All language subtitles for Mia Jum Pen S01E02 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,599 --> 00:00:09,599 (Wife on Duty) 2 00:02:28,159 --> 00:02:32,319 (Previous Episode) 3 00:02:32,319 --> 00:02:36,400 (Previous Episode) 4 00:02:36,439 --> 00:02:38,370 I'm a maid for hire on a page. 5 00:02:38,479 --> 00:02:39,479 Excuse me. 6 00:02:39,879 --> 00:02:40,879 Dream on. 7 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 It's about Dad promising his friend that you'd marry his son. 8 00:02:45,159 --> 00:02:46,199 I won't get married. 9 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 I won't get married, either. 10 00:02:47,800 --> 00:02:49,400 You should at least go meet her. 11 00:02:49,520 --> 00:02:53,840 What kind of woman is willing to be a dutiful wife? 12 00:02:53,960 --> 00:02:55,120 - Tawan. - Yes? 13 00:02:55,240 --> 00:02:59,159 Please watch the house for me. I need to run an errand. 14 00:02:59,280 --> 00:03:01,479 - It's quite beautiful. - Dress up. I want to see. 15 00:03:06,919 --> 00:03:09,120 Hello. Is this 191? I'd like to report a crime. 16 00:03:09,240 --> 00:03:10,639 I'm the daughter of this family! 17 00:03:13,800 --> 00:03:15,159 Duen! 18 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 But it's so weird. They're engaged, but... 19 00:03:18,759 --> 00:03:20,039 they've never met in person. 20 00:03:20,520 --> 00:03:22,439 - Jiw? - The son's probably home now. 21 00:03:22,560 --> 00:03:23,639 Don't light the candles yet. Just a second. 22 00:03:23,759 --> 00:03:26,919 Today is Jiw's birthday! 23 00:03:27,039 --> 00:03:29,960 Please come and have some cake with me. 24 00:03:30,080 --> 00:03:31,520 Let's go. 25 00:03:31,639 --> 00:03:33,039 Your friend must've been waiting for ages. 26 00:03:33,039 --> 00:03:34,319 Where are you going, Tawan? 27 00:03:37,759 --> 00:03:38,800 What's wrong? 28 00:03:38,919 --> 00:03:42,280 Say hello to Tomorn, my boss. 29 00:03:43,000 --> 00:03:44,039 Hello. 30 00:03:45,280 --> 00:03:47,520 Greet him already. 31 00:03:52,319 --> 00:03:53,479 Oh my goodness. 32 00:03:54,120 --> 00:03:56,680 Is your friend okay? 33 00:03:57,080 --> 00:03:58,879 I think so. 34 00:04:20,800 --> 00:04:23,839 Are you okay? 35 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 Yes. 36 00:04:26,800 --> 00:04:29,279 I was on my phone for too long 37 00:04:29,399 --> 00:04:31,560 and got lightheaded. 38 00:04:32,519 --> 00:04:34,170 You're addicted to social media. 39 00:04:34,279 --> 00:04:37,879 This is the first cake in my life. 40 00:04:39,560 --> 00:04:44,240 Now, I can't post a picture of the cake on social media. 41 00:04:46,360 --> 00:04:49,480 Well, a promise is a promise. I'll take a picture for you. 42 00:04:50,519 --> 00:04:52,170 - Excuse me. - Hold on. 43 00:04:53,279 --> 00:04:54,730 - Take your time. - Let's use the candles. 44 00:04:54,839 --> 00:04:56,000 I'll help you. 45 00:04:56,120 --> 00:04:58,800 - Jiw. - Open wide for the candle. 46 00:04:59,079 --> 00:05:00,079 Open wide. 47 00:05:00,360 --> 00:05:02,959 - Do you need one more? - No, one is enough. 48 00:05:03,680 --> 00:05:04,730 Please light the candle. 49 00:05:08,680 --> 00:05:09,730 Let's do this. 50 00:05:10,439 --> 00:05:11,560 - Sing. - Sing. 51 00:05:12,360 --> 00:05:16,360 - Happy birthday - Happy birthday 52 00:05:16,480 --> 00:05:22,240 - Happy birthday to me - Happy birthday to Jiw 53 00:05:22,360 --> 00:05:23,439 - Yes. - Yes. 54 00:05:23,610 --> 00:05:24,680 Blow out the candle. 55 00:05:26,279 --> 00:05:28,720 - Yay! - Happy birthday, Jiw. 56 00:05:28,839 --> 00:05:30,360 Thank you. 57 00:05:30,800 --> 00:05:32,959 - Now, let's take a picture. - Yes. 58 00:05:33,120 --> 00:05:34,560 One, two... 59 00:06:08,120 --> 00:06:10,480 Who turned off my TV? 60 00:06:13,360 --> 00:06:16,439 Go to bed. You can stream it later. 61 00:06:16,560 --> 00:06:19,639 No, it was reaching the climax. 62 00:06:19,759 --> 00:06:22,439 If that's true, tell me what was happening before I turned it off. 63 00:06:22,639 --> 00:06:24,199 It was right at when 64 00:06:24,720 --> 00:06:28,319 the female protagonist's mother started to get sick. 65 00:06:28,480 --> 00:06:30,639 Listen, I believe 66 00:06:30,759 --> 00:06:33,439 she will do anything to help her mom. 67 00:06:33,639 --> 00:06:36,000 - Give me the remote. - No way. 68 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 No. 69 00:06:38,279 --> 00:06:41,160 - Let's go to bed. - Give me the remote, Tawan. 70 00:06:41,279 --> 00:06:42,720 I'm going to hide this. 71 00:06:43,160 --> 00:06:45,800 - See you, Mom. - Tawan, give me the remote! 72 00:06:56,199 --> 00:06:59,639 Mom, the female protagonist will be just fine. Trust me. 73 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 I know. 74 00:07:24,079 --> 00:07:26,920 To reassure you that I'm not getting married, 75 00:07:27,240 --> 00:07:30,759 I hope you remember Banleng. 76 00:07:33,319 --> 00:07:34,959 Hello. 77 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Look, Yard. 78 00:07:37,439 --> 00:07:40,120 If you don't want to marry the guy I found for you, 79 00:07:40,279 --> 00:07:42,560 I understand. 80 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 But I find it unacceptable 81 00:07:45,639 --> 00:07:48,639 for you to live with this dirtbag. 82 00:07:50,079 --> 00:07:51,560 What was that? 83 00:07:52,079 --> 00:07:53,560 Explain it to him. 84 00:07:53,680 --> 00:07:58,639 You are a pile of unwanted dirt that formed as a human. 85 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 But love needs no reason, Dad. 86 00:08:02,800 --> 00:08:05,439 You can't let your emotions get the better of you. 87 00:08:06,240 --> 00:08:09,839 I told you I didn't want to come here. 88 00:08:12,759 --> 00:08:15,360 If you refuse to take him in, 89 00:08:15,879 --> 00:08:17,959 I'll move out and live with him. 90 00:08:20,199 --> 00:08:23,639 Yard, what do you see in him? 91 00:08:25,199 --> 00:08:29,160 Look, I'm not going to sit here and be criticized by you. 92 00:08:30,959 --> 00:08:32,840 It's your call. 93 00:08:33,399 --> 00:08:36,450 Do you want him to move in or do you want me to move out? 94 00:08:38,120 --> 00:08:39,799 How about this? 95 00:08:40,159 --> 00:08:41,919 Let's meet each other halfway. 96 00:08:42,960 --> 00:08:44,000 Here's the deal. 97 00:08:44,399 --> 00:08:46,759 You can't call off the wedding. 98 00:08:47,799 --> 00:08:49,639 As for your relationship, 99 00:08:49,759 --> 00:08:54,919 we will unwillingly acknowledge it. 100 00:08:56,279 --> 00:08:57,450 What do you mean? 101 00:08:59,240 --> 00:09:03,240 You can't tell the public he's your boyfriend. 102 00:09:05,090 --> 00:09:06,720 Say he's your friend or something. 103 00:09:07,799 --> 00:09:11,559 What are we supposed to tell people? 104 00:09:11,759 --> 00:09:13,090 Say you're her pet. 105 00:09:13,240 --> 00:09:14,759 You love dogs, don't you? 106 00:09:14,879 --> 00:09:16,480 Father. 107 00:09:16,639 --> 00:09:17,879 Mom. 108 00:09:18,090 --> 00:09:21,879 You can say he's your brother. 109 00:09:22,090 --> 00:09:25,360 We can figure it out later. 110 00:09:27,279 --> 00:09:28,919 Listen to me. 111 00:09:30,039 --> 00:09:35,000 Our business depends on Tong right now. 112 00:09:35,480 --> 00:09:38,679 If you decide not to marry his son 113 00:09:38,840 --> 00:09:41,039 and we go bankrupt, 114 00:09:41,879 --> 00:09:45,720 you will have no money to buy dog food for your boyfriend. 115 00:09:47,960 --> 00:09:50,360 We can't afford to buy human food for you. 116 00:09:50,519 --> 00:09:51,840 That's enough. 117 00:09:51,960 --> 00:09:53,090 It's a deal. 118 00:09:55,840 --> 00:09:58,360 I will go with the plan, 119 00:09:59,240 --> 00:10:01,330 but I refuse to leave my lover. 120 00:10:06,720 --> 00:10:08,279 I need to use the bathroom. 121 00:10:09,450 --> 00:10:11,759 Wait. The car's parked outside. 122 00:10:11,879 --> 00:10:13,960 You can pee on one of the four wheels. 123 00:10:19,960 --> 00:10:21,210 Dad. 124 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Yard. 125 00:10:23,799 --> 00:10:27,399 You should get your boyfriend neutered. 126 00:10:27,639 --> 00:10:29,159 Mom. 127 00:10:33,330 --> 00:10:34,450 Banleng. 128 00:10:35,450 --> 00:10:36,480 Banleng. 129 00:10:37,279 --> 00:10:39,639 Your parents called me a dog. 130 00:10:40,600 --> 00:10:42,759 They didn't call you a dog. 131 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 They called you 132 00:10:44,960 --> 00:10:46,720 a dirtbag. 133 00:10:51,279 --> 00:10:52,360 It still hurts. 134 00:10:53,679 --> 00:10:57,039 What do you want me to do? 135 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 They're my parents 136 00:10:58,799 --> 00:11:00,519 and you're my boyfriend. 137 00:11:02,840 --> 00:11:05,720 I think I'm being stubborn enough. 138 00:11:09,639 --> 00:11:12,960 What do I need to do 139 00:11:13,440 --> 00:11:15,559 to make you feel better? 140 00:11:21,240 --> 00:11:23,039 You're a dog. 141 00:11:30,919 --> 00:11:35,559 Sanphet Prasat Throne Hall is the center of Ayutthaya. 142 00:11:35,679 --> 00:11:39,840 It was built during the reign of King Borommatrailokkanat 143 00:11:39,960 --> 00:11:44,759 in the golden era and destroyed in World War II. 144 00:11:45,039 --> 00:11:47,759 I'm so sorry. A few minutes ago, I lost my bag. 145 00:11:47,759 --> 00:11:49,559 Right over there, my backpack. 146 00:11:49,720 --> 00:11:51,840 I think you should go straight over there and turn right. 147 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 There's a tourist information center and lost and found over there. 148 00:11:54,480 --> 00:11:55,879 - You should ask them. - It's over there? 149 00:11:56,320 --> 00:11:57,840 - Right. - Thank you so much. Let's go, guys. 150 00:11:57,960 --> 00:11:59,039 I hope you find your bag, sir. 151 00:11:59,039 --> 00:12:00,120 - Thank you. - You're welcome. 152 00:12:00,279 --> 00:12:02,080 Excuse me. 153 00:12:02,919 --> 00:12:04,960 - Okay. - Here you go. 154 00:12:06,320 --> 00:12:10,200 Please enjoy your coffee. 155 00:12:29,480 --> 00:12:30,720 Thank you. 156 00:12:30,840 --> 00:12:32,879 Thank you. 157 00:12:46,480 --> 00:12:47,840 Do you have work today? 158 00:12:48,480 --> 00:12:49,600 No, Mom. 159 00:12:49,720 --> 00:12:52,919 But I think I'll go to the mall. 160 00:12:53,360 --> 00:12:55,320 I need to relax. Do you want to come? 161 00:12:55,559 --> 00:12:56,559 Tawan. 162 00:12:57,159 --> 00:12:59,960 You should buy things for yourself. 163 00:13:00,360 --> 00:13:01,960 Use your money. 164 00:13:02,960 --> 00:13:05,039 No, I refuse to. 165 00:13:05,639 --> 00:13:10,600 I will just window-shop and try things on 166 00:13:10,879 --> 00:13:13,159 to get it out of my system. That's all. 167 00:13:13,960 --> 00:13:16,120 That sounds good. 168 00:13:16,240 --> 00:13:18,519 You aren't going there to buy anything or spend money. 169 00:13:18,879 --> 00:13:20,600 - You're going there to relax. - Yes. 170 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 It's a great idea. 171 00:13:25,080 --> 00:13:26,320 Eat up. 172 00:13:31,799 --> 00:13:33,000 - Honey. - Yes. 173 00:13:33,120 --> 00:13:37,240 Yesterday, our son met his fiancée. 174 00:13:37,360 --> 00:13:38,840 I wonder how it went. 175 00:13:38,960 --> 00:13:41,000 I came home late last night. 176 00:13:41,519 --> 00:13:42,799 He was already asleep. 177 00:13:43,080 --> 00:13:44,440 Hold on. 178 00:13:44,919 --> 00:13:46,960 Do you think he took a picture of her for us? 179 00:13:47,120 --> 00:13:48,159 I don't know. 180 00:13:48,519 --> 00:13:50,720 Let's just ask him. 181 00:13:51,039 --> 00:13:52,679 - Also, don't tell him - What? 182 00:13:52,799 --> 00:13:55,759 that we haven't seen the girl. 183 00:13:55,879 --> 00:13:57,519 Why not? 184 00:13:57,799 --> 00:13:59,759 It would backfire on us. 185 00:14:00,200 --> 00:14:04,320 We're making him marry this girl without having seen her yet. 186 00:14:05,759 --> 00:14:07,000 You're right. 187 00:14:07,399 --> 00:14:08,480 How about this? 188 00:14:08,960 --> 00:14:12,240 We'll tell him that we had a meal 189 00:14:12,440 --> 00:14:15,159 with her whole family yesterday. 190 00:14:15,279 --> 00:14:16,840 Okay. 191 00:14:16,960 --> 00:14:18,679 But wait. 192 00:14:19,000 --> 00:14:23,200 Should we say she's beautiful or ugly 193 00:14:23,399 --> 00:14:25,039 in our opinion? 194 00:14:25,240 --> 00:14:26,799 We'll say she's average. 195 00:14:27,240 --> 00:14:28,399 What? 196 00:14:28,519 --> 00:14:30,159 This way. 197 00:14:30,279 --> 00:14:32,440 - Oh, my... Are you on a date? - Sit down. 198 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Who's paying? 199 00:14:36,039 --> 00:14:37,039 You are. 200 00:14:39,159 --> 00:14:41,200 How did it go yesterday? 201 00:14:41,320 --> 00:14:46,120 You went to eat at her house. Did you see your soon-to-be wife's face? 202 00:14:50,799 --> 00:14:53,080 We finally meet, Yardfah. 203 00:14:55,240 --> 00:14:57,519 Gosh. 204 00:14:57,639 --> 00:14:59,840 It was bad. 205 00:14:59,960 --> 00:15:03,559 Her manners were so bad. 206 00:15:06,039 --> 00:15:09,039 Her face was fine. 207 00:15:09,159 --> 00:15:12,559 But she was very rude. 208 00:15:12,679 --> 00:15:14,720 Did you run into a barbarian? 209 00:15:14,840 --> 00:15:16,440 - She... - Let him talk. 210 00:15:16,559 --> 00:15:17,559 Okay. 211 00:15:17,720 --> 00:15:22,559 Do you guys think 212 00:15:22,879 --> 00:15:24,039 she's pretty? 213 00:15:24,720 --> 00:15:26,960 Well, she's average. 214 00:15:27,120 --> 00:15:28,960 She's not beautiful or ugly. 215 00:15:29,080 --> 00:15:32,840 That's right. She's average. 216 00:15:34,240 --> 00:15:36,120 What do you think 217 00:15:36,639 --> 00:15:40,799 of her body, Dad? 218 00:15:42,960 --> 00:15:44,039 Her body 219 00:15:44,879 --> 00:15:47,679 is average. She's not fat or thin. 220 00:15:47,960 --> 00:15:49,360 Her body is just right. 221 00:15:50,240 --> 00:15:53,320 - I see. What about her skin tone? - Yes. 222 00:15:54,240 --> 00:15:55,720 - Her what? - Her skin tone. 223 00:15:56,679 --> 00:16:00,000 It's average. Her skin isn't fair or dark. 224 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 - That's right. - What about her legs? 225 00:16:02,279 --> 00:16:03,799 They're averagely wide open. 226 00:16:03,919 --> 00:16:05,159 - Hey. - What? 227 00:16:05,639 --> 00:16:06,720 It's a joke. 228 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 Have you guys really seen her? 229 00:16:11,919 --> 00:16:14,480 - Yes. - Yes. 230 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 We saw her yesterday 231 00:16:16,480 --> 00:16:18,159 while we were gone. 232 00:16:18,759 --> 00:16:22,399 We went to eat at her house and saw her face. 233 00:16:23,600 --> 00:16:26,120 What did she say about me? 234 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 - She said you're average. - She said you're average. 235 00:16:35,399 --> 00:16:37,360 This one is cute. 236 00:16:38,399 --> 00:16:39,399 This one, too. 237 00:16:42,679 --> 00:16:43,759 This one is perfect for me. 238 00:16:44,200 --> 00:16:46,720 I'm only here to relax. 239 00:16:47,120 --> 00:16:50,039 - That woman... - Yardfah. 240 00:16:50,360 --> 00:16:52,919 Yardfah, do you not like her? 241 00:16:55,519 --> 00:16:56,679 I'll try this one, too. 242 00:16:59,759 --> 00:17:02,039 It's adorable. 243 00:17:03,480 --> 00:17:05,039 Not only that, 244 00:17:05,410 --> 00:17:07,759 I don't even want to look at her face. 245 00:17:07,890 --> 00:17:11,359 Please don't reject her yet. I'm begging you. 246 00:17:11,920 --> 00:17:14,480 Do this for my friend's sake. 247 00:17:14,599 --> 00:17:16,920 Thinking about her is giving me goosebumps already. 248 00:17:23,890 --> 00:17:25,319 Oh my goodness. 249 00:17:26,680 --> 00:17:28,279 It's beautiful. 250 00:17:28,680 --> 00:17:31,000 If I have to see her again, 251 00:17:31,119 --> 00:17:34,359 I might get acid reflux. 252 00:17:34,480 --> 00:17:36,759 Is she that bad to look at? 253 00:17:37,410 --> 00:17:38,410 Yes. 254 00:17:38,519 --> 00:17:41,920 Mom, I'm willing to do anything 255 00:17:42,039 --> 00:17:44,650 if it means I don't have to see her again. 256 00:17:46,799 --> 00:17:47,799 Come here. 257 00:17:48,200 --> 00:17:50,279 My dear boy. 258 00:17:50,680 --> 00:17:52,279 There must be a way out. 259 00:17:52,599 --> 00:17:54,119 I'll find a solution. 260 00:17:54,559 --> 00:17:55,559 Is that so? 261 00:17:58,680 --> 00:18:02,319 - I need to use the bathroom. - Okay. 262 00:18:06,680 --> 00:18:07,890 Check, please. 263 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Oh, my... 264 00:18:11,240 --> 00:18:13,799 I look good. I really do. 265 00:18:17,319 --> 00:18:18,599 I'm interested in the dress. 266 00:18:29,359 --> 00:18:30,650 This is outrageous. 267 00:18:53,279 --> 00:18:57,480 Excuse me, they are a bit small. I need to try on other dresses. 268 00:18:58,170 --> 00:18:59,890 Thank you. 269 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Hello. 270 00:19:08,039 --> 00:19:09,890 Hello, Yardfah. 271 00:19:10,920 --> 00:19:12,079 Is that you, Tomorn? 272 00:19:12,680 --> 00:19:14,119 How did you get my number? 273 00:19:14,890 --> 00:19:19,279 Yesterday, I used your phone to call mine then I saved your number. 274 00:19:20,720 --> 00:19:23,519 You have no manners. 275 00:19:24,480 --> 00:19:25,799 Well, you're my fiancée. 276 00:19:25,920 --> 00:19:28,799 I don't need manners. 277 00:19:32,119 --> 00:19:33,319 What do you want? 278 00:19:33,759 --> 00:19:37,720 I want you to call off the wedding. 279 00:19:38,240 --> 00:19:40,200 Are you saying you're too good for me? 280 00:19:40,519 --> 00:19:41,519 Listen. 281 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 My parents 282 00:19:44,559 --> 00:19:47,559 don't know how to break the news to your family. 283 00:19:47,799 --> 00:19:49,440 Why? What's wrong with my family? 284 00:19:50,319 --> 00:19:51,319 Look. 285 00:19:51,839 --> 00:19:54,759 I'm trying to be nice. Don't start a fight. 286 00:19:54,920 --> 00:19:56,279 Hold on. 287 00:19:56,410 --> 00:19:58,799 How exactly are you being nice? 288 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 Have you ever heard of honorifics? 289 00:20:00,839 --> 00:20:03,960 Are you blinded by your ego that you don't know how to be polite? 290 00:20:04,799 --> 00:20:06,920 What did you say? Say that again. 291 00:20:07,650 --> 00:20:09,039 I'm done talking to you. 292 00:20:09,410 --> 00:20:12,000 So are you going to call off the wedding? 293 00:20:14,119 --> 00:20:15,720 No, I'm not. 294 00:20:16,200 --> 00:20:17,799 What's the deal with you? 295 00:20:18,240 --> 00:20:20,920 Ask your parents for help if you want to call it off. 296 00:20:23,680 --> 00:20:27,920 I said my parents don't know how to break the news to your family. 297 00:20:28,039 --> 00:20:30,839 How do you think my mom would feel 298 00:20:30,960 --> 00:20:33,240 if the wedding was suddenly called off? 299 00:20:33,359 --> 00:20:35,759 Do you know how hard it is to find a man these days? 300 00:20:35,920 --> 00:20:38,279 My mom has high hopes for me to end up 301 00:20:38,410 --> 00:20:41,839 with a nice guy who isn't one of the motorbike drivers near my house. 302 00:20:41,960 --> 00:20:44,410 What? What are you saying? 303 00:20:44,519 --> 00:20:47,650 There aren't any motorbike drivers near your house. 304 00:20:48,000 --> 00:20:51,359 Well, they drive past my house. 305 00:21:00,720 --> 00:21:02,039 Yardfah. 306 00:21:12,359 --> 00:21:13,440 You 307 00:21:15,319 --> 00:21:16,410 look pretty. 308 00:21:31,279 --> 00:21:33,759 What do you want? 309 00:21:35,359 --> 00:21:36,359 You 310 00:21:37,650 --> 00:21:38,759 look very nice. 311 00:21:40,480 --> 00:21:41,559 I... 312 00:21:43,759 --> 00:21:47,200 This is nothing. This is actually my casual wear. 313 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Listen. 314 00:21:49,410 --> 00:21:51,119 I... 315 00:21:52,079 --> 00:21:53,279 So... 316 00:21:53,920 --> 00:21:55,400 What are you doing here? 317 00:21:57,240 --> 00:22:00,799 I came to eat 318 00:22:01,519 --> 00:22:04,960 and talk with my parents about... 319 00:22:05,559 --> 00:22:09,960 I see. You're trying to call off the wedding. 320 00:22:11,880 --> 00:22:12,920 Listen. 321 00:22:14,799 --> 00:22:16,880 What are you doing? 322 00:22:18,680 --> 00:22:19,960 - Honey. - Yes. 323 00:22:20,799 --> 00:22:25,640 Will our son refuse to marry that girl? 324 00:22:25,880 --> 00:22:28,440 Not only that, 325 00:22:28,559 --> 00:22:31,599 he seems disgusted by her even. 326 00:22:32,880 --> 00:22:34,200 - Honey. - Yes? 327 00:22:35,079 --> 00:22:36,079 It's nothing. 328 00:22:36,400 --> 00:22:38,559 I just want to check out those clothes. 329 00:22:52,359 --> 00:22:53,480 Watch it. 330 00:22:57,079 --> 00:22:59,000 Will it fit my waist? 331 00:23:17,480 --> 00:23:19,799 What are you doing? 332 00:23:27,720 --> 00:23:29,759 What's wrong with this? 333 00:23:31,039 --> 00:23:33,519 We're engaged. It's normal for us to be this close. 334 00:23:36,559 --> 00:23:37,559 But 335 00:23:38,319 --> 00:23:42,599 I thought you called off the wedding. 336 00:23:44,079 --> 00:23:45,079 Also, 337 00:23:45,680 --> 00:23:49,599 you already told your parents. 338 00:23:49,759 --> 00:23:51,000 Therefore... 339 00:23:52,200 --> 00:23:54,480 I'll try talking to our son. 340 00:23:55,480 --> 00:23:57,400 He might get married for my sake. 341 00:24:01,079 --> 00:24:02,960 Solve this problem yourself. 342 00:24:03,079 --> 00:24:05,039 He won't even go near her, 343 00:24:05,160 --> 00:24:07,960 let alone marry her. 344 00:24:08,599 --> 00:24:10,359 You got us in this mess. 345 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Tomorn. 346 00:24:39,039 --> 00:24:40,359 - Tomorn. - What? 347 00:24:41,279 --> 00:24:42,519 Step back a little. 348 00:24:44,599 --> 00:24:45,960 I'm exhausted. 349 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Why are you exhausted? 350 00:24:50,519 --> 00:24:52,759 I don't know. It just feels like 351 00:24:53,480 --> 00:24:56,079 I ran a lap around a soccer field. 352 00:25:08,400 --> 00:25:09,480 Do you feel better now? 353 00:25:13,519 --> 00:25:16,160 I won't talk to you anymore. 354 00:25:20,720 --> 00:25:21,799 Yes, Mom? 355 00:25:21,920 --> 00:25:22,960 Where are you? 356 00:25:23,240 --> 00:25:24,839 Well... 357 00:25:26,039 --> 00:25:29,160 I'll meet you in front of the bathroom. 358 00:25:29,599 --> 00:25:31,039 Okay. 359 00:25:32,680 --> 00:25:35,319 Wait, you're taking off without telling me. 360 00:25:36,000 --> 00:25:37,119 We 361 00:25:37,799 --> 00:25:39,559 need to talk later. 362 00:25:41,519 --> 00:25:42,559 I'll marry you. 363 00:25:42,680 --> 00:25:43,680 What? 364 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 I mean, whatever. 365 00:25:46,880 --> 00:25:48,240 Whatever. 366 00:25:49,519 --> 00:25:51,319 You heard it wrong. 367 00:25:53,720 --> 00:25:55,599 - I see. - Yes. 368 00:25:59,359 --> 00:26:00,359 All right. 369 00:26:01,160 --> 00:26:02,200 Then I'll... 370 00:26:03,680 --> 00:26:05,559 Okay. 371 00:26:16,119 --> 00:26:17,119 Tawan. 372 00:26:35,880 --> 00:26:37,200 - Tomorn. - Yes. 373 00:26:37,559 --> 00:26:39,640 I thought you went to the bathroom. 374 00:26:41,039 --> 00:26:43,279 We probably missed each other. 375 00:26:43,400 --> 00:26:44,680 Where's Dad? 376 00:26:47,960 --> 00:26:49,039 - Tomorn. - Yes? 377 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 Listen to me. 378 00:26:51,599 --> 00:26:53,960 Don't get married 379 00:26:54,200 --> 00:26:57,519 if you don't want to. I won't force you. 380 00:26:58,960 --> 00:27:02,079 We can talk about it later. 381 00:27:02,200 --> 00:27:05,960 I'll see how Dad feels about it. 382 00:27:06,119 --> 00:27:07,119 Okay. 383 00:27:07,440 --> 00:27:10,400 But if I do have to get married, 384 00:27:10,519 --> 00:27:11,519 Mom, 385 00:27:12,000 --> 00:27:16,319 please know that I don't have a choice. 386 00:27:16,440 --> 00:27:19,279 I would only be doing it for Dad. 387 00:27:19,720 --> 00:27:22,559 I would never have feelings for that woman. 388 00:27:22,680 --> 00:27:24,319 Is there more to it? 389 00:27:24,680 --> 00:27:25,759 No. 390 00:27:25,880 --> 00:27:28,759 As I said, don't get married unless you want to. 391 00:27:29,759 --> 00:27:35,119 I had to tell you because I don't want you to take it the wrong way. 392 00:27:35,839 --> 00:27:36,839 Here he comes. 393 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Let's go. 394 00:27:42,119 --> 00:27:45,279 Sure, but let's stop on the first floor, too. 395 00:27:45,519 --> 00:27:47,920 - Why? - You can pee again. 396 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 What? 397 00:27:49,960 --> 00:27:52,839 I just came out of the bathroom. 398 00:27:52,960 --> 00:27:57,359 Well, I don't know. You're old now. I bet you can't hold it anymore. 399 00:27:58,680 --> 00:28:00,640 Bathrooms are like amusement parks for you. 400 00:28:00,920 --> 00:28:02,319 - Let's go, dear. - Okay. 401 00:28:33,559 --> 00:28:35,680 Is something bothering you? 402 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 No. 403 00:28:38,480 --> 00:28:40,319 What makes you say that? 404 00:28:40,480 --> 00:28:42,599 Your eyebrows are tying a knot. 405 00:28:46,039 --> 00:28:50,880 You're also knocking on the table like a woodpecker. 406 00:28:57,599 --> 00:29:00,519 You keep staring at your phone while waiting for someone to call. 407 00:29:01,680 --> 00:29:04,480 What makes you think I'm waiting for someone to call? 408 00:29:06,519 --> 00:29:07,519 Hello. 409 00:29:13,960 --> 00:29:16,160 Someone knocked on the door. 410 00:29:16,839 --> 00:29:17,839 I know. 411 00:29:17,960 --> 00:29:21,599 I'm crazy for saying you're waiting for someone to call. 412 00:29:24,519 --> 00:29:25,559 Come in. 413 00:29:33,599 --> 00:29:36,000 Here are the old documents you asked me to look for. 414 00:29:36,000 --> 00:29:37,039 Thank you. 415 00:29:37,160 --> 00:29:41,400 Most documents are missing because they were kept as physical copies. 416 00:29:42,039 --> 00:29:46,279 The archive system wasn't as good as your system now. 417 00:29:47,119 --> 00:29:48,799 I understand. Thank you so much. 418 00:30:01,559 --> 00:30:04,519 Is there anything I should know? 419 00:30:07,240 --> 00:30:10,240 Well, I... 420 00:30:11,480 --> 00:30:14,559 I would like you to go through these old documents. 421 00:30:15,680 --> 00:30:18,400 Why? 422 00:30:36,039 --> 00:30:37,319 It's lunchtime. 423 00:30:37,640 --> 00:30:40,200 Can I talk to you as a friend? 424 00:30:41,039 --> 00:30:42,039 Sure. 425 00:30:43,279 --> 00:30:46,000 Are you really going to marry the woman 426 00:30:46,200 --> 00:30:47,359 your parents found for you? 427 00:30:48,759 --> 00:30:51,440 I know that arranged marriages are outdated. 428 00:30:52,680 --> 00:30:55,400 Why didn't our parents force us to marry each other? 429 00:30:56,319 --> 00:30:58,799 That's why I asked you to go through the documents 430 00:30:58,799 --> 00:31:00,680 from my fiancée's company. 431 00:31:01,400 --> 00:31:05,160 I know. Her company really saved yours. 432 00:31:05,680 --> 00:31:07,480 They helped you with price insurance, 433 00:31:07,599 --> 00:31:09,960 cash, and overstocks. 434 00:31:10,079 --> 00:31:12,079 They even agreed to be your surety many times. 435 00:31:12,519 --> 00:31:15,799 Your company wouldn't be this well-off without them. 436 00:31:17,240 --> 00:31:18,839 My dad was right 437 00:31:18,960 --> 00:31:21,759 about owing them everything I have today. 438 00:31:22,039 --> 00:31:23,359 And as you said, 439 00:31:23,480 --> 00:31:27,799 our company is doing well because their company helped us in the past. 440 00:31:29,920 --> 00:31:32,799 What did her family say? 441 00:31:34,559 --> 00:31:36,960 Maybe she doesn't want to marry you, either. 442 00:31:37,359 --> 00:31:39,319 Don't cross the bridge until you come to it. 443 00:31:42,799 --> 00:31:43,799 I don't know. 444 00:31:45,559 --> 00:31:46,920 Stay strong. 445 00:31:47,039 --> 00:31:48,359 You will be fine. 446 00:31:48,480 --> 00:31:51,519 Hang in there. You're at the hospital now. 447 00:31:51,640 --> 00:31:55,160 You're at the hospital now. Things will be all right. 448 00:31:55,559 --> 00:31:58,160 Does it hurt, Mom? 449 00:31:58,559 --> 00:32:01,000 You're at the hospital now. Are you all right? 450 00:32:01,119 --> 00:32:02,640 It hurts. 451 00:32:03,720 --> 00:32:06,079 Excuse me, can you give her an injection first? 452 00:32:06,200 --> 00:32:07,319 Please wait for the doctor. 453 00:32:07,440 --> 00:32:09,200 - Mom. - Please wait outside. 454 00:32:09,319 --> 00:32:11,519 Please contact Medical Records. Don't worry about her. 455 00:32:11,640 --> 00:32:14,519 Mom, you can do it. Things will be all right. 456 00:32:25,920 --> 00:32:28,000 But marriage 457 00:32:28,200 --> 00:32:30,720 is... 458 00:32:30,839 --> 00:32:33,039 We're talking about 459 00:32:33,359 --> 00:32:35,720 a lifetime commitment. 460 00:32:36,240 --> 00:32:39,960 I'm talking about temporarily keeping a promise 461 00:32:40,480 --> 00:32:44,039 and returning favors. 462 00:32:45,519 --> 00:32:47,680 It's still lunchtime. I'm still your friend. 463 00:32:48,559 --> 00:32:50,279 Please explain it to me. 464 00:32:50,920 --> 00:32:54,079 My dad made a promise that I would marry her. 465 00:32:54,720 --> 00:32:56,960 However, he made no promises about getting divorced. 466 00:32:57,200 --> 00:32:59,880 So I'm going to marry her then divorce her. 467 00:33:00,160 --> 00:33:02,440 I'll be keeping my promise that way. 468 00:33:02,880 --> 00:33:05,960 What if you end up falling for her? 469 00:33:09,759 --> 00:33:12,359 I'm sorry. I was being too straightforward. 470 00:33:13,839 --> 00:33:17,079 I'm enough of a man to not take advantage of her. 471 00:33:17,440 --> 00:33:20,839 I'm planning to only marry her on paper. 472 00:33:20,960 --> 00:33:23,960 I'll wait for her to get tired of me and leave me. 473 00:33:25,160 --> 00:33:26,759 - Only on paper? - Yes. 474 00:33:27,359 --> 00:33:28,559 Are you sure? 475 00:33:29,599 --> 00:33:31,640 Aren't you trying too hard to act like a hero in a movie? 476 00:33:32,119 --> 00:33:34,799 I am a hero. 477 00:33:34,920 --> 00:33:36,119 But I think... 478 00:33:36,119 --> 00:33:38,160 Lunchtime's over. Get back to work. 479 00:33:41,880 --> 00:33:43,519 Yes, Boss. 480 00:33:44,759 --> 00:33:45,880 (Financial Room) 481 00:33:47,920 --> 00:33:49,160 (Financial Room) 482 00:33:55,880 --> 00:33:57,400 (Yardfah) 483 00:34:01,960 --> 00:34:02,960 Hello. 484 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 Hello. 485 00:34:06,119 --> 00:34:08,559 I wasn't expecting your call. 486 00:34:12,360 --> 00:34:15,679 I said I would call you. 487 00:34:15,880 --> 00:34:19,329 Have you decided 488 00:34:19,440 --> 00:34:21,159 on the wedding? 489 00:34:24,329 --> 00:34:27,769 It seems to me that you don't want to get married, either. 490 00:34:29,809 --> 00:34:32,159 What about you? 491 00:34:36,480 --> 00:34:38,960 I'm a woman. I'm at a disadvantage. 492 00:34:39,079 --> 00:34:40,289 What? Hold on. 493 00:34:40,400 --> 00:34:45,079 How are you at a disadvantage? Nothing's happened yet. 494 00:34:45,559 --> 00:34:46,599 Whatever. 495 00:34:47,119 --> 00:34:50,480 If people find out my fiancé left me, 496 00:34:50,769 --> 00:34:52,400 no one's going to marry me. 497 00:34:53,639 --> 00:34:56,599 You must pay compensation to call off the wedding. 498 00:34:57,119 --> 00:34:59,480 I see. This is about the money. 499 00:34:59,769 --> 00:35:01,599 Ms. Duen's relative, this way, please. 500 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 I'm coming. 501 00:35:04,199 --> 00:35:05,769 I have to go. I'm busy. 502 00:35:05,880 --> 00:35:07,039 Wait. 503 00:35:07,199 --> 00:35:10,880 Your family isn't poor. Why are you being such a gold digger? 504 00:35:11,000 --> 00:35:13,440 I have to go. I'm very busy at work. 505 00:35:15,159 --> 00:35:16,559 Wait. 506 00:35:16,840 --> 00:35:17,840 Hello? 507 00:35:24,960 --> 00:35:26,360 She hung up on me. 508 00:35:29,809 --> 00:35:32,440 This is the initial cost estimate. 509 00:35:32,559 --> 00:35:34,769 There may be extra costs. 510 00:35:39,159 --> 00:35:40,639 If the cost is too high, 511 00:35:40,769 --> 00:35:43,079 you can transfer the patient to a different hospital. 512 00:35:43,199 --> 00:35:44,199 No. 513 00:35:44,679 --> 00:35:47,159 - I have money. - All right. 514 00:35:48,809 --> 00:35:53,719 I'll transfer her when I run out of money. 515 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 All right. 516 00:36:14,809 --> 00:36:16,559 She doesn't want to marry you. 517 00:36:17,239 --> 00:36:18,960 - I'm marrying her. - What? 518 00:36:20,000 --> 00:36:21,559 She's asking for money. 519 00:36:22,119 --> 00:36:24,880 What is she thinking? Her family is rich. 520 00:36:25,679 --> 00:36:27,119 Maybe she needs money now. 521 00:36:27,639 --> 00:36:30,769 I hope so. The more she wants it, the more I won't give it to her. 522 00:36:31,159 --> 00:36:33,400 She needs to marry me if she wants money. 523 00:36:33,920 --> 00:36:36,809 - But you said... - We'll only be married on paper. 524 00:36:37,559 --> 00:36:39,519 I would never fall for a gold digger. 525 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 Mom. 526 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 How are you feeling? 527 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Tawan. 528 00:38:34,679 --> 00:38:35,679 Yes. 529 00:38:38,679 --> 00:38:40,079 What did the doctor say? 530 00:38:44,079 --> 00:38:45,639 It's nothing big. 531 00:38:45,769 --> 00:38:49,199 You will be fine after a small surgery. 532 00:38:50,519 --> 00:38:53,039 So what's wrong with me? 533 00:38:55,769 --> 00:38:59,039 Mom, don't worry about it. 534 00:38:59,639 --> 00:39:04,599 Think of it as a vacation. Just lie down and relax. 535 00:39:18,809 --> 00:39:20,400 What about the medical expenses? 536 00:39:26,679 --> 00:39:28,199 I've got it covered. 537 00:39:28,920 --> 00:39:30,599 - Mom. - Yes. 538 00:39:31,199 --> 00:39:32,769 Let's watch a TV drama. 539 00:39:32,880 --> 00:39:35,519 Let's see which dramas are on right now. 540 00:39:50,809 --> 00:39:52,199 Is the TV on? 541 00:39:55,400 --> 00:39:57,519 Watch it for me. 542 00:39:59,920 --> 00:40:01,880 Tell me about it later. 543 00:40:03,329 --> 00:40:04,519 I need to find out 544 00:40:05,599 --> 00:40:06,809 if the female lead 545 00:40:09,199 --> 00:40:12,639 will get married to save her mom or not. 546 00:40:19,769 --> 00:40:21,159 I don't know, Mom. 547 00:40:22,880 --> 00:40:24,000 But I'm sure 548 00:40:24,840 --> 00:40:26,289 she will do everything 549 00:40:27,769 --> 00:40:30,360 to save her mom. 550 00:41:21,679 --> 00:41:23,599 No, I won't marry him. 551 00:41:23,719 --> 00:41:25,559 I refuse to marry that country bumpkin. 552 00:41:25,679 --> 00:41:28,480 Banleng is the only one for me. 553 00:41:28,599 --> 00:41:30,079 You can hire someone 554 00:41:30,199 --> 00:41:32,329 to take my place in the wedding. 555 00:41:36,199 --> 00:41:37,840 What on earth are you saying? 556 00:41:37,960 --> 00:41:39,840 Where am I supposed to find that person? 557 00:41:43,920 --> 00:41:44,920 Well. 558 00:41:48,039 --> 00:41:49,809 Hire that maid. 559 00:41:50,840 --> 00:41:52,880 Hire her to take my place. 560 00:41:54,360 --> 00:41:58,440 Hello, I am an online maid for hire. 561 00:42:02,199 --> 00:42:04,559 Listen, I'm glad you took the job. 562 00:42:04,679 --> 00:42:06,920 I thought you wouldn't step foot in our house again. 563 00:42:07,039 --> 00:42:08,639 You said we were too fussy. 564 00:42:08,769 --> 00:42:11,360 I'm in need of money. 565 00:42:12,000 --> 00:42:14,519 What's wrong with you today? 566 00:42:14,639 --> 00:42:18,239 You aren't talking back at all. This is no fun. 567 00:42:19,809 --> 00:42:22,329 I'm just tired. I'm going through something. 568 00:42:23,329 --> 00:42:24,599 Is something wrong? 569 00:42:29,119 --> 00:42:32,599 I don't want to know. It was a rhetorical question. 570 00:42:32,769 --> 00:42:36,289 Your only job is to clean the house. 571 00:42:37,119 --> 00:42:38,119 Yes, madame. 572 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 Girl. 573 00:42:42,119 --> 00:42:45,289 Make me some food. I'm hungry. 574 00:42:45,639 --> 00:42:47,960 I only clean. My service doesn't include cooking. 575 00:42:48,079 --> 00:42:50,199 You're a maid. You can't choose your task. 576 00:42:50,329 --> 00:42:51,480 I can! 577 00:42:51,599 --> 00:42:54,119 She can! 578 00:42:54,239 --> 00:42:55,719 Mom. 579 00:42:56,289 --> 00:42:57,289 Gosh, you. 580 00:42:58,599 --> 00:43:01,559 - I'm hungry. - Tell me what you want to eat. 581 00:43:01,559 --> 00:43:02,769 I'll warm it up. 582 00:43:02,880 --> 00:43:06,559 No more frozen food. Banleng doesn't eat frozen food. 583 00:43:06,679 --> 00:43:09,480 Tell your husband he shouldn't be picky. 584 00:43:09,599 --> 00:43:13,480 Gosh, Mom. He's my boyfriend, not my husband. 585 00:43:15,960 --> 00:43:19,199 I need to get more cleaning solution. 586 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 Okay. 587 00:43:25,559 --> 00:43:26,599 I'm hungry. 588 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Hello. 589 00:43:55,360 --> 00:43:56,440 Hello. 590 00:43:59,800 --> 00:44:00,920 I'm new here. 591 00:44:01,880 --> 00:44:03,639 I don't think we've met. 592 00:44:04,280 --> 00:44:05,320 I'm Banleng. 593 00:44:05,440 --> 00:44:06,519 I'm Tawan. 594 00:44:10,440 --> 00:44:13,599 Let me know if you need any help. 595 00:44:13,719 --> 00:44:16,079 Excuse me. Can you move aside? 596 00:44:22,960 --> 00:44:24,079 Excuse me. 597 00:44:26,800 --> 00:44:28,960 - Let me go. - Stop moving. 598 00:44:29,079 --> 00:44:30,199 What are you doing? 599 00:44:34,679 --> 00:44:37,000 Stupid maid, what were you doing to my husband? 600 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 I thought he was your boyfriend. 601 00:44:42,639 --> 00:44:44,039 Yard, no. 602 00:44:45,760 --> 00:44:49,719 We had sex last night, this morning, and minutes ago. Isn't that enough? 603 00:44:50,960 --> 00:44:54,039 Why did you let her harass you? 604 00:44:54,159 --> 00:44:56,079 - What? - What's going on? 605 00:44:56,199 --> 00:44:58,840 You're being so loud. What's happening? 606 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 She flirted with Banleng. 607 00:45:00,599 --> 00:45:01,599 What? 608 00:45:02,119 --> 00:45:03,960 You have zero taste. 609 00:45:04,480 --> 00:45:05,599 That's right. 610 00:45:09,719 --> 00:45:12,800 I wasn't doing anything. 611 00:45:12,920 --> 00:45:15,199 I saw you trying to kiss him. 612 00:45:15,320 --> 00:45:16,440 Calm down. 613 00:45:16,559 --> 00:45:18,199 What on earth are you saying? 614 00:45:18,360 --> 00:45:20,360 Did you see me trying to kiss him? 615 00:45:20,480 --> 00:45:21,559 I saw you. 616 00:45:21,679 --> 00:45:23,119 She saw you. 617 00:45:23,239 --> 00:45:25,159 - It's not true. - It's not true. 618 00:45:25,280 --> 00:45:27,840 She's shamelessly lying. Slap her, Mom! 619 00:45:27,960 --> 00:45:28,960 Slap her! 620 00:45:30,320 --> 00:45:32,039 - I... - Madame! 621 00:45:32,159 --> 00:45:33,280 - I... - Why? 622 00:45:34,480 --> 00:45:35,920 Slap your daughter now! 623 00:45:36,039 --> 00:45:37,239 Slap my daughter! 624 00:45:37,920 --> 00:45:41,199 - Slap her! - Slap her! 625 00:45:42,119 --> 00:45:45,519 - Slap her! - Slap her! 626 00:45:52,639 --> 00:45:54,760 Mom! 627 00:45:55,920 --> 00:45:59,039 My time's up. I have to go. Bye. 628 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 You, wench! 629 00:46:03,079 --> 00:46:05,440 Don't forget to rate me five stars, madame. 630 00:46:05,559 --> 00:46:07,000 I'll give you five stars. 631 00:46:07,119 --> 00:46:08,320 Tawan! 632 00:46:10,039 --> 00:46:11,360 Yard, my dear. 633 00:46:13,280 --> 00:46:16,360 - How are you? I'm sorry. - Go away. 634 00:46:17,480 --> 00:46:19,400 I'm sorry. 635 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 Tawan. 636 00:46:23,519 --> 00:46:25,679 Come here. 637 00:46:25,840 --> 00:46:29,760 Come here. Don't be mad at me. I'm sorry. 638 00:46:44,320 --> 00:46:45,840 Am I just a maid to you? 639 00:46:51,960 --> 00:46:53,119 Just you wait. 640 00:46:54,840 --> 00:46:55,880 One day... 641 00:46:57,880 --> 00:46:58,920 One day... 642 00:47:20,559 --> 00:47:23,599 Oh, right. I've been meaning to ask. 643 00:47:23,719 --> 00:47:26,559 How's our son's wedding going? 644 00:47:31,719 --> 00:47:34,159 (Yardfah) 645 00:47:37,840 --> 00:47:40,840 I'm telling you now. Our son won't marry her. 646 00:47:40,960 --> 00:47:42,719 Are you sure? 647 00:47:43,559 --> 00:47:46,800 I need to sort it out before I head to Phuket. 648 00:47:46,920 --> 00:47:48,280 Listen to me. 649 00:47:48,400 --> 00:47:50,400 If our son liked her, 650 00:47:50,519 --> 00:47:54,599 he would be calling her right now. They have each other's number. 651 00:47:54,719 --> 00:47:56,880 (Yardfah) 652 00:48:02,800 --> 00:48:06,320 Our son is very tight-lipped, 653 00:48:06,440 --> 00:48:09,280 just like the guy from your favorite drama. 654 00:48:09,400 --> 00:48:10,400 They're exactly the same. 655 00:48:11,800 --> 00:48:12,800 Wait. 656 00:48:14,119 --> 00:48:15,119 Hold on. 657 00:48:15,719 --> 00:48:18,760 Maybe our son is strong now. 658 00:48:18,960 --> 00:48:23,239 He's not as emotional as he used to be. 659 00:48:23,360 --> 00:48:26,519 What are you talking about? I caught him watching a drama 660 00:48:26,639 --> 00:48:30,079 and weeping like a kid. 661 00:48:30,199 --> 00:48:32,239 If our son 662 00:48:32,360 --> 00:48:35,559 agreed to get married because of your stupid promise, 663 00:48:35,679 --> 00:48:37,159 the only reason 664 00:48:37,280 --> 00:48:39,280 would be to win. 665 00:48:39,400 --> 00:48:44,880 The win would push him to carry on with his dad's stupid nonsense. 666 00:48:46,719 --> 00:48:48,079 You're not picking up. 667 00:48:48,800 --> 00:48:49,960 Fine. 668 00:48:50,440 --> 00:48:52,519 We'll see who has the upper hand. 669 00:48:55,679 --> 00:48:57,079 (Tomorn) 670 00:49:22,280 --> 00:49:23,280 Pick up already. 671 00:49:24,480 --> 00:49:25,840 I lost this job, too. 672 00:49:26,920 --> 00:49:28,719 No. 673 00:49:28,880 --> 00:49:30,000 Pick up already. 674 00:49:30,280 --> 00:49:33,639 Why is it so hard to find a job? 675 00:49:36,400 --> 00:49:38,320 Pick up so I can watch my drama. 676 00:49:38,480 --> 00:49:39,480 (Tomorn) 677 00:49:39,599 --> 00:49:40,960 There must be something I can do. 678 00:49:42,519 --> 00:49:44,119 Daily car wash. 679 00:49:54,760 --> 00:49:55,920 (Lerdpan Hospital) 680 00:50:04,400 --> 00:50:05,400 All right. 681 00:50:06,360 --> 00:50:07,519 Let's wash some cars. 682 00:50:23,280 --> 00:50:24,320 I think 683 00:50:25,199 --> 00:50:27,880 I'm going to marry her. 684 00:50:28,760 --> 00:50:30,719 - Really? - Yes. 685 00:50:31,960 --> 00:50:36,280 Are you possessed or something, dear? What happened? 686 00:50:36,880 --> 00:50:41,360 I just want to keep Dad's promise and be a good son. 687 00:50:42,840 --> 00:50:45,599 Wait, but you said 688 00:50:45,719 --> 00:50:48,239 that woman was... 689 00:50:49,639 --> 00:50:52,360 We'll get married. If it doesn't work out, we'll get a divorce. 690 00:50:53,840 --> 00:50:56,880 Are you sure the girl you saw 691 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 was the girl Dad found you? 692 00:50:59,800 --> 00:51:01,039 Of course. 693 00:51:01,639 --> 00:51:04,920 No woman would disguise herself to get married. 694 00:51:05,039 --> 00:51:07,280 It's unreasonably impossible. 695 00:51:09,239 --> 00:51:10,239 Tomorn. 696 00:51:10,599 --> 00:51:12,440 Do you really want to marry her? 697 00:51:14,599 --> 00:51:15,599 Well. 698 00:51:17,400 --> 00:51:20,800 The deal doesn't say anything about us being together 699 00:51:20,920 --> 00:51:23,360 for the rest of our lives. 700 00:51:24,119 --> 00:51:25,960 What if you get married 701 00:51:26,719 --> 00:51:29,360 and decide that you want to be with her for the rest of your life? 702 00:51:29,599 --> 00:51:32,800 No way. She's a gold digger. 703 00:51:33,480 --> 00:51:34,519 She's a gold digger? 704 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 Yes. 705 00:51:36,400 --> 00:51:39,400 She's asking me to pay her to call off the wedding. 706 00:51:40,320 --> 00:51:41,480 What kind of nonsense is that? 707 00:51:42,440 --> 00:51:45,280 I'm dying to see her face when I tell her I'm marrying her. 708 00:51:45,679 --> 00:51:48,119 Is she going to pay me to call off the wedding, too? 709 00:51:57,360 --> 00:51:59,360 You can go first so you don't need to walk. 710 00:51:59,480 --> 00:52:01,719 I'll find a spot and call you. 711 00:52:02,679 --> 00:52:04,039 Thank you. 712 00:52:10,920 --> 00:52:13,960 - Gosh, my knees hurt. - Mom, be careful. 713 00:52:27,039 --> 00:52:28,039 What the... 714 00:52:30,199 --> 00:52:32,039 What's the rush? 715 00:52:32,800 --> 00:52:34,039 I'm sorry. 716 00:52:52,039 --> 00:52:53,039 Hey! 717 00:52:54,079 --> 00:52:55,159 What on earth? 718 00:53:01,239 --> 00:53:03,559 What's with him? 719 00:53:03,679 --> 00:53:04,800 He's got a problem with me. 720 00:53:06,280 --> 00:53:07,880 Let's end it here and now. 721 00:53:14,039 --> 00:53:15,639 - Excuse me. - Oh, no. 722 00:53:16,519 --> 00:53:17,519 Excuse me. 723 00:53:21,679 --> 00:53:22,679 Excuse me. 724 00:53:28,719 --> 00:53:29,719 Hey. 725 00:53:30,079 --> 00:53:32,559 It's you. Where are your manners? 726 00:53:32,679 --> 00:53:35,719 Well, I saw an empty spot so I took it. 727 00:53:35,840 --> 00:53:37,480 My turn signals were flashing. 728 00:53:37,599 --> 00:53:38,880 I didn't see. I'm sorry. 729 00:53:39,000 --> 00:53:40,400 Get out. Let's talk. 730 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 No. 731 00:53:42,280 --> 00:53:44,559 What are you doing? 732 00:53:45,119 --> 00:53:46,119 I refuse to talk. 733 00:53:46,239 --> 00:53:48,800 Listen, you're rich. You drive an expensive car. 734 00:53:48,920 --> 00:53:52,039 So why are you asking me to compensate you for the wedding? 735 00:53:52,159 --> 00:53:53,199 I... 736 00:53:54,840 --> 00:53:55,880 I don't know how to say it. 737 00:53:56,000 --> 00:53:58,559 Listen, I'm going to marry you. 738 00:54:00,639 --> 00:54:04,119 If you don't want to get married, you can pay me to call it off. 739 00:54:04,519 --> 00:54:07,079 Tomorn, I'm the woman. 740 00:54:07,280 --> 00:54:08,559 You're a bad woman. 741 00:54:08,679 --> 00:54:10,880 I don't care. Move your car. I'm parking here. 742 00:54:11,000 --> 00:54:13,719 What's the deal with this parking spot? 743 00:54:16,239 --> 00:54:17,239 Look. 744 00:54:18,280 --> 00:54:21,119 Move your car. You're blocking the way. Go. 745 00:54:21,239 --> 00:54:23,639 You move the car. I'm parking here. I came first. 746 00:54:23,760 --> 00:54:26,599 There are plenty of empty spots. You should learn how to give. 747 00:54:26,719 --> 00:54:30,000 I always donate my blood. 748 00:54:30,119 --> 00:54:33,440 But I donate it willingly and follow the rules. It's not an excuse. 749 00:54:33,559 --> 00:54:36,519 So you can give people your blood, but not a parking spot. 750 00:54:36,639 --> 00:54:40,679 Are you saying a parking spot 751 00:54:40,800 --> 00:54:43,920 is more valuable than blood? 752 00:54:46,960 --> 00:54:50,360 You stay here. Don't go anywhere. We need to talk. 753 00:55:25,719 --> 00:55:27,159 She ran away. 754 00:55:27,800 --> 00:55:29,159 Who does this? 755 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 She's unbelievable. 756 00:55:50,440 --> 00:55:51,440 Wow. 757 00:55:51,679 --> 00:55:54,119 This Tom Yum deliciously burns. Try it. 758 00:55:54,440 --> 00:55:57,519 Anything would burn my mouth right now. 759 00:55:58,039 --> 00:55:59,800 My lips are in pain. 760 00:56:00,199 --> 00:56:01,880 I'm sorry, dear. 761 00:56:05,119 --> 00:56:08,199 Aren't you going to ask what happened? 762 00:56:08,840 --> 00:56:10,239 I don't want to know. 763 00:56:10,599 --> 00:56:11,840 My head hurts already. 764 00:56:11,960 --> 00:56:13,079 Father. 765 00:56:13,599 --> 00:56:14,719 I have this drug. 766 00:56:15,480 --> 00:56:17,199 It'll make you forget the pain. 767 00:56:18,239 --> 00:56:19,599 What? 768 00:56:20,119 --> 00:56:23,320 I'm trying to take care of your dad. What's wrong with that? 769 00:56:23,800 --> 00:56:26,800 All right. Does anyone want more rice? 770 00:56:27,239 --> 00:56:28,280 I lost my appetite. 771 00:56:29,119 --> 00:56:30,400 Why is it so chewy? 772 00:56:33,599 --> 00:56:36,320 Listen, excuse me. 773 00:56:36,440 --> 00:56:39,360 I know you don't clean, but please don't make a mess. 774 00:56:39,480 --> 00:56:43,079 The maids I hire to clean aren't cheap. 775 00:56:43,239 --> 00:56:44,320 The last maid was pretty. 776 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 I was joking. 777 00:57:05,440 --> 00:57:06,800 (Madame Annoying) 778 00:57:12,599 --> 00:57:13,760 Yes, madame. 779 00:57:14,960 --> 00:57:17,360 Madame, can you hear me? 780 00:57:18,440 --> 00:57:19,760 I've reached a decision 781 00:57:20,440 --> 00:57:21,440 regarding the wedding. 782 00:57:27,400 --> 00:57:28,400 Hello. 783 00:57:28,679 --> 00:57:31,039 We don't keep secrets from each other, Dad. 784 00:57:31,440 --> 00:57:36,159 Can you please marry my friend's son? 785 00:57:36,880 --> 00:57:38,559 We've talked about this. 786 00:57:38,679 --> 00:57:42,320 Just marry him for the time being. I need a lot of money right now. 787 00:57:42,440 --> 00:57:46,199 At least, the marital property will keep our financial flow going. 788 00:57:46,320 --> 00:57:48,000 Is it that bad, honey? 789 00:57:48,639 --> 00:57:51,880 Hold on. My boyfriend is sitting right here. 790 00:57:52,000 --> 00:57:54,559 Don't you care about his feelings at all? 791 00:57:55,280 --> 00:57:57,039 How much are we talking about? 792 00:57:58,159 --> 00:57:59,639 They are rich. 793 00:57:59,760 --> 00:58:01,400 We can just name a number. 794 00:58:02,880 --> 00:58:04,679 My boyfriend won't let me marry him. 795 00:58:05,199 --> 00:58:06,239 I will. 796 00:58:07,039 --> 00:58:08,119 Banleng. 797 00:58:08,320 --> 00:58:11,960 What are we going to tell that family about Banleng 798 00:58:12,119 --> 00:58:14,480 if I thoughtlessly agree 799 00:58:15,800 --> 00:58:17,079 to get married? 800 00:58:17,199 --> 00:58:19,639 How about your brother? He can be your brother. 801 00:58:19,760 --> 00:58:20,760 That's a good idea. 802 00:58:24,840 --> 00:58:26,159 Guys, 803 00:58:26,360 --> 00:58:28,360 you're practically selling your daughter. 804 00:58:28,480 --> 00:58:29,880 That's why we're discussing it. 805 00:58:30,000 --> 00:58:32,400 I don't care what you think. I'm not going to marry him. 806 00:58:34,119 --> 00:58:37,280 If you want his money, find someone to take my place. 807 00:58:39,320 --> 00:58:42,480 Come on. He's not going to buy it. 808 00:58:42,599 --> 00:58:44,519 Who is going to do that? 809 00:58:53,920 --> 00:58:57,840 The marriage is only on paper and not physical, right? 810 00:59:01,440 --> 00:59:03,119 - Excuse me. - Yes. 811 00:59:03,320 --> 00:59:06,000 I'm paying you to work, not be on the phone. 812 00:59:06,119 --> 00:59:07,840 I'm sorry. 813 00:59:07,960 --> 00:59:09,559 I'm sorry. I'll put it away. 814 00:59:09,800 --> 00:59:12,880 After you clean it, move the car to an empty spot. 815 00:59:13,159 --> 00:59:15,199 Then place a funnel to reserve the spot. 816 00:59:15,719 --> 00:59:16,719 Okay. 817 00:59:25,159 --> 00:59:27,280 I'm the daughter of this house. 818 00:59:27,400 --> 00:59:28,440 Your mom's name is? 819 00:59:28,559 --> 00:59:29,559 Yuanjai. 820 00:59:30,159 --> 00:59:31,679 You can hire someone 821 00:59:31,800 --> 00:59:33,760 to take my place in the wedding. 822 00:59:33,880 --> 00:59:35,679 Where am I supposed to find that person? 823 00:59:35,800 --> 00:59:37,280 Hire that maid. 824 00:59:37,400 --> 00:59:39,360 Hire her to take my place. 825 01:00:09,199 --> 01:00:10,320 Hello. 826 01:00:10,639 --> 01:00:13,800 I'm calling from the hospital. Are you Ms. Tawan? 827 01:00:15,519 --> 01:00:18,400 Yes, did something happen to my mom? 828 01:00:18,519 --> 01:00:19,519 No. 829 01:00:19,679 --> 01:00:23,599 I'm calling to inform you about the first installment for the surgery. 830 01:00:23,719 --> 01:00:26,039 It's the hospital rules. 831 01:00:28,199 --> 01:00:31,440 How much are we 832 01:00:32,239 --> 01:00:33,559 talking about? 833 01:00:51,360 --> 01:00:54,159 You have the guts to come back here. 834 01:00:55,480 --> 01:00:56,840 What brings you here? 835 01:00:57,960 --> 01:00:58,960 Hold on. 836 01:00:59,280 --> 01:01:01,719 Is this the maid you usually hire? 837 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Yes. 838 01:01:03,320 --> 01:01:05,920 It's her who flirted with Banleng. 839 01:01:06,360 --> 01:01:09,519 Gosh, she isn't my type at all. 840 01:01:14,079 --> 01:01:16,360 Tell us why you're here already. 841 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 What brings you here at this hour? 842 01:01:20,079 --> 01:01:23,480 If you're here to look for a job, 843 01:01:23,599 --> 01:01:26,440 there is none for you here. 844 01:01:26,599 --> 01:01:27,760 You have to hire me. 845 01:01:28,280 --> 01:01:31,760 Why would we hire you? 846 01:01:31,880 --> 01:01:32,920 You have to hire me 847 01:01:34,000 --> 01:01:35,880 to marry Tomorn. 848 01:01:36,199 --> 01:01:37,199 What? 849 01:01:40,719 --> 01:01:41,960 How do you know about Tomorn? 850 01:01:42,079 --> 01:01:43,199 That's not important. 851 01:01:43,400 --> 01:01:48,880 The important part is Tomorn thinks I'm your daughter right now. 852 01:01:49,039 --> 01:01:52,960 Don't say such nonsense in my house. 853 01:01:53,079 --> 01:01:54,079 It's impossible. 854 01:01:54,199 --> 01:01:55,719 But it's true. 855 01:01:57,039 --> 01:02:00,679 I'm willing to pretend to be your daughter and marry Tomorn. 856 01:02:01,159 --> 01:02:03,119 Tomorn will become your son-in-law. 857 01:02:03,239 --> 01:02:07,239 How desperate are you to come here and say this nonsense? 858 01:02:07,360 --> 01:02:09,320 I'm less desperate than you. 859 01:02:12,639 --> 01:02:14,559 You're looking for a rich son-in-law. 860 01:02:14,679 --> 01:02:17,039 - Watch your mouth. - Wait. 861 01:02:17,239 --> 01:02:19,760 - Calm down. - Honey. 862 01:02:20,039 --> 01:02:21,679 Say what you came to say. 863 01:02:25,960 --> 01:02:27,880 You guys are supposedly siblings 864 01:02:28,400 --> 01:02:29,719 who sleep with each other. 865 01:02:31,840 --> 01:02:32,840 I know. 866 01:02:33,440 --> 01:02:34,480 Honey. 867 01:02:39,400 --> 01:02:42,239 What if Tomorn doesn't believe that you're my daughter? 868 01:02:42,360 --> 01:02:43,800 I wouldn't be here 869 01:02:44,320 --> 01:02:45,800 if I wasn't sure I could fool him. 870 01:02:48,880 --> 01:02:50,719 I'm perfect 871 01:02:51,480 --> 01:02:52,920 to be 872 01:02:54,039 --> 01:02:55,119 a wife on duty. 873 01:03:11,920 --> 01:03:13,239 Do we have a deal? 874 01:03:22,760 --> 01:03:25,039 Mom, thank you so much 875 01:03:25,599 --> 01:03:27,800 - for your understanding. - I understand. 876 01:03:28,039 --> 01:03:30,679 I'll do anything for you, dear. 877 01:03:30,800 --> 01:03:32,079 Hold on. 878 01:03:32,840 --> 01:03:36,079 I haven't agreed to this plan. 879 01:03:36,480 --> 01:03:39,280 Mom, when will your weird behavior go away? 880 01:03:40,880 --> 01:03:44,039 Trust me. You have no other choice. 881 01:03:44,159 --> 01:03:46,320 No one knows Tomorn better 882 01:03:46,480 --> 01:03:50,440 and is more perfect for this role than me. 883 01:03:53,639 --> 01:03:55,960 What do you say? Shall we risk it? 884 01:03:56,639 --> 01:03:57,920 We don't have a choice. 885 01:03:58,039 --> 01:03:59,719 Do we 886 01:04:00,079 --> 01:04:03,239 - have a deal? - We do. 887 01:04:04,440 --> 01:04:05,440 - Mom. - Gosh! 888 01:04:07,679 --> 01:04:09,119 Please pay me now. 889 01:04:09,280 --> 01:04:12,400 Aren't you being too much? 890 01:04:12,519 --> 01:04:14,519 You're already asking to be paid, but you haven't started yet. 891 01:04:14,639 --> 01:04:15,760 It's not much. 892 01:04:16,559 --> 01:04:17,559 This is all I'm asking for. 893 01:04:17,599 --> 01:04:18,599 (500,000) 894 01:04:19,199 --> 01:04:20,440 - Oh my gosh. - Oh my gosh. 895 01:04:20,800 --> 01:04:23,559 With this price, I might as well put on a wig and fool him myself. 896 01:04:27,840 --> 01:04:29,960 Come on. Isn't that too much? 897 01:04:30,199 --> 01:04:31,679 Not at all. 898 01:04:32,079 --> 01:04:34,440 Compared to what you're going to get, 899 01:04:34,679 --> 01:04:36,880 it's a very good deal. 900 01:04:39,440 --> 01:04:43,840 - Isn't it a good deal? - Yes, it really is. 901 01:04:44,519 --> 01:04:45,559 See? 902 01:04:56,880 --> 01:04:58,519 Really? 903 01:04:58,639 --> 01:05:00,760 I'm so happy to hear that. 904 01:05:01,440 --> 01:05:04,119 Yes. 905 01:05:04,639 --> 01:05:05,920 Thanks a lot. 906 01:05:07,079 --> 01:05:08,079 Honey. 907 01:05:08,840 --> 01:05:10,159 Yod called to say that 908 01:05:10,320 --> 01:05:12,840 Yard agreed to the marriage. 909 01:05:12,960 --> 01:05:13,960 Really? 910 01:05:14,119 --> 01:05:16,719 Did you tell him 911 01:05:16,840 --> 01:05:20,960 that he could take you and make you his slave, too? 912 01:05:24,159 --> 01:05:25,400 Tomorn. 913 01:05:26,079 --> 01:05:27,280 Do you know what this means? 914 01:05:27,400 --> 01:05:28,400 This means 915 01:05:29,079 --> 01:05:31,440 Yard likes you. 916 01:05:31,559 --> 01:05:32,960 She likes our money. 917 01:05:33,800 --> 01:05:36,239 Once she sleeps with me, she will leave me. 918 01:05:36,360 --> 01:05:39,440 Which drama is this plot from, Mr. Tomorn? 919 01:05:39,559 --> 01:05:40,559 I'm not telling you. 920 01:05:41,000 --> 01:05:42,920 You would remember if you hadn't fallen asleep. 921 01:05:45,000 --> 01:05:47,360 Don't insult her for it. 922 01:05:47,480 --> 01:05:49,400 She doesn't pay the electricity bill. 923 01:05:49,519 --> 01:05:53,719 She can leave the TV on all day without giving a hoot. 924 01:05:53,840 --> 01:05:56,679 You're making it sound like I've killed someone. 925 01:05:56,840 --> 01:06:01,440 Why did she agree to the marriage, though? I'm curious. 926 01:06:01,880 --> 01:06:05,079 She agreed to it for the money. 927 01:06:07,320 --> 01:06:08,400 Yardfah. 928 01:06:09,119 --> 01:06:10,800 You're such a gold digger. 929 01:06:22,480 --> 01:06:24,880 (Ekachai Hospital) 930 01:06:25,000 --> 01:06:28,199 (Financial Room) 931 01:06:33,800 --> 01:06:34,800 Thank you. 932 01:06:42,760 --> 01:06:44,639 This is just the first installment. 933 01:06:45,360 --> 01:06:47,760 How expensive will the second installment be? 934 01:06:54,519 --> 01:06:55,679 Tomorn, 935 01:06:55,960 --> 01:06:59,079 I'm sorry. I have no other choice. 936 01:07:25,119 --> 01:07:26,119 Mom. 937 01:07:27,719 --> 01:07:29,760 You don't have to worry. 938 01:07:30,639 --> 01:07:33,559 I found a way to pay for your bill. 939 01:07:37,320 --> 01:07:41,679 Wake up soon so we can watch a drama together. 940 01:07:43,039 --> 01:07:44,039 All right? 941 01:08:04,719 --> 01:08:05,719 Tawan. 942 01:08:06,119 --> 01:08:07,119 Jiw. 943 01:08:09,760 --> 01:08:11,039 How's she doing? 944 01:08:11,559 --> 01:08:13,760 The doctor says she needs to rest. 945 01:08:14,840 --> 01:08:17,119 Is that all she can do? Can she get up and dance? 946 01:08:20,039 --> 01:08:23,760 I'm just trying to make you laugh. Don't worry about her. 947 01:08:23,880 --> 01:08:25,239 I'll try not to. 948 01:08:25,840 --> 01:08:27,159 Here's a gift basket. 949 01:08:27,800 --> 01:08:29,079 Wow. 950 01:08:29,239 --> 01:08:31,960 Why did you buy so much? It's a waste of money. 951 01:08:32,239 --> 01:08:33,880 I didn't buy it. 952 01:08:34,239 --> 01:08:35,760 I took the fruit 953 01:08:35,880 --> 01:08:37,920 and the basket from the madame's house. 954 01:08:39,649 --> 01:08:42,720 So you stole them. 955 01:08:43,039 --> 01:08:44,039 I didn't steal them. 956 01:08:44,159 --> 01:08:46,760 I'm borrowing them without returning them. 957 01:08:49,000 --> 01:08:50,680 All right. Thank you so much. 958 01:08:51,159 --> 01:08:52,159 Take a seat. 959 01:09:01,439 --> 01:09:04,760 This hospital is very expensive. 960 01:09:05,159 --> 01:09:06,239 Do you have insurance? 961 01:09:06,960 --> 01:09:08,039 No. 962 01:09:09,159 --> 01:09:10,609 Do you have savings? 963 01:09:13,279 --> 01:09:14,399 No. 964 01:09:14,800 --> 01:09:17,439 How are you going to pay for it? 965 01:09:20,359 --> 01:09:23,880 It's okay. I can find the money. 966 01:09:24,039 --> 01:09:25,039 Don't worry about me. 967 01:09:32,439 --> 01:09:35,649 Is your boss okay with you being here? 968 01:09:35,760 --> 01:09:38,279 Yes, I asked for their permission. 969 01:09:38,880 --> 01:09:42,319 Today, they are in a very good mood. 970 01:09:42,439 --> 01:09:46,199 Mr. Tomorn, the guy you met that day, 971 01:09:46,319 --> 01:09:47,920 is getting married. 972 01:09:48,720 --> 01:09:49,720 Yes. 973 01:09:49,840 --> 01:09:52,199 I don't know much. 974 01:09:52,319 --> 01:09:55,279 All I know is they've been engaged since they were kids 975 01:09:55,399 --> 01:09:57,760 because both families have been supporting each other. 976 01:09:57,880 --> 01:09:58,880 I see. 977 01:09:59,319 --> 01:10:03,609 The family is friends with Mr. Tong, the madame's husband. 978 01:10:03,720 --> 01:10:05,000 His friend's name is Madame Yod. 979 01:10:05,119 --> 01:10:08,279 His wife's name is Madame Yuanjai and his daughter's name is Yardfah. 980 01:10:08,399 --> 01:10:10,569 That's all I know. I don't know much. 981 01:10:10,680 --> 01:10:12,649 You practically gave me a speech. 982 01:10:13,960 --> 01:10:16,720 But I'm dying to see 983 01:10:16,840 --> 01:10:19,479 the face of Tomorn's bride. 984 01:10:19,609 --> 01:10:21,649 I hear Tomorn doesn't like her. 985 01:10:30,399 --> 01:10:31,649 - Really? - Yes. 986 01:10:32,079 --> 01:10:33,479 I have something to tell you. 987 01:10:34,529 --> 01:10:35,529 What is it? 988 01:10:36,119 --> 01:10:39,159 What? You're going to pretend to be Ms. Yardfah? 989 01:10:39,529 --> 01:10:42,319 Yes, I have no choice. 990 01:10:42,439 --> 01:10:46,479 Really? But this act is considered fraud, 991 01:10:46,609 --> 01:10:49,319 - theft, rape, and... - That's enough. 992 01:10:54,960 --> 01:10:56,840 Is this how you're paying for the bill? 993 01:11:00,039 --> 01:11:01,960 I'm willing to do anything, Jiw. 994 01:11:02,569 --> 01:11:05,000 That includes being a fraud. 995 01:11:07,319 --> 01:11:08,609 - Jiw. - Yes. 996 01:11:08,760 --> 01:11:10,529 I'm begging you. 997 01:11:10,649 --> 01:11:13,800 Do not tell anyone in that family. 998 01:11:15,199 --> 01:11:18,960 I don't have a choice, do I? 999 01:11:21,239 --> 01:11:25,920 Listen, think of it as helping someone in need. 1000 01:11:26,079 --> 01:11:29,279 Helping a beautiful person 1001 01:11:29,680 --> 01:11:31,920 is a very good deed. 1002 01:11:35,279 --> 01:11:36,359 All right. 1003 01:11:38,199 --> 01:11:39,399 Thank you. 1004 01:11:39,960 --> 01:11:41,000 You're welcome. 1005 01:11:48,840 --> 01:11:49,840 Here you go. 1006 01:11:54,199 --> 01:11:56,079 - This won't work. - What do you mean? 1007 01:11:56,199 --> 01:11:57,720 Button your shirt. 1008 01:11:59,159 --> 01:12:00,439 Did it not work a tiny bit? 1009 01:12:03,569 --> 01:12:04,569 Sopit. 1010 01:12:04,760 --> 01:12:08,159 You won't be able to seduce me like that again. My single days are over. 1011 01:12:08,960 --> 01:12:12,279 Are you really going to marry her? 1012 01:12:12,479 --> 01:12:14,880 I won't let her get the compensation. 1013 01:12:15,319 --> 01:12:19,239 Is it worth leaving a good woman like me to get married 1014 01:12:19,359 --> 01:12:20,800 just to prove a point? 1015 01:12:21,359 --> 01:12:23,680 Hold on. We haven't done it yet. 1016 01:12:23,800 --> 01:12:25,000 We can do it, you know. 1017 01:12:27,119 --> 01:12:30,159 Please reconsider. It's not worth it. 1018 01:12:30,279 --> 01:12:33,840 No, I have to keep the promise for my parents. 1019 01:12:33,960 --> 01:12:37,760 Also, I need to teach her a lesson for being greedy. 1020 01:12:37,920 --> 01:12:41,119 I'll marry her then divorce her, making her a divorcée. 1021 01:12:46,920 --> 01:12:49,840 Then I'll wait for you. 1022 01:12:50,800 --> 01:12:53,569 And I'll make you mine. 1023 01:12:53,960 --> 01:12:55,000 So. 1024 01:12:55,319 --> 01:12:57,720 My name is Sopit. 1025 01:12:59,840 --> 01:13:02,569 I'm visiting a client at a factory. Do you need anything? 1026 01:13:02,680 --> 01:13:04,399 Bring me back a tire. 1027 01:13:04,609 --> 01:13:06,279 You're not going to a bakery. 1028 01:13:06,720 --> 01:13:07,720 You're right. 1029 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Yes, Dad. 1030 01:13:31,119 --> 01:13:35,279 That family is asking us to come over for dinner. 1031 01:13:36,960 --> 01:13:39,239 Which family can I be talking about? 1032 01:13:39,359 --> 01:13:41,720 I'm talking about your future bride's family. 1033 01:13:41,840 --> 01:13:43,359 You must be loving this. 1034 01:13:45,159 --> 01:13:46,159 What did you say? 1035 01:13:46,279 --> 01:13:48,569 No, I need to watch my drama. 1036 01:13:48,680 --> 01:13:50,840 Why are you so addicted to dramas? 1037 01:13:50,960 --> 01:13:52,609 You can watch it at her place. 1038 01:13:53,359 --> 01:13:55,649 Tomorn, listen to me. 1039 01:13:55,760 --> 01:14:00,199 If you don't go, I'll smash every TV we have. 1040 01:14:00,319 --> 01:14:02,479 You won't be able to watch anything anymore. 1041 01:14:02,649 --> 01:14:04,119 I'm hanging up. 1042 01:14:04,399 --> 01:14:05,920 Try smashing my TV. 1043 01:14:06,199 --> 01:14:07,920 I'll smash your head. 1044 01:14:08,319 --> 01:14:11,569 I'm a human, not a fruit. You can't crack me open. 1045 01:14:12,079 --> 01:14:13,880 There's no point in cracking you open. 1046 01:14:14,079 --> 01:14:16,079 Your head is full of dirty thoughts. 1047 01:14:30,279 --> 01:14:33,039 I told you to neuter him. 1048 01:14:34,079 --> 01:14:35,720 It'd calm him down. 1049 01:14:36,079 --> 01:14:38,199 Look at how cheerful he is. 1050 01:14:38,760 --> 01:14:41,680 Dad, you're calling him a dog again. 1051 01:14:41,800 --> 01:14:44,840 Tell your boyfriend to wiggle his tail a little less. 1052 01:14:45,439 --> 01:14:47,199 Mom. 1053 01:14:48,880 --> 01:14:54,159 That family agreed to come over for dinner today. 1054 01:14:54,840 --> 01:14:56,960 Honey, will our plan work? 1055 01:14:57,239 --> 01:15:01,800 What are we going to do if they realize that we got our maid 1056 01:15:01,920 --> 01:15:03,199 to pretend to be our daughter? 1057 01:15:03,479 --> 01:15:06,649 They're not going to find out. That girl knows what she's doing. 1058 01:15:06,760 --> 01:15:10,800 Dad, you shouldn't trust a maid. 1059 01:15:10,920 --> 01:15:12,439 Do you want to marry him, then? 1060 01:15:12,569 --> 01:15:15,649 Where am I supposed to keep my boyfriend? 1061 01:15:15,880 --> 01:15:17,119 A shelter. 1062 01:15:17,569 --> 01:15:19,399 Insulting myself makes it hurt less. 1063 01:15:19,529 --> 01:15:21,039 Poor baby. 1064 01:15:22,199 --> 01:15:26,159 I can't help it. It's your fault for dating an unworthy man. 1065 01:15:26,279 --> 01:15:27,609 I have no choice 1066 01:15:27,720 --> 01:15:30,479 but to go through with this plan. 1067 01:15:30,609 --> 01:15:33,239 So we have to pretend to be siblings from now on, don't we? 1068 01:15:34,119 --> 01:15:35,279 I refuse to be in on it. 1069 01:15:35,399 --> 01:15:40,399 Dad and his fake daughter can welcome the guests. 1070 01:15:41,479 --> 01:15:43,039 I'm out of here. Let's go. 1071 01:15:45,529 --> 01:15:47,880 Do you have other insults for me? 1072 01:15:48,079 --> 01:15:49,720 Call me when you think of one. 1073 01:15:52,649 --> 01:15:54,880 Honey, listen to him. 1074 01:16:00,880 --> 01:16:02,399 Please move. 1075 01:16:03,880 --> 01:16:05,359 Help me. 1076 01:16:16,239 --> 01:16:17,239 Hold on. 1077 01:16:24,569 --> 01:16:26,680 Hello, Jiw. What's up? 1078 01:16:27,920 --> 01:16:28,960 Listen. 1079 01:16:29,760 --> 01:16:33,199 I don't know how to tell you this. It's about Tawan. 1080 01:16:33,359 --> 01:16:35,680 Is it about Tawan? What happened? 1081 01:16:35,800 --> 01:16:37,880 She's fine, but she's... 1082 01:16:39,079 --> 01:16:40,359 She's... 1083 01:16:41,359 --> 01:16:42,920 She's... 1084 01:16:43,039 --> 01:16:45,319 What's wrong with her? Tell me already. 1085 01:16:45,439 --> 01:16:46,960 She's getting married. 1086 01:16:47,079 --> 01:16:48,880 What? She's getting married? 1087 01:16:50,199 --> 01:16:51,319 Who is she marrying? 1088 01:16:52,760 --> 01:16:53,800 She's marrying 1089 01:16:54,609 --> 01:16:55,609 a man. 1090 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Jiw. 1091 01:16:57,239 --> 01:16:59,319 I don't know the details. 1092 01:16:59,529 --> 01:17:01,000 Ask Tawan yourself. 1093 01:17:01,680 --> 01:17:02,680 I have to go. 1094 01:17:08,039 --> 01:17:10,279 - I'm sorry. - Be more careful. 1095 01:17:10,609 --> 01:17:12,199 I'm sorry. I didn't mean to. 1096 01:17:28,960 --> 01:17:31,279 - Hey, you. - Yes. 1097 01:17:31,920 --> 01:17:34,609 How many times have I told you not to use your phone at work? 1098 01:17:34,720 --> 01:17:37,479 Come on. It's not a big deal. Let me answer it. 1099 01:17:37,609 --> 01:17:38,609 No. 1100 01:17:38,840 --> 01:17:40,439 You can have it back after work. 1101 01:17:41,199 --> 01:17:43,439 Mister, it's my phone. 1102 01:17:44,880 --> 01:17:48,279 He's so strict. It's not a big deal. 1103 01:17:52,649 --> 01:17:54,079 Who was calling me? 1104 01:17:59,439 --> 01:18:02,000 You can't dress like that as my daughter. 1105 01:18:03,239 --> 01:18:05,649 Well, I went to work. 1106 01:18:05,760 --> 01:18:09,000 You can't expect me to get all dressed up. 1107 01:18:09,119 --> 01:18:11,439 They can't see you like this. 1108 01:18:11,569 --> 01:18:14,880 I'll take a shower and doll up. I'll be pretty in no time. 1109 01:18:15,000 --> 01:18:16,399 Wait. 1110 01:18:16,529 --> 01:18:19,529 Don't tell me you're going to take a shower here. 1111 01:18:20,359 --> 01:18:22,800 Well, of course. 1112 01:18:23,439 --> 01:18:25,079 I won't allow it. 1113 01:18:26,279 --> 01:18:28,720 She can't take a shower here. 1114 01:18:28,880 --> 01:18:32,359 You can shower with the hose in the yard. 1115 01:18:32,479 --> 01:18:34,319 Oh my goodness, Yard. 1116 01:18:34,439 --> 01:18:37,319 I'm not a mango tree. You can't just water me. 1117 01:18:37,439 --> 01:18:40,439 You can shower in the yard. I'll be on the lookout for you. 1118 01:18:40,569 --> 01:18:41,569 Hey. 1119 01:18:42,079 --> 01:18:43,880 Excuse me, Mr. Ban-evil. 1120 01:18:44,000 --> 01:18:45,199 My name is Banleng. 1121 01:18:46,119 --> 01:18:47,920 How about this? 1122 01:18:49,279 --> 01:18:51,439 You can put on Yard's clothes. 1123 01:18:51,569 --> 01:18:54,239 No way, Dad. I won't allow it. 1124 01:18:56,079 --> 01:18:58,840 Come on. Just go along with it. 1125 01:18:58,960 --> 01:19:01,279 This is quite urgent. 1126 01:19:01,399 --> 01:19:03,359 That family is almost here. 1127 01:19:03,479 --> 01:19:07,569 Let her wear your clothes. I'll buy you new ones. 1128 01:19:08,079 --> 01:19:12,039 I'm sick of you already. You are such an annoying troublemaker. 1129 01:19:19,609 --> 01:19:23,079 Hey, come here. 1130 01:19:40,529 --> 01:19:42,079 No, Dad. 1131 01:19:43,680 --> 01:19:46,680 If you don't move your butt right now, 1132 01:19:46,960 --> 01:19:48,760 I'll smash the TV. 1133 01:19:48,880 --> 01:19:51,000 Wait, Dad. Aren't you being too harsh on me? 1134 01:19:53,039 --> 01:19:54,039 No. 1135 01:19:54,479 --> 01:19:56,720 Mom, talk to Dad. 1136 01:19:58,720 --> 01:20:01,960 You should get changed. 1137 01:20:02,079 --> 01:20:04,359 We can continue watching it at their house. 1138 01:20:04,720 --> 01:20:06,840 I want to see my daughter-in-law's face, too. 1139 01:20:06,960 --> 01:20:09,760 I thought you said she was average. 1140 01:20:09,920 --> 01:20:12,880 Her face may have changed. 1141 01:20:14,039 --> 01:20:15,319 She's just okay looking. 1142 01:20:15,479 --> 01:20:16,840 No, she's beautiful. 1143 01:20:20,439 --> 01:20:21,529 Have you seen her? 1144 01:20:22,199 --> 01:20:23,199 No. 1145 01:20:25,000 --> 01:20:26,760 She's so unkind as well. 1146 01:20:26,880 --> 01:20:28,760 No, she's nice. 1147 01:20:34,000 --> 01:20:35,479 I'm just guessing. 1148 01:20:37,840 --> 01:20:39,439 She has no manners, too. 1149 01:20:39,569 --> 01:20:41,920 No, she has great manners. 1150 01:20:44,199 --> 01:20:45,880 You're acting weird, Jiw. 1151 01:20:47,479 --> 01:20:49,800 What are you talking about? I'm not. 1152 01:21:04,649 --> 01:21:07,680 Don't listen to her. She's weird like that. 1153 01:21:07,960 --> 01:21:10,279 Come on. Get ready. 1154 01:21:10,680 --> 01:21:11,720 Please. 1155 01:21:18,159 --> 01:21:19,279 Oh my gosh. What? 1156 01:21:19,439 --> 01:21:20,439 It's heavy. 1157 01:21:26,199 --> 01:21:28,529 - Hello. - You're here. 1158 01:21:29,039 --> 01:21:30,359 I've been waiting for you. 1159 01:21:30,479 --> 01:21:33,880 - How have you been? - I've been well. You look the same. 1160 01:21:34,000 --> 01:21:36,920 - Well, I try. Hello, how are you? - Hello. 1161 01:21:37,039 --> 01:21:40,399 - I'm good. How are you? - I'm very good. 1162 01:21:40,529 --> 01:21:43,880 Do you remember my son, Tomorn? He's all grown up now. 1163 01:21:44,159 --> 01:21:45,159 Here he is. 1164 01:21:49,359 --> 01:21:50,399 Hello. 1165 01:21:53,760 --> 01:21:57,800 Wow, you look so much more handsome than your dad. 1166 01:21:59,529 --> 01:22:02,840 You're very handsome. If you change your mind, 1167 01:22:02,960 --> 01:22:06,119 I can take my daughter's place and marry you instead. 1168 01:22:07,569 --> 01:22:11,279 Honey, you're old now. Keep it in your pants. 1169 01:22:11,399 --> 01:22:15,439 By the way, where's Yardfah? 1170 01:22:25,760 --> 01:22:26,880 Here I am. 1171 01:23:01,159 --> 01:23:03,960 - Oh my goodness. - Hello. 1172 01:23:05,119 --> 01:23:07,960 Is this really your daughter? 1173 01:23:08,649 --> 01:23:09,960 Wow. 1174 01:23:10,279 --> 01:23:12,840 She's gorgeous. 1175 01:23:13,359 --> 01:23:14,359 Honey. 1176 01:23:14,479 --> 01:23:18,199 She's pretty like her name. 1177 01:23:20,399 --> 01:23:21,840 Thank you. 1178 01:23:21,960 --> 01:23:24,039 Everyone says I'm pretty. 1179 01:23:24,159 --> 01:23:27,920 They say I look nothing like my parents, which is a good thing. 1180 01:23:32,199 --> 01:23:35,239 Please come inside. 1181 01:23:35,359 --> 01:23:36,479 - Please. - Okay. 1182 01:23:37,159 --> 01:23:38,439 - Welcome. - Thank you. 1183 01:23:38,569 --> 01:23:39,569 Honey. 1184 01:23:39,680 --> 01:23:42,800 She's beautiful and well-mannered. 1185 01:23:42,920 --> 01:23:44,720 - I'm coming. - She's great. 1186 01:23:45,039 --> 01:23:46,569 Welcome. 1187 01:23:47,119 --> 01:23:48,569 You're very lucky. 1188 01:23:48,880 --> 01:23:50,399 Welcome. 1189 01:23:59,119 --> 01:24:00,359 See, madame? 1190 01:24:00,609 --> 01:24:03,649 I told you. They will never know. 1191 01:24:17,119 --> 01:24:20,649 Let's talk while we eat. 1192 01:24:20,760 --> 01:24:23,079 Make yourself at home and dig in. 1193 01:24:23,199 --> 01:24:24,239 Thank you. 1194 01:24:25,680 --> 01:24:29,529 From looking at the food, I'm certain that Yuanjai cooked it. 1195 01:24:29,680 --> 01:24:31,319 It looks delicious. 1196 01:24:31,439 --> 01:24:34,279 And look at how clean the house is. 1197 01:24:35,680 --> 01:24:36,800 Unlike someone... 1198 01:24:41,159 --> 01:24:43,399 You are a very lucky woman. 1199 01:24:43,840 --> 01:24:46,840 You've got a loving husband, 1200 01:24:47,159 --> 01:24:51,000 unlike a dirty playboy here... 1201 01:24:56,529 --> 01:24:57,680 That's mean. 1202 01:24:58,920 --> 01:25:01,000 I clean the house myself sometimes. 1203 01:25:01,119 --> 01:25:04,920 And I also hire a maid to clean the house. 1204 01:25:06,840 --> 01:25:09,720 Maids are hard to find. Where can I hire one? 1205 01:25:10,760 --> 01:25:12,119 There's an online website for it. 1206 01:25:15,359 --> 01:25:18,000 It's 250 baht an hour if you've got equipment. Otherwise, it's 300 baht. 1207 01:25:18,119 --> 01:25:20,159 They can make your place sparkle. You can even buy a full package. 1208 01:25:20,279 --> 01:25:21,279 Really? 1209 01:25:27,609 --> 01:25:30,880 Normally, Yardfah calls 1210 01:25:31,000 --> 01:25:35,119 and reserves a maid for us. 1211 01:25:35,239 --> 01:25:39,720 That's how she knows everything. 1212 01:25:39,960 --> 01:25:42,279 I bet she doesn't know how to do anything herself. 1213 01:25:45,920 --> 01:25:46,920 Tomorn. 1214 01:25:49,800 --> 01:25:51,800 I know how to do things myself, but I choose not to 1215 01:25:51,920 --> 01:25:54,720 so other people can get paid. 1216 01:25:54,840 --> 01:25:57,439 Otherwise, the online website would be useless. 1217 01:25:57,569 --> 01:25:58,569 - I see. - I see. 1218 01:25:59,039 --> 01:26:00,359 You're just lazy. 1219 01:26:02,119 --> 01:26:03,649 Don't you have a maid, too? 1220 01:26:03,760 --> 01:26:07,199 That means you're lazy as well. 1221 01:26:07,319 --> 01:26:09,529 It's different. I'm a man. 1222 01:26:10,439 --> 01:26:11,439 You're a man. 1223 01:26:12,199 --> 01:26:14,920 But you're not disabled. You can do things yourself. 1224 01:26:16,649 --> 01:26:18,720 Wait. How do you know I have a maid? 1225 01:26:19,199 --> 01:26:20,680 How long have you been spying on me? 1226 01:26:25,529 --> 01:26:28,159 I don't need to spy on you. A guess was all it took. 1227 01:26:28,279 --> 01:26:31,720 Someone like you probably doesn't do anything yourself. 1228 01:26:31,840 --> 01:26:32,920 - You... - What? 1229 01:26:33,199 --> 01:26:34,199 What do you want? 1230 01:26:36,039 --> 01:26:37,920 Look at our kids. 1231 01:26:38,920 --> 01:26:40,800 It's cute how they joke around. 1232 01:26:41,609 --> 01:26:43,479 - Yes. - Yes. 1233 01:26:43,649 --> 01:26:46,609 They had me thinking it was a fight. 1234 01:26:46,960 --> 01:26:48,039 You're right. 1235 01:26:48,159 --> 01:26:52,609 I heard you just came back from studying abroad. 1236 01:26:52,960 --> 01:26:54,569 What did you study? 1237 01:26:55,399 --> 01:26:56,529 Where did you go? 1238 01:26:57,079 --> 01:26:58,199 Well... 1239 01:27:00,529 --> 01:27:02,609 Well, I... 1240 01:27:04,399 --> 01:27:06,720 I graduated M- 1241 01:27:07,800 --> 01:27:09,920 B-A 1242 01:27:10,039 --> 01:27:15,359 from Oxford University. 1243 01:27:15,479 --> 01:27:16,479 I see. 1244 01:27:17,039 --> 01:27:18,609 It's British. 1245 01:27:22,319 --> 01:27:26,479 I was born on Sunday, June 7. 1246 01:27:26,600 --> 01:27:28,920 It was the 8th day of the waxing moon. 1247 01:27:29,039 --> 01:27:31,199 I am a Gemini. 1248 01:27:31,319 --> 01:27:32,479 My blood group is... 1249 01:27:36,640 --> 01:27:37,960 My blood group is A. 1250 01:27:38,159 --> 01:27:41,800 I like Hainanese chicken rice and fish organ sour soup. 1251 01:27:51,680 --> 01:27:53,359 No one asked. 1252 01:27:55,840 --> 01:27:57,560 So what? I just felt like saying it. 1253 01:27:59,359 --> 01:28:02,720 We should eat. Please dig in. 1254 01:28:02,840 --> 01:28:06,079 - Let's eat before it gets cold. - Please dig in. 1255 01:28:06,199 --> 01:28:09,039 - Let's eat. - Go ahead. 1256 01:28:09,479 --> 01:28:11,520 - I'll... - What now? 1257 01:28:11,640 --> 01:28:12,760 It's... 1258 01:28:13,680 --> 01:28:16,039 It's time for the drama. 1259 01:28:16,479 --> 01:28:17,920 Where's the TV? 1260 01:28:18,039 --> 01:28:19,720 Where are your manners? 1261 01:28:19,960 --> 01:28:22,039 We're having a meal. Can't you watch it later? 1262 01:28:22,159 --> 01:28:23,439 No, I must watch it live. 1263 01:28:23,560 --> 01:28:25,439 So I'll be in the living room. 1264 01:28:25,640 --> 01:28:26,640 Wait, Tomorn. 1265 01:28:27,079 --> 01:28:28,079 - Wow. - Oh my goodness. 1266 01:28:28,199 --> 01:28:30,439 Where are his manners? 1267 01:28:30,840 --> 01:28:32,520 I'm going to drag him back here. 1268 01:28:34,359 --> 01:28:36,640 He has no manners. 1269 01:28:36,960 --> 01:28:38,880 - I'll check on him. - No. 1270 01:28:39,920 --> 01:28:41,039 Sit down. 1271 01:28:48,640 --> 01:28:53,760 Let the kids have fun. Let's start eating. 1272 01:28:53,880 --> 01:28:55,199 Please. 1273 01:28:55,319 --> 01:28:56,680 Let's eat. 1274 01:28:56,800 --> 01:28:57,880 All right. 1275 01:29:05,439 --> 01:29:07,279 I won't touch you. 1276 01:29:08,279 --> 01:29:12,439 I'll wait until you're ready to give me your heart and body. 1277 01:29:12,640 --> 01:29:13,760 Do you mean it? 1278 01:29:14,880 --> 01:29:16,439 You're not mad at me, are you? 1279 01:29:18,920 --> 01:29:19,920 No. 1280 01:29:20,760 --> 01:29:21,920 I love you. 1281 01:29:22,920 --> 01:29:24,960 I will wait for you no matter how long it takes. 1282 01:29:40,319 --> 01:29:41,720 - Darn it! - Darn it! 1283 01:29:51,720 --> 01:29:54,279 They always put a commercial break during the climax. 1284 01:29:55,159 --> 01:29:58,439 This way, the audience will stay tuned for the next part. 1285 01:29:59,920 --> 01:30:01,159 You know your stuff. 1286 01:30:01,479 --> 01:30:02,920 Of course. 1287 01:30:03,039 --> 01:30:07,560 If they put the break after the kiss, no one's going to watch it. 1288 01:30:10,119 --> 01:30:12,199 To be honest, this kind of plot 1289 01:30:12,319 --> 01:30:14,279 only exists on TV. 1290 01:30:14,399 --> 01:30:16,760 This would never happen in real life. 1291 01:30:18,239 --> 01:30:20,479 That's not true. Not all men are like that. 1292 01:30:21,880 --> 01:30:25,239 Really? Are you saying you can stand not touching her? 1293 01:30:25,640 --> 01:30:28,880 Of course, I don't like to force anyone. 1294 01:30:32,239 --> 01:30:33,239 I don't buy it. 1295 01:30:34,119 --> 01:30:35,920 You look like a big pervert. 1296 01:30:38,079 --> 01:30:40,880 Wow. Shall we bet? 1297 01:30:41,199 --> 01:30:42,520 Let's bet on us. 1298 01:30:43,079 --> 01:30:44,119 How? 1299 01:30:44,600 --> 01:30:47,159 - After we get married, - Yes. 1300 01:30:47,399 --> 01:30:49,560 I will never touch you 1301 01:30:49,760 --> 01:30:52,359 because we don't love each other. 1302 01:30:54,039 --> 01:30:57,439 Oh, my... You're brave for saying that. 1303 01:30:59,199 --> 01:31:01,000 You can't resist... 1304 01:31:06,039 --> 01:31:07,439 a desirable woman like me. 1305 01:31:13,199 --> 01:31:15,079 Are you dying to try on a wedding dress? 1306 01:31:15,079 --> 01:31:15,880 What? 1307 01:31:21,319 --> 01:31:23,399 Hello, Noi. 1308 01:31:26,159 --> 01:31:28,119 Yard spilled soup on Noi. 88106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.