All language subtitles for Jerusalem.Countdown.2011.DVDRip.DivX5-NoGRP - Sarikata Bahasa Malaysia Oleh Bambalahei.C.A.J

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,880 --> 00:00:52,800 6 HARI SEBELUM ITU. 2 00:02:21,320 --> 00:02:22,480 6 HARI SEBELUM ITU. 3 00:02:29,280 --> 00:02:31,600 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 4 00:02:51,680 --> 00:02:59,800 "JERUSALEM COUNTDOWN" 5 00:03:12,600 --> 00:03:15,080 Ya, Israel sedang bergerak... 6 00:03:15,400 --> 00:03:20,080 ...dan kami terus mengusahakan penyelesaian diplomatik untuk krisis ini. 7 00:03:20,360 --> 00:03:22,480 Sayangnya, Dawn, ada orang-orang yang percaya... 8 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 ..rundingan ini seharusnya tidak akan terjadi. 9 00:03:24,720 --> 00:03:27,760 Mereka akan tetap dengan keyakinan teguh, sampai Israel... 10 00:03:28,040 --> 00:03:30,960 ...dan semua penghuninya di musnahkan selamanya. 11 00:03:31,240 --> 00:03:35,320 Yang membawa kita ke satu ancaman terbesar yang dihadapi umat manusia 12 00:03:35,560 --> 00:03:37,480 Negara-negara musuh mencuba untuk... 13 00:03:37,600 --> 00:03:39,160 ...atau sudah memiliki kemampuan... 14 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 ...untuk mengembangkan senjata pemusnah. 15 00:03:42,040 --> 00:03:44,120 Regim paling berbahaya di dunia... 16 00:03:44,440 --> 00:03:47,560 ...dengan kumpulan penganas paling berbahaya di dunia, boleh, 17 00:03:47,600 --> 00:03:51,720 dan kami yakin, sudah memiliki senjata paling berbahaya di dunia. 18 00:03:51,960 --> 00:03:55,280 Israel, seperti Amerika, berhak mempertahankan diri... 19 00:03:55,400 --> 00:03:57,360 ...menghadapi ancaman tersebut. 20 00:03:58,080 --> 00:03:59,320 Israel inginkan perdamaian. 21 00:03:59,560 --> 00:04:01,240 Amerika inginkan perdamaian. 22 00:04:01,320 --> 00:04:03,880 Anak-anak kita perlu perdamaian. 23 00:04:03,960 --> 00:04:05,160 Kami akan menyelesaikan perbezaan-perbezaan ini... 24 00:04:05,240 --> 00:04:06,160 Hei, Bry! 25 00:04:06,240 --> 00:04:07,360 Hei, Shane! 26 00:04:07,440 --> 00:04:08,920 Hei, saya dapatkan catatan yang kamu inginkan. 27 00:04:09,040 --> 00:04:10,800 Saya muat naik untuk kamu sekarang. 28 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Kamu yakin tentang ini? 29 00:04:13,720 --> 00:04:15,280 Ya, saya yakin. Tiga ejen kita... 30 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 ....terbunuh di Timur Tengah pada 6 bulan terakhir. 31 00:04:18,360 --> 00:04:21,520 Pasti ada kebocoran talian komunikasi di suatu tempat. 32 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Bukan ejen peringkat rendah yang sedang kita cakapkan di sini. 33 00:04:23,920 --> 00:04:25,160 Ya, ya, saya tahu. 34 00:04:26,440 --> 00:04:27,960 Terakhir kali kamu mencuba sesuatu seperti ini,... 35 00:04:28,040 --> 00:04:29,880 ...tidak berjalan begitu baik. 36 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 Saya hanya cakap, kamu telah banyak kehilangan rakan. 37 00:04:33,800 --> 00:04:36,720 Saya tahu betapa kamu semua mengambil berat antara satu sama lain. 38 00:04:39,600 --> 00:04:41,840 Saya akan menemui kamu di pejabat esok pagi, ya? 39 00:04:42,120 --> 00:04:43,680 Baik, berehatlah! 40 00:04:43,960 --> 00:04:45,400 Ya, kamu juga, kawan. 41 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 Daughtry. 42 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 Ini panggilan dari 911. Kami ada panggilan untuk kamu. 43 00:05:10,240 --> 00:05:12,200 Dia menolak untuk bercakap dengan orang lain. 44 00:05:12,400 --> 00:05:13,840 Baik, sambungkan! 45 00:05:15,160 --> 00:05:16,480 Ini agen Daughtry. 46 00:05:17,720 --> 00:05:19,840 Adakah talian ini selamat? 47 00:05:20,080 --> 00:05:22,480 Kamu menghubungi FBI, ini cukup selamat. 48 00:05:22,600 --> 00:05:23,960 Siapa ini? 49 00:05:24,680 --> 00:05:26,280 Saya ada maklumat untuk kamu. 50 00:05:26,320 --> 00:05:28,280 Baik, siapa nama kamu? 51 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 Peluang terakhir. 52 00:05:35,040 --> 00:05:38,320 Malikov cakap kamulah satu-satunya yang boleh saya percaya. 53 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 Malikov? 54 00:05:46,040 --> 00:05:48,080 Saya perlu tahu siapa ini? 55 00:05:50,440 --> 00:05:52,000 Siapa nama kamu? 56 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 Saya... 57 00:05:56,280 --> 00:05:58,200 ...saya Arlin. 58 00:05:58,360 --> 00:05:59,720 Arlin Rockwell. 59 00:06:00,960 --> 00:06:03,920 Saya harus memberitahu kamu tentang Tujuh Keajaiban. 60 00:06:06,200 --> 00:06:08,720 Kita harus bertemu malam ini, Tuan. Daughtry. 61 00:06:09,000 --> 00:06:10,320 Tak ada banyak masa. 62 00:06:35,280 --> 00:06:36,400 Ini Fallen-Satu. 63 00:06:36,480 --> 00:06:38,920 Halo, Anakku. Ada yang perlu di laporkan? 64 00:06:39,040 --> 00:06:40,240 Bangau sudah mengirimnya. 65 00:06:40,320 --> 00:06:42,200 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 66 00:06:42,360 --> 00:06:44,080 Kita sedang menunggu Dekalog dari 'Ibu'. 67 00:06:44,240 --> 00:06:46,160 Dekalog akan dikirimkan segera. 68 00:06:46,240 --> 00:06:48,560 Tujuh Keajaiban akan di laksanakan seperti yang telah di rancangkan. 69 00:06:48,640 --> 00:06:51,160 Kita ada satu urusan lain. Ya. 70 00:06:51,240 --> 00:06:53,360 Kami meninggalkan jejak. 71 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 Akan saya hantar saudara saya. 72 00:06:59,800 --> 00:07:03,320 Jadi khabar angin itu benar, kamu penyeludup, Tuan. Rockwell. 73 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Saya petugas sempadan, bekas petugas sempadan. 74 00:07:09,960 --> 00:07:13,720 Sejumlah laporan wang besar baru-baru ini berkaitan dengan kamu. 75 00:07:14,560 --> 00:07:17,280 Ada banyak wang dari kebencian, Tuan. Daughtry. 76 00:07:18,520 --> 00:07:21,320 Saya fikir ini ada hubungannya dengan Tujuh Keajaiban. 77 00:07:21,480 --> 00:07:23,680 Dunia sudah berubah, Agen Daughtry. 78 00:07:23,760 --> 00:07:25,400 Kamu mungkin bangun di suatu pagi, segera... 79 00:07:25,440 --> 00:07:28,200 ...menemukan Iran tidak ada musuh,... 80 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 ...tidak mampu mengganggu pula. 81 00:07:31,360 --> 00:07:34,520 Macam mana mungkin kebencian Iran terhadap Amerika dan Israel,... 82 00:07:34,600 --> 00:07:38,120 ...sebesar ancaman terhadap demokrasi seperti Nazi Hitler,... 83 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 ...dan kita tidak melakukan apa pun? 84 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 Ini semua sangat menarik tapi... 85 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 Saya merayu! 86 00:07:42,240 --> 00:07:44,200 Saya merayu, duduklah! 87 00:07:56,080 --> 00:07:58,120 Saya bukan orang jahat, Agen Daughtry. 88 00:07:59,600 --> 00:08:02,240 Saya pakar, boleh di fikir begitu. 89 00:08:02,360 --> 00:08:04,520 Jika ada sesuatu yang perlu di tangani 90 00:08:04,600 --> 00:08:05,880 ...orang datang kepada saya. 91 00:08:06,200 --> 00:08:08,800 Saya tidak mengajukan pertanyaan, saya hanya membawa. 92 00:08:09,320 --> 00:08:11,560 Tapi ada beberapa hal tak akan saya lakukan,... 93 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 ..tak dapat melakukannya dengan sedar. 94 00:08:14,480 --> 00:08:17,480 Dan saya seharusnya tahu bahawa harganya terlalu tinggi,... 95 00:08:17,640 --> 00:08:19,800 ...untuk sekadar pekerjaan biasa. 96 00:08:23,200 --> 00:08:25,640 Tuhan ampunilah saya, tapi... 97 00:08:27,320 --> 00:08:30,240 aya rasa saya telah mengimport 'pengalih perhatian'. 98 00:08:31,800 --> 00:08:33,520 Saya tak faham. 99 00:08:33,960 --> 00:08:35,920 Pengalih perhatian seperti apa? 100 00:08:38,680 --> 00:08:42,000 Ini lebih besar dari apa pun yang mungkin boleh kamu bayangkan. 101 00:08:42,960 --> 00:08:46,720 Tuan. Daughtry, Tujuh Keajaiban... 102 00:11:04,800 --> 00:11:06,600 "Dan ketika meterai yang keempat di buka, 103 00:11:06,680 --> 00:11:08,840 saya mendengar suara makhluk yang keempat berkata: "Mari!" 104 00:11:08,880 --> 00:11:11,960 "Dan saya melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda hijau kuning" 105 00:11:12,040 --> 00:11:13,840 dan orang yang menungganginya bernama Maut 106 00:11:13,920 --> 00:11:16,240 dan kerajaan maut mengikutinya." 107 00:11:16,520 --> 00:11:19,320 "Sesungguhnya terjadilah gempa bumi yang dahsyat, 108 00:11:19,400 --> 00:11:22,320 dan matahari menjadi hitam bagaikan karung rambut..." 109 00:11:31,960 --> 00:11:33,520 Spekulasi terbaiknya. 110 00:11:34,520 --> 00:11:35,920 Penelitian selesai. 111 00:11:38,360 --> 00:11:41,040 Hei! Hei, apa khabar? 112 00:11:41,880 --> 00:11:44,440 Baik. Semuanya baik-baik saja? Ya, Semuanya baik-baik saja. 113 00:11:47,080 --> 00:11:48,920 Saya tanda beberapa halaman, untuk penelitian kamu. 114 00:11:48,960 --> 00:11:53,280 Ang, saya harus selesaikan artikel saya untuk sidang damai. 115 00:11:54,320 --> 00:11:57,480 Yah, saya tahu tapi saya fikir mungkin ini boleh membantu. 116 00:11:57,640 --> 00:11:58,920 Hanya... 117 00:11:59,960 --> 00:12:01,080 Saya dapat lakukan penelitian saya sendiri, 118 00:12:01,160 --> 00:12:03,760 dan saya sungguh tak perlu lagi nubuat tipu ini dari kamu. 119 00:12:03,800 --> 00:12:05,360 Faham, Ang? Jadi, ini, ambillah! 120 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 Terima kasih. 121 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 Kamu ada buku Nostradamus (ramalan) di meja kamu. 122 00:12:09,640 --> 00:12:12,400 Nubuat tipu; seperti Eropah bersatu,... 123 00:12:12,680 --> 00:12:15,000 ...atau jutaan orang Yahudi kembali ke tanah air mereka. 124 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 Itu belum terjadi sebelum ini? 125 00:12:16,600 --> 00:12:18,240 Itu berbeza, Angela. 126 00:12:18,280 --> 00:12:19,880 Tidak, bagaimana itu boleh berbeza? 127 00:12:20,040 --> 00:12:22,280 Negara-negara Islam bergabung dalam perang melawan Israel. 128 00:12:22,400 --> 00:12:25,040 Itu belum terjadi atau tidakkah itu terjadi lagi sekarang? 129 00:12:25,200 --> 00:12:28,120 Tapi jika tidak masuk akal bagi kepintaran tinggi Daniel Johnson, 130 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 maka itu tidak benar. 131 00:12:29,400 --> 00:12:33,320 Baiklah. Jadi mengenai bahtera Nuh, itu realistik bagi kamu? 132 00:12:33,480 --> 00:12:35,840 Ya, itu realistik. 133 00:12:36,880 --> 00:12:38,280 Tapi kamu perenang hebat,... 134 00:12:38,280 --> 00:12:41,600 jadi tak ada yang perlu kamu khuatirkan. Benar kan? 135 00:12:48,080 --> 00:12:49,920 Selamat malam, Angela. 136 00:13:16,560 --> 00:13:17,960 Halo, Jack. Apa khabar kamu? 137 00:13:18,240 --> 00:13:20,440 Saya baik-baik saja, Eve. 138 00:13:20,760 --> 00:13:22,040 Macam mana ayah kamu? 139 00:13:23,560 --> 00:13:24,920 Dia baik-baik saja. 140 00:13:25,400 --> 00:13:28,120 Kami khuatir dengan salah satu orang kamu, Jack. 141 00:13:28,400 --> 00:13:30,440 Eve, seperti yang kamu tahu, kami biasanya menangani masalah... 142 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 ...dengan petugas kami secara nyata. 143 00:13:32,640 --> 00:13:34,240 Beberapa nama samarannya telah di masuk dalam... 144 00:13:34,320 --> 00:13:38,600 ....percakapan seluruh negara atau antarabangsa dan ini bukan pertama kali nya. 145 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 Dean. 146 00:13:49,720 --> 00:13:51,040 Kami CIA. 147 00:13:53,040 --> 00:13:54,880 Apa yang menyebabkan kerisauan kamu? 148 00:13:55,160 --> 00:13:58,080 Ada beberapa transaksi kewangan... 149 00:13:58,320 --> 00:14:01,200 ...dan komunikasi yang membuat pihak atasan saya risau. 150 00:14:01,280 --> 00:14:03,680 Dia bekerja untuk suatu misi di Timur Tengah. 151 00:14:03,760 --> 00:14:05,600 Tidak. 152 00:14:05,880 --> 00:14:07,160 Kami FBI. 153 00:14:10,520 --> 00:14:15,640 Baiklah, beritahu saya apa yang kamu temukan. 154 00:14:17,120 --> 00:14:20,720 Kamu tahu, tak ada salahnya untuk sesekali tersenyum, Sayang. 155 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 Halo, Eve! 156 00:14:43,680 --> 00:14:45,040 Apa yang kamu lakukan di sini? 157 00:14:46,120 --> 00:14:48,160 Adakah kamu mengikuti saya? 158 00:14:50,520 --> 00:14:52,480 Adakah kamu mengawasikan perundingan perdamaian? 159 00:14:52,640 --> 00:14:55,560 Saya suka bagaimana kamu muncul untuk cakap tentang masalah kamu. 160 00:14:55,960 --> 00:14:58,560 Ada hal lain yang mendesak yang memerlukan perhatian saya. 161 00:14:58,760 --> 00:15:01,840 Ini adalah masalah yang mendesak untuk kamu, Eve,... 162 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 ...jauh lebih dari yang kamu tahu. 163 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 Tak pernah ada kesempatan seperti ini,... 164 00:15:06,640 --> 00:15:09,720 ...tawaran perdamaian dari Arab Saudi,... 165 00:15:10,000 --> 00:15:12,800 ..Syria, Lebanon, Mesir, Iraq? 166 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 Israel seharusnya menyerahkan tanahnya... 167 00:15:14,960 --> 00:15:17,000 ...dan mempertahankan sebahgian wilayah untuk dirinya sendiri? 168 00:15:17,080 --> 00:15:18,160 Itukah yang kamu cadangankan? 169 00:15:18,440 --> 00:15:19,960 Sebanyak yang mungkin tidak kamu suka.. 170 00:15:20,040 --> 00:15:22,560 ...Israel perlu mencapai perjanjian perdamaian. 171 00:15:22,640 --> 00:15:24,440 Amerika, Penyatuan Eropah, Rusia... 172 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 ...semua telah menyatakan dengan jelas bahwa jika Israel mengabaikan ini,... 173 00:15:27,200 --> 00:15:28,480 ...maka mereka akan hadapi sendirian. 174 00:15:28,640 --> 00:15:35,840 Di masjid-masjid, dikatakan bahwa Muslim Sejati tak boleh mengakui Israel. 175 00:15:36,080 --> 00:15:38,640 Yerusalem akan menjadi harga untuk perdamaian itu. 176 00:15:38,680 --> 00:15:40,360 Mengapa kamu di Amerika? 177 00:15:40,520 --> 00:15:43,520 Kerana ada nubuatan Al-kitab yang akan menjadi kenyataan, Eve,... 178 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 ...sama seperti yang terjadi di masa lalu. 179 00:15:46,720 --> 00:15:52,120 Saya ingin kamu melihat bahawa keselamatan kamu di pertaruhkan. 180 00:15:52,240 --> 00:15:56,480 Dan Yesus adalah jalanmu satu-satunya ke surga. 181 00:15:59,240 --> 00:16:01,280 Saya benar-benar harus pergi. 182 00:16:03,080 --> 00:16:04,440 Eve! 183 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Bagaimana menurut kamu tentang itu? 184 00:16:26,520 --> 00:16:28,280 Itu dari Kitab Wahyu. 185 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 Di dalam Al-kitab? 186 00:16:32,240 --> 00:16:35,320 Menurut perkiraan saya, itu keenam kalinya dia melakukannya. 187 00:16:37,240 --> 00:16:38,560 Mengagumkan. 188 00:16:44,720 --> 00:16:46,600 "Sesungguhnya terjadilah gempa bumi yang dahsyat,... 189 00:16:46,600 --> 00:16:49,160 "...dan matahari menjadi hitam bagaikan karung rambut,..." 190 00:16:49,160 --> 00:16:50,680 "...dan bulan menjadi merah seluruhnya bagaikan darah." 191 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 "Dan bintang-bintang di langit berjatuhan ke atas bumi..." 192 00:16:52,880 --> 00:16:55,640 "...bagaikan pohon ara menggugurkan buah-buahnya yang mentah,..." 193 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 "...apabila ia digoncang angin yang kencang." 194 00:17:02,680 --> 00:17:04,040 Air? 195 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 Baiklah, apa yang kita ada di sini? 196 00:17:15,040 --> 00:17:20,720 John Doe, membunuh seorang lelaki, menembakkan pistol ke arah agen persekutuan, 197 00:17:21,000 --> 00:17:22,560 Beberapa kali. 198 00:17:23,040 --> 00:17:25,200 Melompat keluar jendela. 199 00:17:25,560 --> 00:17:26,960 Macam 'hantu'. 200 00:17:30,040 --> 00:17:32,560 Soalannya adalah... 201 00:17:34,880 --> 00:17:37,360 ...kamu hanyalah seorang pembunuh upahan? 202 00:17:40,280 --> 00:17:42,520 Saya rasa tidak. 203 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 Bagaimana kamu tahu Rockwell? 204 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 Dia menipu kamu? 205 00:17:48,960 --> 00:17:51,640 Apa dia akan mengatakan sesuatu yang kamu tak ingin saya ketahui? 206 00:17:55,320 --> 00:17:59,040 Rockwell menyebutkan Tujuh Keajaiban. 207 00:17:59,320 --> 00:18:01,840 Kamu tahu sesuatu tentang itu, Lelaki Misteri? 208 00:18:05,080 --> 00:18:08,360 "Lalu aku melihat langit yang baru dan bumi yang baru,..." 209 00:18:08,440 --> 00:18:11,960 "...sebab langit yang pertama dan bumi yang pertama telah berlalu." 210 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 Ada kebangkitan yang terus datang. 211 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 Kebangkitan, ya? 212 00:18:20,760 --> 00:18:22,600 Kebangkitan Tuhan. 213 00:18:24,680 --> 00:18:26,040 Oh. 214 00:18:27,160 --> 00:18:29,520 Saya tak ada hal seperti itu di catatan saya. 215 00:18:35,960 --> 00:18:37,720 Sebenarnya, Tuan. Tanner, 216 00:18:38,360 --> 00:18:41,440 saya ada beberapa pertanyaan untuk kamu sebelum kamu pergi. 217 00:18:41,560 --> 00:18:43,160 Halo, Shane! 218 00:18:43,480 --> 00:18:44,720 Hei, Eve! 219 00:18:48,680 --> 00:18:51,480 Hari ini kian bertambah baik saja. 220 00:18:52,680 --> 00:18:56,760 Shalom Aleikhem, penonton sekalian. 221 00:18:58,000 --> 00:19:00,760 Nampaknya setelah 3 hari rundingan,... 222 00:19:01,040 --> 00:19:03,960 ...dunia tak dapat menyetujui apa pun kecuali bahawa Israel... 223 00:19:04,080 --> 00:19:07,640 ...harus memberikan sebahagian wilayahnya sebagai pertukaran untuk perdamaian. 224 00:19:07,960 --> 00:19:11,800 Kami seolah kembali ke tempat kami mulai pada beberapa tahun lalu. 225 00:19:12,160 --> 00:19:16,160 Israel memberikan dataran tinggi untuk perdamaian tahun 1948. 226 00:19:16,440 --> 00:19:18,600 Israel memberikan wilayahnya untuk perdamaian dengan Mesir... 227 00:19:18,680 --> 00:19:21,440 ...semasa pemerintahan Reagan. 228 00:19:21,720 --> 00:19:26,200 Israel memberikan Lebanon untuk perdamaian dan wujud Hizbullah. 229 00:19:26,240 --> 00:19:31,280 Dia memberi Gaza untuk perdamaian dan wujud kumpulan penganas, Hamas. 230 00:19:31,560 --> 00:19:35,560 Israel, satu-satunya bangsa yang di ciptakan terus dan berdaulat... 231 00:19:35,640 --> 00:19:39,320 ...oleh ketetapan Tuhan lebih dari 3500 tahun yang lalu,... 232 00:19:39,600 --> 00:19:43,280 tidak memiliki wilayah lagi untuk diberikan, tidak ada lagi. 233 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 Situasi jauh lebih buruk di seluruh negeri,... 234 00:19:54,080 --> 00:19:56,920 ...26 kematian pada cuaca dingin sangat di sesalkan,... 235 00:19:57,160 --> 00:20:00,240 ...dan dikatakan akan berlanjutan setidaknya selama 3 hari. 236 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 Jadi sudah adakah pengakuan yang cukup untuk... 237 00:20:04,480 --> 00:20:06,320 ...perundingan perdamaian Amerika untuk maju? 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,640 Ya, Israel bersedia untuk bergerak maju. 239 00:20:08,880 --> 00:20:11,120 Sayangnya, Dawn, ada orang-orang yang percaya,... 240 00:20:11,440 --> 00:20:13,160 ...bahawa pembicaraan ini seharusnya tidak pernah terjadi. 241 00:20:16,720 --> 00:20:19,440 Nick Tanner, dia 'hantu'. 242 00:20:19,680 --> 00:20:21,000 Benarkah? 243 00:20:21,840 --> 00:20:23,200 Bila kamu datang ke bandar? 244 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 Saya bahkan tidak tahu kamu ada di sini. 245 00:20:25,200 --> 00:20:26,520 Kamu berada di keperluan dasar untuk tahu... 246 00:20:26,600 --> 00:20:28,280 ...dan kamu tidak perlu tahu. 247 00:20:29,160 --> 00:20:31,120 FBI sedikit merubah kamu, ya? 248 00:20:31,240 --> 00:20:33,240 Itu membuat kamu bersemangat? 249 00:20:33,680 --> 00:20:35,600 Bagus untuk kamu. 250 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 Saya selalu ada semangat, Shane. 251 00:20:37,960 --> 00:20:42,800 Saya hanya memilih untuk menggunakan logik dan bukti untuk membuat keputusan atas kes saya. 252 00:20:43,040 --> 00:20:44,360 Kamu tahu, salah seorang dari kita harus bergerak,... 253 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 dan untungnya saya masih mampu. 254 00:20:46,680 --> 00:20:48,520 Masih marah dengan kemalangan kecil kita? 255 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Kemalangan kecil kita? 256 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 Kamu bergurau? 257 00:20:53,560 --> 00:20:54,840 Kamu menyuruh 500 orang ke jalanan... 258 00:20:54,920 --> 00:20:57,440 di tengah musim hujan kerana sebuah firasat. 259 00:20:57,720 --> 00:20:59,240 Kamu membuat saya kelihatan seperti amatur,... 260 00:20:59,520 --> 00:21:01,040 dan kamu hampir menghancurkan kerjaya saya. 261 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Jadi, maaf, jika saya masih sedikit marah. 262 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 Saya boleh kembali nanti, puan. 263 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 Itu nasihat yang bagus, Eve. 264 00:21:14,840 --> 00:21:17,000 Tidak, Shane, itu nasihat buruk,... 265 00:21:17,080 --> 00:21:18,960 ...tapi kebanyakan hanya firasat. 266 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 Dan tidak pernah salah kamu. 267 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 Percayalah apa pun yang kamu inginkan. 268 00:21:23,280 --> 00:21:25,640 Lagi pula tak ada yang dapat memberitahu kamu sesuatu yang berbeza. 269 00:21:25,920 --> 00:21:28,080 Benar kan? Kamu sempurna, apalagi sekarang,... 270 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 ...kamu memakai logo baru pada lencana kamu. 271 00:21:29,920 --> 00:21:31,880 Oh, berani sekali kamu, Shane! 272 00:21:43,920 --> 00:21:45,640 Kamu dan kawan FBI kamu pernah mendengar... 273 00:21:45,720 --> 00:21:47,960 suatu operasi yang di sebut Tujuh Keajaiban? 274 00:21:49,160 --> 00:21:49,960 Tidak. 275 00:21:50,560 --> 00:21:51,920 Apa itu? 276 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Saya tidak yakin. Saya baru mengetahuinya dari Rockwell... 277 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 sehinggalah kawan kamu ini membunuhnya. 278 00:21:56,160 --> 00:21:58,520 Kamu tahu dia bekerja untuk siapa? 279 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Kami ada kecurigaan. 280 00:22:01,080 --> 00:22:03,680 Kamu mendapatkan sesuatu dari dia sebelum dia, kamu tahulah? 281 00:22:03,960 --> 00:22:05,200 Tidak. 282 00:22:06,680 --> 00:22:08,520 Tidak, hanya sekumpulan cakap kosong Al-kitab,... 283 00:22:08,600 --> 00:22:11,160 ...kutipan dari Kitab Wahyu. 284 00:22:11,400 --> 00:22:12,680 Mengatakan sesuatu tentang kebangkitan Tuhan. 285 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 Kamu tahu sesuatu tentang itu? 286 00:22:16,200 --> 00:22:18,880 Pernah mendengarnya, tapi tak ada sesuatu yang kukuh. 287 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 Apa kamu ada maklumat lainnya atau arahan untuk saya... 288 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 sebelum saya bercakap dengan dia? 289 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 Mungkin. 290 00:22:27,880 --> 00:22:30,480 Mengapa tidak kamu biarkan dia menenangkan diri sebentar. 291 00:22:30,720 --> 00:22:32,040 Masih suka makanan Rusia? 292 00:23:11,680 --> 00:23:13,320 Itu peti peluru. 293 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 Sudah berapa lama dia ada di sana? 294 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Krim? 295 00:24:22,880 --> 00:24:24,240 Agen Rearden. 296 00:24:25,200 --> 00:24:28,000 Kamu jauh lebih cantik dari yang dia gambarkan. 297 00:24:30,360 --> 00:24:33,160 Kamu harus tunggu untuk borscht (sup) saya yang terkenal. 298 00:24:37,080 --> 00:24:38,920 Macam mana khabar kamu, kawan? 299 00:24:39,400 --> 00:24:40,760 Saya menerima telefon. 300 00:24:42,560 --> 00:24:45,320 Arlin Rockwell. Ya. 301 00:24:45,640 --> 00:24:46,920 Bagaimana kamu mengenalinya? 302 00:24:47,960 --> 00:24:52,160 Kita katakan sahaja kami saling menghormati satu sama lain. 303 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 Bagaimana khabar dia? 304 00:24:54,200 --> 00:24:55,520 Mati. 305 00:24:59,480 --> 00:25:01,800 Maka kopi ini seharusnya vodka. 306 00:25:05,320 --> 00:25:06,680 Mengapa dia di bunuh? 307 00:25:08,840 --> 00:25:10,680 Saya tak dapat membantu kamu kali ini. 308 00:25:11,680 --> 00:25:13,520 Tidak dapat atau tidak akan? 309 00:25:16,880 --> 00:25:18,240 Apa itu 'Tujuh Keajaiban'? 310 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Kita ada kejayaan, Tuan. Daughtry. 311 00:25:30,600 --> 00:25:35,080 Muzik dari Beethoven, puisi dari Pushkin,... 312 00:25:35,360 --> 00:25:38,520 ...gesekan dari Rembrandt, 313 00:25:38,800 --> 00:25:41,920 Tapi tidak semua kebijaksanaan berakhir dengan keindahan. 314 00:25:44,480 --> 00:25:47,280 Ada mitos bahawa Rusia telah menciptakan bom nuklear... 315 00:25:47,360 --> 00:25:50,920 yang dengan satu orang sahaja dapat melancarkan dan meledakkannya. 316 00:25:52,000 --> 00:25:54,640 Seorang saintis Rusia bekerja dengan Iran... 317 00:25:54,720 --> 00:25:57,200 telah menciptakan kenyataan akan mitos ini. 318 00:25:57,280 --> 00:26:00,840 Maksud kamu, Rockwell telah menyeludupkan senjata nuklear ke Amerika Serikat? 319 00:26:02,040 --> 00:26:03,440 Ada Tujuh. 320 00:26:05,400 --> 00:26:06,760 Tujuh Keajaiban. 321 00:26:08,720 --> 00:26:10,600 Bagasi nuklear? 322 00:26:10,920 --> 00:26:14,680 Kamu tahu apa yang akan terjadi pada bandar atau bandar-bandar yang terkena bom-bom itu? 323 00:26:14,920 --> 00:26:18,080 Ratusan ribu orang akan mati sekelip mata. 324 00:26:18,400 --> 00:26:21,480 Daging mereka akan meleleh dari tubuh mereka. 325 00:26:21,720 --> 00:26:25,200 Namun tujuan strategik sesungguhnya adalah kekacauan utama... 326 00:26:25,280 --> 00:26:27,080 yang akan di hasilkan dari serangan itu. 327 00:26:27,360 --> 00:26:29,240 Serangan itu sendiri bukan tujuan sebenarnya? 328 00:26:29,320 --> 00:26:31,040 Tidak, Tuan. Daughtry. 329 00:26:31,160 --> 00:26:34,120 Satu-satunya tujuan adalah gangguan pada Pemerintah Amerika, 330 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 ....dan Lembaga Kewangannya 331 00:26:37,880 --> 00:26:39,240 Mengalih perhatian. 332 00:26:41,280 --> 00:26:45,320 Amerika yang kamu kenal akan menjadi sebahagian dari sejarah,... 333 00:26:45,400 --> 00:26:48,160 ...dan tak mampu lagi untuk melindungi kawan-kawannya. 334 00:26:48,400 --> 00:26:49,680 Kawan-kawan apa? 335 00:26:50,520 --> 00:26:52,000 Israel. 336 00:26:53,840 --> 00:26:55,000 Apakah kamu tahu bahawa dua armada Rusia... 337 00:26:55,080 --> 00:26:58,600 sedang menuju untuk latihan di teluk Parsi? 338 00:26:58,680 --> 00:26:59,760 Itu perisikan Rusia? 339 00:26:59,920 --> 00:27:01,120 Mereka tak dapat mengatakan tepatnya. 340 00:27:01,240 --> 00:27:04,440 Mereka akan mengepung Selat Hormuz. 341 00:27:04,480 --> 00:27:06,720 Tapi mereka menggerakkan suatu kekuatan untuk melakukannya. 342 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 Mengapa Amerika selalu berfikir, 343 00:27:09,360 --> 00:27:11,440 ...bahawa kita adalah pusat perhatian,... 344 00:27:11,520 --> 00:27:16,240 ...ketika apa yang kita hadapi di sini adalah arahan dunia baru? 345 00:27:19,080 --> 00:27:22,840 Tak ada maklumat dalam catatan kita bahawa ini mengenai nuklear. 346 00:27:24,440 --> 00:27:26,040 Catatan apa? 347 00:27:26,280 --> 00:27:29,040 Bagaimana ini boleh terlepas oleh kami? 348 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 Ceritakan apa yang sedang terjadi, Eve! 349 00:27:42,040 --> 00:27:44,920 Baiklah, apa yang tidak kamu beritahukan pada saya? 350 00:27:45,040 --> 00:27:47,920 Katakanlah sekarang, atau keluar dari kereta saya! 351 00:27:53,440 --> 00:27:56,880 Matthew Dean adalah seorang agen CIA yang tengah kami siasat. 352 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 Nick dan Dean telah berkomunikasi... 353 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 ...selama beberapa minggu terakhir. 354 00:28:00,880 --> 00:28:03,800 Kami yakin mereka bekerja sama dalam sebuah operasi besar. 355 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Apa? Nuklear itu? 356 00:28:05,160 --> 00:28:07,520 Kami ada maklumat bahawa CIA tengah menyiasat.. 357 00:28:07,640 --> 00:28:11,160 ...yang berkaitan dengan Al-kitab atau peristiwa kiamat. 358 00:28:11,440 --> 00:28:12,840 Tunggu, tunggu! 359 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 Kamu bergurau? 360 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Saya belum mampu memahaminya juga,... 361 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 tapi rupanya peristiwa-peristiwa dunia akhir-akhir ini sesuai dengan... 362 00:28:18,480 --> 00:28:21,480 apa yang dikenal sebagai 'Skenario Perang Yehezkiel'. 363 00:28:21,800 --> 00:28:24,040 Apa itu 'Skenario Perang Yehezkiel'? 364 00:28:26,520 --> 00:28:27,840 Eve! 365 00:28:30,360 --> 00:28:32,560 Menurut Nabi Ibrani, Yehezkiel,... 366 00:28:32,640 --> 00:28:34,920 ...di akhir zaman, orang-orang Persia, 367 00:28:34,960 --> 00:28:36,640 ...yaitu Iran, 368 00:28:36,800 --> 00:28:41,120 ...dan rakyat Gog atau Rosh, yang banyak orang percaya itu adalah Rusia, 369 00:28:41,160 --> 00:28:43,760 membentuk pakatan yang tujuan utamanya adalah untuk 370 00:28:43,960 --> 00:28:45,720 melenyapkan Israel. 371 00:28:47,480 --> 00:28:49,320 Saya akan berakap dengan 'hantu' kamu. 372 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Ya? 373 00:29:01,000 --> 00:29:02,280 Saudara kamu di tahan, 374 00:29:02,400 --> 00:29:05,160 oleh agen FBI Shane Daughtry. 375 00:29:05,400 --> 00:29:06,840 Kamu hendak saya macam mana? 376 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 Bersihkan rumahnya, di mulai dengan bilik tidur adik perempuannya. 377 00:29:09,520 --> 00:29:10,600 Kamu akan kedatangan tetamu. 378 00:29:10,760 --> 00:29:12,160 Kamu tahu apa yang harus di lakukan. 379 00:29:12,280 --> 00:29:13,560 Faham. 380 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Egen Rearden. 381 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 Rupanya pembunuh kamu ada adik perempuan. 382 00:29:21,520 --> 00:29:25,480 Dia di Baltimore dan dia mungkin tahu soal tujuannya: 383 00:29:25,760 --> 00:29:26,720 Sheila. 384 00:29:26,720 --> 00:29:29,000 Kamu sebaiknya tidak mengganggu siasatan ini. 385 00:29:29,080 --> 00:29:31,760 Ada kekuatan yang bekerja di sini yang kamu tolak untuk mengakui... 386 00:29:31,840 --> 00:29:33,560 ...dan terus mengabaikannya. 387 00:29:33,840 --> 00:29:35,800 Suka atau tidak, Eve, kamu perlukan bantuan saya. 388 00:29:37,320 --> 00:29:38,720 Kirimkan saya alamatnya! 389 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 Nick ada adik perempuan. Saya harus pergi ke Baltimore. 390 00:29:47,720 --> 00:29:49,760 Saya akan menangani Nick. 391 00:29:53,840 --> 00:29:56,600 Nick, kamu tak cakap kalau kamu ada adik perempuan. 392 00:29:57,080 --> 00:30:00,040 Dua agen dalam perjalanan sekarang untuk menjemputnya. 393 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 Sheila Tanner, ini FBI! 394 00:30:35,400 --> 00:30:36,720 Russ! 395 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 Sepertinya kita harus memberitahunya, Evie. 396 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 Sebelas panggilan tak terjawab. 397 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 Satu-satunya nombor yang tidak di sekat. 398 00:30:58,520 --> 00:31:00,280 Siapa yang kamu elak, Nick? 399 00:31:18,520 --> 00:31:19,760 Halo? 400 00:31:20,000 --> 00:31:22,360 Eve? Kamu menemukannya? 401 00:31:22,600 --> 00:31:23,880 Shane, dia sudah 402 00:31:27,120 --> 00:31:28,760 Eve? 403 00:31:29,040 --> 00:31:32,080 Eve? Jika adik saya ada di sana, mereka pasti sudah mati. 404 00:31:34,280 --> 00:31:35,640 Russ! 405 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Russ! 406 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 Agen tertembak! 407 00:31:41,480 --> 00:31:44,200 Saya perlu EMS dan bantuan segera ke lokasi kami. 408 00:31:45,000 --> 00:31:46,240 Kejar dia, Evie! 409 00:31:46,440 --> 00:31:47,640 Kejar dia, Evie! 410 00:31:47,840 --> 00:31:49,200 Kejar dia! 411 00:32:37,640 --> 00:32:39,040 Pagi! 412 00:32:39,520 --> 00:32:40,920 Pagi. 413 00:32:42,800 --> 00:32:44,160 Maafkan saya, Ang. 414 00:32:44,680 --> 00:32:46,120 Soal apa? 415 00:32:47,480 --> 00:32:50,240 Tidak ada tujuan, tak memberikan saya alasan... 416 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 ...untuk bertindak kurang ajar. 417 00:32:52,640 --> 00:32:54,040 Tidak. 418 00:32:55,560 --> 00:32:57,120 Dan kamu ada tujuan. 419 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 Saya tahu beberapa tahun terakhir ini sukar. 420 00:33:04,920 --> 00:33:07,840 Daniel, saya hanya tak faham... 421 00:33:08,120 --> 00:33:10,360 mengapa begitu sukar bagi kamu untuk 422 00:33:10,640 --> 00:33:12,080 Masuk? 423 00:33:12,320 --> 00:33:13,360 Masuk. 424 00:33:13,640 --> 00:33:17,800 Percayalah pada sesuatu yang lebih besar dan lebih baik dari sekadar kehidupan ini. 425 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 Lagi-lagi kamu dengan kekristianan kamu. 426 00:33:22,560 --> 00:33:24,680 Dengar, kita sudah cakapkan ini, kamu tahu? 427 00:33:25,000 --> 00:33:26,920 Tahun demi tahun, kita sudah cakapkan ini. 428 00:33:26,920 --> 00:33:27,720 Saya hanya tak faham. 429 00:33:27,800 --> 00:33:30,560 Maksud saya, kamu baru bangun di suatu pagi dan kamu percaya begitu saja 430 00:33:30,640 --> 00:33:33,280 dan sekarang saya harus mengikuti kamu? 431 00:33:33,720 --> 00:33:36,240 Ini juga tak mudah bagi saya, kamu tahu? 432 00:33:36,480 --> 00:33:38,880 Kamu sudah berubah, kamu sama sekali berbeza. 433 00:33:39,760 --> 00:33:40,840 Dan kamu tak setuju? 434 00:33:40,920 --> 00:33:42,280 Tidak, bukannya saya tak setuju. 435 00:33:42,360 --> 00:33:44,480 Saya hanya, tak faham kamu tahu? 436 00:33:44,560 --> 00:33:45,480 Kamu sudah berubah. 437 00:33:45,560 --> 00:33:47,600 Tak ada keraguan tentang itu, kamu sudah berubah menjadi lebih baik. 438 00:33:47,680 --> 00:33:49,760 Kamu jadi orang yang lebih baik. 439 00:33:50,000 --> 00:33:53,960 Hanya sahaja, saya tak boleh memahami hal-hal yang 440 00:33:54,080 --> 00:33:56,120 nampaknya kamu tak ada masalah dengan itu. 441 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Saya tidak tahu mengapa 442 00:33:57,680 --> 00:33:58,840 Tolong, dengarkan! 443 00:33:58,920 --> 00:34:01,600 Kamu mempercayai. 444 00:34:01,840 --> 00:34:04,480 Saya hanya, saya berharap saya dapat melakukan itu juga, 445 00:34:04,520 --> 00:34:06,760 tapi saya rasa saya tak dapat. 446 00:34:08,120 --> 00:34:09,480 Sayang, 447 00:34:11,480 --> 00:34:13,320 ini adalah langkah keimanan. 448 00:34:14,640 --> 00:34:16,440 Saya tahu. 449 00:34:16,680 --> 00:34:19,000 Apa kamu bahkan percaya bahawa Yesus ada? 450 00:34:19,200 --> 00:34:20,440 Ya, Ang, tentu saja. 451 00:34:20,520 --> 00:34:22,480 Ada banyak bukti, okay? 452 00:34:22,560 --> 00:34:24,920 Berjuta-juta orang merayakan Natal dan Paskah setiap tahun. 453 00:34:25,000 --> 00:34:26,280 Saya faham dan saya tahu itu. 454 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Baik, lalu mengapa mereka menyalibkan Dia? 455 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 Apa yang mereka takutkan? 456 00:34:32,120 --> 00:34:34,800 Saya hanya berharap kamu akan membuka hati kamu 457 00:34:34,880 --> 00:34:37,400 ...dan meminta Tuhan untuk mengungkapkan diriNya kepada kamu, 458 00:34:37,480 --> 00:34:40,200 kerana dia mahu, Dia mahu. 459 00:34:40,920 --> 00:34:45,720 Saya akan memerlukan lebih banyak waktu, okay? 460 00:34:46,000 --> 00:34:47,400 Beri saya lebih banyak waktu! 461 00:34:49,360 --> 00:34:50,680 Baik. 462 00:34:57,680 --> 00:35:00,000 Dia akan mengisinya nanti. 463 00:35:02,040 --> 00:35:03,320 Terima kasih. 464 00:35:04,840 --> 00:35:06,200 Terima kasih. 465 00:35:06,760 --> 00:35:08,160 Kamu baik-baik saja? 466 00:35:10,160 --> 00:35:11,360 Tidak. 467 00:35:11,640 --> 00:35:12,920 Saya tidak baik-baik saja. 468 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 Dengar, itu hanya sebahagian dari pekerjaan. 469 00:35:16,520 --> 00:35:18,400 Kamu harus menerimanya dan meneruskan. 470 00:35:19,960 --> 00:35:22,960 Itu seharusnya akan menyedihkan isteri dan anaknya. 471 00:35:23,480 --> 00:35:25,320 Ini bukan salah kamu, Eve. 472 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 Seharusnya saya tahu. 473 00:35:28,200 --> 00:35:29,640 Saya tahu dia ada di sana. 474 00:35:29,680 --> 00:35:31,200 Saya ada. 475 00:35:31,400 --> 00:35:32,920 Firasat? 476 00:35:35,200 --> 00:35:36,680 Ya. 477 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Ia hebat, Eve. Kamu takkan dapat tahu. 478 00:35:39,200 --> 00:35:40,520 Kamu tahu, kita ada tujuh senjata nuklear... 479 00:35:40,600 --> 00:35:42,600 bebas berkeliaran di sempadan negara kita, 480 00:35:42,640 --> 00:35:44,400 suspek yang tak akan memberi kita petunjuk, 481 00:35:44,480 --> 00:35:46,880 dan kita ada dua orang mati di hadapan kita. 482 00:35:46,920 --> 00:35:48,640 Bagaimana caranya kita mencari nuklear itu? 483 00:35:48,760 --> 00:35:50,720 Tidak dengan berdiam diri di sini. 484 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Kita hampir tak tahu apa pun tentang Matthew Dean. 485 00:35:54,040 --> 00:35:56,440 Catatan yang di berikan CIA, tak berguna. 486 00:35:56,600 --> 00:35:58,000 Kita harus mendapatkan jawapan. 487 00:36:40,000 --> 00:36:42,040 Bagaimana jika kita gagal? 488 00:36:44,440 --> 00:36:45,800 Apa maksud kamu? 489 00:36:46,640 --> 00:36:49,120 Bagaimana jika ini benar-benar adalah rencana Tuhan? 490 00:36:52,000 --> 00:36:54,960 Saya fikir, senjata nuklear yang akan 491 00:36:55,040 --> 00:36:59,280 membunuh ratusan ribu orang, adalah rencana Tuhan. 492 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Jadi kamu percaya Tuhan. 493 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 Ah, entahlah. 494 00:37:08,280 --> 00:37:09,840 Saya rasa saya selalu berfikir ada sesuatu yang 495 00:37:09,920 --> 00:37:11,720 lebih besar dari kita. 496 00:37:13,480 --> 00:37:14,600 Seperti itulah. 497 00:37:16,120 --> 00:37:17,480 Kamu? 498 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 Keluarga saya mengalami perubahan tiba-tiba... 499 00:37:19,480 --> 00:37:22,040 dalam keyakinan kami ketika saya masih 12 tahun. 500 00:37:22,320 --> 00:37:26,160 Dan suatu malam ayah saya datang pada saya dan memberitahu saya tentang Yesus. 501 00:37:30,200 --> 00:37:34,320 Dia cakap tidak akan memaksa saya untuk percaya, tapi... 502 00:37:34,880 --> 00:37:38,440 ...dia percaya bahawa Yesus Kristus mati untuknya di kayu salib. 503 00:37:39,880 --> 00:37:42,040 Kamu tak pernah ceritakan ini pada saya sebelum ini. 504 00:37:42,400 --> 00:37:44,360 Saya tak pernah ceritakan pada sesiapa pun. 505 00:37:45,800 --> 00:37:50,520 Hanya saja nampaknya tak pernah menyedihkan, sampai sekarang. 506 00:37:52,680 --> 00:37:56,240 Ketika saya berumur 18, saya pindah dari rumah saya... 507 00:37:56,280 --> 00:38:01,960 ...dan saya...saya terus berhubung dengan ibu saya, tapi... 508 00:38:02,160 --> 00:38:05,280 ...tapi aku jarang bercakap dengan ayah saya. 509 00:38:05,560 --> 00:38:08,320 Sepertinya setiap kali kami bercakap,... 510 00:38:08,440 --> 00:38:13,960 ....percakapan kami akan berakhir tentang Yesus. 511 00:38:14,240 --> 00:38:18,640 Dia terus mengatakan pada saya bahawa Yesus datang ke bumi... 512 00:38:18,760 --> 00:38:21,040 ...untuk mati bagi saya di kayu salib sehingga... 513 00:38:21,120 --> 00:38:23,080 ...sehingga saya dapat di ampuni. 514 00:38:26,920 --> 00:38:28,280 Kamu percaya itu? 515 00:38:32,840 --> 00:38:34,200 Entahlah. 516 00:38:37,080 --> 00:38:43,840 Saya rasa saya adalah jenis orang yang percayalah hanya bila saya melihatnya. 517 00:38:45,440 --> 00:38:46,800 Saya juga. 518 00:39:10,320 --> 00:39:12,120 Apa yang di lakukannya di Timur Tengah, Jack? 519 00:39:12,960 --> 00:39:14,040 Itu rahsia. 520 00:39:14,320 --> 00:39:16,080 Sudah saya berikan catatan nya pada kamu. 521 00:39:16,640 --> 00:39:19,080 Catatan itu tak berguna dan kamu tahu itu. 522 00:39:19,320 --> 00:39:21,760 Apa pun yang dapat memberi maklumat telah di hapus. 523 00:39:22,040 --> 00:39:23,800 Sekarang apa itu 'Kebangkitan Tuhan'? 524 00:39:24,960 --> 00:39:26,360 Di rahsiakan. 525 00:39:30,360 --> 00:39:33,160 Kita menghadapi sebuah ancaman. 526 00:39:33,400 --> 00:39:36,920 Kita bercakapkan tentang kehancuran Amerika Serikat. 527 00:39:37,080 --> 00:39:41,120 Jutaan orang tak bersalah akan mati. 528 00:39:42,240 --> 00:39:44,800 Dan kamu tetap pertahankan cap di rahsiakan itu? 529 00:39:46,840 --> 00:39:48,200 Apa yang kamu sembunyikan, Jack? 530 00:39:51,440 --> 00:39:52,960 Apa yang kamu sembunyikan, Jack? 531 00:39:53,280 --> 00:39:54,320 Tenanglah! 532 00:39:54,600 --> 00:39:56,560 Alihkan tangan kamu dari saya, nak! 533 00:39:59,040 --> 00:40:00,400 Sekarang! 534 00:40:06,520 --> 00:40:09,760 Seharusnya, Kebangkitan Tuhan,... 535 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 ...adalah jemaah rasmi pemimpin dunia,... 536 00:40:12,480 --> 00:40:15,520 ...dengan rencana sebuah arahan dunia baru. 537 00:40:15,800 --> 00:40:18,760 Kami belum dapat mengesahkan atau menyangkal... 538 00:40:19,000 --> 00:40:21,160 ...kebenaran kedatangan mereka. 539 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 Kami dapat. 540 00:40:24,640 --> 00:40:25,880 Kami menahan salah seorang dari mereka,... 541 00:40:25,920 --> 00:40:27,640 ...maka kami tahu mereka ada. 542 00:40:27,840 --> 00:40:29,160 Kami juga ada alasan untuk yakin bahawa dia telah... 543 00:40:29,240 --> 00:40:30,920 ...berkomunikasi dengan Dean. 544 00:40:31,200 --> 00:40:34,360 Dean adalah apa yang kita sebut 'Sebuah Operasi Non-Tradisional'. 545 00:40:34,600 --> 00:40:36,840 Dia adalah pakar operasi rahsia. 546 00:40:37,120 --> 00:40:39,400 Dia adalah ahli operasi psikologi,... 547 00:40:39,560 --> 00:40:43,480 ...dalam teori kekacauan dan perang yang tidak konvensional. 548 00:40:43,760 --> 00:40:47,400 Rancangan asalnya adalah membuat pemerintahan tidak stabil. 549 00:40:47,680 --> 00:40:49,320 Dan kita yang telah melatih orang ini? 550 00:40:49,400 --> 00:40:52,280 Kamu sebaiknya mula berfikir seperti Dean,... 551 00:40:52,560 --> 00:40:55,080 ...jika kamu ada harapan dapat menangkapnya,... 552 00:40:55,360 --> 00:40:57,120 ...dan menemukan nuklear-nuklear itu. 553 00:40:59,240 --> 00:41:04,400 Ya, kami juga ada operasi untuk menangani ini. 554 00:41:04,680 --> 00:41:06,840 Itulah yang saya takutkan. 555 00:41:07,160 --> 00:41:08,440 Ayuh kita pergi! 556 00:41:19,280 --> 00:41:22,680 Eve, agen Daughtry, masuklah ke kereta! 557 00:41:30,920 --> 00:41:32,960 Beberapa tahun lalu, seorang penganalisis CIA... 558 00:41:33,040 --> 00:41:35,080 ...mulai menggunakan nubuat dalam Al-kitab,... 559 00:41:35,200 --> 00:41:37,760 ...untuk menganalisa peristiwa di Timur Tengah. 560 00:41:38,240 --> 00:41:40,040 Ada beberapa hasil yang menarik. 561 00:41:40,120 --> 00:41:41,400 Seperti apa? 562 00:41:41,640 --> 00:41:44,120 Israel merebut kembali dinding barat di Yerusalem,... 563 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 ...setelah perang Enam Hari. 564 00:41:45,840 --> 00:41:49,280 Ada juga kekhuatiran tentang peristiwa yang disebut... 565 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 ...'Rapture' (Pengangkatan orang yang percaya Yesus). 566 00:41:50,960 --> 00:41:52,640 Tunggu, jadi orang-orang dalam kerajaan,... 567 00:41:52,960 --> 00:41:54,920 ...benar-benar risaukan tentang Rapture? 568 00:41:55,000 --> 00:41:59,120 Rapture bererti semua orang yang percaya menghilang? 569 00:41:59,400 --> 00:42:02,520 Ada banyak tafsiran tentang hal ini, tapi ya. 570 00:42:02,800 --> 00:42:05,200 Kehilangan sejumlah besar ketenteraan,.. 571 00:42:05,320 --> 00:42:08,400 ....dan pegawai penting pemerintah semasa peristiwa kiamat... 572 00:42:08,480 --> 00:42:11,680 ...seperti hal ini, boleh menjadi masalah besar. 573 00:42:11,960 --> 00:42:14,080 Rancangan darurat di perlukan,... 574 00:42:14,320 --> 00:42:17,760 ...maka mereka menghantar Dean ke lapangan untuk menyiasat. 575 00:42:18,000 --> 00:42:19,480 Kami mendapat sejumlah telefon,... 576 00:42:19,560 --> 00:42:21,520 ...yang mungkin menarik bagi kamu. 577 00:42:23,840 --> 00:42:25,320 Sumber kami mendakwa bahawa Angkatan Laut Rusia... 578 00:42:25,400 --> 00:42:27,080 ...sedang menuju Selat Hormuz. 579 00:42:27,120 --> 00:42:28,120 Adakah itu benar? 580 00:42:28,400 --> 00:42:29,520 Kami yakin begitu. 581 00:42:29,800 --> 00:42:33,960 Jadi Rusia dan Iran terlibat dalam kebangkitan Tuhan? 582 00:42:34,280 --> 00:42:36,280 Kami yakin bahawa Rockwell membawa bom itu... 583 00:42:36,360 --> 00:42:38,120 melalui Great Lakes. 584 00:42:39,280 --> 00:42:41,720 Mudahnya, tujuan utama mereka... 585 00:42:41,720 --> 00:42:44,880 adalah untuk menghapus Israel dari muka bumi. 586 00:42:45,160 --> 00:42:46,760 Menyingkirkan Amerika dari situasi ini... 587 00:42:46,840 --> 00:42:49,200 adalah langkah awal mereka. 588 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 Dan Dean bekerja untuk mereka? 589 00:42:51,560 --> 00:42:52,800 Kami sekarang percaya bahawa Dean... 590 00:42:52,920 --> 00:42:55,200 adalah leftenan nombor satu mereka. 591 00:42:55,400 --> 00:42:58,280 Maksudnya, dia adalah komandan mereka di medan tempur. 592 00:42:59,840 --> 00:43:01,680 Menyusupi CIA. 593 00:43:04,600 --> 00:43:07,720 Kita bercakap tentang akhir zaman, Eve. 594 00:43:10,280 --> 00:43:13,640 Agen Daughtry, nyawa anak saya... 595 00:43:13,720 --> 00:43:17,360 ada di tangan kamu, dan begitu juga Israel. 596 00:43:17,600 --> 00:43:21,440 Kamu berdua telah terpilih. 597 00:43:21,720 --> 00:43:23,200 Hapuskan perbezaan kamu! 598 00:43:23,480 --> 00:43:25,320 Lupakan masa lalu! 599 00:43:25,640 --> 00:43:28,040 Tak lagi memerlukan hal itu. 600 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 Kita harus berjaya. 601 00:43:29,600 --> 00:43:33,280 Kita harus dapatkan bom-bom itu dan kita harus menemukannya sekarang. 602 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 Ya? 603 00:43:57,320 --> 00:44:02,440 Hai, saya ingin tahu adakah kamu melihat anjing saya di sekitar sini? 604 00:44:02,480 --> 00:44:04,080 Tidak. 605 00:44:04,320 --> 00:44:07,560 Dia bertubuh kecil, jenis Jack Russell,... 606 00:44:07,560 --> 00:44:09,120 ...si kecil berwarna hitam dan putih. 607 00:44:10,200 --> 00:44:12,040 Kamu ingin mencarinya di belakang? 608 00:44:12,120 --> 00:44:14,000 Ya, baik, jika kamu tak keberatan. 609 00:44:15,520 --> 00:44:16,760 Tidak, tidak, saya merayu! 610 00:44:17,040 --> 00:44:18,320 Ya, tentu. 611 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 Maaf, puan! 612 00:44:39,560 --> 00:44:41,400 Maaf, kami tutup malam hari. 613 00:44:41,880 --> 00:44:43,720 Kami FBI. 614 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 Kami berharap kamu boleh membukanya untuk kami... 615 00:44:45,600 --> 00:44:46,760 ...hanya beberapa minit. 616 00:44:47,840 --> 00:44:49,200 FBI, ya? 617 00:44:50,480 --> 00:44:51,840 Hanya beberapa minit. 618 00:44:52,480 --> 00:44:58,240 Zeus, kemarilah! 619 00:44:58,480 --> 00:44:59,760 Zeus? 620 00:45:05,800 --> 00:45:07,640 Mungkin dia bermain di jalanan. 621 00:45:12,120 --> 00:45:13,520 Terima kasih atas bantuan kamu. 622 00:45:15,480 --> 00:45:16,840 Sehingga bertemu lagi. 623 00:45:18,400 --> 00:45:20,240 Semoga malam kamu indah, Daniel. 624 00:45:27,600 --> 00:45:28,880 Setidaknya perpustakaan umum... 625 00:45:28,960 --> 00:45:30,640 ...masih menyimpan Al-kitab. 626 00:45:30,760 --> 00:45:32,120 Bagus. 627 00:45:32,400 --> 00:45:35,120 Baiklah, Skenario Perang Yehezkiel. 628 00:45:40,440 --> 00:45:43,560 Kamu tak pernah cerita kalau ayah kamu adalah agen peringkat tinggi. 629 00:45:44,480 --> 00:45:45,960 Kamu tak pernah bertanya. 630 00:45:48,240 --> 00:45:52,080 Lagi pula, dia menganggap dirinya malaikat pelindung saya. 631 00:45:52,120 --> 00:45:54,800 Di tambah lagi jika orang tahu, termasuk kamu,... 632 00:45:55,040 --> 00:45:56,480 ...saya akan diberi layanan khas,... 633 00:45:56,560 --> 00:45:57,840 ...dan saya tak menginginkan nya. 634 00:46:03,280 --> 00:46:04,680 Kamu sudah tahu? 635 00:46:06,800 --> 00:46:08,280 Kamu ada alasan untuk tak menceritakannya. 636 00:46:08,400 --> 00:46:09,840 Saya harus menghormati itu. 637 00:46:14,400 --> 00:46:16,240 Saya minta maaf kerana semuanya. 638 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 Ya, saya juga. 639 00:46:21,200 --> 00:46:23,040 Tak semestinya saya meninggalkan kamu seperti itu. 640 00:46:24,200 --> 00:46:26,160 Kamu berhak untuk meninggalkan saya. 641 00:46:26,440 --> 00:46:29,160 Seharusnya saya tak menempatkan kamu dalam situasi itu sejak awal. 642 00:46:32,320 --> 00:46:33,680 Maafkan saya. 643 00:46:44,360 --> 00:46:46,960 Jadi adakah ayah kamu sungguh percaya skenario akhir zaman? 644 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 Sudah lama dia mengkhabarkan itu. 645 00:46:49,480 --> 00:46:52,360 Dia dan orang-orangnya telah menyampaikan hal itu. 646 00:46:52,600 --> 00:46:53,600 Kamu percaya? 647 00:46:53,680 --> 00:46:55,080 Saya percaya kita harus menemukan nuklear-nuklear itu,... 648 00:46:55,200 --> 00:46:57,480 ...atau kita semua akan menemukan kebenarannya segera. 649 00:47:00,400 --> 00:47:02,440 Maaf, saya tak memberitahu kamu tentang ayah saya. 650 00:47:19,320 --> 00:47:20,880 Kamu mahu membeli motor Harley? 651 00:47:21,120 --> 00:47:22,880 Hanya jika itu buatan Amerika. 652 00:47:29,160 --> 00:47:30,520 Wangnya dulu. 653 00:47:39,680 --> 00:47:42,480 Tidakkah kamu sedikit terlalu tua untuk membeli kad identiti palsu? 654 00:47:44,840 --> 00:47:47,680 Baiklah, 'suara file'-nya di rahsiakan. 655 00:47:47,960 --> 00:47:49,240 Masad menghapusnya. 656 00:47:50,480 --> 00:47:51,760 Ini Fallen-Satu. 657 00:47:51,840 --> 00:47:54,080 Halo, Anakku. Ada yang perlu di laporkan? 658 00:47:54,160 --> 00:47:55,400 Bangau sudah mengirimnya. 659 00:47:55,520 --> 00:47:57,320 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 660 00:47:57,400 --> 00:47:58,760 Kita sedang menunggu dekalog dari 'Ibu'. 661 00:47:58,840 --> 00:48:00,200 Tunggu, tunggu! 662 00:48:03,080 --> 00:48:05,440 Putar lagi dari awal! 663 00:48:06,160 --> 00:48:07,600 Ini Fallen-Satu. 664 00:48:07,640 --> 00:48:10,040 Halo, Anakku. Ada yang perlu dilaporkan? 665 00:48:10,120 --> 00:48:11,280 Bangau sudah mengirimnya. 666 00:48:11,320 --> 00:48:13,240 Tujuh Keajaiban sudah berada di tangan yang tepat. 667 00:48:13,280 --> 00:48:15,720 Kita sedang menunggu dekalog dari 'Ibu'. 668 00:48:15,800 --> 00:48:17,520 Dekalog akan dikirimkan segera. 669 00:48:17,600 --> 00:48:20,000 Tujuh Keajaiban akan di teruskan seperti yang telah di rencanakan. 670 00:48:21,560 --> 00:48:23,160 Bangau? 671 00:48:23,400 --> 00:48:25,680 Siapa 'Bangau' itu? Mungkinkah itu... 672 00:48:25,800 --> 00:48:27,240 Mungkinkah itu Rockwell? 673 00:48:27,520 --> 00:48:29,080 Itu masuk akal jika dia adalah orang yang... 674 00:48:29,160 --> 00:48:31,600 ...menyeludupkan bom itu ke Amerika Serikat. 675 00:48:31,880 --> 00:48:33,320 Di tangan yang tepat? 676 00:48:33,640 --> 00:48:35,440 Bangau sudah mengirimnya? 677 00:48:35,720 --> 00:48:37,960 Di tangan yang tepat? 678 00:48:38,280 --> 00:48:39,560 Apa? 679 00:48:41,240 --> 00:48:43,960 Mereka semua di tempat yang sama,... 680 00:48:44,200 --> 00:48:46,040 ...nuklear-nuklear itu. 681 00:48:46,320 --> 00:48:48,760 Ia belum di pindahkan ke mana pun. 682 00:48:49,000 --> 00:48:51,480 Percakapan ini dirakam beberapa hari lalu. 683 00:48:54,200 --> 00:48:55,480 Bom-bom itu masih ada bersama-sama. 684 00:48:55,560 --> 00:48:57,320 Ia di angkut bersama-sama. 685 00:48:58,840 --> 00:49:01,120 Kita mungkin masih punya kesempatan menghalang mereka semua. 686 00:49:02,960 --> 00:49:04,800 Apa itu 'Dekalog'? 687 00:49:05,360 --> 00:49:08,720 Dekalog, Sepuluh Perintah Tuhan, 688 00:49:08,800 --> 00:49:11,480 ...peraturan bagi kita semua untuk menjalani hidup. 689 00:49:11,680 --> 00:49:14,200 Kamu tak pernah membaca Al-kitab lagi, ya? 690 00:49:21,880 --> 00:49:24,680 Carilah! D untuk Dekalog. 691 00:49:29,800 --> 00:49:33,000 Baiklah, D. 692 00:49:33,320 --> 00:49:35,120 Dia benar, Sepuluh Perintah Tuhan,... 693 00:49:35,240 --> 00:49:38,600 ...atau ajaran yang diberikan Tuhan kepada Musa di Gunung Sinai, 694 00:49:38,720 --> 00:49:41,960 ...dan aslinya tertulis pada dua loh batu. 695 00:49:42,000 --> 00:49:46,200 Peraturan bagi kita semua untuk menjalani hidup. 696 00:49:46,560 --> 00:49:48,000 The code. (peraturan/kod) 697 00:49:48,080 --> 00:49:49,840 Kod-kod. 698 00:49:50,120 --> 00:49:51,560 Mereka menunggu kod-kod tentera. 699 00:49:51,840 --> 00:49:53,440 Dari Ibu. 700 00:49:53,600 --> 00:49:56,280 Mereka menunggu Ibu, Ibu adalah Rusia. 701 00:49:56,480 --> 00:49:58,520 Kod-kod datang dari Rusia. 702 00:49:58,800 --> 00:50:02,280 Jadi jejak baru ini pastilah Rockwell. 703 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Maka dia bukan si Bangau. 704 00:50:05,320 --> 00:50:08,160 Saya rasa tidak begitu. Maksud saya, bangau membawa bayi yang baru lahir. 705 00:50:08,400 --> 00:50:10,080 Ayah kamu cakap bahawa dia fikir Rockwell yang membawa bom,... 706 00:50:10,160 --> 00:50:12,000 ...melalui Great Lakes. 707 00:50:12,240 --> 00:50:14,920 Jadi, bangau pastilah sebuah kapal. 708 00:50:15,000 --> 00:50:19,240 Apakah ada nama kapal Rusia atau Eropah Timur pada senarai ini? 709 00:50:19,320 --> 00:50:21,640 Entahlah, ada 500 kapal dalam senarai ini. 710 00:50:21,680 --> 00:50:23,360 Menurut kamu apa negara asalnya? 711 00:50:23,640 --> 00:50:25,160 Rusia, Jerman? 712 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 Tunggu, tunggu, tunggu! Jerman. 713 00:50:27,320 --> 00:50:29,280 Sebuah kapal bernama Storch. 714 00:50:30,400 --> 00:50:31,800 Chicago. 715 00:50:31,960 --> 00:50:33,920 Bom berada di Chicago. 716 00:50:35,880 --> 00:50:36,960 Ini Ketua Fallen. 717 00:50:37,040 --> 00:50:38,560 Waktunya sudah semakin dekat. 718 00:50:38,840 --> 00:50:41,080 Siapkan pengiriman segera! 719 00:50:48,680 --> 00:50:50,400 Kami kehabisan masa, Nick. 720 00:50:53,560 --> 00:50:56,000 Kamu tahu apa itu 'narcosynthesis'? 721 00:50:56,680 --> 00:50:57,840 Harusnya kamu tahu. 722 00:50:58,080 --> 00:50:59,840 Kawan kamu datang membawa itu,... 723 00:51:00,000 --> 00:51:02,240 ...namun mereka menyebutnya SB17. 724 00:51:05,120 --> 00:51:06,960 Itu akan menyakitkan. 725 00:51:07,120 --> 00:51:09,360 Bertenang saja! 726 00:51:09,680 --> 00:51:12,280 Teruskan! 727 00:51:12,560 --> 00:51:13,960 Sakit yang kamu rasakan adalah... 728 00:51:14,040 --> 00:51:16,560 ...bahagian thiopental dari ramuan terbaru dan lebih baik. 729 00:51:16,640 --> 00:51:19,720 Tak seperti serum kebenaran yang biasa di gunakan bapa kamu dulu. 730 00:51:21,320 --> 00:51:22,960 Apa itu sudah berfungsi, Nick? 731 00:51:24,280 --> 00:51:27,440 Ini membuat berbohong jadi lebih rumit daripada mengatakan yang sebenarnya. 732 00:51:29,920 --> 00:51:32,960 Ini akan membantu memastikan sesuatu berjalan lebih sempurna,... 733 00:51:33,440 --> 00:51:34,720 ...lebih cepat. 734 00:51:37,760 --> 00:51:39,720 Di mana bom-bom itu, Nick? 735 00:51:40,360 --> 00:51:41,680 Di mana mereka? 736 00:51:43,480 --> 00:51:47,800 Sudah terlambat bagi kamu dan teman wanita kecil kamu. 737 00:51:48,720 --> 00:51:50,920 Bom... 738 00:51:51,160 --> 00:51:55,800 Saya fikir kamu lebih bijak daripada kebanyakan orang. 739 00:51:56,080 --> 00:51:58,760 Ya, kami organisasi penganas. 740 00:51:59,040 --> 00:52:02,280 Saya tahu siapa kamu, Shane. 741 00:52:02,560 --> 00:52:03,600 Di mana mereka? 742 00:52:03,840 --> 00:52:07,120 Kamu seharusnya tak usah begitu peduli dengan kotak-kotak itu. 743 00:52:07,400 --> 00:52:11,400 Amerika sudah terlena, di butakan oleh keegoan. 744 00:52:11,520 --> 00:52:13,000 Di mana bom-bom itu? 745 00:52:15,360 --> 00:52:18,400 Darah akan mengalir, di mulai dengan kawan kecil kamu Israel, 746 00:52:18,440 --> 00:52:20,400 ...kami seharusnya memenggal kepala mereka. 747 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Kawan Israel apa? 748 00:52:23,840 --> 00:52:25,320 Memenggal kepala apa? 749 00:52:25,440 --> 00:52:28,640 Saya hanya satu, tapi kami banyak. Kami ada jutaan. 750 00:52:28,920 --> 00:52:31,200 Kami adalah gelombang yang tak akan berpaling tadah. 751 00:52:31,440 --> 00:52:34,240 Kami akan menghapus Israel dari muka bumi. 752 00:52:34,520 --> 00:52:37,120 Seperti ada tertulis, perjanjian damai... 753 00:52:37,200 --> 00:52:39,360 ...tak akan pernah terjadi. 754 00:52:39,440 --> 00:52:41,400 Bagaimana dengan perjanjian damai? 755 00:52:43,480 --> 00:52:44,840 Kamu menciumnya? 756 00:52:47,080 --> 00:52:48,760 Ada rencana yang ditujukan pada perjanjian damai? 757 00:52:48,880 --> 00:52:52,200 Kami akan mulai dengan adegan kecil. 758 00:52:52,240 --> 00:52:53,440 Kami akan memotong kepalanya. 759 00:52:53,560 --> 00:52:55,680 Di mulai dengan perdana menteri. 760 00:52:55,760 --> 00:52:58,200 Di mana, Nick, di mana mereka akan menyerang delegasi? 761 00:52:59,200 --> 00:53:00,720 "Hai puteri-puteri Yerusalem, 762 00:53:00,960 --> 00:53:02,120 Janganlah kamu menangisi Aku, 763 00:53:02,200 --> 00:53:04,920 melainkan tangisilah dirimu sendiri dan anak-anakmu!" 764 00:53:06,240 --> 00:53:08,080 "Sebab lihat, akan tiba masanya orang berkata:" 765 00:53:08,160 --> 00:53:10,160 "Berbahagialah perempuan mandul dan yang rahimnya tidak pernah melahirkan, 766 00:53:10,200 --> 00:53:12,720 dan yang susunya tidak pernah menyusui. 767 00:53:13,960 --> 00:53:15,720 Di mana, Nick, di mana? 768 00:53:18,080 --> 00:53:20,200 Kebangkitan Tuhan. 769 00:53:20,480 --> 00:53:22,200 Delegasi akan naik pesawat, 770 00:53:22,440 --> 00:53:26,400 dan saudara saya yang akan membawa bomnya dan mereka tak akan ada lagi. 771 00:53:30,520 --> 00:53:32,160 Dean. 772 00:53:32,440 --> 00:53:35,200 Dia akan meletupkan pesawat perdana menteri. 773 00:53:38,520 --> 00:53:40,240 Bawa dia kembali ke penjara! 774 00:53:49,000 --> 00:53:50,160 Kamu tangani delegasi. 775 00:53:50,240 --> 00:53:52,960 Saya akan menghubungi kamu sabaik saya tiba di Chicago. 776 00:53:58,280 --> 00:53:59,640 Shane! 777 00:54:18,280 --> 00:54:20,320 Saya akan kembali untuk kamu. 778 00:54:21,160 --> 00:54:22,480 Saya janji. 779 00:54:26,520 --> 00:54:27,600 Ini agen Rearden. 780 00:54:27,640 --> 00:54:30,120 Berikan saya maklumat ketua delegasi keamanan, segera! 781 00:54:30,200 --> 00:54:31,720 Mereka dalam bahaya. 782 00:54:32,040 --> 00:54:33,480 Mereka sudah menyiapkan pengangkutan darat untuk kita... 783 00:54:33,560 --> 00:54:34,880 ...di landasan di Chicago. 784 00:54:35,120 --> 00:54:37,960 Saya mahu Jack Thompson di telefon segera setelah kita berada landasan. 785 00:54:40,600 --> 00:54:42,360 Saya faham ini tak sesuai prosedur. 786 00:54:42,640 --> 00:54:45,200 Saya yakin delegasi telah di sasarkan. 787 00:54:45,480 --> 00:54:48,680 Suspek memimpin operasi sebuah organisasi pemberontak. 788 00:55:20,680 --> 00:55:23,480 Ketua Fallen, kami mendekati tempat penyusupan. 789 00:55:38,800 --> 00:55:40,160 Kami sedia di posisi. 790 00:55:48,040 --> 00:55:49,320 Dua, satu, tembak! 791 00:55:52,120 --> 00:55:53,560 Sasaran sudah di lumpuhkan. 792 00:55:53,800 --> 00:55:55,560 Ketua Fallen, sudah aman. 793 00:56:04,360 --> 00:56:05,720 Identiti, Tuan! 794 00:56:10,560 --> 00:56:12,400 Nypen, Corey. 795 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 Sudah pakai jubah kamu? 796 00:56:20,600 --> 00:56:21,720 Malam ini dingin, nak. 797 00:56:21,960 --> 00:56:24,080 Ya, Tuan, silakan tunggu! 798 00:56:24,160 --> 00:56:25,720 Ini hanya sebentar saja. 799 00:56:28,440 --> 00:56:30,880 Nypen, Corey, semua selamat. 800 00:56:31,480 --> 00:56:33,400 Kamu boleh pergi, Tuan. Sila teruskan! 801 00:56:54,000 --> 00:56:55,480 Ayah, ini Eve. Di mana kamu? 802 00:56:55,560 --> 00:56:57,320 Telefon saya segera! 803 00:57:23,280 --> 00:57:27,360 Tuan, tolong buka beg peralatan kamu! 804 00:57:27,400 --> 00:57:28,800 Oh, ya, tentu. Ini. 805 00:57:29,200 --> 00:57:30,600 Biar saya bantu. 806 00:58:07,800 --> 00:58:10,080 FBI, saya harus menemui delegasi. 807 00:58:39,760 --> 00:58:41,040 Matthew Dean! 808 00:58:43,720 --> 00:58:45,040 FBI! 809 00:58:54,320 --> 00:58:55,520 Jangan! 810 00:59:20,360 --> 00:59:21,880 Hei, apa khabar kamu? 811 00:59:22,160 --> 00:59:23,160 Baik, kamu? 812 00:59:23,400 --> 00:59:24,720 Baik, baik. 813 00:59:27,080 --> 00:59:28,840 Jadi kamu terkunci di luar, ya? 814 00:59:29,080 --> 00:59:34,120 Ya, ya, pekerjaan menimbun dan begitu sahaja kehilangan kunci saya. 815 00:59:34,560 --> 00:59:36,240 Kamu boleh gila jika kamu tak berhati-hati. 816 00:59:36,320 --> 00:59:37,520 Itulah yang selalu di katakan ibu saya. 817 00:59:37,800 --> 00:59:39,080 Ya, benar. 818 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Apa ini akan perlu waktu lama? 819 00:59:41,920 --> 00:59:43,680 Ini akan memakan masa selama yang di perlukan. 820 00:59:43,920 --> 00:59:44,840 Baik. 821 00:59:44,960 --> 00:59:46,160 Kamu ada Kad Identiti? 822 00:59:46,200 --> 00:59:47,880 Ya, tentu saja. 823 00:59:49,240 --> 00:59:50,600 Ini. 824 01:00:03,800 --> 01:00:05,200 Baiklah, mari kita lihat. 825 01:00:05,280 --> 01:00:06,640 Baik. 826 01:00:19,960 --> 01:00:21,640 Rasa seperti bodoh, kamu tahu... 827 01:00:21,920 --> 01:00:23,200 ...saya terkunci di luar. 828 01:00:26,880 --> 01:00:29,720 Saya harus datang ke majlis makan malam,... 829 01:00:30,000 --> 01:00:31,760 ...jadi saya tergesa-gesa. 830 01:00:42,320 --> 01:00:45,200 Ya tuhan, kamu pasti menyimpan banyak wang di dalam. 831 01:00:45,400 --> 01:00:47,520 Ya, ya, benar. 832 01:00:47,720 --> 01:00:49,680 Kamu tak boleh terlalu berhati-hati. 833 01:00:50,000 --> 01:00:51,160 Saya harus mengambil alat lain. 834 01:00:51,400 --> 01:00:53,080 Benarkah? 835 01:01:27,400 --> 01:01:28,760 Ah, bagus. 836 01:01:29,040 --> 01:01:30,640 Rumah saya sayang. 837 01:01:30,920 --> 01:01:32,680 Berapa yang harus saya bayar? 838 01:01:33,880 --> 01:01:35,040 Saya akan mengirimkan bil. 839 01:01:35,400 --> 01:01:36,880 Kamu akan mengirimkan bil? 840 01:02:36,000 --> 01:02:37,360 Eve! Shane! 841 01:02:37,480 --> 01:02:38,880 Saya tak berjaya. 842 01:02:38,960 --> 01:02:41,040 Kita kehilangan delegasi. 843 01:02:41,120 --> 01:02:43,560 Masad mengirimkan pada kamu alamatnya sekarang. 844 01:02:47,440 --> 01:02:49,280 Maafkan saya, Shane! 845 01:02:50,000 --> 01:02:53,320 Eve, kita akan menghentikan bom-bom itu. Percayalah pada saya! 846 01:02:55,040 --> 01:02:57,760 Saya tahu ini kelihatan gila, kata-kata dari saya, tapi... 847 01:02:59,080 --> 01:03:00,320 ...yakinlah! 848 01:04:22,120 --> 01:04:25,240 Saya perlu semua petunjuk di area Oak Park selama 6 bulan terakhir. 849 01:04:25,440 --> 01:04:27,760 Saya perlu semua agen yang ada. 850 01:04:51,000 --> 01:04:52,440 Ini Daughtry. 851 01:04:53,000 --> 01:04:54,880 Saya di gudang. Saya akan masuk. 852 01:06:15,520 --> 01:06:16,520 Ya? 853 01:06:16,800 --> 01:06:18,080 Halo, Saudaraku. 854 01:06:18,400 --> 01:06:19,560 Sudah sampai masa nya. 855 01:06:19,800 --> 01:06:22,160 Ya, Saudaraku. Allahu Akbar! 856 01:06:28,160 --> 01:06:30,840 Ini Daughtry, tulis sahaja alamat gudangnya. 857 01:06:31,000 --> 01:06:32,320 Tak ada aktiviti. 858 01:08:23,080 --> 01:08:24,720 Pintunya terbuka! 859 01:08:24,720 --> 01:08:27,600 Kamu periksa di atas! Dan kamu ikut dengan saya! 860 01:09:34,360 --> 01:09:35,440 Ayuh, cepat, cepat! 861 01:09:35,560 --> 01:09:37,000 Darurat, 911. 862 01:09:37,360 --> 01:09:39,400 113 Oak Street. 863 01:09:39,800 --> 01:09:41,160 Tuan, cakaplah! 864 01:09:41,320 --> 01:09:43,440 113 Oak Street. 865 01:09:45,960 --> 01:09:48,280 Senjata, banyak senjata. 866 01:09:50,280 --> 01:09:51,280 Dan mereka ada bom. 867 01:09:51,360 --> 01:09:53,400 Baik, tetaplah di tempat kamu! Kami hantarkan seseorang sekarang. 868 01:09:53,400 --> 01:09:56,320 Saya merayu, cepatlah! Saya merayu! 869 01:09:58,440 --> 01:10:00,120 Agen Daughtry? Silakan! 870 01:10:00,200 --> 01:10:03,040 911 baru menerima telefon dari seorang lelaki yang terperangkap dengan orang-orang bersenjata. 871 01:10:03,120 --> 01:10:04,920 Dia cakap mereka ada bom. 872 01:10:06,280 --> 01:10:07,560 Jarak kamu 6 blok,... 873 01:10:07,640 --> 01:10:09,400 ...pasukan bantuan dalam perjalanan. 874 01:10:31,160 --> 01:10:34,720 "Aku mencintai kamu dan saya berdoa untuk kamu setiap hari, Angie." 875 01:11:11,920 --> 01:11:13,520 3719. 876 01:11:13,760 --> 01:11:14,760 37... 877 01:11:17,520 --> 01:11:19,880 Daniel! Daniel! 878 01:11:22,920 --> 01:11:25,040 Masukkan kod-kodeya! 879 01:12:23,760 --> 01:12:25,880 Tuhan, saya merayu! 880 01:12:26,520 --> 01:12:29,440 Tolong kembalikan saya pada isteri saya! 881 01:13:17,040 --> 01:13:19,320 Aktifkan bomnya! 882 01:13:23,880 --> 01:13:26,160 Lakukan! Lakukan sekarang! 883 01:13:26,560 --> 01:13:27,800 Lakukan sekarang! 884 01:13:32,120 --> 01:13:33,560 Aktifkan bomnya! 885 01:13:38,440 --> 01:13:40,360 Aktifkan bomnya, cepat! 886 01:13:56,040 --> 01:13:57,520 Siapa kamu? 887 01:13:58,720 --> 01:14:02,480 Saya jiran, dari seberang jalan. 888 01:14:23,160 --> 01:14:24,240 Angie! 889 01:14:24,520 --> 01:14:25,840 Angie, Sayang, di mana kamu? 890 01:14:26,600 --> 01:14:27,720 Di sini. 891 01:14:27,920 --> 01:14:30,280 Saya fikir saya akan kehilangan kamu. 892 01:14:30,560 --> 01:14:32,400 Tak apa-apa. 893 01:14:32,680 --> 01:14:33,680 Kamu baik-baik saja? Ya. 894 01:14:33,760 --> 01:14:36,080 Saya mendengar orang berteriak dan bunyi tembakan. 895 01:14:36,160 --> 01:14:38,200 Saya tidak tahu apa yang terjadi. 896 01:14:45,520 --> 01:14:46,720 Lihat saya! 897 01:14:46,960 --> 01:14:48,320 Lihat saya! 898 01:14:50,160 --> 01:14:52,000 Mahukah kamu berdoa bersama saya? 899 01:14:53,480 --> 01:14:55,840 Tentu saja. Saya akan berdoa bersama kamu. 900 01:14:59,440 --> 01:15:00,840 Yesus,... 901 01:15:06,280 --> 01:15:08,480 ...maafkan saya! 902 01:15:08,760 --> 01:15:11,000 Ampuni saya! 903 01:15:12,440 --> 01:15:15,600 Ampuni saya kerana tidak menjadi suami yang lebih baik! 904 01:15:18,200 --> 01:15:20,720 Ampuni dosa-dosa saya! 905 01:15:21,960 --> 01:15:24,080 Datanglah ke dalam hati saya! 906 01:15:25,280 --> 01:15:28,720 Dan saya akan membuat Engkau Tuhan dalam hidup saya,... 907 01:15:30,800 --> 01:15:33,520 ...selama sisa hidup saya. 908 01:15:42,080 --> 01:15:43,920 Tujuh Keajaiban telah di lumpuhkan. 909 01:15:44,200 --> 01:15:45,920 Itu tak dapat di terima. 910 01:15:46,560 --> 01:15:49,200 Situasi di luar kawalan, kamu tahu ini. 911 01:15:49,240 --> 01:15:52,160 Maka ada akibat. 912 01:16:10,920 --> 01:16:13,480 Halo, Anakku. Ada yang perlu di laporkan? 913 01:16:13,760 --> 01:16:15,200 Saudaraku sudah di panggil pulang. 914 01:16:16,200 --> 01:16:17,560 Bagus. 915 01:16:18,280 --> 01:16:20,480 saya akan menindak lanjutkan dengan petunjuk lebih lanjut. 916 01:16:34,520 --> 01:16:36,360 Kita berhasil, Eve. 917 01:16:36,640 --> 01:16:37,920 Kita berhasil. 918 01:16:39,360 --> 01:16:40,600 Kamu baik-baik saja? 919 01:16:40,880 --> 01:16:44,040 Saya gagal. Saya tak dapat selamatkan mereka. 920 01:16:44,360 --> 01:16:45,640 Saya terlambat. 921 01:16:45,880 --> 01:16:47,080 Itu bukan salah kamu. 922 01:16:47,360 --> 01:16:50,400 Kamu meminta maklumat keamanan dan mereka tidak mendengar. 923 01:16:50,640 --> 01:16:52,840 Kamu sudah lakukan semampu kamu, Eve. 924 01:16:53,560 --> 01:16:55,640 Kita harus mencari Dean. 925 01:17:12,600 --> 01:17:14,440 Apa itu? 926 01:18:20,080 --> 01:18:21,280 Ayah, Ayah! 927 01:18:21,360 --> 01:18:23,120 Ayuh, ayuh, angkatlah! 928 01:18:24,680 --> 01:18:26,040 Jangan tinggalkan saya! 929 01:18:44,040 --> 01:18:45,120 Eve? 930 01:18:45,200 --> 01:18:47,120 Selama ini, dia benar, Shane. 931 01:18:47,280 --> 01:18:49,160 Ayah saya benar. 932 01:18:51,080 --> 01:18:52,440 Saya tak dapat... 933 01:18:52,720 --> 01:18:53,720 Saya tak dapat bernafas, Shane. 934 01:18:53,960 --> 01:18:55,280 Tetaplah di tempat kamu! 935 01:18:59,480 --> 01:19:01,640 Kamu tak tahu apa yang kita hadapi saat ini. 936 01:19:04,320 --> 01:19:05,720 Cepat, Shane! 937 01:19:08,360 --> 01:19:09,720 Eve? 938 01:19:12,480 --> 01:19:14,040 Eve, saya datang untuk kamu. 939 01:19:16,320 --> 01:19:17,480 Saya datang untuk kamu. 940 01:19:20,360 --> 01:19:25,560 Sarikata Oleh Bambalahei@C.A.J 70608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.