Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,286 --> 00:00:16,286
www.titlovi.com
2
00:00:19,286 --> 00:00:22,690
[ Airplanes whirring ]
3
00:00:32,767 --> 00:00:34,502
[ Reel clicking ]
4
00:00:34,602 --> 00:00:36,470
[ Beeps ]
5
00:00:42,510 --> 00:00:51,719
dd
6
00:00:51,819 --> 00:01:00,828
dd
7
00:01:00,929 --> 00:01:08,570
dd
8
00:01:08,670 --> 00:01:10,772
[ Indistinct talking ]
9
00:01:10,872 --> 00:01:14,809
dd
10
00:01:14,909 --> 00:01:17,045
[ Bell jingles ]
11
00:01:17,144 --> 00:01:26,554
dd
12
00:01:26,654 --> 00:01:32,727
dd
13
00:01:32,827 --> 00:01:35,095
[ Siren chirps ]
14
00:01:35,195 --> 00:01:37,765
[ Hammering ]
15
00:01:37,865 --> 00:01:40,668
[ Dance music playing ]
16
00:01:40,768 --> 00:01:49,978
dd
17
00:01:50,078 --> 00:01:52,880
dd
18
00:01:52,981 --> 00:01:55,148
You're a great dancer.
19
00:01:57,685 --> 00:01:59,787
I'm amazing.
20
00:01:59,887 --> 00:02:08,596
dd
21
00:02:08,696 --> 00:02:16,037
dd
22
00:02:16,136 --> 00:02:17,805
[ Groans ]
23
00:02:17,905 --> 00:02:20,074
MAN: Take it easy, I guess.
24
00:02:20,173 --> 00:02:22,175
[ Door closes ]
25
00:02:52,907 --> 00:02:55,576
[ Siren wailing in distance ]
26
00:03:05,053 --> 00:03:13,695
dd
27
00:03:13,795 --> 00:03:23,571
dd
28
00:03:23,671 --> 00:03:32,647
dd
29
00:03:32,747 --> 00:03:41,989
dd
30
00:03:42,090 --> 00:03:43,925
dd
31
00:03:44,025 --> 00:03:45,793
[ Horns honking ]
32
00:03:45,893 --> 00:03:55,636
dd
33
00:03:55,737 --> 00:04:04,746
dd
34
00:04:04,846 --> 00:04:13,788
dd
35
00:04:13,888 --> 00:04:21,629
dd
36
00:04:21,729 --> 00:04:24,397
You sure you don't
want to say anything?
37
00:04:24,498 --> 00:04:27,400
I'd say fuck too many times.
38
00:04:27,502 --> 00:04:30,071
She wouldn't care.
39
00:04:30,171 --> 00:04:31,839
No.
40
00:04:31,939 --> 00:04:34,609
Oh, come on.
41
00:04:35,009 --> 00:04:37,310
[ Indistinct talking ]
42
00:04:40,181 --> 00:04:42,683
I can't believe he came.
43
00:04:46,788 --> 00:04:50,390
Both Maya and I appreciate all
of you taking the time
44
00:04:50,490 --> 00:04:54,394
to help us say goodbye
to our mother, Laura Welch.
45
00:04:54,494 --> 00:04:56,731
Mom lived her life as a nurse,
46
00:04:56,831 --> 00:04:58,900
caring for others as
if they were her own children.
47
00:04:59,000 --> 00:05:00,668
Hey.
48
00:05:00,768 --> 00:05:03,604
Like a good Buddhist,
she always said,
49
00:05:03,704 --> 00:05:06,674
"Happiness never decreases
by being shared."
50
00:05:06,774 --> 00:05:09,309
Few of us
could follow her noble example.
51
00:05:09,409 --> 00:05:14,115
But as most of you know,
my sister Maya came close,
52
00:05:14,215 --> 00:05:17,618
spending the last nine months
caring for her around the clock.
53
00:05:17,718 --> 00:05:19,386
She's been a blessing
in this hellish year,
54
00:05:19,486 --> 00:05:21,589
and for that I thank her.
55
00:05:21,689 --> 00:05:26,359
Yeah. This sucks.
She would have hated this.
56
00:05:27,628 --> 00:05:31,065
Hey, girls.
Doug. How are you?
57
00:05:31,165 --> 00:05:33,167
It's good to see you,
Mr. Welch.
58
00:05:33,267 --> 00:05:35,837
This must be Cleo. Hey, Cleo.
59
00:05:35,937 --> 00:05:38,206
-JESS: Here, let me take her.
-Where'd you fly in from?
60
00:05:38,306 --> 00:05:40,575
SAM: London.
I just wish I'd come sooner.
61
00:05:40,675 --> 00:05:42,910
I should have been here for you.
62
00:05:43,010 --> 00:05:45,580
You haven't been here for us
in a long time.
63
00:05:45,680 --> 00:05:48,082
I was an idiot, and I blew it,
64
00:05:48,182 --> 00:05:49,617
and I wish I could
take it all back.
65
00:05:49,717 --> 00:05:52,253
But right now,
I just want to try
66
00:05:52,352 --> 00:05:54,487
and make it up to you two,
please.
67
00:05:58,391 --> 00:06:02,797
Maya. Hey.
What are you gonna do now?
68
00:06:02,897 --> 00:06:06,267
-Going home.
-SAM: I mean for work.
69
00:06:06,366 --> 00:06:08,302
Look, maybe this is
the last thing
70
00:06:08,401 --> 00:06:09,670
you want to talk about
right now,
71
00:06:09,770 --> 00:06:11,371
but I might have something
for you,
72
00:06:11,471 --> 00:06:13,741
if you're interested.
73
00:06:13,841 --> 00:06:15,743
I don't know the first thing
about real estate.
74
00:06:15,843 --> 00:06:19,747
Oh, you don't need to.
All you need is to be charming.
75
00:06:19,847 --> 00:06:22,550
And under that tough exterior,
I know you are.
76
00:06:27,622 --> 00:06:31,158
Foreign buyers,
mostly from Egypt and India.
77
00:06:31,259 --> 00:06:33,227
Young.
78
00:06:33,327 --> 00:06:35,096
When they come
and look at the property,
79
00:06:35,196 --> 00:06:37,298
they want someone to squire them
around the city for a few days.
80
00:06:37,397 --> 00:06:39,567
-Coddle them.
-Like an escort.
81
00:06:39,667 --> 00:06:42,336
[ Chuckles ] Like an agent.
82
00:06:42,435 --> 00:06:46,073
You know,
someone cool they can relate to.
83
00:06:46,173 --> 00:06:49,577
Young, alive and fun.
84
00:06:49,677 --> 00:06:52,613
Well, I'm one of those things.
85
00:06:52,713 --> 00:06:55,917
A thousand dollars a day,
three weeks minimum.
86
00:06:56,017 --> 00:06:57,919
We'll see after that.
87
00:06:58,019 --> 00:06:59,987
What's the catch?
88
00:07:00,087 --> 00:07:02,023
There's no catch.
89
00:07:02,123 --> 00:07:05,326
But you have to meet them
first in Cairo for a few days,
90
00:07:05,425 --> 00:07:07,962
and then bring them here.
91
00:07:08,062 --> 00:07:10,965
I haven't seen you in years.
I don't even know you.
92
00:07:11,065 --> 00:07:12,333
Oh, come on, Maya.
93
00:07:12,432 --> 00:07:14,902
You know me.
We were a good team.
94
00:07:15,002 --> 00:07:18,105
It was always you and me.
-[ Scoffs ]
95
00:07:18,205 --> 00:07:19,941
But you're right.
96
00:07:20,041 --> 00:07:22,543
It's been too long, and
it's my fault, so let me fix it.
97
00:07:24,278 --> 00:07:28,516
You've had a brutal year.
You've just lost your mother.
98
00:07:29,817 --> 00:07:32,720
Let me...
99
00:07:33,020 --> 00:07:35,222
Let me be your father.
100
00:07:44,565 --> 00:07:46,334
JESS: I can't believe I'm gonna
have to pack
101
00:07:46,434 --> 00:07:48,468
up this place all by myself.
102
00:07:48,569 --> 00:07:51,072
What do you think?
103
00:07:51,172 --> 00:07:53,174
I think this is crazy.
104
00:07:53,274 --> 00:07:57,144
-I know.
-No. This is crazy.
105
00:07:57,244 --> 00:07:58,813
Let me see your eyes.
106
00:07:58,913 --> 00:08:01,515
I'm not wasted. What the fuck?
107
00:08:01,615 --> 00:08:03,250
JESS: I don't know.
108
00:08:03,351 --> 00:08:06,020
He just comes along, and
you're just gonna go with him.
109
00:08:06,120 --> 00:08:08,055
I thought you were trying
to get control of your life.
110
00:08:08,155 --> 00:08:09,857
It's work. Okay?
111
00:08:09,957 --> 00:08:11,892
He still owes us for
the funeral, the hospital bed.
112
00:08:11,993 --> 00:08:15,162
Paid. He wired us the money.
Everything's taken care of.
113
00:08:15,262 --> 00:08:18,432
JESS: Everything? I doubt that.
114
00:08:18,532 --> 00:08:21,202
See? Sam Welch.
Sent yesterday.
115
00:08:21,302 --> 00:08:22,703
He's doing what
he's supposed to.
116
00:08:22,803 --> 00:08:24,238
Just give him a break.
117
00:08:24,338 --> 00:08:25,940
JESS: From a bank
in South Korea.
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,542
Well, he is
Mr. International Businessman.
119
00:08:28,642 --> 00:08:31,445
I wouldn't go with him
no matter how much he paid.
120
00:08:31,545 --> 00:08:33,447
MAYA: He's the only parent
I have left.
121
00:08:33,547 --> 00:08:35,649
And come on, Jess.
122
00:08:35,750 --> 00:08:37,585
I spent the last nine months
stuck in this apartment
123
00:08:37,685 --> 00:08:39,487
watching Mom die.
124
00:08:39,587 --> 00:08:40,988
I'll do anything,
125
00:08:41,088 --> 00:08:43,591
go anywhere
to get out of this place.
126
00:08:46,560 --> 00:08:49,330
[ Indistinct P.A. announcement ]
127
00:08:49,430 --> 00:08:51,899
[ Planes whirring ]
128
00:08:51,999 --> 00:09:01,008
dd
129
00:09:01,108 --> 00:09:10,151
dd
130
00:09:10,251 --> 00:09:19,493
dd
131
00:09:19,593 --> 00:09:29,336
dd
132
00:09:29,437 --> 00:09:39,080
dd
133
00:09:39,180 --> 00:09:40,748
dd
134
00:09:40,848 --> 00:09:42,817
-MAYA: Hey.
-Hey, you made it.
135
00:09:44,685 --> 00:09:53,661
dd
136
00:09:53,761 --> 00:09:56,163
I have something for you.
137
00:09:58,032 --> 00:10:00,701
A week up front,
as you requested.
138
00:10:00,801 --> 00:10:03,404
You were always
a tough negotiator
139
00:10:03,505 --> 00:10:05,339
since the day you were born.
140
00:10:05,439 --> 00:10:07,975
What was I negotiating for?
Love?
141
00:10:08,075 --> 00:10:11,112
You know what you want,
and you know how to get it.
142
00:10:11,212 --> 00:10:13,147
So not love.
143
00:10:13,247 --> 00:10:16,585
You're willing to take risks.
You get things done.
144
00:10:16,684 --> 00:10:19,386
That's something we both share.
145
00:10:19,487 --> 00:10:22,456
You know, you've never said
anything like that to me before.
146
00:10:22,557 --> 00:10:23,592
ATTENDANT: Ms. Welch,
would you like
147
00:10:23,691 --> 00:10:25,159
anything else before we depart?
148
00:10:25,259 --> 00:10:27,428
-I'm fine, thanks.
-ATTENDANT: Mr. Robertson?
149
00:10:27,529 --> 00:10:29,196
SAM: No, not for me.
Thank you.
150
00:10:29,296 --> 00:10:31,699
Robertson?
151
00:10:31,799 --> 00:10:34,368
She must be tired.
152
00:10:34,468 --> 00:10:36,370
To new ventures.
153
00:10:38,205 --> 00:10:39,773
[ Clink ]
154
00:10:42,042 --> 00:10:43,744
[ Chimes ]
155
00:10:43,844 --> 00:10:47,414
It's a 42 floor glass tower,
three story lobby,
156
00:10:47,516 --> 00:10:49,383
two pools, rooftop, basement.
157
00:10:49,483 --> 00:10:50,751
MAYA: Who's buying it?
158
00:10:50,851 --> 00:10:52,920
SAM: Consortium
of wealthy individuals.
159
00:10:53,020 --> 00:10:56,991
One's in telecom, another owns
a car company in India.
160
00:10:57,091 --> 00:11:00,261
So you help
rich people launder their money.
161
00:11:00,361 --> 00:11:02,696
Uh, no.
162
00:11:02,796 --> 00:11:04,533
Well, isn't that what high end
163
00:11:04,633 --> 00:11:06,467
New York real estate's
all about?
164
00:11:06,568 --> 00:11:10,070
-That's not who my clients are.
-MAYA: How do you know?
165
00:11:10,171 --> 00:11:14,275
Because if they were,
I'd be making a lot more money.
166
00:11:14,375 --> 00:11:16,343
Excuse me.
167
00:11:28,189 --> 00:11:38,032
dd
168
00:11:38,132 --> 00:11:47,274
dd
169
00:11:47,374 --> 00:11:56,450
dd
170
00:11:56,551 --> 00:12:05,926
dd
171
00:12:06,026 --> 00:12:15,202
dd
172
00:12:15,302 --> 00:12:18,105
[ Flight attendant speaking
indistinctly ]
173
00:12:18,205 --> 00:12:28,082
dd
174
00:12:28,182 --> 00:12:30,751
dd
175
00:12:30,851 --> 00:12:33,588
[ Horns honking ]
176
00:12:33,688 --> 00:12:43,264
dd
177
00:12:43,364 --> 00:12:45,634
[ Motorcycle revs ]
178
00:12:45,734 --> 00:12:47,468
-Sam!
-Khalil!
179
00:12:47,569 --> 00:12:49,036
[ Both laugh ]
180
00:12:49,136 --> 00:12:51,573
-How you doing?
-Good, my friend.
181
00:12:51,673 --> 00:12:52,973
-Good to see you.
-Welcome back.
182
00:12:53,073 --> 00:12:55,342
Thank you. Wow. What?
183
00:12:55,442 --> 00:12:57,244
Is that the cheapest cigar
you could find?
184
00:12:57,344 --> 00:13:00,247
You know me, Sam.
I don't like cigars.
185
00:13:00,347 --> 00:13:02,483
So this is she.
186
00:13:02,584 --> 00:13:05,352
Maya, this is Khalil Ibrahim,
business partner and friend.
187
00:13:05,452 --> 00:13:09,490
-For Miss Maya,
small beauty for great beauty.
188
00:13:09,591 --> 00:13:10,924
Thank you.
189
00:13:11,025 --> 00:13:13,093
Welcome to Egypt.
190
00:13:13,193 --> 00:13:22,102
dd
191
00:13:22,202 --> 00:13:31,646
dd
192
00:13:31,746 --> 00:13:39,754
dd
193
00:13:39,853 --> 00:13:41,822
dd
194
00:13:41,922 --> 00:13:44,191
[ Beeps ]
195
00:13:44,291 --> 00:13:47,061
dd
196
00:13:52,567 --> 00:13:54,468
[ Horns honking ]
197
00:14:13,487 --> 00:14:15,956
[ Indistinct chatter ]
198
00:14:18,727 --> 00:14:20,494
There you are.
199
00:14:20,595 --> 00:14:22,831
-Hey.
-Hey.
200
00:14:22,930 --> 00:14:25,265
Look what I found.
201
00:14:26,300 --> 00:14:28,369
[ Chuckles ]
202
00:14:28,469 --> 00:14:33,874
-MAYA: Oh, my God.
-SAM: You were what, 6?
203
00:14:33,974 --> 00:14:36,276
Remember that trip?
204
00:14:37,512 --> 00:14:39,313
-Yeah?
-Barely.
205
00:14:39,413 --> 00:14:42,983
You looked like your mom
even then.
206
00:14:43,083 --> 00:14:46,554
MAYA: Nah, everyone says
I look like you.
207
00:14:46,654 --> 00:14:50,324
SAM: We were like two peas in a
pod, making trouble, having fun.
208
00:14:50,424 --> 00:14:59,400
dd
209
00:14:59,500 --> 00:15:08,810
dd
210
00:15:08,909 --> 00:15:18,720
dd
211
00:15:18,820 --> 00:15:26,193
dd
212
00:15:26,293 --> 00:15:35,235
dd
213
00:15:35,335 --> 00:15:39,874
They stood right here,
put their hands here,
214
00:15:39,973 --> 00:15:43,611
laid these massive stones
into place.
215
00:15:43,711 --> 00:15:46,915
MAYA: They were slaves, right?
216
00:15:47,014 --> 00:15:49,416
No one knows their names
or anything about them.
217
00:15:49,517 --> 00:15:52,252
We barely even remember
the kings.
218
00:15:52,352 --> 00:15:57,024
Ever heard of Rahotep,
Intef, Thutmose?
219
00:15:57,124 --> 00:16:00,160
-No.
-SAM: How about Hatshepsut,
220
00:16:00,260 --> 00:16:01,896
longest reigning female pharaoh?
221
00:16:01,995 --> 00:16:05,834
She was a good ruler
in hard times.
222
00:16:05,934 --> 00:16:10,370
Akhenaten was ineffectual.
Seti was brutal.
223
00:16:10,471 --> 00:16:12,406
They all thought their
little dramas were important,
224
00:16:12,507 --> 00:16:15,610
but in the end,
they're just specks of sand.
225
00:16:16,276 --> 00:16:19,681
Same as the guys
who laid these stones.
226
00:16:19,781 --> 00:16:22,149
Insignificant.
227
00:16:22,249 --> 00:16:24,985
That's depressing.
228
00:16:25,085 --> 00:16:27,321
SAM: Or freeing.
229
00:16:31,659 --> 00:16:37,164
dd
230
00:16:37,264 --> 00:16:40,100
[ Indistinct chatter ]
231
00:16:48,877 --> 00:16:50,545
You ready to go?
232
00:16:50,645 --> 00:16:53,146
Sure.
233
00:16:55,182 --> 00:16:56,918
Tell me about Robertson.
234
00:16:57,017 --> 00:16:59,253
SAM: What?
235
00:16:59,353 --> 00:17:02,657
I saw your Robertson passport
on the plane.
236
00:17:02,757 --> 00:17:04,626
My nom de plume.
237
00:17:04,726 --> 00:17:06,594
You're not a writer.
238
00:17:06,694 --> 00:17:08,462
Don't lie to me.
239
00:17:08,563 --> 00:17:10,264
The least you can do
is tell me the truth.
240
00:17:10,364 --> 00:17:13,166
I sell real estate.
I do. But in the past,
241
00:17:13,267 --> 00:17:15,837
you know, my clients were
sometimes a little sketchy.
242
00:17:15,937 --> 00:17:17,739
It was easier to use
a different name,
243
00:17:17,839 --> 00:17:19,941
so it wouldn't get back to
your mom or you kids.
244
00:17:20,040 --> 00:17:22,010
How were they sketchy?
245
00:17:22,109 --> 00:17:24,044
SAM: Some were fighting wars,
246
00:17:24,144 --> 00:17:26,480
which made them desperate,
sometimes dangerous.
247
00:17:26,581 --> 00:17:29,684
-What do you do for them?
-Did. Not anymore.
248
00:17:29,784 --> 00:17:32,352
MAYA: Okay, what did you do?
249
00:17:33,588 --> 00:17:36,290
I laundered their money
through real estate.
250
00:17:38,927 --> 00:17:41,996
Of course.
Where'd that money go?
251
00:17:42,095 --> 00:17:45,867
To buy information or influence.
252
00:17:45,967 --> 00:17:48,937
MAYA: Or weapons?
253
00:17:49,037 --> 00:17:51,005
In some cases, yes.
254
00:17:51,104 --> 00:17:53,875
So, dictators, terrorists?
255
00:17:53,975 --> 00:17:59,747
No. No. I backed the Kurds in
Syria, LGBT activists in Russia.
256
00:17:59,847 --> 00:18:02,050
I helped fund the Arab Spring.
257
00:18:02,149 --> 00:18:04,719
You know, that certainly pissed
off a few people here in Egypt,
258
00:18:04,819 --> 00:18:07,220
But I choose my clients as much
as they choose me.
259
00:18:07,321 --> 00:18:09,991
Anyway, that's all in the past,
you know?
260
00:18:10,090 --> 00:18:12,060
And I'm just stuck
with Robertson.
261
00:18:12,159 --> 00:18:19,934
dd
262
00:18:20,034 --> 00:18:23,203
What did you do
when we lived in Turkey?
263
00:18:23,303 --> 00:18:25,573
Worked for
the State Department.
264
00:18:25,673 --> 00:18:27,341
Doing what?
265
00:18:27,441 --> 00:18:31,613
Connecting with locals,
gathering information.
266
00:18:31,713 --> 00:18:34,882
You were a spy.
267
00:18:34,983 --> 00:18:37,184
Did mom know?
268
00:18:37,284 --> 00:18:39,988
SAM: Of course she knew.
269
00:18:40,088 --> 00:18:41,022
Is that why we went home?
270
00:18:41,121 --> 00:18:43,357
SAM: No, I...
271
00:18:43,457 --> 00:18:46,628
She was just tired of moving
every few years.
272
00:18:46,728 --> 00:18:48,630
Didn't want to bring
two children up that way,
273
00:18:48,730 --> 00:18:50,732
and she was right.
274
00:18:50,832 --> 00:18:52,967
I don't miss her.
275
00:18:53,067 --> 00:18:56,504
SAM: Oh, Maya,
it's too soon, you know?
276
00:18:58,573 --> 00:19:00,808
The reality hasn't hit you yet.
277
00:19:04,378 --> 00:19:06,547
She really was a saint.
278
00:19:07,481 --> 00:19:09,584
There was no one
she wouldn't try to help.
279
00:19:11,586 --> 00:19:15,089
I wanted to be like her, but...
280
00:19:15,188 --> 00:19:16,591
I'm not.
281
00:19:21,696 --> 00:19:24,231
You know, it's kind of hard
to say out loud,
282
00:19:24,331 --> 00:19:27,535
but I was relieved
when I left the hospital.
283
00:19:29,269 --> 00:19:32,339
I felt almost giddy.
284
00:19:33,608 --> 00:19:35,510
Freedom.
285
00:19:39,279 --> 00:19:42,416
Then the guilt hit me,
like a shovel to the skull.
286
00:19:45,452 --> 00:19:50,024
SAM: All of that is normal.
You know that, right?
287
00:19:50,124 --> 00:19:54,194
I don't know.
I just need to move on.
288
00:19:54,294 --> 00:19:56,798
Let me help you move on.
289
00:19:58,866 --> 00:20:02,970
Look, none of this
is important or world-changing,
290
00:20:03,071 --> 00:20:06,941
but I've built something here.
291
00:20:07,041 --> 00:20:08,810
Something real.
292
00:20:10,178 --> 00:20:14,882
And I want you and I
to run it together.
293
00:20:21,522 --> 00:20:23,691
[ Ring tone plays ]
294
00:20:23,791 --> 00:20:25,860
Sorry, hold on.
295
00:20:28,328 --> 00:20:30,798
I got to take this.
Don't move.
296
00:20:30,898 --> 00:20:32,734
Okay? What?
297
00:20:44,311 --> 00:20:45,980
Uh, can I get
another one of these?
298
00:20:46,080 --> 00:20:48,448
WAITER: Yes, ma'am.
299
00:21:20,047 --> 00:21:22,449
[ Indistinct chatter ]
300
00:21:28,756 --> 00:21:31,424
[ Ringing ]
301
00:21:38,365 --> 00:21:40,034
What's up?
302
00:21:40,134 --> 00:21:42,904
SAM: Maya, leave the
restaurant. Now.
303
00:21:43,004 --> 00:21:44,705
Why? I just ordered.
304
00:21:44,806 --> 00:21:47,508
Now! I'll take care of
the bill later.
305
00:21:47,608 --> 00:21:50,812
Just get my iPad
and walk away fast.
306
00:21:51,579 --> 00:21:53,848
Okay, you're freaking me out.
What is going on?
307
00:21:53,948 --> 00:21:55,482
SAM: Just hurry up.
308
00:21:55,583 --> 00:21:57,885
-I'm going.
-SAM: Don't hang up.
309
00:22:01,155 --> 00:22:02,223
Let me know
when you're at the door.
310
00:22:02,322 --> 00:22:03,658
You're being weird.
311
00:22:03,758 --> 00:22:05,793
Just go.
312
00:22:10,765 --> 00:22:13,768
Okay, I'm out.
Where are you?
313
00:22:13,868 --> 00:22:16,737
SAM: Walk away
from the restaurant.
314
00:22:18,172 --> 00:22:20,641
[ Tires squeal ]
315
00:22:20,741 --> 00:22:22,910
-The cops are here.
-SAM: Just keep moving.
316
00:22:23,010 --> 00:22:24,779
Go.
317
00:22:27,782 --> 00:22:28,950
[ Tires squeal ]
318
00:22:34,889 --> 00:22:36,090
He's inside?
And you confirmed?
319
00:22:36,190 --> 00:22:37,925
-Yes. Yeah.
-Did you?
320
00:22:38,025 --> 00:22:39,894
Yes.
321
00:22:39,994 --> 00:22:41,394
He's inside. Ready to go.
322
00:22:41,494 --> 00:22:43,430
MAN: Copy that.
323
00:22:44,031 --> 00:22:46,968
-What is going on?
-SAM: You have my iPad?
324
00:22:47,068 --> 00:22:48,336
Yes.
325
00:22:48,435 --> 00:22:51,005
SAM: Head away from the river.
326
00:22:51,105 --> 00:22:54,308
Okay, but where are you?
What the fuck is going on?
327
00:22:54,407 --> 00:22:56,376
SAM: I'll meet you
at the Zebdya Cafe.
328
00:22:56,476 --> 00:23:00,715
The Zebdya Cafe.
It's south of you.
329
00:23:00,815 --> 00:23:04,051
Just take a left at the next
street and walk three blocks.
330
00:23:04,151 --> 00:23:05,319
You understand?
331
00:23:05,418 --> 00:23:07,121
No, Dad, I don't.
332
00:23:07,221 --> 00:23:09,023
I don't. What the fuck?
333
00:23:09,123 --> 00:23:11,125
SAM: I'll see you there.
334
00:23:29,277 --> 00:23:30,945
OPERATOR: We're sorry.
335
00:23:31,045 --> 00:23:32,445
You have reached a number
that has been disconnected
336
00:23:32,546 --> 00:23:33,881
or is no longer in --
337
00:23:33,981 --> 00:23:35,883
[ Horns honking ]
338
00:23:38,152 --> 00:23:40,955
-Miss Maya.
-Where's my dad?
339
00:23:41,055 --> 00:23:44,125
Please, he...
Something happened to him.
340
00:23:44,725 --> 00:23:47,728
-What do you mean?
-Have a seat.
341
00:23:47,828 --> 00:23:50,564
Two men,
they pushed him into a van.
342
00:23:50,665 --> 00:23:52,033
No, I was just on the phone
with him.
343
00:23:52,133 --> 00:23:55,202
He's coming here.
-KHALIL: Saw it myself.
344
00:23:55,303 --> 00:23:56,837
He knew they were
looking for him.
345
00:23:56,938 --> 00:23:59,573
I was rushing to get there,
but I was too late.
346
00:23:59,674 --> 00:24:01,242
There were police
at the restaurant.
347
00:24:01,342 --> 00:24:03,377
I thought that's why he left.
348
00:24:03,476 --> 00:24:05,880
What color uniform?
Green or white?
349
00:24:05,980 --> 00:24:07,581
Or dark blue?
350
00:24:07,682 --> 00:24:09,951
-Not white, darker.
-We must go now.
351
00:24:10,051 --> 00:24:12,086
-MAYA: To the hotel?
-We can't go back there.
352
00:24:12,186 --> 00:24:13,955
MAYA: Why not?
353
00:24:14,055 --> 00:24:16,190
Please, Miss Maya, your father
asked me to keep you safe.
354
00:24:16,290 --> 00:24:17,892
I must do that. Let's go.
355
00:24:17,992 --> 00:24:20,528
[ Horns honking ]
356
00:24:42,550 --> 00:24:44,852
[ Speaking native language ]
357
00:24:51,792 --> 00:24:54,161
[ Elevator whirring ]
358
00:25:08,642 --> 00:25:10,211
Why aren't we calling
the police?
359
00:25:10,311 --> 00:25:12,213
KHALIL: It's not that simple.
360
00:25:12,313 --> 00:25:14,949
There are good police
and bad police, like everywhere.
361
00:25:15,049 --> 00:25:17,785
This is not New York.
You have to know who to talk to.
362
00:25:17,885 --> 00:25:19,353
It might be the police
who kidnapped him.
363
00:25:19,453 --> 00:25:21,222
Why would
the police kidnap him?
364
00:25:21,322 --> 00:25:23,824
KHALIL: He made some enemies
here during the Arab Spring.
365
00:25:23,924 --> 00:25:27,028
Let me make some phone calls,
and I will find out.
366
00:25:27,428 --> 00:25:28,562
[ Cellphone rings ]
367
00:25:28,662 --> 00:25:30,064
Who's that?
368
00:25:31,665 --> 00:25:33,601
Answer it.
369
00:25:37,338 --> 00:25:39,407
-Hello.
-MAN: Maya Welch?
370
00:25:39,508 --> 00:25:41,776
Who is this?
371
00:25:44,712 --> 00:25:47,581
-Hello?
-SAM: Maya, it's me.
372
00:25:47,681 --> 00:25:49,984
Dad? Are you okay?
373
00:25:50,084 --> 00:25:51,419
SAM: I'm fine.
374
00:25:51,520 --> 00:25:53,054
I'm just so sorry this
is happening.
375
00:25:53,154 --> 00:25:55,423
Please don't worry.
Everything's gonna be okay.
376
00:25:55,524 --> 00:25:57,725
Wait. What is going on?
What happened?
377
00:25:57,825 --> 00:25:59,560
SAM: Look, I know I told you
I was done with that old life,
378
00:25:59,660 --> 00:26:01,228
but I'm sorry.
379
00:26:01,328 --> 00:26:03,330
It's just business.
They want something I have.
380
00:26:03,431 --> 00:26:06,133
Something they paid for.
381
00:26:06,233 --> 00:26:07,601
I need you to get it for me.
382
00:26:07,701 --> 00:26:09,570
Okay, well, what do I do?
383
00:26:09,670 --> 00:26:12,573
SAM: You have my iPad?
Open it to the calendar.
384
00:26:12,673 --> 00:26:14,509
Okay, I don't have
your password.
385
00:26:14,608 --> 00:26:16,577
SAM: It's your birthday,
sweetheart.
386
00:26:18,547 --> 00:26:20,581
There's an appointment
tomorrow morning.
387
00:26:20,681 --> 00:26:22,349
MAYA: Uh...
388
00:26:22,450 --> 00:26:24,151
Okay, I see it.
389
00:26:24,251 --> 00:26:25,586
SAM: Good.
390
00:26:25,686 --> 00:26:27,188
Just go there,
tell them my name.
391
00:26:27,288 --> 00:26:29,757
They'll give you something.
392
00:26:29,857 --> 00:26:32,059
And then...
And then where do I bring it?
393
00:26:32,159 --> 00:26:35,096
SAM: It's not that simple.
You got to make another stop.
394
00:26:35,196 --> 00:26:38,399
You'll see.
Don't talk to anyone about this.
395
00:26:38,499 --> 00:26:40,267
No one.
396
00:26:40,367 --> 00:26:41,702
Okay.
397
00:26:41,802 --> 00:26:43,370
SAM: And don't tell
Khalil, okay?
398
00:26:43,471 --> 00:26:45,806
And destroy the iPad,
smash it, throw it in the trash.
399
00:26:45,906 --> 00:26:48,242
MAN: Give me the phone.
No more.
400
00:26:48,342 --> 00:26:53,047
Maya Welch, if you go to
the police, he's dead.
401
00:26:53,147 --> 00:26:56,150
If you don't bring it to us,
you are dead.
402
00:26:56,250 --> 00:26:58,385
Do you understand?
403
00:26:58,486 --> 00:27:01,622
-Yes.
-MAN: You have two days.
404
00:27:02,356 --> 00:27:03,991
[ Beeping ]
405
00:27:06,595 --> 00:27:08,362
Jesus Christ.
406
00:27:08,462 --> 00:27:10,599
What did he tell you?
407
00:27:10,698 --> 00:27:13,000
He, uh...
408
00:27:13,100 --> 00:27:16,337
He wants me to get something
so they'll release him.
409
00:27:16,437 --> 00:27:18,639
What it is? Where?
410
00:27:19,640 --> 00:27:21,576
He doesn't want me
to tell anyone.
411
00:27:21,675 --> 00:27:23,144
-Even me?
-MAYA: I don't know.
412
00:27:23,244 --> 00:27:24,945
I guess not.
413
00:27:26,080 --> 00:27:28,849
Look, I have to go to the hotel.
414
00:27:28,949 --> 00:27:32,019
That is a bad idea.
415
00:27:32,119 --> 00:27:34,155
Okay, well...
416
00:27:34,255 --> 00:27:36,657
What about if you go?
417
00:27:36,757 --> 00:27:39,393
Please, it's just --
it's one bag.
418
00:27:39,493 --> 00:27:40,861
My computer's in it,
419
00:27:40,961 --> 00:27:43,197
and, you know,
some female stuff.
420
00:27:46,667 --> 00:27:48,969
Don't let anyone in.
421
00:27:49,069 --> 00:27:51,438
And keep the door locked
behind me.
422
00:27:51,540 --> 00:27:53,642
[ Door closes ]
423
00:27:53,741 --> 00:27:56,443
dd
424
00:27:56,545 --> 00:27:58,879
[ Line ringing ]
425
00:28:03,450 --> 00:28:06,187
WOMAN: United States Embassy.
This is the emergency number.
426
00:28:06,287 --> 00:28:07,721
What's your emergency?
427
00:28:07,821 --> 00:28:09,924
I, uh -- I think my dad's
been kidnapped.
428
00:28:10,024 --> 00:28:11,425
WOMAN: Are you
an American citizen?
429
00:28:11,526 --> 00:28:13,194
-Yes.
-WOMAN: The duty office is
430
00:28:13,294 --> 00:28:14,563
not available right now,
431
00:28:14,663 --> 00:28:16,197
but we'll call you back
at this number.
432
00:28:16,297 --> 00:28:19,300
Are you in a safe place?
-I mean, I think so, but I...
433
00:28:19,400 --> 00:28:21,769
Can I come there?
Can I come to the Embassy?
434
00:28:21,869 --> 00:28:23,370
WOMAN: We don't open
until 7:00.
435
00:28:25,773 --> 00:28:30,377
dd
436
00:28:30,477 --> 00:28:33,615
[ Phone ringing ]
437
00:28:33,714 --> 00:28:42,990
dd
438
00:28:43,090 --> 00:28:49,330
dd
439
00:28:49,430 --> 00:28:50,931
[ Man shouts ]
440
00:28:51,031 --> 00:29:00,307
dd
441
00:29:00,407 --> 00:29:10,184
dd
442
00:29:10,284 --> 00:29:17,258
dd
443
00:29:17,358 --> 00:29:19,960
[ Police radio chatter ]
444
00:29:20,060 --> 00:29:29,003
dd
445
00:29:29,103 --> 00:29:38,747
dd
446
00:29:38,846 --> 00:29:40,114
dd
447
00:29:48,956 --> 00:29:51,225
[ Vehicles approaching ]
448
00:29:51,325 --> 00:30:00,234
dd
449
00:30:00,334 --> 00:30:09,443
dd
450
00:30:09,544 --> 00:30:13,782
dd
451
00:30:13,881 --> 00:30:15,949
Maya.
452
00:30:19,587 --> 00:30:22,456
Do you hate your father
so much you want him to die?
453
00:30:24,693 --> 00:30:26,327
Why is it so hard to help him?
454
00:30:29,330 --> 00:30:33,535
Your family is not my business,
but I'm very fond of Sam.
455
00:30:33,635 --> 00:30:35,903
He has helped me many times.
456
00:30:37,438 --> 00:30:39,574
I saw a woman go inside.
457
00:30:39,674 --> 00:30:42,943
She was with the police
at the restaurant last night.
458
00:30:43,043 --> 00:30:44,813
KHALIL: And what
does that tell you?
459
00:30:44,912 --> 00:30:46,914
I don't know.
460
00:30:47,014 --> 00:30:50,250
I don't think you are
really that naive.
461
00:30:50,351 --> 00:30:53,987
Look, if you don't want
help him, just let me.
462
00:30:54,088 --> 00:30:56,156
I will do what needs to be done.
463
00:30:57,157 --> 00:30:59,960
Just tell me what it is.
464
00:31:05,899 --> 00:31:08,435
He wants me to do it.
465
00:31:08,536 --> 00:31:10,304
I'll do it.
466
00:31:10,805 --> 00:31:12,574
Thanks.
467
00:31:14,908 --> 00:31:24,619
dd
468
00:31:24,719 --> 00:31:26,554
[ Horn honking ]
469
00:31:26,654 --> 00:31:35,764
dd
470
00:31:35,864 --> 00:31:44,873
dd
471
00:31:44,972 --> 00:31:54,883
dd
472
00:31:54,982 --> 00:32:04,458
dd
473
00:32:04,559 --> 00:32:14,468
dd
474
00:32:14,569 --> 00:32:23,845
dd
475
00:32:23,944 --> 00:32:33,454
dd
476
00:32:33,555 --> 00:32:43,230
dd
477
00:32:43,330 --> 00:32:52,740
dd
478
00:32:52,841 --> 00:32:57,545
dd
479
00:33:10,257 --> 00:33:11,693
Hi.
480
00:33:13,661 --> 00:33:16,497
I'm here to pick up something
for Sam Welch.
481
00:33:17,297 --> 00:33:20,100
No.
482
00:33:20,200 --> 00:33:24,304
I was told that you have
something for Sam Welch.
483
00:33:24,404 --> 00:33:25,773
I need it.
484
00:33:25,874 --> 00:33:27,775
Do you want to buy something?
485
00:33:27,876 --> 00:33:30,612
MAYA: No. I...
486
00:33:30,712 --> 00:33:33,347
What about Sam Robertson?
487
00:33:45,325 --> 00:33:47,361
Who?
488
00:33:47,461 --> 00:33:51,331
Sam Robertson.
I'm his daughter.
489
00:33:58,171 --> 00:34:00,708
[ Drawer opens ]
490
00:34:00,808 --> 00:34:08,382
dd
491
00:34:08,482 --> 00:34:10,284
This?
492
00:34:10,384 --> 00:34:12,787
MAN: What did you expect,
Miss Robertson?
493
00:34:12,887 --> 00:34:21,863
dd
494
00:34:21,963 --> 00:34:31,271
dd
495
00:34:31,371 --> 00:34:40,347
dd
496
00:34:40,447 --> 00:34:49,691
dd
497
00:34:49,791 --> 00:34:52,694
dd
498
00:34:52,794 --> 00:35:01,636
dd
499
00:35:01,736 --> 00:35:06,340
JESS: Holy shit. Okay.
This is what you've got to do.
500
00:35:06,440 --> 00:35:09,309
You've got to go to the airport
and get on the first plane home.
501
00:35:09,409 --> 00:35:11,278
What? I can't just leave.
502
00:35:11,378 --> 00:35:12,914
JESS: Of course you can.
503
00:35:13,014 --> 00:35:14,616
If he has gotten himself
into trouble,
504
00:35:14,716 --> 00:35:17,150
it is not your job
to get him out of it.
505
00:35:17,250 --> 00:35:19,053
But I can get him out
of it, okay?
506
00:35:19,152 --> 00:35:22,322
He just needs me
to get him something.
507
00:35:22,422 --> 00:35:25,526
JESS: What? A ransom?
Come on, Maya.
508
00:35:25,627 --> 00:35:27,762
How are you supposed
to get that?
509
00:35:29,162 --> 00:35:32,499
It's in India.
I have to go there.
510
00:35:32,600 --> 00:35:37,905
JESS: That's crazy.
Do not go to India.
511
00:35:38,006 --> 00:35:39,339
You are not up for this.
512
00:35:39,439 --> 00:35:41,976
What's that supposed to mean?
513
00:35:42,076 --> 00:35:44,679
JESS: Maya, just
get out of there, okay?
514
00:35:44,779 --> 00:35:47,515
Go straight to the airport
right now!
515
00:35:49,817 --> 00:35:52,687
dd
516
00:35:52,787 --> 00:35:55,757
dd
517
00:35:55,857 --> 00:35:57,725
MAN: 650.
518
00:36:00,193 --> 00:36:01,963
Thanks.
519
00:36:02,063 --> 00:36:08,069
dd
520
00:36:08,168 --> 00:36:09,937
WOMAN: Passport, please.
521
00:36:10,038 --> 00:36:19,781
dd
522
00:36:19,881 --> 00:36:27,454
dd
523
00:36:27,555 --> 00:36:30,357
dd
524
00:36:36,531 --> 00:36:39,600
[ Attendant speaking
native language ]
525
00:36:45,238 --> 00:36:46,607
ATTENDANT:
Ladies and gentlemen,
526
00:36:46,708 --> 00:36:48,408
please make sure
that your seat belt is fastened
527
00:36:48,509 --> 00:36:50,845
and that your seat is
in the upright position.
528
00:36:50,945 --> 00:36:53,413
In a few minutes,
we will be landing in Delhi.
529
00:36:55,516 --> 00:37:02,090
dd
530
00:37:02,190 --> 00:37:04,692
dd
531
00:37:04,792 --> 00:37:06,460
57,500.
532
00:37:06,561 --> 00:37:15,903
dd
533
00:37:16,003 --> 00:37:19,173
[ Horns honking ]
534
00:37:19,272 --> 00:37:21,809
[ Cellphone chimes ]
535
00:37:21,909 --> 00:37:26,246
dd
536
00:37:26,346 --> 00:37:28,015
[ Maya gasps ]
537
00:37:28,116 --> 00:37:31,819
dd
538
00:37:31,919 --> 00:37:34,088
[ Horns honking ]
539
00:37:34,188 --> 00:37:36,958
MAN: Hello? This hotel good.
540
00:37:37,759 --> 00:37:39,292
Come.
541
00:37:41,929 --> 00:37:42,897
Here.
542
00:37:44,599 --> 00:37:46,768
[ Speaking native language ]
543
00:37:48,102 --> 00:37:50,270
[ Speaking native language ]
544
00:37:53,641 --> 00:37:57,310
-You want my...?
-MAN: Please come.
545
00:37:57,410 --> 00:37:59,013
-Here.
-How much?
546
00:37:59,113 --> 00:38:00,748
MAN: 1,500.
547
00:38:03,050 --> 00:38:05,019
[ Speaking native language ]
548
00:38:05,119 --> 00:38:14,028
dd
549
00:38:14,128 --> 00:38:23,538
dd
550
00:38:23,638 --> 00:38:31,679
dd
551
00:39:02,610 --> 00:39:07,014
[ Indistinct chatter,
telephones ringing ]
552
00:39:18,659 --> 00:39:19,961
-Excuse me?
-WOMAN: Yes.
553
00:39:20,061 --> 00:39:21,529
Good morning, ma'am.
554
00:39:21,629 --> 00:39:25,432
Hi. I'd like to access
my safe deposit box.
555
00:39:25,533 --> 00:39:28,035
WOMAN: Okay.
Have you got the papers?
556
00:39:38,512 --> 00:39:40,548
I have the key, as well.
557
00:39:40,648 --> 00:39:42,617
Yes, I'll ask for that later.
558
00:39:45,319 --> 00:39:47,154
This way.
559
00:39:47,255 --> 00:39:54,795
dd
560
00:39:54,896 --> 00:40:00,201
dd
561
00:40:00,301 --> 00:40:08,342
dd
562
00:40:08,441 --> 00:40:10,244
Please watch your step, ma'am.
563
00:40:10,344 --> 00:40:19,820
dd
564
00:40:19,921 --> 00:40:21,722
Keys.
565
00:40:26,961 --> 00:40:30,264
In case if you need anything
else, I'm just right on outside.
566
00:40:30,364 --> 00:40:40,141
dd
567
00:40:40,241 --> 00:40:50,151
dd
568
00:40:50,251 --> 00:41:00,127
dd
569
00:41:00,227 --> 00:41:07,068
dd
570
00:41:07,168 --> 00:41:09,804
dd
571
00:41:17,945 --> 00:41:20,047
[ Line ringing ]
572
00:41:23,851 --> 00:41:26,787
-MAN: You have it?
-Yes.
573
00:41:26,887 --> 00:41:29,523
Tomorrow, you will go to
Chandni Chowk Market,
574
00:41:29,623 --> 00:41:30,925
to Esplande Road.
575
00:41:31,025 --> 00:41:32,059
In Cairo?
576
00:41:32,159 --> 00:41:34,528
MAN: In Delhi.
577
00:41:34,628 --> 00:41:36,564
You will walk the length
of the road.
578
00:41:36,664 --> 00:41:39,166
Someone will meet you.
579
00:41:39,266 --> 00:41:40,534
And I give it to them?
580
00:41:40,634 --> 00:41:42,536
MAN: Tomorrow morning, 10:00.
581
00:41:42,636 --> 00:41:44,105
We'll be watching to see
that you are alone.
582
00:41:44,205 --> 00:41:46,307
Where's my father?
583
00:41:46,407 --> 00:41:47,842
MAN: This is the way
that we'll do it.
584
00:41:47,942 --> 00:41:49,677
No. No.
585
00:41:49,777 --> 00:41:51,512
I'll bring this back to Cairo,
586
00:41:51,612 --> 00:41:54,015
and I'll give it to you
when I see him.
587
00:41:54,115 --> 00:41:55,282
MAN: He's not in Cairo.
588
00:41:55,383 --> 00:41:56,650
Then where is he?
589
00:41:56,751 --> 00:41:58,953
MAN: Do what we say,
or he dies.
590
00:41:59,053 --> 00:42:01,088
Fuck you.
591
00:42:01,188 --> 00:42:04,091
You prove to me he's safe,
or I don't give you shit.
592
00:42:05,092 --> 00:42:06,627
[ Beeping ]
593
00:42:24,045 --> 00:42:33,320
dd
594
00:42:33,421 --> 00:42:42,897
dd
595
00:42:42,997 --> 00:42:52,907
dd
596
00:42:53,007 --> 00:43:02,216
dd
597
00:43:02,316 --> 00:43:11,025
dd
598
00:43:11,125 --> 00:43:14,829
dd
599
00:43:14,929 --> 00:43:16,864
dd
600
00:43:22,470 --> 00:43:25,206
MAN: New York.
601
00:43:26,073 --> 00:43:28,943
-What?
-You're from New York.
602
00:43:30,579 --> 00:43:33,314
-Maybe.
-It's written all over you.
603
00:43:34,815 --> 00:43:38,219
-Is it?
-I was there two weeks ago,
604
00:43:38,319 --> 00:43:39,820
visiting my brother.
605
00:43:39,920 --> 00:43:42,756
He's a capitalist.
He moves capital.
606
00:43:42,857 --> 00:43:45,359
What about you?
607
00:43:45,459 --> 00:43:47,928
Thought it was written
all over me.
608
00:43:49,363 --> 00:43:51,132
Artist.
609
00:43:52,299 --> 00:43:53,467
No.
610
00:43:53,568 --> 00:43:55,402
Punk rocker.
611
00:43:55,504 --> 00:43:57,805
Wow.
That's crazy.
612
00:43:57,905 --> 00:44:00,509
-MAN: You're in a band.
-We're here on tour.
613
00:44:00,609 --> 00:44:03,344
MAN: I knew it.
When can I see you play?
614
00:44:03,444 --> 00:44:04,712
-You missed us.
-MAN: Did I?
615
00:44:04,812 --> 00:44:06,180
-Last night was it.
616
00:44:06,280 --> 00:44:09,618
-MAN: Where was the show?
-I have no idea.
617
00:44:09,717 --> 00:44:11,285
[ Chuckles ]
618
00:44:11,385 --> 00:44:12,686
What are you doing now?
I'm meeting some friends.
619
00:44:12,786 --> 00:44:14,655
One of them's a musician, too.
620
00:44:14,755 --> 00:44:16,857
At a place just around
the corner.
621
00:44:16,957 --> 00:44:19,293
Come with me.
They're good people.
622
00:44:20,294 --> 00:44:22,029
I have to get up early.
623
00:44:22,129 --> 00:44:25,432
MAN: That doesn't sound
very rock and roll.
624
00:44:25,534 --> 00:44:27,968
Just one drink.
625
00:44:29,703 --> 00:44:31,438
I can't.
626
00:44:33,908 --> 00:44:35,676
MAN: You're not really
in a band, are you?
627
00:44:38,647 --> 00:44:40,214
MAYA: Actually, I am.
628
00:44:40,314 --> 00:44:43,184
No, you're not.
629
00:44:43,417 --> 00:44:45,419
You're a spy.
630
00:44:48,822 --> 00:44:51,859
Wait. Are you a spy?
631
00:44:54,228 --> 00:44:57,031
Of course.
632
00:44:57,131 --> 00:44:58,933
MAN: You gave that
away pretty easy.
633
00:44:59,033 --> 00:45:01,235
-[ Laughs ]
-MAN: You must be new.
634
00:45:01,335 --> 00:45:04,471
Yeah. Yeah, brand new.
635
00:45:04,573 --> 00:45:07,208
MAN: CIA? Who are you spying on?
636
00:45:09,410 --> 00:45:11,646
I'll never tell.
637
00:45:11,745 --> 00:45:15,349
MAN: You can trust me.
I can help you.
638
00:45:17,785 --> 00:45:20,721
Oh, okay.
This is getting too weird.
639
00:45:22,022 --> 00:45:24,458
MAN: Come on. I'm just teasing.
640
00:45:24,559 --> 00:45:26,026
Excuse me?
Could I get the check?
641
00:45:26,126 --> 00:45:28,729
-WAITER: Right away.
-Hey, I am just teasing.
642
00:45:28,829 --> 00:45:30,931
All right?
Let me buy you a drink.
643
00:45:31,031 --> 00:45:39,206
dd
644
00:45:39,306 --> 00:45:46,447
dd
645
00:45:46,548 --> 00:45:49,383
dd
646
00:45:49,483 --> 00:45:51,151
[ Horns honking ]
647
00:45:52,587 --> 00:45:56,357
[ Indistinct shouting ]
648
00:45:56,457 --> 00:46:06,033
dd
649
00:46:06,133 --> 00:46:07,167
dd
650
00:46:07,268 --> 00:46:08,969
Fuck.
651
00:46:09,069 --> 00:46:18,212
dd
652
00:46:18,312 --> 00:46:27,756
dd
653
00:46:27,855 --> 00:46:34,529
dd
654
00:46:34,629 --> 00:46:37,164
[ Horns honking ]
655
00:47:00,522 --> 00:47:01,855
Come with me.
656
00:47:01,955 --> 00:47:04,191
I'll have what you want.
657
00:47:13,000 --> 00:47:16,837
Maya Welch, look ahead.
Keep walking.
658
00:47:19,073 --> 00:47:21,842
I'm not giving you anything
until I see my dad.
659
00:47:22,876 --> 00:47:26,180
-Keep moving. Okay.
660
00:47:26,280 --> 00:47:27,414
Walk, walk.
661
00:47:27,515 --> 00:47:29,183
MAYA: I'm going.
662
00:47:30,484 --> 00:47:32,186
[ Cellphone rings ]
663
00:47:32,654 --> 00:47:34,556
Answer it.
664
00:47:35,790 --> 00:47:38,058
Dad, are you okay?
665
00:47:38,158 --> 00:47:40,628
I'm fine. You can hand it over.
666
00:47:40,729 --> 00:47:42,229
Where are you?
667
00:47:42,329 --> 00:47:44,098
I'm walking away from them now.
668
00:47:44,198 --> 00:47:47,167
-They could grab you again.
-SAM: They won't.
669
00:47:47,267 --> 00:47:51,071
They won't if you --
if you give it to them now.
670
00:47:51,171 --> 00:47:52,507
Okay?
671
00:47:52,607 --> 00:47:54,074
Shit!
672
00:47:54,174 --> 00:47:56,778
SAM: What? What?
Maya, what's going on?
673
00:47:56,877 --> 00:47:59,279
[ Indistinct shouting ]
674
00:47:59,380 --> 00:48:01,382
Maya!
675
00:48:01,482 --> 00:48:10,558
dd
676
00:48:10,658 --> 00:48:19,366
dd
677
00:48:19,466 --> 00:48:21,301
Hey!
678
00:48:21,402 --> 00:48:23,303
[ Alarm ringing ]
679
00:48:23,404 --> 00:48:32,680
dd
680
00:48:32,781 --> 00:48:39,386
dd
681
00:48:39,486 --> 00:48:41,890
[ Police radio chatter ]
682
00:48:41,989 --> 00:48:50,464
dd
683
00:48:50,565 --> 00:48:57,806
dd
684
00:48:57,906 --> 00:48:59,908
[ Cellphone ringing ]
685
00:49:00,007 --> 00:49:01,475
Hello?
686
00:49:01,576 --> 00:49:03,944
-MAN: What happened?
-There were police.
687
00:49:04,044 --> 00:49:05,412
They got your man.
688
00:49:05,513 --> 00:49:07,114
MAN: Do you still
have the drive?
689
00:49:07,214 --> 00:49:08,716
Yes, but I need to know where --
690
00:49:08,817 --> 00:49:10,484
[ Beeping ]
691
00:49:13,555 --> 00:49:15,489
[ Cellphone rings ]
692
00:49:15,590 --> 00:49:17,024
MAN: Listen carefully.
693
00:49:17,124 --> 00:49:18,726
Go straight to
the train station.
694
00:49:18,827 --> 00:49:20,929
Do not go back to any hotel.
695
00:49:21,028 --> 00:49:24,097
Take the 1310 train to Mumbai,
Central Terminal.
696
00:49:24,198 --> 00:49:25,533
Someone will meet you there.
697
00:49:25,633 --> 00:49:26,967
Where's my dad?
698
00:49:27,067 --> 00:49:29,102
MAN: Write down the number,
699
00:49:29,203 --> 00:49:30,605
then throw away your phone,
or the police will track you.
700
00:49:30,705 --> 00:49:33,541
Where is my dad?
Tell me.
701
00:49:33,641 --> 00:49:35,242
[ Beeping ]
702
00:49:43,551 --> 00:49:51,926
dd
703
00:49:52,025 --> 00:50:01,669
dd
704
00:50:01,769 --> 00:50:04,371
Hey. Hey, are you a taxi?
705
00:50:04,471 --> 00:50:05,807
Yeah, of course.
706
00:50:05,907 --> 00:50:06,908
Where can I take you,
young lady?
707
00:50:07,007 --> 00:50:08,710
Train station.
708
00:50:08,810 --> 00:50:18,352
dd
709
00:50:18,452 --> 00:50:27,494
dd
710
00:50:27,595 --> 00:50:36,571
dd
711
00:50:36,671 --> 00:50:45,445
dd
712
00:50:45,547 --> 00:50:54,856
dd
713
00:50:54,956 --> 00:50:56,558
Can you take this turn?
714
00:50:56,658 --> 00:50:58,526
MAN: Of course, ma'am.
715
00:51:01,094 --> 00:51:03,196
Are they looking for you, ma'am?
716
00:51:03,297 --> 00:51:06,099
It's my ex-boyfriend.
He'll kill me if he finds me.
717
00:51:06,199 --> 00:51:07,936
MAN: Kill you?
718
00:51:08,036 --> 00:51:09,504
Okay.
719
00:51:09,604 --> 00:51:11,773
[ Engine revs ]
720
00:51:11,873 --> 00:51:21,716
dd
721
00:51:21,816 --> 00:51:29,023
dd
722
00:51:29,122 --> 00:51:30,058
Shit.
723
00:51:30,190 --> 00:51:32,060
[ Tires squeal ]
724
00:51:32,159 --> 00:51:34,762
dd
725
00:51:34,862 --> 00:51:37,832
[ Engine revving ]
726
00:51:37,932 --> 00:51:41,803
dd
727
00:51:41,903 --> 00:51:44,572
[ Tires squeal ]
728
00:51:44,672 --> 00:51:53,815
dd
729
00:51:53,915 --> 00:51:57,085
[ Tires squeal ]
730
00:51:57,184 --> 00:51:59,954
[ Engine revving ]
731
00:52:00,054 --> 00:52:07,260
dd
732
00:52:07,361 --> 00:52:09,764
[ Engine revving ]
733
00:52:16,771 --> 00:52:18,438
Shit.
734
00:52:19,574 --> 00:52:22,175
Wait, wait, wait, wait, whoa!
735
00:52:26,279 --> 00:52:28,516
Police! Stop!
736
00:52:31,986 --> 00:52:33,755
MAYA: Go, go, go!
737
00:52:33,855 --> 00:52:39,794
dd
738
00:52:39,894 --> 00:52:45,900
dd
739
00:52:46,000 --> 00:52:48,402
[ Tires squeal ]
740
00:52:48,502 --> 00:52:53,975
dd
741
00:52:54,075 --> 00:52:59,747
dd
742
00:52:59,847 --> 00:53:05,520
dd
743
00:53:05,620 --> 00:53:11,125
dd
744
00:53:11,224 --> 00:53:12,927
[ Horns honking ]
745
00:53:17,799 --> 00:53:19,499
[ Tires squeal ]
746
00:53:19,600 --> 00:53:27,642
dd
747
00:53:27,742 --> 00:53:35,683
dd
748
00:53:35,783 --> 00:53:38,119
[ Men shouting in
native language ]
749
00:53:38,218 --> 00:53:40,655
[ Horn honking ]
750
00:53:40,755 --> 00:53:47,095
dd
751
00:53:47,195 --> 00:53:48,930
Go, go, go, go, go!
752
00:53:49,030 --> 00:53:51,199
Go, now, go!
753
00:53:51,298 --> 00:53:58,172
dd
754
00:53:58,271 --> 00:54:05,213
dd
755
00:54:05,312 --> 00:54:07,749
dd
756
00:54:14,989 --> 00:54:17,357
Ticket counter is there.
757
00:54:23,131 --> 00:54:25,233
He's dangerous?
758
00:54:25,332 --> 00:54:27,101
I mean your ex.
759
00:54:27,201 --> 00:54:28,770
MAYA: Yes, he is.
760
00:54:28,870 --> 00:54:31,072
Looks like he bought
half the police force.
761
00:54:31,172 --> 00:54:32,640
They are all a bunch of crooks.
762
00:54:32,740 --> 00:54:34,742
Here.
763
00:54:37,145 --> 00:54:38,946
No, no, this is too much money.
764
00:54:39,046 --> 00:54:40,313
Please. You saved me.
765
00:54:40,413 --> 00:54:42,282
I didn't mean that -- I mean...
766
00:54:42,382 --> 00:54:44,451
Take it. Thank you.
767
00:54:48,556 --> 00:54:51,025
-Train to Mumbai.
-Mumbai?
768
00:54:51,125 --> 00:54:53,426
Mumbai.
769
00:55:02,469 --> 00:55:04,605
WOMAN: May I have
your attention...
770
00:55:41,341 --> 00:55:44,111
WOMAN: Do you mind?
771
00:55:44,212 --> 00:55:47,414
MAYA: No, of course not.
772
00:55:47,515 --> 00:55:49,917
This country, eh?
773
00:55:50,017 --> 00:55:52,119
I'm Emily.
774
00:55:52,220 --> 00:55:54,121
Carol.
775
00:55:54,222 --> 00:55:56,356
EMILY: Nice to meet you, Carol.
776
00:56:06,167 --> 00:56:07,635
[ Horn blows ]
777
00:56:27,288 --> 00:56:29,156
You had a good sleep.
778
00:56:31,125 --> 00:56:34,461
-Jet lag.
-Tell me about it.
779
00:56:35,529 --> 00:56:38,232
Going all the way to Mumbai?
780
00:56:38,332 --> 00:56:40,234
Yeah. You?
781
00:56:40,334 --> 00:56:46,140
Yeah. Just in Delhi for the
weekend visiting my boyfriend.
782
00:56:46,774 --> 00:56:48,441
We work for
Arms Around the World.
783
00:56:48,542 --> 00:56:51,112
Missionaries?
784
00:56:51,212 --> 00:56:53,114
EMILY: They thump the bible
back at headquarters,
785
00:56:53,214 --> 00:56:55,950
but out here,
we just want to get people fed.
786
00:56:56,651 --> 00:56:58,920
But you're a believer.
787
00:56:59,020 --> 00:57:02,790
EMILY: In making a difference
in people's lives?
788
00:57:02,890 --> 00:57:06,661
Yeah. Otherwise,
why am I taking up space?
789
00:57:07,228 --> 00:57:10,197
You don't worry about fucking
things up even more?
790
00:57:11,098 --> 00:57:13,367
EMILY: Yeah.
791
00:57:13,466 --> 00:57:15,369
But what else
are we going to do?
792
00:57:15,468 --> 00:57:17,470
Stick our heads in the sand?
793
00:57:17,571 --> 00:57:19,240
There's too many people.
There's too much suffering.
794
00:57:19,340 --> 00:57:21,609
What's the point?
795
00:57:21,709 --> 00:57:26,514
And yet, maybe when we save
someone else, we save ourselves.
796
00:57:27,682 --> 00:57:29,482
My mom used to say that.
797
00:57:29,583 --> 00:57:33,054
-Yeah?
You should listen to her.
798
00:57:33,154 --> 00:57:34,789
Smart woman.
799
00:57:35,589 --> 00:57:38,159
[ Train whistle blows ]
800
00:57:41,796 --> 00:57:48,970
dd
801
00:57:49,070 --> 00:57:58,045
dd
802
00:57:58,145 --> 00:58:07,989
dd
803
00:58:08,089 --> 00:58:17,198
dd
804
00:58:17,298 --> 00:58:25,439
dd
805
00:58:25,539 --> 00:58:27,708
dd
806
00:58:27,808 --> 00:58:30,378
[ Cellphone chimes ]
807
00:58:30,478 --> 00:58:32,847
[ Dinging ]
808
00:58:46,927 --> 00:58:49,096
[ Ringing ]
809
00:58:56,670 --> 00:58:58,572
[ Ringing continues ]
810
00:59:04,011 --> 00:59:06,147
-Hello?
-WOMAN: Maya Welch.
811
00:59:06,247 --> 00:59:09,250
My name is Erika Papp.
I work for Interpol.
812
00:59:09,350 --> 00:59:11,652
-Interpol?
813
00:59:11,752 --> 00:59:14,021
ERIKA: We know you're in Delhi.
I saw you myself.
814
00:59:14,121 --> 00:59:17,526
And I need you to come
to the US Embassy right away.
815
00:59:17,658 --> 00:59:20,061
You understand?
816
00:59:20,161 --> 00:59:21,896
-I can't do that.
-You're in possession of
817
00:59:21,996 --> 00:59:23,964
stolen US government property.
818
00:59:24,065 --> 00:59:26,867
Classified material.
This is serious.
819
00:59:26,967 --> 00:59:29,070
But bring us what you have,
820
00:59:29,170 --> 00:59:32,239
and I'll make sure you
don't get into any trouble.
821
00:59:32,339 --> 00:59:35,743
Maybe you don't realize who
your father's mixed up with.
822
00:59:35,843 --> 00:59:37,411
Who's he mixed up with?
823
00:59:37,512 --> 00:59:39,313
ERIKA: North Korea, for one.
824
00:59:39,413 --> 00:59:42,616
They're looking for him,
and for you.
825
00:59:42,716 --> 00:59:45,086
Do you know
where your father is right now?
826
00:59:45,186 --> 00:59:47,388
My father was kidnapped.
827
00:59:47,488 --> 00:59:52,393
ERIKA: Kidnapped? No. He left
Egypt on a private plane.
828
00:59:52,493 --> 00:59:55,062
We were expecting him in India
and planned to arrest him
829
00:59:55,162 --> 00:59:57,798
at the border,
but he must have found that out.
830
00:59:57,898 --> 01:00:00,101
So instead, he sent you.
831
01:00:02,736 --> 01:00:05,339
You didn't know that, did you?
832
01:00:07,341 --> 01:00:09,210
I have to go.
833
01:00:09,310 --> 01:00:11,679
ERIKA: You can't leave India.
You can't get to your father.
834
01:00:12,413 --> 01:00:13,914
Maya...
835
01:00:14,014 --> 01:00:15,850
dd
836
01:00:18,319 --> 01:00:20,988
[ Train whistle blows ]
837
01:00:21,088 --> 01:00:29,130
dd
838
01:00:29,230 --> 01:00:35,870
dd
839
01:00:35,970 --> 01:00:45,246
dd
840
01:00:45,346 --> 01:00:48,782
EMILY: You okay?
841
01:00:51,285 --> 01:00:53,154
EMILY: What is it?
842
01:00:53,254 --> 01:00:55,723
It's my dad.
843
01:00:55,823 --> 01:00:58,159
EMILY: Oh, no. Is he okay?
844
01:01:00,995 --> 01:01:02,229
Uh...
845
01:01:04,331 --> 01:01:08,736
I don't know. I just found out
that he's been lying to me.
846
01:01:08,836 --> 01:01:11,138
EMILY: Families, right?
847
01:01:14,074 --> 01:01:17,546
I suppose the only thing you
can do is talk to your father.
848
01:01:17,646 --> 01:01:20,649
Give him a chance
to explain himself.
849
01:01:20,748 --> 01:01:21,916
Yeah.
850
01:01:23,851 --> 01:01:26,453
But I don't even know
where he is.
851
01:01:26,555 --> 01:01:36,063
dd
852
01:01:36,163 --> 01:01:45,607
dd
853
01:01:45,706 --> 01:01:54,481
dd
854
01:01:54,583 --> 01:01:59,019
dd
855
01:01:59,119 --> 01:02:05,694
dd
856
01:02:05,793 --> 01:02:08,128
EMILY: Will you watch my stuff?
857
01:02:08,229 --> 01:02:16,437
dd
858
01:02:16,538 --> 01:02:19,206
[ Door closes ]
859
01:02:19,306 --> 01:02:29,149
dd
860
01:02:29,250 --> 01:02:39,093
dd
861
01:02:39,193 --> 01:02:48,703
dd
862
01:02:48,802 --> 01:02:54,542
dd
863
01:02:54,643 --> 01:02:57,211
[ Speaking native language ]
864
01:02:57,311 --> 01:03:03,350
dd
865
01:03:03,450 --> 01:03:11,726
dd
866
01:03:11,859 --> 01:03:20,301
dd
867
01:03:20,401 --> 01:03:22,671
-Careful! Excuse me.
868
01:03:22,771 --> 01:03:30,779
dd
869
01:03:30,878 --> 01:03:36,651
dd
870
01:03:36,751 --> 01:03:38,319
[ Grunts ]
871
01:03:38,653 --> 01:03:40,487
WOMAN: Ma'am,
what are you doing?
872
01:03:40,588 --> 01:03:43,558
dd
873
01:03:43,658 --> 01:03:45,527
[ Siren wailing ]
874
01:03:45,627 --> 01:03:55,369
dd
875
01:03:55,469 --> 01:04:05,112
dd
876
01:04:05,212 --> 01:04:13,588
dd
877
01:04:13,688 --> 01:04:20,361
dd
878
01:04:20,461 --> 01:04:29,970
dd
879
01:04:30,070 --> 01:04:32,439
-That's eight. Okay.
-Thank you, ma'am.
880
01:04:32,540 --> 01:04:36,511
dd
881
01:04:36,611 --> 01:04:38,379
[ Horn honks ]
882
01:04:50,491 --> 01:05:00,401
dd
883
01:05:00,501 --> 01:05:04,371
dd
884
01:05:04,471 --> 01:05:07,709
dd
885
01:05:07,809 --> 01:05:09,844
MAYA: Hi.
886
01:05:09,943 --> 01:05:19,153
dd
887
01:05:19,253 --> 01:05:26,460
dd
888
01:05:26,561 --> 01:05:35,068
dd
889
01:05:35,169 --> 01:05:37,539
MAN: Is Seoul your final
destination, Ms. Fergus?
890
01:05:37,639 --> 01:05:40,040
Yes, it is.
891
01:05:48,315 --> 01:05:49,617
Thanks.
892
01:05:49,717 --> 01:05:51,519
MAN: Go.
893
01:05:59,460 --> 01:06:03,997
WOMAN: Fortunas flight 393 with
service to Incheon, South Korea.
894
01:06:11,840 --> 01:06:13,608
Mask down.
895
01:06:17,745 --> 01:06:20,648
dd
896
01:06:20,748 --> 01:06:22,917
MAYA: Hi.
897
01:06:23,016 --> 01:06:26,086
Uh, do you sell phones?
898
01:06:26,186 --> 01:06:29,156
Like a mobile phone?
Do you sell them here?
899
01:06:29,256 --> 01:06:31,593
Yes.
Please leave a card.
900
01:06:31,693 --> 01:06:40,702
dd
901
01:06:40,802 --> 01:06:49,911
dd
902
01:06:50,010 --> 01:06:59,521
dd
903
01:06:59,621 --> 01:07:01,355
dd
904
01:07:08,563 --> 01:07:10,364
[ Beeping ]
905
01:07:12,834 --> 01:07:15,537
[ Melody plays ]
906
01:07:39,727 --> 01:07:46,266
dd
907
01:07:46,366 --> 01:07:49,737
[ Elevator dings, door opens ]
908
01:07:49,837 --> 01:07:59,681
dd
909
01:07:59,781 --> 01:08:08,790
dd
910
01:08:08,890 --> 01:08:16,598
dd
911
01:08:16,698 --> 01:08:21,435
dd
912
01:08:21,536 --> 01:08:23,638
[ Speaking native language ]
913
01:08:23,738 --> 01:08:32,880
dd
914
01:08:32,981 --> 01:08:41,689
dd
915
01:08:41,789 --> 01:08:44,058
[ Melody plays ]
916
01:08:44,157 --> 01:08:52,066
dd
917
01:08:52,165 --> 01:08:53,333
dd
918
01:08:53,433 --> 01:08:55,770
[ Handle rattling ]
919
01:08:55,870 --> 01:09:04,979
dd
920
01:09:05,079 --> 01:09:14,388
dd
921
01:09:14,488 --> 01:09:20,460
dd
922
01:09:20,561 --> 01:09:30,404
dd
923
01:09:30,505 --> 01:09:39,914
dd
924
01:09:40,014 --> 01:09:49,090
dd
925
01:09:49,189 --> 01:09:58,566
dd
926
01:09:58,666 --> 01:10:08,475
dd
927
01:10:08,576 --> 01:10:17,484
dd
928
01:10:17,585 --> 01:10:27,128
dd
929
01:10:27,227 --> 01:10:37,071
dd
930
01:10:37,171 --> 01:10:44,145
dd
931
01:10:44,244 --> 01:10:46,480
dd
932
01:10:46,581 --> 01:10:47,949
Hey, hey.
933
01:10:48,182 --> 01:10:50,317
-Hi, Daddy.
-Hi. How are you?
934
01:10:50,417 --> 01:10:54,655
Hey. Hello, honey girl.
How are you?
935
01:10:54,756 --> 01:10:56,224
You good?
-Good.
936
01:10:56,323 --> 01:10:57,925
Did you get me
something nice?
937
01:10:58,025 --> 01:10:59,694
-Yeah!
-What did you get me?
938
01:10:59,794 --> 01:11:01,896
Did you get me some toys?
-We got your favorite stuff.
939
01:11:01,996 --> 01:11:04,031
-Wow. Let's see.
940
01:11:09,503 --> 01:11:12,707
[ Speaking native language ]
Do you have a reservation?
941
01:11:12,807 --> 01:11:14,041
No.
942
01:11:14,142 --> 01:11:23,518
dd
943
01:11:23,618 --> 01:11:33,027
dd
944
01:11:33,127 --> 01:11:42,270
dd
945
01:11:42,369 --> 01:11:46,040
dd
946
01:11:56,117 --> 01:11:58,886
[ Line ringing ]
947
01:11:58,986 --> 01:12:01,722
-MAN: Who is this?
-I need to talk to my father.
948
01:12:01,823 --> 01:12:04,559
MAN: You didn't show up in
Mumbai. Where are you?
949
01:12:04,659 --> 01:12:08,996
Put him on the phone,
or I'm going to the US Embassy.
950
01:12:09,096 --> 01:12:11,799
Interpol already contacted me.
951
01:12:11,899 --> 01:12:14,035
MAN: You still have
the hard drive?
952
01:12:14,135 --> 01:12:16,204
Put my father on.
953
01:12:16,304 --> 01:12:18,072
MAN: He's not here.
954
01:12:18,172 --> 01:12:20,308
Well, find him.
955
01:12:20,407 --> 01:12:22,643
Now, or I'm gone.
956
01:12:25,478 --> 01:12:27,181
Are you there?
957
01:12:27,281 --> 01:12:28,481
MAN: Hold.
958
01:12:34,255 --> 01:12:35,623
[ Beep ]
959
01:12:40,928 --> 01:12:43,130
[ Phone beeping ]
960
01:12:58,346 --> 01:13:01,015
Maya, you okay?
You safe?
961
01:13:01,115 --> 01:13:02,783
MAYA: I'm fine.
962
01:13:02,884 --> 01:13:05,253
I was so worried when
they said you didn't show up.
963
01:13:05,353 --> 01:13:07,588
Thank God you're all right.
I'm so sorry.
964
01:13:07,688 --> 01:13:09,290
This was too much to ask of you.
965
01:13:09,389 --> 01:13:11,659
MAYA: Yeah.
966
01:13:11,759 --> 01:13:14,862
Do you have it?
What they want?
967
01:13:14,962 --> 01:13:17,430
MAYA: I do.
I'm ready to make a trade.
968
01:13:17,531 --> 01:13:20,400
Good.
Good, good, good, good.
969
01:13:20,500 --> 01:13:24,071
MAYA: That's why I came to
Seoul, to give it to you.
970
01:13:27,208 --> 01:13:29,277
To Seoul?
971
01:13:29,377 --> 01:13:30,878
MAYA: Yeah.
972
01:13:34,181 --> 01:13:35,816
Dad?
973
01:13:37,985 --> 01:13:39,620
I knew you were smart.
974
01:13:39,720 --> 01:13:42,390
MAYA: No. No, I'm stupid.
975
01:13:42,489 --> 01:13:44,558
Very stupid.
976
01:13:44,659 --> 01:13:46,193
Where are you exactly?
977
01:13:46,294 --> 01:13:48,428
MAYA: Aren't you
going to say it?
978
01:13:48,529 --> 01:13:49,931
You weren't kidnapped.
979
01:13:50,031 --> 01:13:52,133
It was the only way.
I couldn't go to India.
980
01:13:52,233 --> 01:13:54,434
Then the police showed up.
I had to get out of there.
981
01:13:54,535 --> 01:13:57,071
MAYA: Why didn't you
just tell me?
982
01:13:57,638 --> 01:13:59,507
I couldn't take
the chance you'd say no,
983
01:13:59,607 --> 01:14:01,208
so I did what I had to do.
984
01:14:01,309 --> 01:14:03,476
Otherwise, I was a dead man.
985
01:14:03,577 --> 01:14:05,680
I'm sorry. You're the only one
I could trust.
986
01:14:05,780 --> 01:14:08,582
MAYA: Trust?
Don't you mean manipulate?
987
01:14:08,683 --> 01:14:12,586
-I mean the only one
strong enough, smart enough,
988
01:14:12,687 --> 01:14:13,921
fearless enough to...
989
01:14:14,021 --> 01:14:17,258
[ Siren wailing ]
990
01:14:17,358 --> 01:14:19,327
...to get the job done.
991
01:14:19,427 --> 01:14:22,430
[ Siren wailing ]
992
01:14:22,530 --> 01:14:24,598
MAYA: What's on
the hard drive, Dad?
993
01:14:24,699 --> 01:14:26,567
Are you working
for Interpol now?
994
01:14:26,667 --> 01:14:27,902
MAYA: Fuck you.
995
01:14:28,002 --> 01:14:31,038
Maya, don't move.
996
01:14:31,138 --> 01:14:34,041
Don't move. You think I wanted
to put you through all this?
997
01:14:34,141 --> 01:14:36,010
I had no choice.
998
01:14:36,110 --> 01:14:38,245
I was hired to do a job,
and now I have to deliver.
999
01:14:38,346 --> 01:14:39,847
MAYA: Who are they?
1000
01:14:39,947 --> 01:14:41,816
It doesn't matter.
Just give it to me, okay?
1001
01:14:41,916 --> 01:14:44,018
I'm running out of time here.
1002
01:14:44,118 --> 01:14:45,286
Maya?
1003
01:14:45,386 --> 01:14:47,088
-[ Phone beeps ]
-Ma--
1004
01:14:48,222 --> 01:14:57,932
dd
1005
01:14:58,032 --> 01:15:02,303
dd
1006
01:15:02,403 --> 01:15:06,007
dd
1007
01:15:06,107 --> 01:15:08,676
Hey. How are you?
1008
01:15:08,776 --> 01:15:10,277
-Good.
-You good?
1009
01:15:10,378 --> 01:15:12,947
-Are you okay?
-I'm good. I'm good.
1010
01:15:15,116 --> 01:15:16,817
[ Laughter, chatter ]
1011
01:15:16,917 --> 01:15:25,226
dd
1012
01:15:25,326 --> 01:15:33,300
dd
1013
01:15:33,401 --> 01:15:43,110
dd
1014
01:15:43,210 --> 01:15:53,054
dd
1015
01:15:53,154 --> 01:16:03,030
dd
1016
01:16:03,130 --> 01:16:12,339
dd
1017
01:16:12,440 --> 01:16:21,949
dd
1018
01:16:22,049 --> 01:16:30,124
dd
1019
01:16:30,224 --> 01:16:39,800
dd
1020
01:16:39,900 --> 01:16:48,809
dd
1021
01:16:48,909 --> 01:16:58,119
dd
1022
01:16:58,219 --> 01:17:08,028
dd
1023
01:17:08,129 --> 01:17:14,668
dd
1024
01:17:14,768 --> 01:17:17,171
[ Bells chiming ]
1025
01:17:20,509 --> 01:17:23,310
[ Men chanting ]
1026
01:17:30,351 --> 01:17:33,754
[ Chanting continues ]
1027
01:17:33,854 --> 01:17:36,090
[ Drum tapping ]
1028
01:17:39,628 --> 01:17:41,128
MAYA: This too.
1029
01:17:41,228 --> 01:17:42,363
MAN: Okay.
1030
01:17:42,463 --> 01:17:45,099
dd
1031
01:17:45,199 --> 01:17:46,934
MAYA: Thanks.
1032
01:17:47,034 --> 01:17:51,672
dd
1033
01:17:51,772 --> 01:17:54,675
[ Cellphone rings ]
1034
01:17:56,443 --> 01:17:58,913
-Hello?
-SAM: Maya.
1035
01:17:59,013 --> 01:18:02,551
I know I fucked up, really.
1036
01:18:02,651 --> 01:18:04,351
But I need this.
1037
01:18:06,220 --> 01:18:08,022
How's your family?
1038
01:18:08,122 --> 01:18:10,457
SAM: Look, I'm not perfect.
1039
01:18:10,559 --> 01:18:13,494
I've lied a lot.
1040
01:18:13,595 --> 01:18:15,796
But this, Maya, is the truth.
1041
01:18:15,896 --> 01:18:19,300
If I don't get that drive,
I am a dead man.
1042
01:18:24,171 --> 01:18:27,741
This is big, Maya.
Bigger than I ever planned.
1043
01:18:28,677 --> 01:18:30,878
My fee,
it's enough for both of us.
1044
01:18:30,978 --> 01:18:32,681
You can retire on it.
1045
01:18:32,780 --> 01:18:35,182
Never work again,
starting tomorrow.
1046
01:18:36,518 --> 01:18:38,886
I know you didn't inherit
anything from your mother,
1047
01:18:38,986 --> 01:18:40,522
so at least take this.
1048
01:18:40,622 --> 01:18:42,856
It's what you're entitled to.
1049
01:18:45,793 --> 01:18:49,330
Everything I've never given you,
but now I can.
1050
01:18:49,430 --> 01:18:58,439
dd
1051
01:18:58,540 --> 01:19:08,015
dd
1052
01:19:08,115 --> 01:19:09,216
Maya?
1053
01:19:11,720 --> 01:19:13,153
I know you hate me,
1054
01:19:13,254 --> 01:19:15,289
but you don't hate me
enough to kill me.
1055
01:19:24,699 --> 01:19:27,001
Maya?
1056
01:19:27,702 --> 01:19:29,837
Okay, Dad.
1057
01:19:29,937 --> 01:19:32,373
Hangang Bridge, one hour.
1058
01:19:32,473 --> 01:19:42,082
dd
1059
01:19:42,182 --> 01:19:51,325
dd
1060
01:19:51,425 --> 01:20:01,068
dd
1061
01:20:01,168 --> 01:20:10,612
dd
1062
01:20:10,712 --> 01:20:15,849
dd
1063
01:20:15,949 --> 01:20:18,385
SAM: Maya?
1064
01:20:24,825 --> 01:20:29,430
I'm so incredibly sorry.
1065
01:20:31,465 --> 01:20:33,267
But I'm grateful, too.
1066
01:20:33,367 --> 01:20:35,302
You really didn't have to come
through with this, but you did.
1067
01:20:35,402 --> 01:20:37,071
So thank you.
1068
01:20:37,171 --> 01:20:38,839
I know you can never forgive me,
and you shouldn't,
1069
01:20:38,939 --> 01:20:41,241
but at least take the money.
1070
01:20:41,342 --> 01:20:42,943
I know it's not going
to make up for what I've done,
1071
01:20:43,043 --> 01:20:46,447
but it'll ease the pain.
-You know, this bridge
1072
01:20:46,548 --> 01:20:48,282
during the Korean War,
1073
01:20:48,382 --> 01:20:53,020
when the North was invading
and the South was retreating,
1074
01:20:53,120 --> 01:20:55,923
this was the only way
to cross the river.
1075
01:20:57,692 --> 01:21:01,629
So they wired it with explosives
to keep the North back.
1076
01:21:03,397 --> 01:21:06,166
Only problem was,
1077
01:21:06,266 --> 01:21:09,403
they didn't warn the
South Korean refugees fleeing.
1078
01:21:09,503 --> 01:21:15,409
So when the bridge exploded,
over 1,000 people were killed.
1079
01:21:15,510 --> 01:21:20,582
And that's horrible,
but it was a war, you know?
1080
01:21:20,682 --> 01:21:22,449
Maybe it saved a lot more lives.
1081
01:21:22,550 --> 01:21:26,987
Maybe it was worth it,
for the greater good.
1082
01:21:27,087 --> 01:21:31,291
Is that what you're working for?
The greater good?
1083
01:21:31,392 --> 01:21:34,027
SAM: I'm working for the good
of my family.
1084
01:21:34,128 --> 01:21:36,930
I want to make sure we win,
that you win.
1085
01:21:37,030 --> 01:21:40,167
That I win?
Right.
1086
01:21:40,267 --> 01:21:43,337
I can't do this twice, Maya.
I can't live my life again
1087
01:21:43,437 --> 01:21:46,240
and see if different decisions
would change this moment.
1088
01:21:46,340 --> 01:21:48,375
We're stuck with
what we've done,
1089
01:21:48,475 --> 01:21:50,712
and guilt is as useless
as those prayers
1090
01:21:50,812 --> 01:21:52,647
your mom used to say
to her Buddha.
1091
01:21:52,747 --> 01:21:54,682
It changes nothing.
1092
01:21:56,150 --> 01:21:58,118
And she was no saint.
1093
01:21:58,218 --> 01:21:59,987
Everything Laura did
was for praise.
1094
01:22:00,087 --> 01:22:02,089
Her generosity,
1095
01:22:02,189 --> 01:22:04,191
just a way of getting
what she wanted from the world.
1096
01:22:04,291 --> 01:22:06,393
Everyone acts
in their own self-interest.
1097
01:22:06,493 --> 01:22:09,396
Even her. Even you.
1098
01:22:15,502 --> 01:22:17,471
So do you have it?
1099
01:22:35,890 --> 01:22:39,193
Hey, come on. Maya, please.
Maya.
1100
01:22:41,596 --> 01:22:43,497
-Do you really think
I got on that plane with you
1101
01:22:43,598 --> 01:22:45,466
because of money?
1102
01:22:48,001 --> 01:22:51,338
We both know I came
because of you, Dad.
1103
01:22:51,438 --> 01:22:53,340
I wanted you.
1104
01:22:55,844 --> 01:22:59,848
And I was hoping that maybe...
1105
01:22:59,948 --> 01:23:01,749
you came to see me.
1106
01:23:01,850 --> 01:23:05,185
I am here for you.
Absolutely, I am.
1107
01:23:05,285 --> 01:23:07,555
MAYA: Oh, but this...
1108
01:23:07,655 --> 01:23:09,691
this is why you came
to Mom's funeral, isn't it?
1109
01:23:09,791 --> 01:23:12,527
SAM: No. No.
1110
01:23:12,627 --> 01:23:14,863
Lie to me again.
Go ahead.
1111
01:23:14,963 --> 01:23:17,397
SAM: Okay, yes, yes.
1112
01:23:17,498 --> 01:23:20,635
I needed your help,
but then when I saw you,
1113
01:23:20,735 --> 01:23:22,570
the woman you are now,
1114
01:23:22,670 --> 01:23:25,540
you've become an amazing person,
an original.
1115
01:23:25,640 --> 01:23:28,610
That's when it stopped
being about that damn drive.
1116
01:23:28,710 --> 01:23:31,378
I love you, Maya.
1117
01:23:31,913 --> 01:23:34,081
I didn't want this to happen.
1118
01:23:36,149 --> 01:23:38,051
You really are my special one.
1119
01:23:41,421 --> 01:23:43,457
And you love me no matter what?
1120
01:23:43,558 --> 01:23:45,125
SAM: Of course.
1121
01:23:46,528 --> 01:23:48,161
Okay.
1122
01:23:48,930 --> 01:23:50,665
Good.
1123
01:23:57,137 --> 01:23:58,372
[ Maya groans ]
1124
01:24:00,675 --> 01:24:02,010
Fuck.
1125
01:24:02,109 --> 01:24:04,746
-You stupid cunt.
-[ Maya groans ]
1126
01:24:07,180 --> 01:24:09,684
[ Laughs ]
Your special one, huh?
1127
01:24:09,784 --> 01:24:11,920
[ Man speaking native language ]
1128
01:24:12,020 --> 01:24:13,821
SAM: Fuck you.
1129
01:24:16,958 --> 01:24:21,696
Are you okay?
Should I call someone?
1130
01:24:21,796 --> 01:24:24,632
No. I'm fine.
1131
01:24:24,732 --> 01:24:29,671
-MAN: Should I call the cops?
-No cops. No cops.
1132
01:24:31,973 --> 01:24:34,074
Fuck.
1133
01:24:48,590 --> 01:24:57,732
dd
1134
01:24:57,832 --> 01:25:06,908
dd
1135
01:25:07,008 --> 01:25:16,651
dd
1136
01:25:16,751 --> 01:25:25,860
dd
1137
01:25:25,960 --> 01:25:35,703
dd
1138
01:25:35,803 --> 01:25:37,905
dd
1139
01:25:42,577 --> 01:25:44,444
MAN: Mask.
1140
01:25:46,881 --> 01:25:51,151
I'm at an airport in Seoul
about to board a flight.
1141
01:25:51,251 --> 01:25:52,854
JESS: You're in South Korea?
1142
01:25:52,954 --> 01:25:56,223
Yeah. Seoul.
He lives here.
1143
01:25:56,323 --> 01:25:58,026
JESS: But what happened?
1144
01:25:58,126 --> 01:25:59,994
Nothing.
1145
01:26:00,094 --> 01:26:02,229
It was all a misunderstanding.
1146
01:26:05,465 --> 01:26:14,609
dd
1147
01:26:14,709 --> 01:26:23,818
dd
1148
01:26:23,918 --> 01:26:33,127
dd
1149
01:26:33,226 --> 01:26:38,465
dd
1150
01:26:38,566 --> 01:26:41,002
WOMAN: US Customs and Border
Protection welcomes you
1151
01:26:41,102 --> 01:26:42,770
to the United States of America.
1152
01:26:42,870 --> 01:26:45,873
On your person,
please have all travel documents
1153
01:26:45,973 --> 01:26:47,508
out and with you.
1154
01:26:47,608 --> 01:26:50,978
And remember, if you see
something, say something.
1155
01:26:51,079 --> 01:27:00,722
dd
1156
01:27:00,822 --> 01:27:03,791
dd
1157
01:27:03,891 --> 01:27:05,893
MAN: Next in line.
1158
01:27:05,993 --> 01:27:11,431
dd
1159
01:27:11,532 --> 01:27:13,868
-Hey.
-WOMAN: Welcome home.
1160
01:27:25,378 --> 01:27:27,715
[ Typing ]
1161
01:27:48,268 --> 01:27:51,139
OFFICER: Maya Welch?
1162
01:27:51,239 --> 01:27:52,940
MAYA: Yeah.
1163
01:27:53,040 --> 01:27:55,342
We're gonna need you to come
with us. This way, please.
1164
01:27:56,244 --> 01:27:58,212
WOMAN: Turn around.
1165
01:27:58,546 --> 01:28:00,748
Anything in your pockets?
1166
01:28:11,759 --> 01:28:13,828
Spread your legs.
1167
01:28:17,231 --> 01:28:19,066
You can have a seat over here.
1168
01:28:19,167 --> 01:28:21,002
Can you just...
1169
01:28:36,918 --> 01:28:38,753
[ Door opens ]
1170
01:28:44,357 --> 01:28:46,794
You're on, ma'am.
1171
01:28:50,397 --> 01:28:53,100
-Hello, Maya.
-What's your name again?
1172
01:28:53,201 --> 01:28:54,869
It's ma'am.
1173
01:28:54,969 --> 01:28:57,605
How did you manage
to get to South Korea?
1174
01:28:59,507 --> 01:29:01,175
The chatter around here
is that you dumped the drive
1175
01:29:01,275 --> 01:29:03,811
in the Han River.
1176
01:29:03,911 --> 01:29:06,413
Is that true?
1177
01:29:06,514 --> 01:29:09,283
Yeah, I was pretty pissed off
at my dad.
1178
01:29:09,382 --> 01:29:11,552
ERIKA: I suppose
I should thank you
1179
01:29:11,652 --> 01:29:14,121
for making sure it didn't end up
somewhere else, but I won't.
1180
01:29:14,222 --> 01:29:16,290
Well, you're welcome anyway.
1181
01:29:16,389 --> 01:29:19,660
-ERIKA: Where's Sam?
-Don't care.
1182
01:29:19,760 --> 01:29:23,197
ERIKA: Well, do you care
that what you did is a crime?
1183
01:29:23,297 --> 01:29:27,367
That drive had military secrets
on it, but also money.
1184
01:29:27,467 --> 01:29:30,204
Millions of dollars
in digital currency.
1185
01:29:30,304 --> 01:29:33,140
Apparently with the password
written right on the drive.
1186
01:29:34,575 --> 01:29:37,612
You should have brought it
to us, Maya.
1187
01:29:37,712 --> 01:29:40,781
But you're a fool,
just like your father.
1188
01:29:40,882 --> 01:29:50,324
dd
1189
01:29:50,423 --> 01:29:59,634
dd
1190
01:29:59,734 --> 01:30:08,809
dd
1191
01:30:08,910 --> 01:30:18,819
dd
1192
01:30:18,920 --> 01:30:28,396
dd
1193
01:30:28,529 --> 01:30:36,370
dd
1194
01:30:36,469 --> 01:30:38,072
dd
1195
01:30:38,172 --> 01:30:40,107
[ Sighs ]
1196
01:31:02,029 --> 01:31:04,464
[ Sobs ]
1197
01:31:22,383 --> 01:31:24,484
[ Doorbell buzzes ]
1198
01:31:26,087 --> 01:31:27,555
[ Clears throat ]
1199
01:31:28,956 --> 01:31:30,825
-Hey.
-Hi.
1200
01:31:31,826 --> 01:31:33,694
Your name is on it,
but it was sent to me.
1201
01:31:35,930 --> 01:31:37,698
From Dad?
1202
01:31:37,798 --> 01:31:40,001
Something I picked up
for myself.
1203
01:31:40,101 --> 01:31:41,869
-Jewelry?
-Wow.
1204
01:31:41,969 --> 01:31:43,270
It's like you don't
even know me.
1205
01:31:43,371 --> 01:31:45,973
-JESS: What is it?
-Nothing.
1206
01:31:46,073 --> 01:31:48,909
JESS: Why'd you send it to me?
That's weird.
1207
01:31:49,010 --> 01:31:51,612
I didn't know if I'd be back
in time to get it.
1208
01:31:51,712 --> 01:31:53,447
You want coffee?
1209
01:31:53,547 --> 01:31:55,349
You're not gonna open it?
1210
01:31:55,449 --> 01:31:57,918
MAYA: No.
When's the broker get here?
1211
01:31:58,019 --> 01:31:59,453
Soon.
1212
01:31:59,553 --> 01:32:01,255
Is he almost done?
1213
01:32:08,462 --> 01:32:10,765
MAYA: How much longer
do you think?
1214
01:32:10,865 --> 01:32:12,833
I don't know.
About 15 minutes.
1215
01:32:12,933 --> 01:32:14,702
Okay, cool.
1216
01:32:32,153 --> 01:32:35,923
What are you doing?
1217
01:32:42,163 --> 01:32:44,298
What the hell is this?
1218
01:32:47,735 --> 01:32:49,870
My inheritance.
1219
01:32:52,073 --> 01:33:01,882
dd
1220
01:33:01,982 --> 01:33:10,191
dd
1221
01:33:10,291 --> 01:33:12,493
[ Typing ]
1222
01:33:12,593 --> 01:33:21,936
dd
1223
01:33:22,036 --> 01:33:31,479
dd
1224
01:33:31,580 --> 01:33:41,021
dd
1225
01:33:41,122 --> 01:33:50,865
dd
1226
01:33:50,965 --> 01:33:53,334
[ Sighs ]
1227
01:33:53,434 --> 01:34:02,443
dd
1228
01:34:02,544 --> 01:34:12,453
dd
1229
01:34:12,554 --> 01:34:22,463
dd
1230
01:34:22,564 --> 01:34:32,439
dd
1231
01:34:32,541 --> 01:34:41,650
dd
1232
01:34:41,749 --> 01:34:51,292
dd
1233
01:34:51,392 --> 01:35:01,135
dd
1234
01:35:01,235 --> 01:35:03,737
dd
1235
01:35:03,837 --> 01:35:07,374
d I don't like anything d
1236
01:35:08,643 --> 01:35:12,913
d But I love everyone
some days d
1237
01:35:13,914 --> 01:35:17,519
d Sometimes when
the goin' gets rough d
1238
01:35:17,619 --> 01:35:20,387
d I cry some days d
1239
01:35:23,991 --> 01:35:28,362
d And on Sunday,
I pray to a God d
1240
01:35:29,163 --> 01:35:33,167
d Don't know whom,
but he gives me love d
1241
01:35:33,968 --> 01:35:36,170
d Some days d
1242
01:35:38,973 --> 01:35:41,408
d Some days d
1243
01:35:43,645 --> 01:35:51,385
d I feel grateful for this day
and every day after d
1244
01:35:54,188 --> 01:35:58,259
d I can't get out of bed d
1245
01:35:59,260 --> 01:36:02,997
d Won't acknowledge
what's in my head d
1246
01:36:03,764 --> 01:36:06,534
d Some days d
1247
01:36:09,003 --> 01:36:11,405
d Some days d
1248
01:36:14,174 --> 01:36:18,445
d And when the sun is out d
1249
01:36:19,547 --> 01:36:23,417
d And good people are about d
1250
01:36:24,418 --> 01:36:27,955
d It restores my faith d
1251
01:36:29,256 --> 01:36:31,425
d Some days d
1252
01:36:33,961 --> 01:36:36,797
d Some days d
1253
01:36:38,533 --> 01:36:41,068
d Yeah, some days d
1254
01:36:41,168 --> 01:36:50,244
dd
1255
01:36:50,344 --> 01:36:57,384
dd
1256
01:36:57,484 --> 01:36:58,520
dd
1257
01:37:05,359 --> 01:37:15,235
dd
1258
01:37:15,336 --> 01:37:24,746
dd
1259
01:37:24,845 --> 01:37:34,388
dd
1260
01:37:34,488 --> 01:37:43,430
dd
1261
01:37:43,531 --> 01:37:53,207
dd
1262
01:37:53,307 --> 01:38:02,584
dd
1263
01:38:02,684 --> 01:38:11,693
dd
1264
01:38:11,793 --> 01:38:21,536
dd
1265
01:38:21,636 --> 01:38:30,612
dd
1266
01:38:30,712 --> 01:38:39,654
dd
1267
01:38:39,754 --> 01:38:48,863
dd
1268
01:38:48,996 --> 01:38:58,272
dd
1269
01:38:58,372 --> 01:39:02,577
dd
1270
01:39:05,577 --> 01:39:09,577
Preuzeto sa www.titlovi.com
79657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.