57,359
are you busy?
292
00:21:57,480 --> 00:21:59,519
I have something to ask of you.
293
00:21:59,680 --> 00:22:02,799
Can you drop by to
try on your wedding tux today?
294
00:22:02,920 --> 00:22:04,920
Come on.
295
00:22:05,079 --> 00:22:07,920
It's the shop that my friend's
daughter owns. Also,
296
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
take Yard with you.
297
00:22:10,519 --> 00:22:13,359
Come on, Mom.
Do we need to do it this soon?
298
00:22:15,440 --> 00:22:18,839
I just ran into her earlier.
I think she is busy.
299
00:22:19,680 --> 00:22:22,880
Mom, I told you. I don't want to.
300
00:22:23,599 --> 00:22:26,519
Mom, you've been
ordering me around lately.
301
00:22:26,920 --> 00:22:29,160
I don't like it, all right?
I don't like it.
302
00:22:32,960 --> 00:22:35,839
- Sure, whatever.
- Of course.
303
00:22:36,519 --> 00:22:38,240
Thank you, my boy. Love you.
304
00:22:42,559 --> 00:22:45,039
You are nice with your son.
Do you have something against me?
305
00:22:47,599 --> 00:22:48,599
Just kidding.
306
00:22:48,759 --> 00:22:51,640
It's my mother. She's making me
go try on the wedding tux
307
00:22:51,640 --> 00:22:53,119
and bring that woman with me.
308
00:23:01,720 --> 00:23:05,519
- Hello. Are you free this evening?
- I'm busy.
309
00:23:05,759 --> 00:23:06,759
Madwoman!
310
00:23:09,559 --> 00:23:10,920
Would you like me
to go with you instead?
311
00:23:11,480 --> 00:23:13,599
She is around my size.
312
00:23:14,119 --> 00:23:15,279
I should be able to
try on the dress for her.
313
00:23:15,440 --> 00:23:17,960
Look at you trying to
snatch the opportunity.
314
00:23:21,200 --> 00:23:22,240
Game.
315
00:23:23,000 --> 00:23:24,480
Hey, Game.
316
00:23:41,640 --> 00:23:43,240
Finally, the last job of the day.
317
00:23:45,119 --> 00:23:46,119
Hey.
318
00:23:54,599 --> 00:23:56,240
Oh, you.
319
00:23:56,759 --> 00:23:57,960
You told me you were busy.
320
00:23:58,759 --> 00:23:59,920
But you got here faster than me.
321
00:24:00,240 --> 00:24:02,119
Are you dying to try on
a wedding dress?
322
00:24:02,119 --> 00:24:03,079
What?
323
00:24:03,519 --> 00:24:04,839
My mother called you, didn't she?
324
00:24:05,279 --> 00:24:06,480
Let's go and get it over with.
325
00:24:07,359 --> 00:24:08,400
Since the real bride is here,
326
00:24:08,799 --> 00:24:11,400
I think I should go.
327
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
I'm sorry for the trouble, So.
328
00:24:14,559 --> 00:24:15,559
It's Sopit.
329
00:24:19,559 --> 00:24:21,279
See you around, then.
330
00:24:27,160 --> 00:24:30,279
What are you looking at?
Let's go and try on the dress.
331
00:24:35,039 --> 00:24:36,160
You're in trouble, Tawan.
332
00:24:40,599 --> 00:24:41,680
I'm sorry.
333
00:24:47,039 --> 00:24:48,160
Welcome.
334
00:24:48,680 --> 00:24:50,200
Please look around the shop.
335
00:24:51,119 --> 00:24:52,279
Madame Sawai made an appointment.
336
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Of course.
337
00:24:55,200 --> 00:24:56,440
Excuse me.
338
00:24:59,960 --> 00:25:02,839
This maid just canceled
her booking.
339
00:25:03,559 --> 00:25:04,680
I guess I'll give her a low rating.
340
00:25:06,960 --> 00:25:08,759
Please don't give me a low rating.
341
00:25:13,319 --> 00:25:14,559
What are you mumbling about?
342
00:25:15,079 --> 00:25:16,079
Just pick your dress already.
343
00:25:19,759 --> 00:25:21,200
This one is pretty.
344
00:25:23,720 --> 00:25:26,240
- What did you say about the lace?
- The lace comes from Paris.
345
00:25:26,960 --> 00:25:28,119
It won't fit her.
346
00:25:30,039 --> 00:25:31,039
Why not?
347
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Have you seen me in it?
348
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
Can I touch the fabric?
349
00:26:30,799 --> 00:26:31,880
Are you done?
350
00:26:32,799 --> 00:26:33,880
I'm done.
351
00:26:34,319 --> 00:26:35,400
Stop rushing me.
352
00:27:31,119 --> 00:27:32,240
How do I look?
353
00:27:41,039 --> 00:27:42,079
Hey.
354
00:27:45,960 --> 00:27:46,960
Hey.
355
00:27:53,519 --> 00:27:54,559
What are you looking at?
356
00:28:04,039 --> 00:28:05,119
Hey, Mom.
357
00:28:06,759 --> 00:28:07,759
We're done.
358
00:28:09,039 --> 00:28:12,519
All right. I'll take some pictures
and send them to you.
359
00:28:14,359 --> 00:28:16,759
All right. Okay.
360
00:28:19,160 --> 00:28:21,680
Excuse me.
Could you take pictures of us?
361
00:28:21,759 --> 00:28:22,759
Of course.
362
00:28:26,720 --> 00:28:29,200
Could you stand closer?
363
00:28:30,440 --> 00:28:31,960
A little closer.
364
00:28:32,839 --> 00:28:35,480
That's right. Could you get closer?
365
00:28:36,279 --> 00:28:37,640
Beautiful.
366
00:28:37,799 --> 00:28:40,799
Groom, could you put your hand
on her shoulder?
367
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
That's right. Keep holding her.
368
00:28:44,720 --> 00:28:47,200
Keep standing close. Beautiful.
369
00:28:48,279 --> 00:28:51,759
Could you put your face closer?
370
00:28:52,160 --> 00:28:53,799
Place your cheek together.
371
00:28:55,160 --> 00:28:58,519
That's right. A little closer.
Very nice.
372
00:28:58,640 --> 00:29:00,759
Beautiful. Keep doing that.
373
00:29:04,680 --> 00:29:08,440
Look at them. They look lovely.
374
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
I agree. They're a perfect match.
375
00:29:12,119 --> 00:29:13,680
Like soup and noodles.
376
00:29:14,079 --> 00:29:16,079
Like roasted duck and spiced soup.
377
00:29:26,720 --> 00:29:29,519
- Tawan is so pretty.
- Isn't she?
378
00:29:29,960 --> 00:29:31,480
- Hold on.
- Yes?
379
00:29:31,880 --> 00:29:33,079
Who is Tawan?
380
00:29:34,079 --> 00:29:35,079
Jiw,
381
00:29:35,480 --> 00:29:36,599
you're acting suspicious.
382
00:29:38,240 --> 00:29:40,000
No, it's nothing.
383
00:29:40,440 --> 00:29:41,559
What I'm trying to say is
384
00:29:42,119 --> 00:29:45,960
they're shining like a star.
385
00:29:46,599 --> 00:29:49,880
She's right. They're shining.
386
00:29:50,799 --> 00:29:51,880
How lovely.
387
00:29:52,559 --> 00:29:54,759
Oh, I should send this to Noi.
388
00:29:55,319 --> 00:29:56,920
Hey, don't do it.
389
00:29:57,319 --> 00:29:58,680
It's done.
390
00:29:59,000 --> 00:30:00,119
I'm quick, aren't I?
391
00:30:16,359 --> 00:30:17,359
What's wrong, Noi?
392
00:30:17,680 --> 00:30:20,359
- Noi, calm down. What's wrong?
- Get out.
393
00:30:20,799 --> 00:30:22,279
Get out!
394
00:30:25,400 --> 00:30:29,440
- Get out!
- Stop crying and say what you want.
395
00:30:29,559 --> 00:30:30,640
Get out!
396
00:30:33,079 --> 00:30:36,000
- Get out!
- All right, I'll leave.
397
00:30:37,400 --> 00:30:38,480
I said, get out!
398
00:30:45,880 --> 00:30:46,880
Tomorn...
399
00:30:55,839 --> 00:30:58,119
- I said, get out!
- I know.
400
00:31:18,559 --> 00:31:19,559
Yes.
401
00:31:19,920 --> 00:31:21,559
Noi is throwing a big tantrum.
402
00:31:21,720 --> 00:31:23,440
She won't listen to me.
403
00:31:25,160 --> 00:31:26,200
I know.
404
00:31:27,240 --> 00:31:29,960
She's been like that
since she saw his wedding photo.
405
00:31:30,759 --> 00:31:31,880
- Wedding?
- Wedding?
406
00:31:38,480 --> 00:31:39,559
By the way,
407
00:31:40,240 --> 00:31:41,960
is he really going to get married?
408
00:31:46,680 --> 00:31:48,319
I'm just asking.
409
00:31:48,759 --> 00:31:50,680
I'm afraid that Noi won't accept it.
410
00:31:53,440 --> 00:31:56,200
All right. I'll give her
some medicine.
411
00:31:56,960 --> 00:31:58,039
Bye.
412
00:32:03,640 --> 00:32:04,680
Move.
413
00:32:07,960 --> 00:32:09,039
King,
414
00:32:09,279 --> 00:32:11,039
is Mr. Tomorn going to get married?
415
00:32:12,480 --> 00:32:14,039
Who is his bride?
416
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
Who knows.
417
00:32:17,160 --> 00:32:18,720
Take this medicine to Noi.
418
00:32:20,240 --> 00:32:21,880
Let's give her two tablets.
It should knock her out.
419
00:32:23,119 --> 00:32:25,799
Why don't you
give it to her yourself?
420
00:32:28,519 --> 00:32:30,880
I have to call her doctor
and ask about her condition.
421
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
Cheater.
422
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
No, liar.
423
00:32:40,960 --> 00:32:42,119
Right. Liar.
424
00:33:05,200 --> 00:33:06,279
Why are you making that face?
425
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
Did someone just
turn into a scammer?
426
00:33:09,680 --> 00:33:10,799
That's not funny.
427
00:33:12,440 --> 00:33:13,759
Go home by yourself.
I'm not giving you a ride.
428
00:33:14,319 --> 00:33:15,920
Wow.
429
00:33:16,119 --> 00:33:17,880
Such a gentleman.
430
00:33:18,519 --> 00:33:20,279
If you can come here by yourself,
you should go back by yourself.
431
00:33:21,759 --> 00:33:24,119
I don't need your help anyway
432
00:33:24,240 --> 00:33:26,160
since a woman like me doesn't
have to please a guy like you.
433
00:33:40,079 --> 00:33:41,519
Stop laughing.
434
00:33:41,720 --> 00:33:43,680
Help me quickly. I'm hurt.
435
00:33:44,680 --> 00:33:47,880
"A woman like me doesn't
have to please a guy like you."
436
00:33:52,920 --> 00:33:53,920
Jerk.
437
00:33:59,519 --> 00:34:01,119
Tawan, you're such an embarrassment.
438
00:34:04,920 --> 00:34:07,160
What? His little sister?
439
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
Really?
440
00:34:11,719 --> 00:34:13,199
This plot sounds familiar.
441
00:34:13,679 --> 00:34:16,960
Like the drama where the girl takes
care of the boy's disabled sibling.
442
00:34:20,400 --> 00:34:23,289
All right. Thanks for the warning.
443
00:34:29,480 --> 00:34:31,329
Jiw, I've got to hang up.
444
00:34:35,519 --> 00:34:36,519
Mom.
445
00:34:38,920 --> 00:34:39,960
Mom.
446
00:34:45,920 --> 00:34:46,920
Mom.
447
00:34:54,809 --> 00:34:56,199
Where is she?
448
00:35:07,719 --> 00:35:08,920
- Excuse me.
- Sure.
449
00:35:09,119 --> 00:35:10,880
Did you take my mother
to another room?
450
00:35:10,960 --> 00:35:12,239
- Let me check for a moment.
- All right.
451
00:35:14,809 --> 00:35:17,119
No, we didn't.
The patient isn't in her room?
452
00:35:20,039 --> 00:35:21,199
- Thank you for checking.
- Sure.
453
00:35:30,039 --> 00:35:31,079
Mom.
454
00:35:31,809 --> 00:35:32,840
Mom.
455
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
Mom.
456
00:35:37,519 --> 00:35:38,769
Where are you, Mom?
457
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
Mom.
458
00:35:48,639 --> 00:35:49,880
Unbelievable.
459
00:35:59,440 --> 00:36:00,440
I'm sorry.
460
00:36:06,119 --> 00:36:07,239
Are you hurt, ma'am?
461
00:36:07,639 --> 00:36:10,119
No. I feel a little light-headed.
462
00:36:10,440 --> 00:36:11,519
Thank you.
463
00:36:13,960 --> 00:36:18,000
- Do you want to go to the hospital?
- No. I live around here.
464
00:36:18,719 --> 00:36:20,039
Please let me give you a ride.
465
00:36:20,769 --> 00:36:23,769
It's fine. I can go by myself.
466
00:36:24,199 --> 00:36:25,199
I'm fine.
467
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Auntie Duen.
468
00:36:31,519 --> 00:36:33,960
Auntie Duen, why are you leaving
the hospital?
469
00:36:37,289 --> 00:36:38,289
Thank you for helping her.
470
00:36:39,159 --> 00:36:40,920
Do you need a ride to the hospital?
471
00:36:41,079 --> 00:36:42,079
No.
472
00:36:42,480 --> 00:36:43,599
I want to go home.
473
00:36:43,960 --> 00:36:45,809
Auntie, why are you so stubborn?
474
00:36:47,199 --> 00:36:49,329
It's all right.
Thank you for the offer.
475
00:36:51,559 --> 00:36:53,440
Can you take me home?
476
00:36:53,920 --> 00:36:56,360
You'll be in trouble
if Tawan finds out.
477
00:36:57,559 --> 00:37:00,000
- Thank you, young man.
- Of course.
478
00:37:05,000 --> 00:37:06,039
What is it, Sutee?
479
00:37:08,599 --> 00:37:10,559
Wait, really?
480
00:37:11,679 --> 00:37:14,239
Okay. I'll be there soon.
481
00:37:27,559 --> 00:37:31,039
What's going on here?
482
00:37:32,840 --> 00:37:33,920
It's Noi.
483
00:37:34,599 --> 00:37:36,199
Once she found out
you were getting married,
484
00:37:36,920 --> 00:37:38,440
she threw a massive tantrum.
485
00:37:40,289 --> 00:37:41,880
I told you.
486
00:37:42,440 --> 00:37:45,440
I said don't send it,
but you wouldn't listen.
487
00:37:45,519 --> 00:37:46,679
Look what happened now.
488
00:37:47,119 --> 00:37:49,639
Well, why didn't you tell me
before I sent it?
489
00:37:49,769 --> 00:37:52,719
- You only said it after I sent.
- No, I tried to stop you,
490
00:37:52,769 --> 00:37:54,400
but you wouldn't listen
491
00:37:54,559 --> 00:37:57,639
even though you know
how she feels about this.
492
00:37:57,840 --> 00:38:00,920
- Come on.
- All right. Can you stop fighting?
493
00:38:01,360 --> 00:38:03,329
I'll talk to her.
494
00:38:06,289 --> 00:38:08,039
Will she listen to you?
495
00:38:08,329 --> 00:38:10,960
She is very possessive of
her brother.
496
00:38:11,639 --> 00:38:12,809
What kind of mother is this?
497
00:38:14,119 --> 00:38:15,679
I wonder where her brain is.
498
00:38:16,039 --> 00:38:18,360
I guess it's in her butt.
499
00:38:18,480 --> 00:38:19,880
Hey, you pervert.
500
00:38:20,440 --> 00:38:24,000
I told you I didn't mean to.
What do you want from me?
501
00:38:24,119 --> 00:38:25,639
- I told you so.
- Come on.
502
00:38:25,679 --> 00:38:28,289
How about this?
Let's just cancel the wedding
503
00:38:28,329 --> 00:38:29,360
so Noi doesn't get upset.
504
00:38:31,880 --> 00:38:33,719
Jiw, are you crazy?
505
00:38:34,039 --> 00:38:38,639
The adults already agreed to this.
We can't cancel it now.
506
00:38:41,329 --> 00:38:44,719
Oh, no. Will Tawan be able
to handle Noi?
507
00:38:45,239 --> 00:38:47,329
Jiw, what are you mumbling about?
508
00:38:47,880 --> 00:38:50,840
What's up with you?
You're acting suspicious again.
509
00:38:52,329 --> 00:38:53,329
- Well.
- It's nothing.
510
00:38:53,809 --> 00:38:58,559
I think we have to find a way
to make Noi accept her.
511
00:38:58,840 --> 00:38:59,880
Otherwise, there will be chaos.
512
00:39:00,639 --> 00:39:01,639
Then,
513
00:39:02,880 --> 00:39:04,159
what are you going to do
to make that happen?
514
00:39:09,920 --> 00:39:13,079
I guess it's up to her.
515
00:39:17,199 --> 00:39:19,809
This shouldn't have happened
in the first place.
516
00:39:32,599 --> 00:39:33,599
Here you go, Auntie.
517
00:39:39,920 --> 00:39:41,000
Thank you.
518
00:39:47,039 --> 00:39:48,480
You shouldn't have done this.
519
00:39:50,119 --> 00:39:53,079
If I hadn't dropped by, I wouldn't
have known you escaped.
520
00:39:54,400 --> 00:39:55,719
When Tawan comes home,
521
00:39:55,960 --> 00:39:57,239
she will go on a rampage.
522
00:39:59,360 --> 00:40:00,769
It won't be that bad.
523
00:40:01,559 --> 00:40:02,559
With her,
524
00:40:03,119 --> 00:40:06,159
I can just turn on the TV
and she will calm down.
525
00:40:07,119 --> 00:40:08,119
Besides,
526
00:40:08,519 --> 00:40:10,769
the longer I stay,
the more I waste her money.
527
00:40:11,440 --> 00:40:13,360
I can just rest at my house.
528
00:40:20,559 --> 00:40:22,039
- Auntie Duen.
- Yes?
529
00:40:23,719 --> 00:40:25,199
- About Tawan's...
- Mom.
530
00:40:29,769 --> 00:40:30,769
- Mom.
- Yes?
531
00:40:31,199 --> 00:40:32,639
Why did you do that?
532
00:40:33,000 --> 00:40:34,360
Why did you leave the hospital?
533
00:40:34,769 --> 00:40:37,920
What would've happened to you
if Sutee hadn't found you?
534
00:40:39,480 --> 00:40:42,480
Now, come back to
the hospital with me.
535
00:40:42,769 --> 00:40:44,119
- I'll call a taxi.
- Wait.
536
00:40:45,159 --> 00:40:46,159
I'm not going.
537
00:40:46,480 --> 00:40:48,920
Even if you call a taxi,
I won't go with you.
538
00:40:49,679 --> 00:40:52,079
Mom, stop being so stubborn.
539
00:40:53,639 --> 00:40:54,769
No, you're being stubborn.
540
00:40:55,599 --> 00:40:58,719
I told you I'm fine.
541
00:40:58,960 --> 00:41:01,880
Nothing's wrong with me.
I'm super healthy.
542
00:41:02,119 --> 00:41:03,289
Stop trying to force me.
543
00:41:06,679 --> 00:41:09,119
Tawan, if you keep
forcing me like this,
544
00:41:10,119 --> 00:41:11,599
I'll bite my tongue and die.
545
00:41:12,960 --> 00:41:14,519
Bite your tongue?
546
00:41:14,809 --> 00:41:17,400
Mom, you watch too many
Chinese period dramas.
547
00:41:17,920 --> 00:41:20,079
Biting your tongue can't kill you,
you know.
548
00:41:20,769 --> 00:41:21,920
- Not true.
- It is.
549
00:41:22,400 --> 00:41:24,119
- No.
- Believe me.
550
00:41:25,480 --> 00:41:26,880
All right.
551
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
Then I will
552
00:41:28,960 --> 00:41:30,400
hold my breath and die.
553
00:41:31,519 --> 00:41:35,289
If you think you can do that,
be my guest.
554
00:41:35,840 --> 00:41:37,079
Don't let me see
you taking a breath.
555
00:41:38,329 --> 00:41:39,880
Are you dying?
556
00:41:40,239 --> 00:41:41,559
Keep going.
557
00:41:46,159 --> 00:41:47,960
Are you dying, Mom?
558
00:41:49,599 --> 00:41:50,809
I can feel
air coming out of my ears.
559
00:41:52,400 --> 00:41:53,679
How's that?
560
00:41:54,559 --> 00:41:57,519
You can't kill yourself
by doing that.
561
00:41:58,159 --> 00:42:00,400
Just come with me.
562
00:42:00,480 --> 00:42:01,519
- Come on.
- I faint.
563
00:42:03,329 --> 00:42:04,360
Mom.
564
00:42:04,679 --> 00:42:06,769
Don't fake fainting.
565
00:42:06,960 --> 00:42:08,159
I won't have this.
566
00:42:08,719 --> 00:42:10,719
- Tawan.
- Mom, wake up.
567
00:42:11,199 --> 00:42:12,199
What is it?
568
00:42:18,840 --> 00:42:21,039
Mom.
569
00:42:51,199 --> 00:42:52,559
Don't try to force her.
570
00:42:53,329 --> 00:42:55,480
She won't go back there tonight.
571
00:42:56,519 --> 00:42:58,119
What do you want me to do?
572
00:42:58,239 --> 00:42:59,480
She is still unwell.
573
00:43:00,769 --> 00:43:02,119
You can go to the doctor tomorrow
574
00:43:03,000 --> 00:43:04,519
and ask him if
she's allowed to leave.
575
00:43:04,920 --> 00:43:06,239
That way,
you won't have to force her.
576
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
But...
577
00:43:10,440 --> 00:43:12,639
Trust me. It's better this way.
578
00:43:16,000 --> 00:43:17,840
There's one more thing
we need to talk about.
579
00:43:18,400 --> 00:43:19,519
What is it?
580
00:43:19,809 --> 00:43:21,289
Can we do it later?
581
00:43:21,360 --> 00:43:22,679
It's about your wedding.
582
00:43:26,199 --> 00:43:28,519
- Really, Jiw?
- You weren't going to tell me?
583
00:43:29,329 --> 00:43:31,329
Why is it so sudden?
Who are you going to marry?
584
00:43:31,559 --> 00:43:33,480
Why did I never know
you had a boyfriend?
585
00:43:33,719 --> 00:43:37,679
Seriously.
Do I have to tell you everything?
586
00:43:46,239 --> 00:43:47,519
Come on.
587
00:43:47,840 --> 00:43:49,480
You know now, right?
588
00:43:52,599 --> 00:43:55,679
Sutee, I'm begging you.
589
00:43:57,079 --> 00:43:58,880
Don't tell my mother about this.
590
00:43:59,159 --> 00:44:00,760
What do you mean?
591
00:44:01,679 --> 00:44:02,960
Are you saying that
592
00:44:03,159 --> 00:44:05,280
she doesn't know
you're getting married?
593
00:44:05,360 --> 00:44:08,280
Lower your voice.
My mother will hear you.
594
00:44:08,639 --> 00:44:10,159
Quiet.
595
00:44:10,840 --> 00:44:11,920
What do you think you're doing?
596
00:44:12,840 --> 00:44:15,639
I have my reason, all right?
597
00:44:25,880 --> 00:44:26,880
Sutee,
598
00:44:27,320 --> 00:44:28,480
you should go home.
599
00:44:28,760 --> 00:44:30,079
It's late now.
600
00:44:30,239 --> 00:44:32,719
Thank you for taking my mother home.
601
00:44:32,960 --> 00:44:34,599
- Come on.
- Hold on, Tawan.
602
00:44:35,119 --> 00:44:36,280
We haven't finished talking.
603
00:44:37,920 --> 00:44:41,320
Just trust me.
I'll tell you everything later.
604
00:44:41,440 --> 00:44:42,920
- I'll see you to the door.
- Wait.
605
00:44:43,199 --> 00:44:46,199
- Hold on.
- Just go.
606
00:44:55,639 --> 00:44:56,679
You look perfect together.
607
00:44:57,880 --> 00:44:58,920
Do you think so?
608
00:45:01,519 --> 00:45:02,559
Be honest.
609
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
Just give me the truth.
610
00:45:05,480 --> 00:45:07,000
She isn't right for you.
611
00:45:07,800 --> 00:45:09,440
Her face is not that pretty.
612
00:45:09,519 --> 00:45:11,719
It's the dress and makeup
that make her look good.
613
00:45:11,840 --> 00:45:13,119
Without those,
614
00:45:14,239 --> 00:45:17,480
I'm telling you, she looks like
one of your servants.
615
00:45:17,679 --> 00:45:18,679
Honestly,
616
00:45:19,119 --> 00:45:21,159
she isn't right for you at all.
617
00:45:21,280 --> 00:45:23,599
The perfect woman
is right in front of you.
618
00:45:23,760 --> 00:45:26,280
I don't understand why
you're marrying that homely girl.
619
00:45:28,840 --> 00:45:30,400
She is behind me, isn't she?
620
00:45:44,760 --> 00:45:47,079
Hello, Yardfah.
621
00:45:47,559 --> 00:45:48,599
Hello,
622
00:45:49,599 --> 00:45:50,719
So...
623
00:45:52,679 --> 00:45:53,679
pit.
624
00:45:57,039 --> 00:45:58,280
Can this
625
00:45:58,719 --> 00:46:00,239
homely girl
626
00:46:01,000 --> 00:46:02,199
have a seat?
627
00:46:04,039 --> 00:46:05,039
Sure.
628
00:46:20,679 --> 00:46:22,159
Could you make
629
00:46:22,760 --> 00:46:25,360
a cup of coffee
630
00:46:26,199 --> 00:46:27,199
for this homely girl?
631
00:46:30,679 --> 00:46:31,679
Sure.
632
00:46:47,679 --> 00:46:48,679
- Look.
- What?
633
00:46:49,199 --> 00:46:52,880
Although she's my secretary, she's
also my friend. Have some respect.
634
00:46:53,119 --> 00:46:55,719
Why should I? She isn't my friend.
635
00:46:57,199 --> 00:46:59,280
I asked you to come this morning.
Why are you late?
636
00:47:00,119 --> 00:47:01,239
You should be thankful
I decided to show up.
637
00:47:01,519 --> 00:47:02,599
What kind of man
638
00:47:02,760 --> 00:47:04,440
doesn't bother to pick up women
he asks to come by?
639
00:47:04,480 --> 00:47:05,480
You're difficult.
640
00:47:05,800 --> 00:47:07,079
Here is your flight ticket.
641
00:47:14,840 --> 00:47:16,800
Wait, hold on.
642
00:47:17,119 --> 00:47:18,239
Why is it so soon?
643
00:47:18,519 --> 00:47:20,719
I want you to meet my family first.
644
00:47:21,320 --> 00:47:23,119
If you mean your little sister,
645
00:47:23,440 --> 00:47:25,159
I can just meet her at the wedding.
646
00:47:27,400 --> 00:47:28,400
Wait.
647
00:47:29,679 --> 00:47:32,079
How do you know
I want you to meet my sister?
648
00:47:37,679 --> 00:47:38,880
It was just a guess.
649
00:47:39,079 --> 00:47:41,239
Let's say I can't go.
650
00:47:41,679 --> 00:47:43,440
My mother is unwell.
I have to look after her.
651
00:47:43,639 --> 00:47:44,800
- Your mother is unwell?
- Yes.
652
00:47:45,679 --> 00:47:47,760
I called her this morning.
She sounded fine.
653
00:47:53,760 --> 00:47:57,199
She felt sick after
hanging up the phone.
654
00:47:57,519 --> 00:48:00,000
You should reevaluate yourself.
655
00:48:00,079 --> 00:48:02,280
I think people like you are called
656
00:48:03,039 --> 00:48:04,320
the plague.
657
00:48:04,559 --> 00:48:06,039
You have quite a mouth.
658
00:48:07,480 --> 00:48:09,840
I'll give your mother
a visit this evening, then.
659
00:48:11,079 --> 00:48:13,199
She should get better
in a couple of days.
660
00:48:14,320 --> 00:48:15,639
Can't we have the wedding here?
661
00:48:16,440 --> 00:48:18,039
Let's not go to Phuket.
662
00:48:18,280 --> 00:48:20,599
My rubber plantation is there.
My father's house is there.
663
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
How is that possible?
664
00:48:21,840 --> 00:48:24,920
Just hire someone to handle
things for you and stay here.
665
00:48:25,039 --> 00:48:27,800
Nonsense. Just take the ticket
and get ready to travel.
666
00:48:29,599 --> 00:48:30,840
I said, I'm not going.
667
00:48:31,440 --> 00:48:32,679
No one can make me.
668
00:48:33,400 --> 00:48:34,440
You have to go.
669
00:48:35,280 --> 00:48:36,719
But I have to look after my mother.
670
00:48:37,440 --> 00:48:38,559
You can ask others to
look after her.
671
00:48:38,840 --> 00:48:41,719
That's right. You have to
stay with him in Phuket
672
00:48:41,840 --> 00:48:43,679
and help him look after his sister.
673
00:48:43,840 --> 00:48:46,519
Otherwise, I won't give you
the rest of the payment.
674
00:48:46,760 --> 00:48:48,760
Come on, Yuanjai.
675
00:48:48,840 --> 00:48:50,440
What's so hard to understand?
676
00:48:50,639 --> 00:48:53,440
You, too, Yod.
Why are you being so difficult?
677
00:48:53,440 --> 00:48:55,320
I'm sorry, Miss Tawan. I...
678
00:48:56,159 --> 00:48:58,559
See? You made me
become a pushover.
679
00:49:00,159 --> 00:49:02,079
It's a good thing
I'm not the one marrying him.
680
00:49:02,840 --> 00:49:04,719
I didn't know that his little sister
681
00:49:05,239 --> 00:49:06,239
was disabled.
682
00:49:08,719 --> 00:49:11,320
You know, I think you should
have some training.
683
00:49:11,360 --> 00:49:13,960
So you can take care of your parents
when they can't move.
684
00:49:14,119 --> 00:49:15,840
That's true.
685
00:49:16,159 --> 00:49:19,639
When the day comes,
I'll be a mess.
686
00:49:21,559 --> 00:49:23,599
Banleng, did you just
wish me bad luck?
687
00:49:29,440 --> 00:49:30,800
Now, who is in front of our house?
688
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
Oh, no.
689
00:49:33,039 --> 00:49:34,719
This is bad.
690
00:49:34,760 --> 00:49:37,079
I told him my mother was unwell.
691
00:49:37,239 --> 00:49:38,960
I think he's coming to visit you.
692
00:49:39,559 --> 00:49:40,559
Me?
693
00:49:40,840 --> 00:49:42,840
Girl, why did you tell him that?
694
00:49:43,000 --> 00:49:44,920
- I'm sorry.
- He's going to think I'm a liar.
695
00:49:45,000 --> 00:49:48,559
- Oh, no. What are we going to do?
- Well...
696
00:49:48,599 --> 00:49:50,519
Then he is going to meet me.
697
00:49:50,719 --> 00:49:53,440
Oh, no. I don't want to see him.
He must be dirty.
698
00:49:53,519 --> 00:49:54,960
I feel sick already, Mom.
699
00:49:55,920 --> 00:49:59,159
No, he is good-looking.
I even want him myself.
700
00:49:59,400 --> 00:50:01,639
Listen, take a look
at yourself first.
701
00:50:03,880 --> 00:50:05,880
Mom, I think
your definition of good-looking
702
00:50:06,400 --> 00:50:08,400
doesn't fit mine.
703
00:50:10,679 --> 00:50:12,599
Why are you looking at me?
704
00:50:13,079 --> 00:50:14,159
Why, Banleng?
705
00:50:15,400 --> 00:50:17,079
Let's go somewhere else.
706
00:50:17,199 --> 00:50:19,159
Somewhere more pleasant.
707
00:50:21,119 --> 00:50:22,960
- He's smiling.
- Hey.
708
00:50:26,039 --> 00:50:29,199
- What am I going to do now?
- I'm sorry.
709
00:50:29,239 --> 00:50:30,559
What did you tell him about me?
710
00:50:30,800 --> 00:50:32,960
- What do I have?
- I just told him you were sick.
711
00:50:33,039 --> 00:50:35,280
Oh my goodness.
712
00:50:53,599 --> 00:50:56,440
- Lie down and act natural.
- Don't worry about me.
713
00:50:56,599 --> 00:50:59,559
- I'm a good actress. I can do it.
- All right.
714
00:50:59,760 --> 00:51:02,119
Madame, you still have makeup on.
Will he buy it?
715
00:51:02,280 --> 00:51:03,360
Remove my lipstick.
716
00:51:03,400 --> 00:51:05,079
Get me a tissue.
717
00:51:05,400 --> 00:51:06,960
Okay. Here you go.
718
00:51:08,599 --> 00:51:10,280
- Hold on.
- Hurry up, madame.
719
00:51:11,239 --> 00:51:14,599
- She doesn't feel hot.
- So?
720
00:51:14,719 --> 00:51:15,719
Should we pour hot water on her?
721
00:51:15,760 --> 00:51:17,159
Hey, I'm not a dog.
722
00:51:17,360 --> 00:51:18,840
The water won't boil in time.
723
00:51:18,960 --> 00:51:20,320
- Let's use this method.
- What is it?
724
00:51:21,920 --> 00:51:25,280
- Excuse me, madame.
- That won't work. Don't use paper.
725
00:51:25,960 --> 00:51:26,960
Mister...
726
00:51:32,679 --> 00:51:34,639
I can smell stink bean
on your breath.
727
00:51:34,840 --> 00:51:35,840
What's wrong with you?
728
00:51:39,480 --> 00:51:40,480
Oh.
729
00:51:42,519 --> 00:51:43,800
Good evening, Uncle and Auntie.
730
00:51:44,159 --> 00:51:45,400
- Good evening.
- Good evening.
731
00:51:46,239 --> 00:51:47,320
How are you doing?
732
00:51:50,760 --> 00:51:51,760
What is that smell?
733
00:51:54,440 --> 00:51:55,440
What do you mean?
734
00:51:56,199 --> 00:51:57,199
I think it's your own breath.
735
00:51:57,400 --> 00:51:58,679
I haven't eaten stink bean.
736
00:52:02,800 --> 00:52:05,199
I heard you were unwell,
so I'm visiting you.
737
00:52:05,519 --> 00:52:07,480
Since we're going to be family.
738
00:52:08,400 --> 00:52:09,800
Thank you for visiting me.
739
00:52:14,719 --> 00:52:17,360
Do you believe now
that she is really sick?
740
00:52:17,719 --> 00:52:19,119
All right. You don't have to go.
741
00:52:20,679 --> 00:52:23,039
It's fine, Tomorn.
742
00:52:23,400 --> 00:52:28,400
Take Yard with you
so she can get to know your family.
743
00:52:28,800 --> 00:52:31,239
All right? Don't worry about me.
744
00:52:31,400 --> 00:52:32,719
But, Mom.
745
00:52:33,800 --> 00:52:36,559
I don't want to go.
I'm worried about you.
746
00:52:37,320 --> 00:52:40,519
Don't worry about me.
I can take care of myself. Just go.
747
00:52:41,039 --> 00:52:43,880
I really want to stay with you.
748
00:52:44,159 --> 00:52:46,440
I can be by myself. Just go.
749
00:52:49,519 --> 00:52:50,960
All right.
750
00:52:57,159 --> 00:52:58,880
- I'll be fine.
- All right.
751
00:52:59,400 --> 00:53:00,519
I love you, Mom.
752
00:53:03,079 --> 00:53:05,000
Your house is nice.
It smells like stink bean.
753
00:53:46,440 --> 00:53:47,880
Oh, you woke up.
754
00:53:48,280 --> 00:53:50,920
- Mom. It's you who woke up.
- Yes?
755
00:53:51,679 --> 00:53:52,760
I'm already awake.
756
00:53:52,960 --> 00:53:55,599
- Oh, really?
- Yes.
757
00:53:56,639 --> 00:53:58,000
Careful.
758
00:53:58,079 --> 00:53:59,719
Sorry. I was a little confused.
759
00:54:09,159 --> 00:54:10,480
- Mom.
- Yes?
760
00:54:10,719 --> 00:54:12,159
I talked to the doctor.
761
00:54:12,559 --> 00:54:14,880
He said you're allowed to go home.
762
00:54:15,400 --> 00:54:20,440
But you must promise you'll
take good care of yourself, okay?
763
00:54:20,719 --> 00:54:22,559
Well, see?
764
00:54:22,679 --> 00:54:25,599
I told you there was
nothing wrong with me.
765
00:54:26,280 --> 00:54:27,760
You know, this afternoon,
766
00:54:28,159 --> 00:54:30,039
I did some research
on the internet.
767
00:54:30,440 --> 00:54:31,440
You're all right?
768
00:54:31,719 --> 00:54:32,760
I have cancer.
769
00:54:34,440 --> 00:54:35,760
Seriously, Mom.
770
00:54:36,400 --> 00:54:38,800
The internet tells everyone
they have cancer.
771
00:54:39,599 --> 00:54:40,800
It's best to trust the doctor.
772
00:54:43,119 --> 00:54:44,960
- Time for your medicine.
- Okay.
773
00:54:49,559 --> 00:54:50,960
Do you love me?
774
00:54:51,320 --> 00:54:54,679
I love you more than anything
in the entire world.
775
00:54:56,119 --> 00:54:57,960
The pills are so bitter.
776
00:54:58,360 --> 00:54:59,519
And I have to take so many.
777
00:55:15,360 --> 00:55:17,880
It's so bitter.
778
00:55:17,960 --> 00:55:19,480
Just swallow. One more tablet.
779
00:55:23,400 --> 00:55:25,239
Good job.
780
00:55:30,800 --> 00:55:32,960
You did a good job.
I'll give you a hug.
781
00:55:40,440 --> 00:55:41,440
Mom.
782
00:55:43,039 --> 00:55:46,400
I have to go out of town
for work soon.
783
00:55:47,119 --> 00:55:48,719
I'm going to hire someone
to look after you, all right?
784
00:55:50,639 --> 00:55:53,599
You don't have to hire anyone.
I can take care of myself.
785
00:55:54,320 --> 00:55:56,159
Don't worry about me.
786
00:55:56,280 --> 00:55:58,119
I'm fine now.
787
00:55:59,239 --> 00:56:02,880
Let's talk about you.
Why do you have to work so far away?
788
00:56:03,280 --> 00:56:05,599
- Where will you go?
- Phuket.
789
00:56:06,639 --> 00:56:07,639
What?
790
00:56:10,000 --> 00:56:11,360
Why is it so far away?
791
00:56:11,559 --> 00:56:14,679
Don't they have maids
available there?
792
00:56:15,119 --> 00:56:17,000
Why do they have to hire you?
793
00:56:17,519 --> 00:56:20,159
I work for a film crew.
I have to follow them there.
794
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
Listen, this job pays really well.
795
00:56:23,039 --> 00:56:24,719
Are you sure it's just
a maid job?
796
00:56:25,239 --> 00:56:28,000
Of course.
What else do you think it is?
797
00:56:29,599 --> 00:56:33,079
Come on. I'm going to take a shower.
I feel grimy.
798
00:56:33,480 --> 00:56:34,639
You get some rest.
799
00:56:35,559 --> 00:56:37,559
Here, lie down.
Do you want to watch some dramas?
800
00:56:37,920 --> 00:56:38,920
I'll turn it on for you.
801
00:56:41,159 --> 00:56:42,519
All right. Get some rest.
802
00:56:43,280 --> 00:56:44,280
Good girl.
803
00:57:30,280 --> 00:57:31,719
I'm sorry, Mom.
804
00:57:33,280 --> 00:57:34,800
If I don't do this,
805
00:57:37,480 --> 00:57:40,599
I don't know how to pay for
your treatment.
806
00:58:09,559 --> 00:58:11,599
Did Auntie Duen escape the hospital?
807
00:58:11,880 --> 00:58:13,840
Yes. She could barely walk.
808
00:58:14,239 --> 00:58:15,280
She's lucky a man helped her.
809
00:58:16,039 --> 00:58:17,920
- Who was he?
- I don't know.
810
00:58:18,599 --> 00:58:20,719
He is good-looking,
but not as much as me.
811
00:58:21,760 --> 00:58:23,880
He drove a luxury car.
He seemed rich.
812
00:58:24,760 --> 00:58:27,079
He is good-looking, rich, and nice.
813
00:58:27,360 --> 00:58:28,760
A total package.
814
00:58:29,119 --> 00:58:31,039
Let's talk about Tawan.
What's going on?
815
00:58:31,760 --> 00:58:33,719
Even her mother doesn't know
that she is getting married.
816
00:58:34,880 --> 00:58:36,039
This is too weird.
817
00:58:37,039 --> 00:58:38,599
Who is she marrying?
818
00:58:43,360 --> 00:58:45,079
Jiw, just tell me what you know.
819
00:58:46,440 --> 00:58:47,800
Well...
820
00:58:48,480 --> 00:58:50,159
Just tell me, Jiw.
821
00:58:52,079 --> 00:58:53,920
- Jiw.
- It's Mr. Tomorn.
822
00:58:54,679 --> 00:58:55,800
Tomorn.
823
00:58:56,400 --> 00:58:57,480
Who is he?
824
00:59:00,039 --> 00:59:04,159
Tawan is marrying Tomorn,
my employer.
825
00:59:04,639 --> 00:59:05,639
Your employer?
826
00:59:06,360 --> 00:59:08,719
Hey, you work at the factory, right?
827
00:59:09,079 --> 00:59:10,079
- I do.
- Oh.
828
00:59:10,239 --> 00:59:12,440
- Ms. Sopit, hello.
- Oh.
829
00:59:12,599 --> 00:59:13,800
You're Tomorn's maid.
830
00:59:14,440 --> 00:59:15,719
Are you having lunch
with your boyfriend?
831
00:59:17,920 --> 00:59:19,159
- No.
- No.
832
00:59:19,840 --> 00:59:21,320
Don't be shy with me.
833
00:59:22,639 --> 00:59:24,719
Hey, can you help me with something?
834
00:59:25,400 --> 00:59:27,840
I got a flat tire
as soon as I reached a tire factory.
835
00:59:32,519 --> 00:59:34,519
Sure. Where did you park your car?
836
00:59:34,920 --> 00:59:36,519
It's over here. Follow me.
837
00:59:37,920 --> 00:59:39,119
Let me borrow your boyfriend
for a moment.
838
00:59:43,719 --> 00:59:45,039
We're not done.
839
01:00:22,719 --> 01:00:23,960
Tomorn, you're back.
840
01:00:27,280 --> 01:00:28,280
Hey, Noi.
841
01:00:29,559 --> 01:00:30,719
Noi.
842
01:00:31,199 --> 01:00:32,239
How are you?
843
01:00:34,559 --> 01:00:35,559
Noi,
844
01:00:36,280 --> 01:00:37,760
why are you doing this
to your mother?
845
01:00:39,480 --> 01:00:42,239
It's fine. She's probably
still upset with me.
846
01:00:42,519 --> 01:00:43,519
Of course, she is.
847
01:00:44,519 --> 01:00:46,920
You moved to Bangkok
and left her here.
848
01:00:47,840 --> 01:00:49,360
That's because of you,
dirty old man.
849
01:00:49,639 --> 01:00:51,079
Why did you cheat on me?
850
01:00:51,199 --> 01:00:53,519
But you...
851
01:00:59,760 --> 01:01:00,880
Listen, Noi.
852
01:01:01,519 --> 01:01:02,639
Just forgive us.
853
01:01:03,320 --> 01:01:05,199
You don't look pretty
when you make that face.
854
01:01:05,519 --> 01:01:07,159
I'm not pretty like your bride.
855
01:01:09,760 --> 01:01:11,480
She is very upset
856
01:01:11,639 --> 01:01:13,079
after learning that
you're getting married.
857
01:01:13,559 --> 01:01:15,760
She hasn't eaten since then.
858
01:01:19,519 --> 01:01:21,559
Anyway, your bride looks
859
01:01:22,559 --> 01:01:23,679
pretty.
860
01:01:24,480 --> 01:01:26,079
Aren't you going to introduce her?
861
01:01:30,360 --> 01:01:32,119
Right. This is Sopit.
862
01:01:32,199 --> 01:01:33,920
She is my friend and my secretary.
863
01:01:34,320 --> 01:01:35,639
She will help me with work here.
864
01:01:37,639 --> 01:01:40,239
Sopit, this is Kingkaew,
Noi's nurse.
865
01:01:41,119 --> 01:01:42,199
Sure.
866
01:01:47,400 --> 01:01:49,400
And this is Yardfah. Wait.
867
01:01:50,960 --> 01:01:51,960
Where is she?
868
01:01:52,039 --> 01:01:54,280
Wasn't she walking behind you?
869
01:01:54,280 --> 01:01:55,800
I don't know. I was beside you.
870
01:02:24,760 --> 01:02:26,280
Is this the House
871
01:02:27,119 --> 01:02:29,719
- of Golden Sand?
- Enough.
872
01:02:46,559 --> 01:02:48,400
Hello, Noi.
873
01:03:00,159 --> 01:03:01,159
Noi,
874
01:03:01,840 --> 01:03:03,039
why did you do that?
875
01:03:04,480 --> 01:03:05,719
Apologize to her now.
876
01:03:05,920 --> 01:03:07,079
I will not apologize.
877
01:03:07,400 --> 01:03:09,960
How could you choose
this crazy woman?
878
01:03:10,079 --> 01:03:11,239
That's too much, Noi.
879
01:03:12,000 --> 01:03:13,119
You're becoming hostile.
880
01:03:14,559 --> 01:03:15,559
Kingkaew,
881
01:03:15,760 --> 01:03:16,960
didn't you teach her manners?
882
01:03:17,760 --> 01:03:20,639
- Well, I...
- Don't blame other people.
883
01:03:21,000 --> 01:03:22,559
I've always been this way.
884
01:03:23,079 --> 01:03:24,960
- What are you going to do about it?
- Noi!
885
01:03:26,880 --> 01:03:27,960
It's fine.
886
01:03:28,599 --> 01:03:30,159
It's my fault for being inattentive.
887
01:03:30,880 --> 01:03:32,039
I'm sorry, Noi.
888
01:03:32,360 --> 01:03:33,599
Stop being a phony.
889
01:03:40,039 --> 01:03:41,239
That's over the line.
890
01:03:41,960 --> 01:03:43,760
Where did you learn
to speak that way?
891
01:03:44,880 --> 01:03:47,639
- Where else could it be if not...
- Stop it.
892
01:03:47,920 --> 01:03:49,360
- Stop pointing a finger at people.
- Mom.
893
01:03:49,440 --> 01:03:51,840
- You blamed me first.
- If you actually took care of her,
894
01:03:51,840 --> 01:03:53,480
- You're supposed to stay with her.
- she wouldn't be this way.
895
01:03:53,559 --> 01:03:55,159
- Then why did you...
- That's...
896
01:03:56,719 --> 01:03:58,960
I'm tired of this.
I don't want to listen to it.
897
01:04:01,960 --> 01:04:03,679
Kingkaew, take me to my room.
898
01:04:04,960 --> 01:04:05,960
Of course.
899
01:04:13,800 --> 01:04:15,159
She's becoming
more hostile every day.
900
01:04:17,079 --> 01:04:18,199
Don't blame her.
901
01:04:18,639 --> 01:04:20,079
She probably feels possessive
of her brother.
902
01:04:24,119 --> 01:04:25,119
Yardfah,
903
01:04:25,559 --> 01:04:26,599
are you all right?
904
01:04:29,400 --> 01:04:31,000
I'm fine. It was just a slap.
905
01:04:32,159 --> 01:04:34,679
I didn't know that your face
906
01:04:35,559 --> 01:04:36,719
was thick.
907
01:04:50,800 --> 01:04:52,320
Hey, Tomorn.
908
01:04:53,119 --> 01:04:56,039
Our bedroom,
909
01:04:56,599 --> 01:04:58,119
where is it?
910
01:04:58,400 --> 01:05:00,559
Can you show me?
911
01:05:01,920 --> 01:05:03,559
- Can you show me?
- Disgusting.
912
01:05:05,639 --> 01:05:06,639
Arrogant man.
913
01:05:12,840 --> 01:05:14,679
Jiw, my bag.
914
01:05:22,840 --> 01:05:24,400
Let's walk together.
915
01:05:25,039 --> 01:05:30,960
Come on. Let's go to our bedroom
and see how big the bed is.
916
01:05:30,960 --> 01:05:31,960
- Go by yourself.
- No.
917
01:05:32,639 --> 01:05:35,239
It must be huge. Right, Tomorn?
918
01:05:35,400 --> 01:05:39,599
It must feel nice
to lie on the bed together.
919
01:05:42,039 --> 01:05:43,760
They get along really well.
920
01:05:45,480 --> 01:05:47,079
As long as they don't become
you and me.
921
01:06:05,239 --> 01:06:07,639
I wonder how that girl is doing.
922
01:06:08,119 --> 01:06:11,480
Do you think they will be able
to tell that she's lying?
923
01:06:17,119 --> 01:06:19,360
If Tong finds out
924
01:06:19,719 --> 01:06:21,199
that she isn't our daughter,
925
01:06:22,480 --> 01:06:23,960
he will want his diamond ring back.
926
01:06:24,719 --> 01:06:26,000
Hey.
927
01:06:26,320 --> 01:06:28,159
Don't say that.
928
01:06:28,239 --> 01:06:29,960
I sold the ring.
He will get nothing back.
929
01:06:30,440 --> 01:06:32,039
Not to mention the bridal gift.
930
01:06:43,960 --> 01:06:45,159
Hey, how about this?
931
01:06:45,880 --> 01:06:49,599
I think we should go to Phuket now.
Don't wait until the wedding day.
932
01:06:50,880 --> 01:06:52,000
I don't think that's a good idea.
933
01:06:52,320 --> 01:06:55,000
We have a higher chance
of failure than that girl.
934
01:06:56,199 --> 01:06:57,239
Besides,
935
01:06:58,800 --> 01:07:02,239
I don't want to leave our daughter
with that punk.
936
01:07:02,519 --> 01:07:05,039
Speaking of that punk
937
01:07:05,320 --> 01:07:06,480
riles me up.
938
01:07:06,800 --> 01:07:09,599
He is so useless.
939
01:07:09,920 --> 01:07:12,239
I mean, look at the time.
940
01:07:12,320 --> 01:07:14,880
They haven't come down yet.
What are they even doing?
941
01:07:16,360 --> 01:07:19,119
Don't go too fast. It's burning.
942
01:07:19,280 --> 01:07:20,480
Oh, come on.
943
01:07:21,000 --> 01:07:22,639
It's just a small burn. Hold on.
944
01:07:22,840 --> 01:07:24,559
- I like to do it fast.
- Oh.
945
01:07:24,760 --> 01:07:27,320
Oh my gosh. The sound
is coming from the kitchen.
946
01:07:27,480 --> 01:07:30,320
Look at them. What do they think
they're doing in our house?
947
01:07:30,920 --> 01:07:32,960
I can't believe this.
948
01:07:33,159 --> 01:07:35,159
- Oh, it burns!
- What's going on?
949
01:07:35,280 --> 01:07:36,800
How could you do this?
950
01:07:41,039 --> 01:07:42,039
Hey.
951
01:07:43,920 --> 01:07:45,519
What do you think
you're doing in my house?
952
01:07:46,079 --> 01:07:48,840
You can't just cut onion
in the middle of the kitchen.
953
01:07:49,719 --> 01:07:52,840
Clean up after you're done.
The smell is awful.
954
01:08:03,320 --> 01:08:04,480
What's wrong with her?
955
01:08:05,519 --> 01:08:08,760
I guess she doesn't like
chopped onion.
956
01:08:09,280 --> 01:08:11,239
- Can you grind it for me instead?
- No.
957
01:08:11,440 --> 01:08:13,119
- My eyes burn.
- Do it for me please.
958
01:08:13,239 --> 01:08:15,719
- No.
- I'll grind it myself, then.
959
01:08:15,760 --> 01:08:17,079
No, stop it.
960
01:08:18,119 --> 01:08:20,680
- Do you like the burn?
- It's getting on me.
961
01:08:20,880 --> 01:08:23,239
- Stop it. Disgusting.
- I'm grinding and ripping it.
962
01:08:53,239 --> 01:08:56,199
Are you saying that
963
01:08:56,800 --> 01:08:58,399
we have to sleep in the same room?
964
01:08:58,760 --> 01:08:59,920
I mean,
965
01:09:00,529 --> 01:09:01,880
- I...
- And...
966
01:09:03,159 --> 01:09:05,840
you're going to be a gentleman
and sleep on the floor,
967
01:09:06,359 --> 01:09:07,399
while I
968
01:09:08,000 --> 01:09:09,079
sleep on the bed.
969
01:09:09,529 --> 01:09:10,609
What I'm trying to say is
970
01:09:10,920 --> 01:09:14,039
- I told...
- After the lights are off,
971
01:09:15,359 --> 01:09:16,439
we're going to
972
01:09:17,840 --> 01:09:19,439
be shy with each other.
973
01:09:20,279 --> 01:09:22,680
And our eyes are going to
accidentally
974
01:09:23,439 --> 01:09:24,529
meet each other.
975
01:09:25,039 --> 01:09:27,920
- What I mean is...
- After that,
976
01:09:28,239 --> 01:09:29,569
we're going to...
977
01:09:35,920 --> 01:09:38,079
Stop it. Control your
overactive imagination.
978
01:09:39,760 --> 01:09:41,359
I've seen this drama before.
979
01:09:42,239 --> 01:09:44,399
But our situation is different.
Your bedroom is over there.
980
01:09:49,569 --> 01:09:52,920
Jerk, how could you do this
to your future bride?
981
01:09:54,319 --> 01:09:55,649
This way, Tawan.
982
01:09:55,960 --> 01:09:57,359
Lower your voice.
983
01:09:58,199 --> 01:09:59,199
Don't call me Tawan.
984
01:10:01,000 --> 01:10:04,039
Come this way, Ms. Yardfah.
985
01:10:16,119 --> 01:10:17,680
You shouldn't have done that.
986
01:10:18,439 --> 01:10:19,609
Why shouldn't I?
987
01:10:23,760 --> 01:10:25,529
Oh, Noi.
988
01:10:26,199 --> 01:10:28,279
Don't look at me like that.
989
01:10:29,359 --> 01:10:30,479
I'm saying this
990
01:10:30,800 --> 01:10:32,529
because I want what's best for you.
991
01:10:32,920 --> 01:10:33,960
What's best for me?
992
01:10:35,000 --> 01:10:36,760
Think about it.
993
01:10:37,439 --> 01:10:40,609
If you keep throwing tantrums
at his bride like that,
994
01:10:40,960 --> 01:10:44,159
your brother will see you
in a bad light
995
01:10:46,119 --> 01:10:48,920
and feel even more sorry for her.
996
01:10:53,609 --> 01:10:56,159
Now they're in love.
997
01:10:56,319 --> 01:10:57,920
Passion blinds them.
998
01:10:58,529 --> 01:11:02,079
If you're angry all the time,
they'll want nothing to do with you.
999
01:11:17,000 --> 01:11:21,039
I was teaching her how to behave.
1000
01:11:22,319 --> 01:11:23,359
Thanks.
1001
01:11:24,159 --> 01:11:26,840
Could you leave us for a moment?
1002
01:11:29,159 --> 01:11:31,609
- But I...
- Kingkaew.
1003
01:11:34,720 --> 01:11:36,840
All right. Excuse me.
1004
01:11:56,000 --> 01:11:57,159
So, Noi,
1005
01:11:57,760 --> 01:11:58,960
why are you mad at me?
1006
01:12:03,279 --> 01:12:04,840
How will I know
if you don't tell me?
1007
01:12:05,039 --> 01:12:06,649
Why do you care?
1008
01:12:07,239 --> 01:12:09,079
You have someone else
to care for now.
1009
01:12:10,119 --> 01:12:11,529
I'm just your unwanted sister.
1010
01:12:11,840 --> 01:12:12,880
So that's what this is about.
1011
01:12:14,840 --> 01:12:15,960
Look, Noi.
1012
01:12:17,319 --> 01:12:18,529
Although I'm getting married,
1013
01:12:18,880 --> 01:12:20,529
I still love you.
1014
01:12:20,960 --> 01:12:22,319
I'm not abandoning you.
1015
01:12:22,609 --> 01:12:23,609
I don't believe you.
1016
01:12:24,720 --> 01:12:27,609
- Please believe me.
- I said, I don't believe you.
1017
01:12:28,609 --> 01:12:29,609
Come on.
1018
01:12:30,119 --> 01:12:31,119
Noi.
1019
01:12:31,569 --> 01:12:32,720
I want to be alone.
1020
01:12:33,880 --> 01:12:36,880
- Can you listen to me for a second?
- I want to be alone.
1021
01:12:39,680 --> 01:12:40,680
Okay.
1022
01:12:42,039 --> 01:12:43,039
If that's what you want.
1023
01:12:44,960 --> 01:12:46,649
We'll talk once
you're in a better mood.
1024
01:13:21,039 --> 01:13:22,039
Listen.
1025
01:13:22,199 --> 01:13:24,960
I've only been here a few times.
1026
01:13:25,199 --> 01:13:26,800
But back then,
1027
01:13:27,079 --> 01:13:28,439
she was never this way.
1028
01:13:30,279 --> 01:13:31,319
Oh, really?
1029
01:13:35,880 --> 01:13:36,880
I guess
1030
01:13:37,279 --> 01:13:39,279
she doesn't want to
lose her brother.
1031
01:13:40,529 --> 01:13:41,609
I was unlucky.
1032
01:13:41,800 --> 01:13:43,439
She hit me right in the cheek.
1033
01:13:46,609 --> 01:13:50,479
Just think of it as you're getting
to know the little brother.
1034
01:13:54,760 --> 01:13:56,279
Who are the big and little sisters?
1035
01:13:58,399 --> 01:14:01,609
I have an idea
who the little sister is.
1036
01:14:01,720 --> 01:14:03,880
But the big sister,
1037
01:14:04,880 --> 01:14:05,920
I have no idea.
1038
01:14:12,840 --> 01:14:14,479
I got hit on the first day.
1039
01:14:14,880 --> 01:14:16,159
What should I do now?
1040
01:14:17,119 --> 01:14:19,359
Will I get killed
before the wedding?
1041
01:14:21,239 --> 01:14:23,840
You could get murdered
during the wedding.
1042
01:14:26,199 --> 01:14:27,279
Thanks for the reassurance.
1043
01:14:28,159 --> 01:14:29,279
I'm just kidding.
1044
01:14:34,720 --> 01:14:35,720
Don't be nervous.
1045
01:14:47,920 --> 01:14:48,920
I have an idea.
1046
01:14:49,199 --> 01:14:52,199
I'm going to make something for her.
1047
01:14:53,399 --> 01:14:54,439
What are you going to make?
1048
01:14:59,760 --> 01:15:01,239
Wow. It's packed.
1049
01:15:07,079 --> 01:15:08,569
Are you looking for something?
1050
01:15:36,960 --> 01:15:37,960
What are you making?
1051
01:15:40,079 --> 01:15:41,569
I'm making soup for Noi.
1052
01:15:42,359 --> 01:15:45,039
Do you know how to cook?
1053
01:15:45,649 --> 01:15:48,199
I heard you're a rich kid
1054
01:15:48,439 --> 01:15:49,800
who can't do anything on her own.
1055
01:15:55,800 --> 01:15:57,439
Be careful with the knife.
1056
01:15:57,649 --> 01:16:00,000
I can't attach your finger back on
if you cut yourself.
1057
01:16:01,609 --> 01:16:02,680
There's no equipment here.
1058
01:16:15,319 --> 01:16:16,359
Anyway,
1059
01:16:17,319 --> 01:16:19,079
do you know what she likes?
1060
01:16:42,609 --> 01:16:43,920
Would you like a bowl?
1061
01:16:44,319 --> 01:16:45,319
I can make it for you.
1062
01:16:54,359 --> 01:16:56,359
Is that the little sister
you were talking about?
1063
01:16:57,159 --> 01:16:58,159
Precisely.
1064
01:17:07,079 --> 01:17:08,199
What's that?
1065
01:17:09,680 --> 01:17:10,800
It's soup.
1066
01:17:11,199 --> 01:17:13,239
Why? Do you think
it's chicken curry?
1067
01:17:13,649 --> 01:17:15,649
Would it kill you to stop
being cheeky for once?
1068
01:17:16,119 --> 01:17:17,159
It would kill me.
1069
01:17:17,840 --> 01:17:20,649
I will feel bothered, restless,
1070
01:17:20,800 --> 01:17:22,920
- and uneasy. I will...
- All right, that's enough.
1071
01:17:23,800 --> 01:17:24,800
Where are you taking it?
1072
01:17:25,720 --> 01:17:26,920
I'm going to give this
to your sister.
1073
01:17:27,680 --> 01:17:30,399
Look. I made it myself.
1074
01:17:30,880 --> 01:17:33,359
Oh, did you?
1075
01:17:34,000 --> 01:17:35,119
Do you know how to cook?
1076
01:17:35,319 --> 01:17:36,609
Hey, come on.
1077
01:17:36,840 --> 01:17:38,319
I'm a professional.
1078
01:17:38,439 --> 01:17:39,529
You really know nothing.
1079
01:17:39,649 --> 01:17:43,760
Some of the families who hired me
also asked me to be their cook.
1080
01:17:43,840 --> 01:17:45,760
This soup is a walk in the park.
1081
01:17:47,319 --> 01:17:49,279
- They hired you to be their cook?
- Yes.
1082
01:17:49,680 --> 01:17:51,079
Do you cook for money?
1083
01:17:57,439 --> 01:17:59,479
While I was living abroad,
1084
01:17:59,720 --> 01:18:03,529
I wanted to gain some experience.
1085
01:18:05,960 --> 01:18:07,079
Oh, really?
1086
01:18:13,840 --> 01:18:16,319
Hey, stop asking me questions.
1087
01:18:16,649 --> 01:18:18,960
The soup is getting cold. Move.
1088
01:18:20,479 --> 01:18:21,609
- Move.
- What about mine?
1089
01:18:22,649 --> 01:18:24,960
I made a lot in the kitchen.
Get it yourself.
1090
01:18:49,760 --> 01:18:50,840
Noi.
1091
01:18:51,479 --> 01:18:52,680
I made you soup.
1092
01:18:58,039 --> 01:18:59,039
Where are you going?
1093
01:18:59,479 --> 01:19:00,479
I'm going to the bathroom.
1094
01:19:01,119 --> 01:19:02,119
Let me help.
1095
01:19:12,439 --> 01:19:15,079
After you're done,
1096
01:19:15,569 --> 01:19:16,960
let's have this soup.
1097
01:19:50,649 --> 01:19:53,000
- This is actually good.
- See? Tawan...
1098
01:19:55,239 --> 01:19:57,920
Ms. Yardfah made it herself.
1099
01:19:59,609 --> 01:20:02,279
I can't believe it. I thought
she was just a spoiled girl.
1100
01:20:03,479 --> 01:20:06,569
She is a brilliant girl.
She can do many things.
1101
01:20:08,199 --> 01:20:11,399
You seem to know her well.
Are you working for her?
1102
01:20:14,079 --> 01:20:15,680
I'm working for you.
1103
01:20:21,680 --> 01:20:23,119
- Noi!
- Noi!
1104
01:20:23,960 --> 01:20:24,960
Noi!
1105
01:20:25,439 --> 01:20:27,569
- Are you all right?
- What's going on?
1106
01:20:28,439 --> 01:20:31,000
It's Yard. She spilled soup on Noi.
1107
01:20:32,760 --> 01:20:33,760
Noi.
1108
01:20:35,529 --> 01:20:36,609
Noi.
1109
01:20:53,800 --> 01:20:54,840
You'll be fine.
1110
01:20:56,119 --> 01:20:57,960
How can you say that, doctor?
1111
01:20:58,239 --> 01:21:00,079
She's covered in burns.
1112
01:21:00,359 --> 01:21:02,529
They could leave scars on her arm.
1113
01:21:04,760 --> 01:21:05,760
KIngkaew.
1114
01:21:11,039 --> 01:21:12,399
They won't leave scars.
1115
01:21:12,680 --> 01:21:14,529
But they will sting at first.
1116
01:21:15,079 --> 01:21:16,079
Try to be patient.
1117
01:21:19,649 --> 01:21:21,609
I'll prescribe ointment
and antibiotics for the burns.
1118
01:21:21,960 --> 01:21:24,319
Don't get water on her wounds
during the first few days.
1119
01:21:25,399 --> 01:21:26,399
Thanks, Pramote.
1120
01:21:27,880 --> 01:21:28,920
Doctor,
1121
01:21:29,649 --> 01:21:31,439
will she be all right?
1122
01:21:32,569 --> 01:21:33,649
She'll be all right.
1123
01:21:35,760 --> 01:21:37,239
How dare you ask that question.
1124
01:21:37,529 --> 01:21:39,239
If you hadn't spilled soup on her,
1125
01:21:39,399 --> 01:21:40,680
she wouldn't have to
suffer like this.
1126
01:21:41,529 --> 01:21:43,760
Hey, you walked into me.
1127
01:21:43,880 --> 01:21:45,119
I didn't do that.
1128
01:21:45,479 --> 01:21:47,760
Don't blame me for your clumsiness.
1129
01:21:47,920 --> 01:21:51,279
Could you tell the truth
for one second?
1130
01:21:51,279 --> 01:21:52,609
- I was...
- Could you stop arguing?
1131
01:21:56,319 --> 01:21:57,359
Sorry.
1132
01:21:57,840 --> 01:21:59,439
I just said what actually happened.
1133
01:21:59,680 --> 01:22:02,319
You can ask Noi
if you don't believe me.
1134
01:22:12,920 --> 01:22:14,439
It's like what Kingkaew said.
1135
01:22:20,439 --> 01:22:22,529
- Noi.
- Enough.
1136
01:22:24,079 --> 01:22:25,319
You're reckless.
1137
01:22:25,479 --> 01:22:26,720
My sister got hurt because of you.
1138
01:22:30,840 --> 01:22:31,840
Noi,
1139
01:22:32,720 --> 01:22:34,609
don't worry. They won't leave scars.
1140
01:22:58,840 --> 01:23:00,569
- There is the doctor.
- Hello, sir.
1141
01:23:00,609 --> 01:23:01,649
- How is she?
- Hello.
1142
01:23:02,119 --> 01:23:04,960
- Well.
- Doctor, how is she?
1143
01:23:05,439 --> 01:23:06,439
Is she all right?
1144
01:23:06,720 --> 01:23:08,760
She will be all right,
but the burn will hurt a little.
1145
01:23:08,800 --> 01:23:10,319
- I see.
- It almost went bad.
1146
01:23:11,479 --> 01:23:13,119
It's a good thing I was there.
1147
01:23:13,359 --> 01:23:14,760
It could've been worse, otherwise.
1148
01:23:18,800 --> 01:23:19,920
Father, Mother,
1149
01:23:20,680 --> 01:23:22,960
I'm sorry for hurting your daughter.
1150
01:23:24,649 --> 01:23:25,880
Don't worry about it.
1151
01:23:26,199 --> 01:23:27,199
I understand.
1152
01:23:27,529 --> 01:23:29,800
Anyway, did you get hurt?
1153
01:23:30,609 --> 01:23:32,529
No, I didn't. Thank you for asking.
1154
01:23:34,079 --> 01:23:36,960
- I should get going.
- No, don't leave yet.
1155
01:23:37,159 --> 01:23:39,159
Have dinner with us first.
1156
01:23:39,359 --> 01:23:42,199
I have work to do.
I really have to go.
1157
01:23:42,529 --> 01:23:43,569
All right.
1158
01:23:44,800 --> 01:23:46,880
- Kingkaew, see him to the door.
- See you later.
1159
01:23:48,159 --> 01:23:49,800
Well,
1160
01:23:49,920 --> 01:23:52,159
I'm about to go upstairs
and check on Noi
1161
01:23:52,279 --> 01:23:53,439
in case she needs anything.
1162
01:23:53,840 --> 01:23:55,199
- Oh, that's good.
- All right.
1163
01:23:55,960 --> 01:23:58,199
I can show him to the door.
1164
01:23:59,159 --> 01:24:00,720
- All right.
- If you will excuse me.
1165
01:24:00,649 --> 01:24:01,800
- Sure.
- See you later.
1166
01:24:01,920 --> 01:24:03,119
- Thank you.
- This way, Doctor.
1167
01:24:09,680 --> 01:24:12,359
She's acting like she owns the house
when she's just arrived.
1168
01:24:18,359 --> 01:24:19,680
Doctor, thank you.
1169
01:24:20,399 --> 01:24:21,439
It's nothing.
1170
01:24:24,359 --> 01:24:26,960
Anyway, I just learned today
1171
01:24:27,239 --> 01:24:29,720
that Tomorn is getting married.
He didn't tell me about this.
1172
01:24:33,199 --> 01:24:36,319
Well, it's a long story.
1173
01:24:37,720 --> 01:24:38,760
Okay.
1174
01:24:41,760 --> 01:24:42,760
Anyway,
1175
01:24:43,279 --> 01:24:46,609
I caused trouble
the first day of my arrival.
1176
01:24:47,159 --> 01:24:49,239
I must be the world's worst bride.
1177
01:24:49,920 --> 01:24:51,479
Relax. I mean,
1178
01:24:51,920 --> 01:24:53,159
when it comes to Noi,
1179
01:24:53,649 --> 01:24:55,239
I want you to understand that
1180
01:24:55,840 --> 01:24:57,529
she loves her brother very much.
1181
01:24:58,399 --> 01:25:01,800
Since she was young,
he's always been by her side.
1182
01:25:02,649 --> 01:25:05,239
That's why she can get
a little possessive of her brother.
1183
01:25:07,840 --> 01:25:10,319
I see. I'll try to understand her.
1184
01:25:11,119 --> 01:25:13,609
- All right.
- Be careful on the way back.
1185
01:25:14,079 --> 01:25:16,569
- Thank you.
- Sure. Here you go.
1186
01:25:18,569 --> 01:25:20,569
Anyway, I'm rooting for you.
1187
01:25:21,199 --> 01:25:22,199
Thanks, Doctor.
1188
01:26:00,199 --> 01:26:01,239
Hey.
1189
01:26:07,079 --> 01:26:09,279
I'm sorry about the accident.
1190
01:26:09,529 --> 01:26:10,720
Be careful next time.
1191
01:26:11,159 --> 01:26:12,439
My sister isn't a terminator.
1192
01:26:12,720 --> 01:26:15,439
I didn't mean to.
1193
01:26:15,569 --> 01:26:17,439
Kingkaew bumped into me.
1194
01:26:18,239 --> 01:26:19,359
You're still trying to blame her.
1195
01:26:20,239 --> 01:26:23,079
Well, I'm telling you the truth.
1196
01:26:42,680 --> 01:26:43,800
Hey, wait.
1197
01:26:46,079 --> 01:26:47,119
Hey.
1198
01:26:56,479 --> 01:26:57,760
It can't be, right?
1199
01:27:13,000 --> 01:27:14,649
Why don't you say anything
in the house?
1200
01:27:15,920 --> 01:27:17,649
I'd like to be an observer only.
1201
01:27:18,720 --> 01:27:19,800
Gathering information.
1202
01:27:20,439 --> 01:27:23,920
That's right. I'm looking for a way
to snatch you from those two girls.
1203
01:27:24,760 --> 01:27:26,920
Wait, I'm getting married.
1204
01:27:27,279 --> 01:27:29,760
And I already have a bride.
Who's the other girl?
1205
01:27:30,399 --> 01:27:32,680
Come on. Don't be clueless.
1206
01:27:36,439 --> 01:27:37,520
By the way,
1207
01:27:38,159 --> 01:27:40,960
it looks like
Noi doesn't like your bride at all.
1208
01:27:41,760 --> 01:27:43,760
She is probably possessive of me.
1209
01:27:44,319 --> 01:27:47,680
She may be afraid that I won't pay
attention to her once I get married.
1210
01:27:49,079 --> 01:27:50,279
I feel sorry for her.
1211
01:27:51,279 --> 01:27:52,560
She probably doesn't
want to lose you.
1212
01:27:56,680 --> 01:27:58,640
- Boss, good timing.
- What?
1213
01:27:59,279 --> 01:28:00,319
Good day, sir.
1214
01:28:02,439 --> 01:28:03,479
Good day, his mistress.
1215
01:28:03,880 --> 01:28:06,720
No, this is my friend, Sopit.
1216
01:28:08,359 --> 01:28:09,960
So, is everything good?
1217
01:28:11,880 --> 01:28:12,880
Well,
1218
01:28:13,880 --> 01:28:15,720
everything is good.
1219
01:28:15,760 --> 01:28:19,039
Except for the manager.
1220
01:28:20,279 --> 01:28:21,279
Is it Bat again?
1221
01:28:22,199 --> 01:28:23,359
- Sir.
- Bat.
1222
01:28:23,840 --> 01:28:25,680
Is he the one who stole from you?
1223
01:28:27,520 --> 01:28:28,560
Where is he?
1224
01:28:29,399 --> 01:28:30,680
No, manager.
1225
01:28:31,880 --> 01:28:33,960
- Let me go.
- There he is, Boss.
1226
01:28:34,199 --> 01:28:35,880
Hey, what are you doing?
1227
01:28:40,920 --> 01:28:43,479
Boss, you're back.
1228
01:28:43,920 --> 01:28:45,039
What were you doing?
1229
01:28:45,520 --> 01:28:46,520
Are you drunk?
1230
01:28:48,319 --> 01:28:49,920
I'm not drunk, Boss.
1231
01:28:50,199 --> 01:28:52,199
I can smell it on your breath
and you're still denying it.
1232
01:28:52,479 --> 01:28:55,239
- What are you going to do about it?
- You're on duty.
1233
01:28:56,880 --> 01:28:57,960
Annoying guy.
1234
01:28:58,199 --> 01:29:00,920
I think you no longer
want to be here.
1235
01:29:03,560 --> 01:29:04,560
What are you talking about?
1236
01:29:04,840 --> 01:29:08,039
I've been here
since you were a little boy.
1237
01:29:08,760 --> 01:29:09,760
What did you say?
1238
01:29:10,479 --> 01:29:13,319
Bat, do you know who
you're talking to? He is your boss!
1239
01:29:13,920 --> 01:29:15,039
Don't lecture me!
1240
01:29:22,600 --> 01:29:24,680
- Let's go.
- No. I said stop!
1241
01:29:24,880 --> 01:29:26,600
No! I said stop!
1242
01:29:26,760 --> 01:29:29,000
No matter how big the wedding is,
we will split anyway.
1243
01:29:30,479 --> 01:29:31,920
Tomorn!
1244
01:29:32,000 --> 01:29:34,159
- Noi, why are you here?
- To, are you okay?
1245
01:29:34,279 --> 01:29:35,800
Why did you bring my sister here?
84239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.