All language subtitles for Inheritance (2025) Eng 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,286 --> 00:00:16,286 www.titlovi.com 2 00:00:19,286 --> 00:00:22,690 [ Airplanes whirring ] 3 00:00:32,767 --> 00:00:34,502 [ Reel clicking ] 4 00:00:34,602 --> 00:00:36,470 [ Beeps ] 5 00:00:42,510 --> 00:00:51,719 dd 6 00:00:51,819 --> 00:01:00,828 dd 7 00:01:00,929 --> 00:01:08,570 dd 8 00:01:08,670 --> 00:01:10,772 [ Indistinct talking ] 9 00:01:10,872 --> 00:01:14,809 dd 10 00:01:14,909 --> 00:01:17,045 [ Bell jingles ] 11 00:01:17,144 --> 00:01:26,554 dd 12 00:01:26,654 --> 00:01:32,727 dd 13 00:01:32,827 --> 00:01:35,095 [ Siren chirps ] 14 00:01:35,195 --> 00:01:37,765 [ Hammering ] 15 00:01:37,865 --> 00:01:40,668 [ Dance music playing ] 16 00:01:40,768 --> 00:01:49,978 dd 17 00:01:50,078 --> 00:01:52,880 dd 18 00:01:52,981 --> 00:01:55,148 You're a great dancer. 19 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 I'm amazing. 20 00:01:59,887 --> 00:02:08,596 dd 21 00:02:08,696 --> 00:02:16,037 dd 22 00:02:16,136 --> 00:02:17,805 [ Groans ] 23 00:02:17,905 --> 00:02:20,074 MAN: Take it easy, I guess. 24 00:02:20,173 --> 00:02:22,175 [ Door closes ] 25 00:02:52,907 --> 00:02:55,576 [ Siren wailing in distance ] 26 00:03:05,053 --> 00:03:13,695 dd 27 00:03:13,795 --> 00:03:23,571 dd 28 00:03:23,671 --> 00:03:32,647 dd 29 00:03:32,747 --> 00:03:41,989 dd 30 00:03:42,090 --> 00:03:43,925 dd 31 00:03:44,025 --> 00:03:45,793 [ Horns honking ] 32 00:03:45,893 --> 00:03:55,636 dd 33 00:03:55,737 --> 00:04:04,746 dd 34 00:04:04,846 --> 00:04:13,788 dd 35 00:04:13,888 --> 00:04:21,629 dd 36 00:04:21,729 --> 00:04:24,397 You sure you don't want to say anything? 37 00:04:24,498 --> 00:04:27,400 I'd say fuck too many times. 38 00:04:27,502 --> 00:04:30,071 She wouldn't care. 39 00:04:30,171 --> 00:04:31,839 No. 40 00:04:31,939 --> 00:04:34,609 Oh, come on. 41 00:04:35,009 --> 00:04:37,310 [ Indistinct talking ] 42 00:04:40,181 --> 00:04:42,683 I can't believe he came. 43 00:04:46,788 --> 00:04:50,390 Both Maya and I appreciate all of you taking the time 44 00:04:50,490 --> 00:04:54,394 to help us say goodbye to our mother, Laura Welch. 45 00:04:54,494 --> 00:04:56,731 Mom lived her life as a nurse, 46 00:04:56,831 --> 00:04:58,900 caring for others as if they were her own children. 47 00:04:59,000 --> 00:05:00,668 Hey. 48 00:05:00,768 --> 00:05:03,604 Like a good Buddhist, she always said, 49 00:05:03,704 --> 00:05:06,674 "Happiness never decreases by being shared." 50 00:05:06,774 --> 00:05:09,309 Few of us could follow her noble example. 51 00:05:09,409 --> 00:05:14,115 But as most of you know, my sister Maya came close, 52 00:05:14,215 --> 00:05:17,618 spending the last nine months caring for her around the clock. 53 00:05:17,718 --> 00:05:19,386 She's been a blessing in this hellish year, 54 00:05:19,486 --> 00:05:21,589 and for that I thank her. 55 00:05:21,689 --> 00:05:26,359 Yeah. This sucks. She would have hated this. 56 00:05:27,628 --> 00:05:31,065 Hey, girls. Doug. How are you? 57 00:05:31,165 --> 00:05:33,167 It's good to see you, Mr. Welch. 58 00:05:33,267 --> 00:05:35,837 This must be Cleo. Hey, Cleo. 59 00:05:35,937 --> 00:05:38,206 -JESS: Here, let me take her. -Where'd you fly in from? 60 00:05:38,306 --> 00:05:40,575 SAM: London. I just wish I'd come sooner. 61 00:05:40,675 --> 00:05:42,910 I should have been here for you. 62 00:05:43,010 --> 00:05:45,580 You haven't been here for us in a long time. 63 00:05:45,680 --> 00:05:48,082 I was an idiot, and I blew it, 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,617 and I wish I could take it all back. 65 00:05:49,717 --> 00:05:52,253 But right now, I just want to try 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,487 and make it up to you two, please. 67 00:05:58,391 --> 00:06:02,797 Maya. Hey. What are you gonna do now? 68 00:06:02,897 --> 00:06:06,267 -Going home. -SAM: I mean for work. 69 00:06:06,366 --> 00:06:08,302 Look, maybe this is the last thing 70 00:06:08,401 --> 00:06:09,670 you want to talk about right now, 71 00:06:09,770 --> 00:06:11,371 but I might have something for you, 72 00:06:11,471 --> 00:06:13,741 if you're interested. 73 00:06:13,841 --> 00:06:15,743 I don't know the first thing about real estate. 74 00:06:15,843 --> 00:06:19,747 Oh, you don't need to. All you need is to be charming. 75 00:06:19,847 --> 00:06:22,550 And under that tough exterior, I know you are. 76 00:06:27,622 --> 00:06:31,158 Foreign buyers, mostly from Egypt and India. 77 00:06:31,259 --> 00:06:33,227 Young. 78 00:06:33,327 --> 00:06:35,096 When they come and look at the property, 79 00:06:35,196 --> 00:06:37,298 they want someone to squire them around the city for a few days. 80 00:06:37,397 --> 00:06:39,567 -Coddle them. -Like an escort. 81 00:06:39,667 --> 00:06:42,336 [ Chuckles ] Like an agent. 82 00:06:42,435 --> 00:06:46,073 You know, someone cool they can relate to. 83 00:06:46,173 --> 00:06:49,577 Young, alive and fun. 84 00:06:49,677 --> 00:06:52,613 Well, I'm one of those things. 85 00:06:52,713 --> 00:06:55,917 A thousand dollars a day, three weeks minimum. 86 00:06:56,017 --> 00:06:57,919 We'll see after that. 87 00:06:58,019 --> 00:06:59,987 What's the catch? 88 00:07:00,087 --> 00:07:02,023 There's no catch. 89 00:07:02,123 --> 00:07:05,326 But you have to meet them first in Cairo for a few days, 90 00:07:05,425 --> 00:07:07,962 and then bring them here. 91 00:07:08,062 --> 00:07:10,965 I haven't seen you in years. I don't even know you. 92 00:07:11,065 --> 00:07:12,333 Oh, come on, Maya. 93 00:07:12,432 --> 00:07:14,902 You know me. We were a good team. 94 00:07:15,002 --> 00:07:18,105 It was always you and me. -[ Scoffs ] 95 00:07:18,205 --> 00:07:19,941 But you're right. 96 00:07:20,041 --> 00:07:22,543 It's been too long, and it's my fault, so let me fix it. 97 00:07:24,278 --> 00:07:28,516 You've had a brutal year. You've just lost your mother. 98 00:07:29,817 --> 00:07:32,720 Let me... 99 00:07:33,020 --> 00:07:35,222 Let me be your father. 100 00:07:44,565 --> 00:07:46,334 JESS: I can't believe I'm gonna have to pack 101 00:07:46,434 --> 00:07:48,468 up this place all by myself. 102 00:07:48,569 --> 00:07:51,072 What do you think? 103 00:07:51,172 --> 00:07:53,174 I think this is crazy. 104 00:07:53,274 --> 00:07:57,144 -I know. -No. This is crazy. 105 00:07:57,244 --> 00:07:58,813 Let me see your eyes. 106 00:07:58,913 --> 00:08:01,515 I'm not wasted. What the fuck? 107 00:08:01,615 --> 00:08:03,250 JESS: I don't know. 108 00:08:03,351 --> 00:08:06,020 He just comes along, and you're just gonna go with him. 109 00:08:06,120 --> 00:08:08,055 I thought you were trying to get control of your life. 110 00:08:08,155 --> 00:08:09,857 It's work. Okay? 111 00:08:09,957 --> 00:08:11,892 He still owes us for the funeral, the hospital bed. 112 00:08:11,993 --> 00:08:15,162 Paid. He wired us the money. Everything's taken care of. 113 00:08:15,262 --> 00:08:18,432 JESS: Everything? I doubt that. 114 00:08:18,532 --> 00:08:21,202 See? Sam Welch. Sent yesterday. 115 00:08:21,302 --> 00:08:22,703 He's doing what he's supposed to. 116 00:08:22,803 --> 00:08:24,238 Just give him a break. 117 00:08:24,338 --> 00:08:25,940 JESS: From a bank in South Korea. 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,542 Well, he is Mr. International Businessman. 119 00:08:28,642 --> 00:08:31,445 I wouldn't go with him no matter how much he paid. 120 00:08:31,545 --> 00:08:33,447 MAYA: He's the only parent I have left. 121 00:08:33,547 --> 00:08:35,649 And come on, Jess. 122 00:08:35,750 --> 00:08:37,585 I spent the last nine months stuck in this apartment 123 00:08:37,685 --> 00:08:39,487 watching Mom die. 124 00:08:39,587 --> 00:08:40,988 I'll do anything, 125 00:08:41,088 --> 00:08:43,591 go anywhere to get out of this place. 126 00:08:46,560 --> 00:08:49,330 [ Indistinct P.A. announcement ] 127 00:08:49,430 --> 00:08:51,899 [ Planes whirring ] 128 00:08:51,999 --> 00:09:01,008 dd 129 00:09:01,108 --> 00:09:10,151 dd 130 00:09:10,251 --> 00:09:19,493 dd 131 00:09:19,593 --> 00:09:29,336 dd 132 00:09:29,437 --> 00:09:39,080 dd 133 00:09:39,180 --> 00:09:40,748 dd 134 00:09:40,848 --> 00:09:42,817 -MAYA: Hey. -Hey, you made it. 135 00:09:44,685 --> 00:09:53,661 dd 136 00:09:53,761 --> 00:09:56,163 I have something for you. 137 00:09:58,032 --> 00:10:00,701 A week up front, as you requested. 138 00:10:00,801 --> 00:10:03,404 You were always a tough negotiator 139 00:10:03,505 --> 00:10:05,339 since the day you were born. 140 00:10:05,439 --> 00:10:07,975 What was I negotiating for? Love? 141 00:10:08,075 --> 00:10:11,112 You know what you want, and you know how to get it. 142 00:10:11,212 --> 00:10:13,147 So not love. 143 00:10:13,247 --> 00:10:16,585 You're willing to take risks. You get things done. 144 00:10:16,684 --> 00:10:19,386 That's something we both share. 145 00:10:19,487 --> 00:10:22,456 You know, you've never said anything like that to me before. 146 00:10:22,557 --> 00:10:23,592 ATTENDANT: Ms. Welch, would you like 147 00:10:23,691 --> 00:10:25,159 anything else before we depart? 148 00:10:25,259 --> 00:10:27,428 -I'm fine, thanks. -ATTENDANT: Mr. Robertson? 149 00:10:27,529 --> 00:10:29,196 SAM: No, not for me. Thank you. 150 00:10:29,296 --> 00:10:31,699 Robertson? 151 00:10:31,799 --> 00:10:34,368 She must be tired. 152 00:10:34,468 --> 00:10:36,370 To new ventures. 153 00:10:38,205 --> 00:10:39,773 [ Clink ] 154 00:10:42,042 --> 00:10:43,744 [ Chimes ] 155 00:10:43,844 --> 00:10:47,414 It's a 42 floor glass tower, three story lobby, 156 00:10:47,516 --> 00:10:49,383 two pools, rooftop, basement. 157 00:10:49,483 --> 00:10:50,751 MAYA: Who's buying it? 158 00:10:50,851 --> 00:10:52,920 SAM: Consortium of wealthy individuals. 159 00:10:53,020 --> 00:10:56,991 One's in telecom, another owns a car company in India. 160 00:10:57,091 --> 00:11:00,261 So you help rich people launder their money. 161 00:11:00,361 --> 00:11:02,696 Uh, no. 162 00:11:02,796 --> 00:11:04,533 Well, isn't that what high end 163 00:11:04,633 --> 00:11:06,467 New York real estate's all about? 164 00:11:06,568 --> 00:11:10,070 -That's not who my clients are. -MAYA: How do you know? 165 00:11:10,171 --> 00:11:14,275 Because if they were, I'd be making a lot more money. 166 00:11:14,375 --> 00:11:16,343 Excuse me. 167 00:11:28,189 --> 00:11:38,032 dd 168 00:11:38,132 --> 00:11:47,274 dd 169 00:11:47,374 --> 00:11:56,450 dd 170 00:11:56,551 --> 00:12:05,926 dd 171 00:12:06,026 --> 00:12:15,202 dd 172 00:12:15,302 --> 00:12:18,105 [ Flight attendant speaking indistinctly ] 173 00:12:18,205 --> 00:12:28,082 dd 174 00:12:28,182 --> 00:12:30,751 dd 175 00:12:30,851 --> 00:12:33,588 [ Horns honking ] 176 00:12:33,688 --> 00:12:43,264 dd 177 00:12:43,364 --> 00:12:45,634 [ Motorcycle revs ] 178 00:12:45,734 --> 00:12:47,468 -Sam! -Khalil! 179 00:12:47,569 --> 00:12:49,036 [ Both laugh ] 180 00:12:49,136 --> 00:12:51,573 -How you doing? -Good, my friend. 181 00:12:51,673 --> 00:12:52,973 -Good to see you. -Welcome back. 182 00:12:53,073 --> 00:12:55,342 Thank you. Wow. What? 183 00:12:55,442 --> 00:12:57,244 Is that the cheapest cigar you could find? 184 00:12:57,344 --> 00:13:00,247 You know me, Sam. I don't like cigars. 185 00:13:00,347 --> 00:13:02,483 So this is she. 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,352 Maya, this is Khalil Ibrahim, business partner and friend. 187 00:13:05,452 --> 00:13:09,490 -For Miss Maya, small beauty for great beauty. 188 00:13:09,591 --> 00:13:10,924 Thank you. 189 00:13:11,025 --> 00:13:13,093 Welcome to Egypt. 190 00:13:13,193 --> 00:13:22,102 dd 191 00:13:22,202 --> 00:13:31,646 dd 192 00:13:31,746 --> 00:13:39,754 dd 193 00:13:39,853 --> 00:13:41,822 dd 194 00:13:41,922 --> 00:13:44,191 [ Beeps ] 195 00:13:44,291 --> 00:13:47,061 dd 196 00:13:52,567 --> 00:13:54,468 [ Horns honking ] 197 00:14:13,487 --> 00:14:15,956 [ Indistinct chatter ] 198 00:14:18,727 --> 00:14:20,494 There you are. 199 00:14:20,595 --> 00:14:22,831 -Hey. -Hey. 200 00:14:22,930 --> 00:14:25,265 Look what I found. 201 00:14:26,300 --> 00:14:28,369 [ Chuckles ] 202 00:14:28,469 --> 00:14:33,874 -MAYA: Oh, my God. -SAM: You were what, 6? 203 00:14:33,974 --> 00:14:36,276 Remember that trip? 204 00:14:37,512 --> 00:14:39,313 -Yeah? -Barely. 205 00:14:39,413 --> 00:14:42,983 You looked like your mom even then. 206 00:14:43,083 --> 00:14:46,554 MAYA: Nah, everyone says I look like you. 207 00:14:46,654 --> 00:14:50,324 SAM: We were like two peas in a pod, making trouble, having fun. 208 00:14:50,424 --> 00:14:59,400 dd 209 00:14:59,500 --> 00:15:08,810 dd 210 00:15:08,909 --> 00:15:18,720 dd 211 00:15:18,820 --> 00:15:26,193 dd 212 00:15:26,293 --> 00:15:35,235 dd 213 00:15:35,335 --> 00:15:39,874 They stood right here, put their hands here, 214 00:15:39,973 --> 00:15:43,611 laid these massive stones into place. 215 00:15:43,711 --> 00:15:46,915 MAYA: They were slaves, right? 216 00:15:47,014 --> 00:15:49,416 No one knows their names or anything about them. 217 00:15:49,517 --> 00:15:52,252 We barely even remember the kings. 218 00:15:52,352 --> 00:15:57,024 Ever heard of Rahotep, Intef, Thutmose? 219 00:15:57,124 --> 00:16:00,160 -No. -SAM: How about Hatshepsut, 220 00:16:00,260 --> 00:16:01,896 longest reigning female pharaoh? 221 00:16:01,995 --> 00:16:05,834 She was a good ruler in hard times. 222 00:16:05,934 --> 00:16:10,370 Akhenaten was ineffectual. Seti was brutal. 223 00:16:10,471 --> 00:16:12,406 They all thought their little dramas were important, 224 00:16:12,507 --> 00:16:15,610 but in the end, they're just specks of sand. 225 00:16:16,276 --> 00:16:19,681 Same as the guys who laid these stones. 226 00:16:19,781 --> 00:16:22,149 Insignificant. 227 00:16:22,249 --> 00:16:24,985 That's depressing. 228 00:16:25,085 --> 00:16:27,321 SAM: Or freeing. 229 00:16:31,659 --> 00:16:37,164 dd 230 00:16:37,264 --> 00:16:40,100 [ Indistinct chatter ] 231 00:16:48,877 --> 00:16:50,545 You ready to go? 232 00:16:50,645 --> 00:16:53,146 Sure. 233 00:16:55,182 --> 00:16:56,918 Tell me about Robertson. 234 00:16:57,017 --> 00:16:59,253 SAM: What? 235 00:16:59,353 --> 00:17:02,657 I saw your Robertson passport on the plane. 236 00:17:02,757 --> 00:17:04,626 My nom de plume. 237 00:17:04,726 --> 00:17:06,594 You're not a writer. 238 00:17:06,694 --> 00:17:08,462 Don't lie to me. 239 00:17:08,563 --> 00:17:10,264 The least you can do is tell me the truth. 240 00:17:10,364 --> 00:17:13,166 I sell real estate. I do. But in the past, 241 00:17:13,267 --> 00:17:15,837 you know, my clients were sometimes a little sketchy. 242 00:17:15,937 --> 00:17:17,739 It was easier to use a different name, 243 00:17:17,839 --> 00:17:19,941 so it wouldn't get back to your mom or you kids. 244 00:17:20,040 --> 00:17:22,010 How were they sketchy? 245 00:17:22,109 --> 00:17:24,044 SAM: Some were fighting wars, 246 00:17:24,144 --> 00:17:26,480 which made them desperate, sometimes dangerous. 247 00:17:26,581 --> 00:17:29,684 -What do you do for them? -Did. Not anymore. 248 00:17:29,784 --> 00:17:32,352 MAYA: Okay, what did you do? 249 00:17:33,588 --> 00:17:36,290 I laundered their money through real estate. 250 00:17:38,927 --> 00:17:41,996 Of course. Where'd that money go? 251 00:17:42,095 --> 00:17:45,867 To buy information or influence. 252 00:17:45,967 --> 00:17:48,937 MAYA: Or weapons? 253 00:17:49,037 --> 00:17:51,005 In some cases, yes. 254 00:17:51,104 --> 00:17:53,875 So, dictators, terrorists? 255 00:17:53,975 --> 00:17:59,747 No. No. I backed the Kurds in Syria, LGBT activists in Russia. 256 00:17:59,847 --> 00:18:02,050 I helped fund the Arab Spring. 257 00:18:02,149 --> 00:18:04,719 You know, that certainly pissed off a few people here in Egypt, 258 00:18:04,819 --> 00:18:07,220 But I choose my clients as much as they choose me. 259 00:18:07,321 --> 00:18:09,991 Anyway, that's all in the past, you know? 260 00:18:10,090 --> 00:18:12,060 And I'm just stuck with Robertson. 261 00:18:12,159 --> 00:18:19,934 dd 262 00:18:20,034 --> 00:18:23,203 What did you do when we lived in Turkey? 263 00:18:23,303 --> 00:18:25,573 Worked for the State Department. 264 00:18:25,673 --> 00:18:27,341 Doing what? 265 00:18:27,441 --> 00:18:31,613 Connecting with locals, gathering information. 266 00:18:31,713 --> 00:18:34,882 You were a spy. 267 00:18:34,983 --> 00:18:37,184 Did mom know? 268 00:18:37,284 --> 00:18:39,988 SAM: Of course she knew. 269 00:18:40,088 --> 00:18:41,022 Is that why we went home? 270 00:18:41,121 --> 00:18:43,357 SAM: No, I... 271 00:18:43,457 --> 00:18:46,628 She was just tired of moving every few years. 272 00:18:46,728 --> 00:18:48,630 Didn't want to bring two children up that way, 273 00:18:48,730 --> 00:18:50,732 and she was right. 274 00:18:50,832 --> 00:18:52,967 I don't miss her. 275 00:18:53,067 --> 00:18:56,504 SAM: Oh, Maya, it's too soon, you know? 276 00:18:58,573 --> 00:19:00,808 The reality hasn't hit you yet. 277 00:19:04,378 --> 00:19:06,547 She really was a saint. 278 00:19:07,481 --> 00:19:09,584 There was no one she wouldn't try to help. 279 00:19:11,586 --> 00:19:15,089 I wanted to be like her, but... 280 00:19:15,188 --> 00:19:16,591 I'm not. 281 00:19:21,696 --> 00:19:24,231 You know, it's kind of hard to say out loud, 282 00:19:24,331 --> 00:19:27,535 but I was relieved when I left the hospital. 283 00:19:29,269 --> 00:19:32,339 I felt almost giddy. 284 00:19:33,608 --> 00:19:35,510 Freedom. 285 00:19:39,279 --> 00:19:42,416 Then the guilt hit me, like a shovel to the skull. 286 00:19:45,452 --> 00:19:50,024 SAM: All of that is normal. You know that, right? 287 00:19:50,124 --> 00:19:54,194 I don't know. I just need to move on. 288 00:19:54,294 --> 00:19:56,798 Let me help you move on. 289 00:19:58,866 --> 00:20:02,970 Look, none of this is important or world-changing, 290 00:20:03,071 --> 00:20:06,941 but I've built something here. 291 00:20:07,041 --> 00:20:08,810 Something real. 292 00:20:10,178 --> 00:20:14,882 And I want you and I to run it together. 293 00:20:21,522 --> 00:20:23,691 [ Ring tone plays ] 294 00:20:23,791 --> 00:20:25,860 Sorry, hold on. 295 00:20:28,328 --> 00:20:30,798 I got to take this. Don't move. 296 00:20:30,898 --> 00:20:32,734 Okay? What? 297 00:20:44,311 --> 00:20:45,980 Uh, can I get another one of these? 298 00:20:46,080 --> 00:20:48,448 WAITER: Yes, ma'am. 299 00:21:20,047 --> 00:21:22,449 [ Indistinct chatter ] 300 00:21:28,756 --> 00:21:31,424 [ Ringing ] 301 00:21:38,365 --> 00:21:40,034 What's up? 302 00:21:40,134 --> 00:21:42,904 SAM: Maya, leave the restaurant. Now. 303 00:21:43,004 --> 00:21:44,705 Why? I just ordered. 304 00:21:44,806 --> 00:21:47,508 Now! I'll take care of the bill later. 305 00:21:47,608 --> 00:21:50,812 Just get my iPad and walk away fast. 306 00:21:51,579 --> 00:21:53,848 Okay, you're freaking me out. What is going on? 307 00:21:53,948 --> 00:21:55,482 SAM: Just hurry up. 308 00:21:55,583 --> 00:21:57,885 -I'm going. -SAM: Don't hang up. 309 00:22:01,155 --> 00:22:02,223 Let me know when you're at the door. 310 00:22:02,322 --> 00:22:03,658 You're being weird. 311 00:22:03,758 --> 00:22:05,793 Just go. 312 00:22:10,765 --> 00:22:13,768 Okay, I'm out. Where are you? 313 00:22:13,868 --> 00:22:16,737 SAM: Walk away from the restaurant. 314 00:22:18,172 --> 00:22:20,641 [ Tires squeal ] 315 00:22:20,741 --> 00:22:22,910 -The cops are here. -SAM: Just keep moving. 316 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Go. 317 00:22:27,782 --> 00:22:28,950 [ Tires squeal ] 318 00:22:34,889 --> 00:22:36,090 He's inside? And you confirmed? 319 00:22:36,190 --> 00:22:37,925 -Yes. Yeah. -Did you? 320 00:22:38,025 --> 00:22:39,894 Yes. 321 00:22:39,994 --> 00:22:41,394 He's inside. Ready to go. 322 00:22:41,494 --> 00:22:43,430 MAN: Copy that. 323 00:22:44,031 --> 00:22:46,968 -What is going on? -SAM: You have my iPad? 324 00:22:47,068 --> 00:22:48,336 Yes. 325 00:22:48,435 --> 00:22:51,005 SAM: Head away from the river. 326 00:22:51,105 --> 00:22:54,308 Okay, but where are you? What the fuck is going on? 327 00:22:54,407 --> 00:22:56,376 SAM: I'll meet you at the Zebdya Cafe. 328 00:22:56,476 --> 00:23:00,715 The Zebdya Cafe. It's south of you. 329 00:23:00,815 --> 00:23:04,051 Just take a left at the next street and walk three blocks. 330 00:23:04,151 --> 00:23:05,319 You understand? 331 00:23:05,418 --> 00:23:07,121 No, Dad, I don't. 332 00:23:07,221 --> 00:23:09,023 I don't. What the fuck? 333 00:23:09,123 --> 00:23:11,125 SAM: I'll see you there. 334 00:23:29,277 --> 00:23:30,945 OPERATOR: We're sorry. 335 00:23:31,045 --> 00:23:32,445 You have reached a number that has been disconnected 336 00:23:32,546 --> 00:23:33,881 or is no longer in -- 337 00:23:33,981 --> 00:23:35,883 [ Horns honking ] 338 00:23:38,152 --> 00:23:40,955 -Miss Maya. -Where's my dad? 339 00:23:41,055 --> 00:23:44,125 Please, he... Something happened to him. 340 00:23:44,725 --> 00:23:47,728 -What do you mean? -Have a seat. 341 00:23:47,828 --> 00:23:50,564 Two men, they pushed him into a van. 342 00:23:50,665 --> 00:23:52,033 No, I was just on the phone with him. 343 00:23:52,133 --> 00:23:55,202 He's coming here. -KHALIL: Saw it myself. 344 00:23:55,303 --> 00:23:56,837 He knew they were looking for him. 345 00:23:56,938 --> 00:23:59,573 I was rushing to get there, but I was too late. 346 00:23:59,674 --> 00:24:01,242 There were police at the restaurant. 347 00:24:01,342 --> 00:24:03,377 I thought that's why he left. 348 00:24:03,476 --> 00:24:05,880 What color uniform? Green or white? 349 00:24:05,980 --> 00:24:07,581 Or dark blue? 350 00:24:07,682 --> 00:24:09,951 -Not white, darker. -We must go now. 351 00:24:10,051 --> 00:24:12,086 -MAYA: To the hotel? -We can't go back there. 352 00:24:12,186 --> 00:24:13,955 MAYA: Why not? 353 00:24:14,055 --> 00:24:16,190 Please, Miss Maya, your father asked me to keep you safe. 354 00:24:16,290 --> 00:24:17,892 I must do that. Let's go. 355 00:24:17,992 --> 00:24:20,528 [ Horns honking ] 356 00:24:42,550 --> 00:24:44,852 [ Speaking native language ] 357 00:24:51,792 --> 00:24:54,161 [ Elevator whirring ] 358 00:25:08,642 --> 00:25:10,211 Why aren't we calling the police? 359 00:25:10,311 --> 00:25:12,213 KHALIL: It's not that simple. 360 00:25:12,313 --> 00:25:14,949 There are good police and bad police, like everywhere. 361 00:25:15,049 --> 00:25:17,785 This is not New York. You have to know who to talk to. 362 00:25:17,885 --> 00:25:19,353 It might be the police who kidnapped him. 363 00:25:19,453 --> 00:25:21,222 Why would the police kidnap him? 364 00:25:21,322 --> 00:25:23,824 KHALIL: He made some enemies here during the Arab Spring. 365 00:25:23,924 --> 00:25:27,028 Let me make some phone calls, and I will find out. 366 00:25:27,428 --> 00:25:28,562 [ Cellphone rings ] 367 00:25:28,662 --> 00:25:30,064 Who's that? 368 00:25:31,665 --> 00:25:33,601 Answer it. 369 00:25:37,338 --> 00:25:39,407 -Hello. -MAN: Maya Welch? 370 00:25:39,508 --> 00:25:41,776 Who is this? 371 00:25:44,712 --> 00:25:47,581 -Hello? -SAM: Maya, it's me. 372 00:25:47,681 --> 00:25:49,984 Dad? Are you okay? 373 00:25:50,084 --> 00:25:51,419 SAM: I'm fine. 374 00:25:51,520 --> 00:25:53,054 I'm just so sorry this is happening. 375 00:25:53,154 --> 00:25:55,423 Please don't worry. Everything's gonna be okay. 376 00:25:55,524 --> 00:25:57,725 Wait. What is going on? What happened? 377 00:25:57,825 --> 00:25:59,560 SAM: Look, I know I told you I was done with that old life, 378 00:25:59,660 --> 00:26:01,228 but I'm sorry. 379 00:26:01,328 --> 00:26:03,330 It's just business. They want something I have. 380 00:26:03,431 --> 00:26:06,133 Something they paid for. 381 00:26:06,233 --> 00:26:07,601 I need you to get it for me. 382 00:26:07,701 --> 00:26:09,570 Okay, well, what do I do? 383 00:26:09,670 --> 00:26:12,573 SAM: You have my iPad? Open it to the calendar. 384 00:26:12,673 --> 00:26:14,509 Okay, I don't have your password. 385 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 SAM: It's your birthday, sweetheart. 386 00:26:18,547 --> 00:26:20,581 There's an appointment tomorrow morning. 387 00:26:20,681 --> 00:26:22,349 MAYA: Uh... 388 00:26:22,450 --> 00:26:24,151 Okay, I see it. 389 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 SAM: Good. 390 00:26:25,686 --> 00:26:27,188 Just go there, tell them my name. 391 00:26:27,288 --> 00:26:29,757 They'll give you something. 392 00:26:29,857 --> 00:26:32,059 And then... And then where do I bring it? 393 00:26:32,159 --> 00:26:35,096 SAM: It's not that simple. You got to make another stop. 394 00:26:35,196 --> 00:26:38,399 You'll see. Don't talk to anyone about this. 395 00:26:38,499 --> 00:26:40,267 No one. 396 00:26:40,367 --> 00:26:41,702 Okay. 397 00:26:41,802 --> 00:26:43,370 SAM: And don't tell Khalil, okay? 398 00:26:43,471 --> 00:26:45,806 And destroy the iPad, smash it, throw it in the trash. 399 00:26:45,906 --> 00:26:48,242 MAN: Give me the phone. No more. 400 00:26:48,342 --> 00:26:53,047 Maya Welch, if you go to the police, he's dead. 401 00:26:53,147 --> 00:26:56,150 If you don't bring it to us, you are dead. 402 00:26:56,250 --> 00:26:58,385 Do you understand? 403 00:26:58,486 --> 00:27:01,622 -Yes. -MAN: You have two days. 404 00:27:02,356 --> 00:27:03,991 [ Beeping ] 405 00:27:06,595 --> 00:27:08,362 Jesus Christ. 406 00:27:08,462 --> 00:27:10,599 What did he tell you? 407 00:27:10,698 --> 00:27:13,000 He, uh... 408 00:27:13,100 --> 00:27:16,337 He wants me to get something so they'll release him. 409 00:27:16,437 --> 00:27:18,639 What it is? Where? 410 00:27:19,640 --> 00:27:21,576 He doesn't want me to tell anyone. 411 00:27:21,675 --> 00:27:23,144 -Even me? -MAYA: I don't know. 412 00:27:23,244 --> 00:27:24,945 I guess not. 413 00:27:26,080 --> 00:27:28,849 Look, I have to go to the hotel. 414 00:27:28,949 --> 00:27:32,019 That is a bad idea. 415 00:27:32,119 --> 00:27:34,155 Okay, well... 416 00:27:34,255 --> 00:27:36,657 What about if you go? 417 00:27:36,757 --> 00:27:39,393 Please, it's just -- it's one bag. 418 00:27:39,493 --> 00:27:40,861 My computer's in it, 419 00:27:40,961 --> 00:27:43,197 and, you know, some female stuff. 420 00:27:46,667 --> 00:27:48,969 Don't let anyone in. 421 00:27:49,069 --> 00:27:51,438 And keep the door locked behind me. 422 00:27:51,540 --> 00:27:53,642 [ Door closes ] 423 00:27:53,741 --> 00:27:56,443 dd 424 00:27:56,545 --> 00:27:58,879 [ Line ringing ] 425 00:28:03,450 --> 00:28:06,187 WOMAN: United States Embassy. This is the emergency number. 426 00:28:06,287 --> 00:28:07,721 What's your emergency? 427 00:28:07,821 --> 00:28:09,924 I, uh -- I think my dad's been kidnapped. 428 00:28:10,024 --> 00:28:11,425 WOMAN: Are you an American citizen? 429 00:28:11,526 --> 00:28:13,194 -Yes. -WOMAN: The duty office is 430 00:28:13,294 --> 00:28:14,563 not available right now, 431 00:28:14,663 --> 00:28:16,197 but we'll call you back at this number. 432 00:28:16,297 --> 00:28:19,300 Are you in a safe place? -I mean, I think so, but I... 433 00:28:19,400 --> 00:28:21,769 Can I come there? Can I come to the Embassy? 434 00:28:21,869 --> 00:28:23,370 WOMAN: We don't open until 7:00. 435 00:28:25,773 --> 00:28:30,377 dd 436 00:28:30,477 --> 00:28:33,615 [ Phone ringing ] 437 00:28:33,714 --> 00:28:42,990 dd 438 00:28:43,090 --> 00:28:49,330 dd 439 00:28:49,430 --> 00:28:50,931 [ Man shouts ] 440 00:28:51,031 --> 00:29:00,307 dd 441 00:29:00,407 --> 00:29:10,184 dd 442 00:29:10,284 --> 00:29:17,258 dd 443 00:29:17,358 --> 00:29:19,960 [ Police radio chatter ] 444 00:29:20,060 --> 00:29:29,003 dd 445 00:29:29,103 --> 00:29:38,747 dd 446 00:29:38,846 --> 00:29:40,114 dd 447 00:29:48,956 --> 00:29:51,225 [ Vehicles approaching ] 448 00:29:51,325 --> 00:30:00,234 dd 449 00:30:00,334 --> 00:30:09,443 dd 450 00:30:09,544 --> 00:30:13,782 dd 451 00:30:13,881 --> 00:30:15,949 Maya. 452 00:30:19,587 --> 00:30:22,456 Do you hate your father so much you want him to die? 453 00:30:24,693 --> 00:30:26,327 Why is it so hard to help him? 454 00:30:29,330 --> 00:30:33,535 Your family is not my business, but I'm very fond of Sam. 455 00:30:33,635 --> 00:30:35,903 He has helped me many times. 456 00:30:37,438 --> 00:30:39,574 I saw a woman go inside. 457 00:30:39,674 --> 00:30:42,943 She was with the police at the restaurant last night. 458 00:30:43,043 --> 00:30:44,813 KHALIL: And what does that tell you? 459 00:30:44,912 --> 00:30:46,914 I don't know. 460 00:30:47,014 --> 00:30:50,250 I don't think you are really that naive. 461 00:30:50,351 --> 00:30:53,987 Look, if you don't want help him, just let me. 462 00:30:54,088 --> 00:30:56,156 I will do what needs to be done. 463 00:30:57,157 --> 00:30:59,960 Just tell me what it is. 464 00:31:05,899 --> 00:31:08,435 He wants me to do it. 465 00:31:08,536 --> 00:31:10,304 I'll do it. 466 00:31:10,805 --> 00:31:12,574 Thanks. 467 00:31:14,908 --> 00:31:24,619 dd 468 00:31:24,719 --> 00:31:26,554 [ Horn honking ] 469 00:31:26,654 --> 00:31:35,764 dd 470 00:31:35,864 --> 00:31:44,873 dd 471 00:31:44,972 --> 00:31:54,883 dd 472 00:31:54,982 --> 00:32:04,458 dd 473 00:32:04,559 --> 00:32:14,468 dd 474 00:32:14,569 --> 00:32:23,845 dd 475 00:32:23,944 --> 00:32:33,454 dd 476 00:32:33,555 --> 00:32:43,230 dd 477 00:32:43,330 --> 00:32:52,740 dd 478 00:32:52,841 --> 00:32:57,545 dd 479 00:33:10,257 --> 00:33:11,693 Hi. 480 00:33:13,661 --> 00:33:16,497 I'm here to pick up something for Sam Welch. 481 00:33:17,297 --> 00:33:20,100 No. 482 00:33:20,200 --> 00:33:24,304 I was told that you have something for Sam Welch. 483 00:33:24,404 --> 00:33:25,773 I need it. 484 00:33:25,874 --> 00:33:27,775 Do you want to buy something? 485 00:33:27,876 --> 00:33:30,612 MAYA: No. I... 486 00:33:30,712 --> 00:33:33,347 What about Sam Robertson? 487 00:33:45,325 --> 00:33:47,361 Who? 488 00:33:47,461 --> 00:33:51,331 Sam Robertson. I'm his daughter. 489 00:33:58,171 --> 00:34:00,708 [ Drawer opens ] 490 00:34:00,808 --> 00:34:08,382 dd 491 00:34:08,482 --> 00:34:10,284 This? 492 00:34:10,384 --> 00:34:12,787 MAN: What did you expect, Miss Robertson? 493 00:34:12,887 --> 00:34:21,863 dd 494 00:34:21,963 --> 00:34:31,271 dd 495 00:34:31,371 --> 00:34:40,347 dd 496 00:34:40,447 --> 00:34:49,691 dd 497 00:34:49,791 --> 00:34:52,694 dd 498 00:34:52,794 --> 00:35:01,636 dd 499 00:35:01,736 --> 00:35:06,340 JESS: Holy shit. Okay. This is what you've got to do. 500 00:35:06,440 --> 00:35:09,309 You've got to go to the airport and get on the first plane home. 501 00:35:09,409 --> 00:35:11,278 What? I can't just leave. 502 00:35:11,378 --> 00:35:12,914 JESS: Of course you can. 503 00:35:13,014 --> 00:35:14,616 If he has gotten himself into trouble, 504 00:35:14,716 --> 00:35:17,150 it is not your job to get him out of it. 505 00:35:17,250 --> 00:35:19,053 But I can get him out of it, okay? 506 00:35:19,152 --> 00:35:22,322 He just needs me to get him something. 507 00:35:22,422 --> 00:35:25,526 JESS: What? A ransom? Come on, Maya. 508 00:35:25,627 --> 00:35:27,762 How are you supposed to get that? 509 00:35:29,162 --> 00:35:32,499 It's in India. I have to go there. 510 00:35:32,600 --> 00:35:37,905 JESS: That's crazy. Do not go to India. 511 00:35:38,006 --> 00:35:39,339 You are not up for this. 512 00:35:39,439 --> 00:35:41,976 What's that supposed to mean? 513 00:35:42,076 --> 00:35:44,679 JESS: Maya, just get out of there, okay? 514 00:35:44,779 --> 00:35:47,515 Go straight to the airport right now! 515 00:35:49,817 --> 00:35:52,687 dd 516 00:35:52,787 --> 00:35:55,757 dd 517 00:35:55,857 --> 00:35:57,725 MAN: 650. 518 00:36:00,193 --> 00:36:01,963 Thanks. 519 00:36:02,063 --> 00:36:08,069 dd 520 00:36:08,168 --> 00:36:09,937 WOMAN: Passport, please. 521 00:36:10,038 --> 00:36:19,781 dd 522 00:36:19,881 --> 00:36:27,454 dd 523 00:36:27,555 --> 00:36:30,357 dd 524 00:36:36,531 --> 00:36:39,600 [ Attendant speaking native language ] 525 00:36:45,238 --> 00:36:46,607 ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 526 00:36:46,708 --> 00:36:48,408 please make sure that your seat belt is fastened 527 00:36:48,509 --> 00:36:50,845 and that your seat is in the upright position. 528 00:36:50,945 --> 00:36:53,413 In a few minutes, we will be landing in Delhi. 529 00:36:55,516 --> 00:37:02,090 dd 530 00:37:02,190 --> 00:37:04,692 dd 531 00:37:04,792 --> 00:37:06,460 57,500. 532 00:37:06,561 --> 00:37:15,903 dd 533 00:37:16,003 --> 00:37:19,173 [ Horns honking ] 534 00:37:19,272 --> 00:37:21,809 [ Cellphone chimes ] 535 00:37:21,909 --> 00:37:26,246 dd 536 00:37:26,346 --> 00:37:28,015 [ Maya gasps ] 537 00:37:28,116 --> 00:37:31,819 dd 538 00:37:31,919 --> 00:37:34,088 [ Horns honking ] 539 00:37:34,188 --> 00:37:36,958 MAN: Hello? This hotel good. 540 00:37:37,759 --> 00:37:39,292 Come. 541 00:37:41,929 --> 00:37:42,897 Here. 542 00:37:44,599 --> 00:37:46,768 [ Speaking native language ] 543 00:37:48,102 --> 00:37:50,270 [ Speaking native language ] 544 00:37:53,641 --> 00:37:57,310 -You want my...? -MAN: Please come. 545 00:37:57,410 --> 00:37:59,013 -Here. -How much? 546 00:37:59,113 --> 00:38:00,748 MAN: 1,500. 547 00:38:03,050 --> 00:38:05,019 [ Speaking native language ] 548 00:38:05,119 --> 00:38:14,028 dd 549 00:38:14,128 --> 00:38:23,538 dd 550 00:38:23,638 --> 00:38:31,679 dd 551 00:39:02,610 --> 00:39:07,014 [ Indistinct chatter, telephones ringing ] 552 00:39:18,659 --> 00:39:19,961 -Excuse me? -WOMAN: Yes. 553 00:39:20,061 --> 00:39:21,529 Good morning, ma'am. 554 00:39:21,629 --> 00:39:25,432 Hi. I'd like to access my safe deposit box. 555 00:39:25,533 --> 00:39:28,035 WOMAN: Okay. Have you got the papers? 556 00:39:38,512 --> 00:39:40,548 I have the key, as well. 557 00:39:40,648 --> 00:39:42,617 Yes, I'll ask for that later. 558 00:39:45,319 --> 00:39:47,154 This way. 559 00:39:47,255 --> 00:39:54,795 dd 560 00:39:54,896 --> 00:40:00,201 dd 561 00:40:00,301 --> 00:40:08,342 dd 562 00:40:08,441 --> 00:40:10,244 Please watch your step, ma'am. 563 00:40:10,344 --> 00:40:19,820 dd 564 00:40:19,921 --> 00:40:21,722 Keys. 565 00:40:26,961 --> 00:40:30,264 In case if you need anything else, I'm just right on outside. 566 00:40:30,364 --> 00:40:40,141 dd 567 00:40:40,241 --> 00:40:50,151 dd 568 00:40:50,251 --> 00:41:00,127 dd 569 00:41:00,227 --> 00:41:07,068 dd 570 00:41:07,168 --> 00:41:09,804 dd 571 00:41:17,945 --> 00:41:20,047 [ Line ringing ] 572 00:41:23,851 --> 00:41:26,787 -MAN: You have it? -Yes. 573 00:41:26,887 --> 00:41:29,523 Tomorrow, you will go to Chandni Chowk Market, 574 00:41:29,623 --> 00:41:30,925 to Esplande Road. 575 00:41:31,025 --> 00:41:32,059 In Cairo? 576 00:41:32,159 --> 00:41:34,528 MAN: In Delhi. 577 00:41:34,628 --> 00:41:36,564 You will walk the length of the road. 578 00:41:36,664 --> 00:41:39,166 Someone will meet you. 579 00:41:39,266 --> 00:41:40,534 And I give it to them? 580 00:41:40,634 --> 00:41:42,536 MAN: Tomorrow morning, 10:00. 581 00:41:42,636 --> 00:41:44,105 We'll be watching to see that you are alone. 582 00:41:44,205 --> 00:41:46,307 Where's my father? 583 00:41:46,407 --> 00:41:47,842 MAN: This is the way that we'll do it. 584 00:41:47,942 --> 00:41:49,677 No. No. 585 00:41:49,777 --> 00:41:51,512 I'll bring this back to Cairo, 586 00:41:51,612 --> 00:41:54,015 and I'll give it to you when I see him. 587 00:41:54,115 --> 00:41:55,282 MAN: He's not in Cairo. 588 00:41:55,383 --> 00:41:56,650 Then where is he? 589 00:41:56,751 --> 00:41:58,953 MAN: Do what we say, or he dies. 590 00:41:59,053 --> 00:42:01,088 Fuck you. 591 00:42:01,188 --> 00:42:04,091 You prove to me he's safe, or I don't give you shit. 592 00:42:05,092 --> 00:42:06,627 [ Beeping ] 593 00:42:24,045 --> 00:42:33,320 dd 594 00:42:33,421 --> 00:42:42,897 dd 595 00:42:42,997 --> 00:42:52,907 dd 596 00:42:53,007 --> 00:43:02,216 dd 597 00:43:02,316 --> 00:43:11,025 dd 598 00:43:11,125 --> 00:43:14,829 dd 599 00:43:14,929 --> 00:43:16,864 dd 600 00:43:22,470 --> 00:43:25,206 MAN: New York. 601 00:43:26,073 --> 00:43:28,943 -What? -You're from New York. 602 00:43:30,579 --> 00:43:33,314 -Maybe. -It's written all over you. 603 00:43:34,815 --> 00:43:38,219 -Is it? -I was there two weeks ago, 604 00:43:38,319 --> 00:43:39,820 visiting my brother. 605 00:43:39,920 --> 00:43:42,756 He's a capitalist. He moves capital. 606 00:43:42,857 --> 00:43:45,359 What about you? 607 00:43:45,459 --> 00:43:47,928 Thought it was written all over me. 608 00:43:49,363 --> 00:43:51,132 Artist. 609 00:43:52,299 --> 00:43:53,467 No. 610 00:43:53,568 --> 00:43:55,402 Punk rocker. 611 00:43:55,504 --> 00:43:57,805 Wow. That's crazy. 612 00:43:57,905 --> 00:44:00,509 -MAN: You're in a band. -We're here on tour. 613 00:44:00,609 --> 00:44:03,344 MAN: I knew it. When can I see you play? 614 00:44:03,444 --> 00:44:04,712 -You missed us. -MAN: Did I? 615 00:44:04,812 --> 00:44:06,180 -Last night was it. 616 00:44:06,280 --> 00:44:09,618 -MAN: Where was the show? -I have no idea. 617 00:44:09,717 --> 00:44:11,285 [ Chuckles ] 618 00:44:11,385 --> 00:44:12,686 What are you doing now? I'm meeting some friends. 619 00:44:12,786 --> 00:44:14,655 One of them's a musician, too. 620 00:44:14,755 --> 00:44:16,857 At a place just around the corner. 621 00:44:16,957 --> 00:44:19,293 Come with me. They're good people. 622 00:44:20,294 --> 00:44:22,029 I have to get up early. 623 00:44:22,129 --> 00:44:25,432 MAN: That doesn't sound very rock and roll. 624 00:44:25,534 --> 00:44:27,968 Just one drink. 625 00:44:29,703 --> 00:44:31,438 I can't. 626 00:44:33,908 --> 00:44:35,676 MAN: You're not really in a band, are you? 627 00:44:38,647 --> 00:44:40,214 MAYA: Actually, I am. 628 00:44:40,314 --> 00:44:43,184 No, you're not. 629 00:44:43,417 --> 00:44:45,419 You're a spy. 630 00:44:48,822 --> 00:44:51,859 Wait. Are you a spy? 631 00:44:54,228 --> 00:44:57,031 Of course. 632 00:44:57,131 --> 00:44:58,933 MAN: You gave that away pretty easy. 633 00:44:59,033 --> 00:45:01,235 -[ Laughs ] -MAN: You must be new. 634 00:45:01,335 --> 00:45:04,471 Yeah. Yeah, brand new. 635 00:45:04,573 --> 00:45:07,208 MAN: CIA? Who are you spying on? 636 00:45:09,410 --> 00:45:11,646 I'll never tell. 637 00:45:11,745 --> 00:45:15,349 MAN: You can trust me. I can help you. 638 00:45:17,785 --> 00:45:20,721 Oh, okay. This is getting too weird. 639 00:45:22,022 --> 00:45:24,458 MAN: Come on. I'm just teasing. 640 00:45:24,559 --> 00:45:26,026 Excuse me? Could I get the check? 641 00:45:26,126 --> 00:45:28,729 -WAITER: Right away. -Hey, I am just teasing. 642 00:45:28,829 --> 00:45:30,931 All right? Let me buy you a drink. 643 00:45:31,031 --> 00:45:39,206 dd 644 00:45:39,306 --> 00:45:46,447 dd 645 00:45:46,548 --> 00:45:49,383 dd 646 00:45:49,483 --> 00:45:51,151 [ Horns honking ] 647 00:45:52,587 --> 00:45:56,357 [ Indistinct shouting ] 648 00:45:56,457 --> 00:46:06,033 dd 649 00:46:06,133 --> 00:46:07,167 dd 650 00:46:07,268 --> 00:46:08,969 Fuck. 651 00:46:09,069 --> 00:46:18,212 dd 652 00:46:18,312 --> 00:46:27,756 dd 653 00:46:27,855 --> 00:46:34,529 dd 654 00:46:34,629 --> 00:46:37,164 [ Horns honking ] 655 00:47:00,522 --> 00:47:01,855 Come with me. 656 00:47:01,955 --> 00:47:04,191 I'll have what you want. 657 00:47:13,000 --> 00:47:16,837 Maya Welch, look ahead. Keep walking. 658 00:47:19,073 --> 00:47:21,842 I'm not giving you anything until I see my dad. 659 00:47:22,876 --> 00:47:26,180 -Keep moving. Okay. 660 00:47:26,280 --> 00:47:27,414 Walk, walk. 661 00:47:27,515 --> 00:47:29,183 MAYA: I'm going. 662 00:47:30,484 --> 00:47:32,186 [ Cellphone rings ] 663 00:47:32,654 --> 00:47:34,556 Answer it. 664 00:47:35,790 --> 00:47:38,058 Dad, are you okay? 665 00:47:38,158 --> 00:47:40,628 I'm fine. You can hand it over. 666 00:47:40,729 --> 00:47:42,229 Where are you? 667 00:47:42,329 --> 00:47:44,098 I'm walking away from them now. 668 00:47:44,198 --> 00:47:47,167 -They could grab you again. -SAM: They won't. 669 00:47:47,267 --> 00:47:51,071 They won't if you -- if you give it to them now. 670 00:47:51,171 --> 00:47:52,507 Okay? 671 00:47:52,607 --> 00:47:54,074 Shit! 672 00:47:54,174 --> 00:47:56,778 SAM: What? What? Maya, what's going on? 673 00:47:56,877 --> 00:47:59,279 [ Indistinct shouting ] 674 00:47:59,380 --> 00:48:01,382 Maya! 675 00:48:01,482 --> 00:48:10,558 dd 676 00:48:10,658 --> 00:48:19,366 dd 677 00:48:19,466 --> 00:48:21,301 Hey! 678 00:48:21,402 --> 00:48:23,303 [ Alarm ringing ] 679 00:48:23,404 --> 00:48:32,680 dd 680 00:48:32,781 --> 00:48:39,386 dd 681 00:48:39,486 --> 00:48:41,890 [ Police radio chatter ] 682 00:48:41,989 --> 00:48:50,464 dd 683 00:48:50,565 --> 00:48:57,806 dd 684 00:48:57,906 --> 00:48:59,908 [ Cellphone ringing ] 685 00:49:00,007 --> 00:49:01,475 Hello? 686 00:49:01,576 --> 00:49:03,944 -MAN: What happened? -There were police. 687 00:49:04,044 --> 00:49:05,412 They got your man. 688 00:49:05,513 --> 00:49:07,114 MAN: Do you still have the drive? 689 00:49:07,214 --> 00:49:08,716 Yes, but I need to know where -- 690 00:49:08,817 --> 00:49:10,484 [ Beeping ] 691 00:49:13,555 --> 00:49:15,489 [ Cellphone rings ] 692 00:49:15,590 --> 00:49:17,024 MAN: Listen carefully. 693 00:49:17,124 --> 00:49:18,726 Go straight to the train station. 694 00:49:18,827 --> 00:49:20,929 Do not go back to any hotel. 695 00:49:21,028 --> 00:49:24,097 Take the 1310 train to Mumbai, Central Terminal. 696 00:49:24,198 --> 00:49:25,533 Someone will meet you there. 697 00:49:25,633 --> 00:49:26,967 Where's my dad? 698 00:49:27,067 --> 00:49:29,102 MAN: Write down the number, 699 00:49:29,203 --> 00:49:30,605 then throw away your phone, or the police will track you. 700 00:49:30,705 --> 00:49:33,541 Where is my dad? Tell me. 701 00:49:33,641 --> 00:49:35,242 [ Beeping ] 702 00:49:43,551 --> 00:49:51,926 dd 703 00:49:52,025 --> 00:50:01,669 dd 704 00:50:01,769 --> 00:50:04,371 Hey. Hey, are you a taxi? 705 00:50:04,471 --> 00:50:05,807 Yeah, of course. 706 00:50:05,907 --> 00:50:06,908 Where can I take you, young lady? 707 00:50:07,007 --> 00:50:08,710 Train station. 708 00:50:08,810 --> 00:50:18,352 dd 709 00:50:18,452 --> 00:50:27,494 dd 710 00:50:27,595 --> 00:50:36,571 dd 711 00:50:36,671 --> 00:50:45,445 dd 712 00:50:45,547 --> 00:50:54,856 dd 713 00:50:54,956 --> 00:50:56,558 Can you take this turn? 714 00:50:56,658 --> 00:50:58,526 MAN: Of course, ma'am. 715 00:51:01,094 --> 00:51:03,196 Are they looking for you, ma'am? 716 00:51:03,297 --> 00:51:06,099 It's my ex-boyfriend. He'll kill me if he finds me. 717 00:51:06,199 --> 00:51:07,936 MAN: Kill you? 718 00:51:08,036 --> 00:51:09,504 Okay. 719 00:51:09,604 --> 00:51:11,773 [ Engine revs ] 720 00:51:11,873 --> 00:51:21,716 dd 721 00:51:21,816 --> 00:51:29,023 dd 722 00:51:29,122 --> 00:51:30,058 Shit. 723 00:51:30,190 --> 00:51:32,060 [ Tires squeal ] 724 00:51:32,159 --> 00:51:34,762 dd 725 00:51:34,862 --> 00:51:37,832 [ Engine revving ] 726 00:51:37,932 --> 00:51:41,803 dd 727 00:51:41,903 --> 00:51:44,572 [ Tires squeal ] 728 00:51:44,672 --> 00:51:53,815 dd 729 00:51:53,915 --> 00:51:57,085 [ Tires squeal ] 730 00:51:57,184 --> 00:51:59,954 [ Engine revving ] 731 00:52:00,054 --> 00:52:07,260 dd 732 00:52:07,361 --> 00:52:09,764 [ Engine revving ] 733 00:52:16,771 --> 00:52:18,438 Shit. 734 00:52:19,574 --> 00:52:22,175 Wait, wait, wait, wait, whoa! 735 00:52:26,279 --> 00:52:28,516 Police! Stop! 736 00:52:31,986 --> 00:52:33,755 MAYA: Go, go, go! 737 00:52:33,855 --> 00:52:39,794 dd 738 00:52:39,894 --> 00:52:45,900 dd 739 00:52:46,000 --> 00:52:48,402 [ Tires squeal ] 740 00:52:48,502 --> 00:52:53,975 dd 741 00:52:54,075 --> 00:52:59,747 dd 742 00:52:59,847 --> 00:53:05,520 dd 743 00:53:05,620 --> 00:53:11,125 dd 744 00:53:11,224 --> 00:53:12,927 [ Horns honking ] 745 00:53:17,799 --> 00:53:19,499 [ Tires squeal ] 746 00:53:19,600 --> 00:53:27,642 dd 747 00:53:27,742 --> 00:53:35,683 dd 748 00:53:35,783 --> 00:53:38,119 [ Men shouting in native language ] 749 00:53:38,218 --> 00:53:40,655 [ Horn honking ] 750 00:53:40,755 --> 00:53:47,095 dd 751 00:53:47,195 --> 00:53:48,930 Go, go, go, go, go! 752 00:53:49,030 --> 00:53:51,199 Go, now, go! 753 00:53:51,298 --> 00:53:58,172 dd 754 00:53:58,271 --> 00:54:05,213 dd 755 00:54:05,312 --> 00:54:07,749 dd 756 00:54:14,989 --> 00:54:17,357 Ticket counter is there. 757 00:54:23,131 --> 00:54:25,233 He's dangerous? 758 00:54:25,332 --> 00:54:27,101 I mean your ex. 759 00:54:27,201 --> 00:54:28,770 MAYA: Yes, he is. 760 00:54:28,870 --> 00:54:31,072 Looks like he bought half the police force. 761 00:54:31,172 --> 00:54:32,640 They are all a bunch of crooks. 762 00:54:32,740 --> 00:54:34,742 Here. 763 00:54:37,145 --> 00:54:38,946 No, no, this is too much money. 764 00:54:39,046 --> 00:54:40,313 Please. You saved me. 765 00:54:40,413 --> 00:54:42,282 I didn't mean that -- I mean... 766 00:54:42,382 --> 00:54:44,451 Take it. Thank you. 767 00:54:48,556 --> 00:54:51,025 -Train to Mumbai. -Mumbai? 768 00:54:51,125 --> 00:54:53,426 Mumbai. 769 00:55:02,469 --> 00:55:04,605 WOMAN: May I have your attention... 770 00:55:41,341 --> 00:55:44,111 WOMAN: Do you mind? 771 00:55:44,212 --> 00:55:47,414 MAYA: No, of course not. 772 00:55:47,515 --> 00:55:49,917 This country, eh? 773 00:55:50,017 --> 00:55:52,119 I'm Emily. 774 00:55:52,220 --> 00:55:54,121 Carol. 775 00:55:54,222 --> 00:55:56,356 EMILY: Nice to meet you, Carol. 776 00:56:06,167 --> 00:56:07,635 [ Horn blows ] 777 00:56:27,288 --> 00:56:29,156 You had a good sleep. 778 00:56:31,125 --> 00:56:34,461 -Jet lag. -Tell me about it. 779 00:56:35,529 --> 00:56:38,232 Going all the way to Mumbai? 780 00:56:38,332 --> 00:56:40,234 Yeah. You? 781 00:56:40,334 --> 00:56:46,140 Yeah. Just in Delhi for the weekend visiting my boyfriend. 782 00:56:46,774 --> 00:56:48,441 We work for Arms Around the World. 783 00:56:48,542 --> 00:56:51,112 Missionaries? 784 00:56:51,212 --> 00:56:53,114 EMILY: They thump the bible back at headquarters, 785 00:56:53,214 --> 00:56:55,950 but out here, we just want to get people fed. 786 00:56:56,651 --> 00:56:58,920 But you're a believer. 787 00:56:59,020 --> 00:57:02,790 EMILY: In making a difference in people's lives? 788 00:57:02,890 --> 00:57:06,661 Yeah. Otherwise, why am I taking up space? 789 00:57:07,228 --> 00:57:10,197 You don't worry about fucking things up even more? 790 00:57:11,098 --> 00:57:13,367 EMILY: Yeah. 791 00:57:13,466 --> 00:57:15,369 But what else are we going to do? 792 00:57:15,468 --> 00:57:17,470 Stick our heads in the sand? 793 00:57:17,571 --> 00:57:19,240 There's too many people. There's too much suffering. 794 00:57:19,340 --> 00:57:21,609 What's the point? 795 00:57:21,709 --> 00:57:26,514 And yet, maybe when we save someone else, we save ourselves. 796 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 My mom used to say that. 797 00:57:29,583 --> 00:57:33,054 -Yeah? You should listen to her. 798 00:57:33,154 --> 00:57:34,789 Smart woman. 799 00:57:35,589 --> 00:57:38,159 [ Train whistle blows ] 800 00:57:41,796 --> 00:57:48,970 dd 801 00:57:49,070 --> 00:57:58,045 dd 802 00:57:58,145 --> 00:58:07,989 dd 803 00:58:08,089 --> 00:58:17,198 dd 804 00:58:17,298 --> 00:58:25,439 dd 805 00:58:25,539 --> 00:58:27,708 dd 806 00:58:27,808 --> 00:58:30,378 [ Cellphone chimes ] 807 00:58:30,478 --> 00:58:32,847 [ Dinging ] 808 00:58:46,927 --> 00:58:49,096 [ Ringing ] 809 00:58:56,670 --> 00:58:58,572 [ Ringing continues ] 810 00:59:04,011 --> 00:59:06,147 -Hello? -WOMAN: Maya Welch. 811 00:59:06,247 --> 00:59:09,250 My name is Erika Papp. I work for Interpol. 812 00:59:09,350 --> 00:59:11,652 -Interpol? 813 00:59:11,752 --> 00:59:14,021 ERIKA: We know you're in Delhi. I saw you myself. 814 00:59:14,121 --> 00:59:17,526 And I need you to come to the US Embassy right away. 815 00:59:17,658 --> 00:59:20,061 You understand? 816 00:59:20,161 --> 00:59:21,896 -I can't do that. -You're in possession of 817 00:59:21,996 --> 00:59:23,964 stolen US government property. 818 00:59:24,065 --> 00:59:26,867 Classified material. This is serious. 819 00:59:26,967 --> 00:59:29,070 But bring us what you have, 820 00:59:29,170 --> 00:59:32,239 and I'll make sure you don't get into any trouble. 821 00:59:32,339 --> 00:59:35,743 Maybe you don't realize who your father's mixed up with. 822 00:59:35,843 --> 00:59:37,411 Who's he mixed up with? 823 00:59:37,512 --> 00:59:39,313 ERIKA: North Korea, for one. 824 00:59:39,413 --> 00:59:42,616 They're looking for him, and for you. 825 00:59:42,716 --> 00:59:45,086 Do you know where your father is right now? 826 00:59:45,186 --> 00:59:47,388 My father was kidnapped. 827 00:59:47,488 --> 00:59:52,393 ERIKA: Kidnapped? No. He left Egypt on a private plane. 828 00:59:52,493 --> 00:59:55,062 We were expecting him in India and planned to arrest him 829 00:59:55,162 --> 00:59:57,798 at the border, but he must have found that out. 830 00:59:57,898 --> 01:00:00,101 So instead, he sent you. 831 01:00:02,736 --> 01:00:05,339 You didn't know that, did you? 832 01:00:07,341 --> 01:00:09,210 I have to go. 833 01:00:09,310 --> 01:00:11,679 ERIKA: You can't leave India. You can't get to your father. 834 01:00:12,413 --> 01:00:13,914 Maya... 835 01:00:14,014 --> 01:00:15,850 dd 836 01:00:18,319 --> 01:00:20,988 [ Train whistle blows ] 837 01:00:21,088 --> 01:00:29,130 dd 838 01:00:29,230 --> 01:00:35,870 dd 839 01:00:35,970 --> 01:00:45,246 dd 840 01:00:45,346 --> 01:00:48,782 EMILY: You okay? 841 01:00:51,285 --> 01:00:53,154 EMILY: What is it? 842 01:00:53,254 --> 01:00:55,723 It's my dad. 843 01:00:55,823 --> 01:00:58,159 EMILY: Oh, no. Is he okay? 844 01:01:00,995 --> 01:01:02,229 Uh... 845 01:01:04,331 --> 01:01:08,736 I don't know. I just found out that he's been lying to me. 846 01:01:08,836 --> 01:01:11,138 EMILY: Families, right? 847 01:01:14,074 --> 01:01:17,546 I suppose the only thing you can do is talk to your father. 848 01:01:17,646 --> 01:01:20,649 Give him a chance to explain himself. 849 01:01:20,748 --> 01:01:21,916 Yeah. 850 01:01:23,851 --> 01:01:26,453 But I don't even know where he is. 851 01:01:26,555 --> 01:01:36,063 dd 852 01:01:36,163 --> 01:01:45,607 dd 853 01:01:45,706 --> 01:01:54,481 dd 854 01:01:54,583 --> 01:01:59,019 dd 855 01:01:59,119 --> 01:02:05,694 dd 856 01:02:05,793 --> 01:02:08,128 EMILY: Will you watch my stuff? 857 01:02:08,229 --> 01:02:16,437 dd 858 01:02:16,538 --> 01:02:19,206 [ Door closes ] 859 01:02:19,306 --> 01:02:29,149 dd 860 01:02:29,250 --> 01:02:39,093 dd 861 01:02:39,193 --> 01:02:48,703 dd 862 01:02:48,802 --> 01:02:54,542 dd 863 01:02:54,643 --> 01:02:57,211 [ Speaking native language ] 864 01:02:57,311 --> 01:03:03,350 dd 865 01:03:03,450 --> 01:03:11,726 dd 866 01:03:11,859 --> 01:03:20,301 dd 867 01:03:20,401 --> 01:03:22,671 -Careful! Excuse me. 868 01:03:22,771 --> 01:03:30,779 dd 869 01:03:30,878 --> 01:03:36,651 dd 870 01:03:36,751 --> 01:03:38,319 [ Grunts ] 871 01:03:38,653 --> 01:03:40,487 WOMAN: Ma'am, what are you doing? 872 01:03:40,588 --> 01:03:43,558 dd 873 01:03:43,658 --> 01:03:45,527 [ Siren wailing ] 874 01:03:45,627 --> 01:03:55,369 dd 875 01:03:55,469 --> 01:04:05,112 dd 876 01:04:05,212 --> 01:04:13,588 dd 877 01:04:13,688 --> 01:04:20,361 dd 878 01:04:20,461 --> 01:04:29,970 dd 879 01:04:30,070 --> 01:04:32,439 -That's eight. Okay. -Thank you, ma'am. 880 01:04:32,540 --> 01:04:36,511 dd 881 01:04:36,611 --> 01:04:38,379 [ Horn honks ] 882 01:04:50,491 --> 01:05:00,401 dd 883 01:05:00,501 --> 01:05:04,371 dd 884 01:05:04,471 --> 01:05:07,709 dd 885 01:05:07,809 --> 01:05:09,844 MAYA: Hi. 886 01:05:09,943 --> 01:05:19,153 dd 887 01:05:19,253 --> 01:05:26,460 dd 888 01:05:26,561 --> 01:05:35,068 dd 889 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 MAN: Is Seoul your final destination, Ms. Fergus? 890 01:05:37,639 --> 01:05:40,040 Yes, it is. 891 01:05:48,315 --> 01:05:49,617 Thanks. 892 01:05:49,717 --> 01:05:51,519 MAN: Go. 893 01:05:59,460 --> 01:06:03,997 WOMAN: Fortunas flight 393 with service to Incheon, South Korea. 894 01:06:11,840 --> 01:06:13,608 Mask down. 895 01:06:17,745 --> 01:06:20,648 dd 896 01:06:20,748 --> 01:06:22,917 MAYA: Hi. 897 01:06:23,016 --> 01:06:26,086 Uh, do you sell phones? 898 01:06:26,186 --> 01:06:29,156 Like a mobile phone? Do you sell them here? 899 01:06:29,256 --> 01:06:31,593 Yes. Please leave a card. 900 01:06:31,693 --> 01:06:40,702 dd 901 01:06:40,802 --> 01:06:49,911 dd 902 01:06:50,010 --> 01:06:59,521 dd 903 01:06:59,621 --> 01:07:01,355 dd 904 01:07:08,563 --> 01:07:10,364 [ Beeping ] 905 01:07:12,834 --> 01:07:15,537 [ Melody plays ] 906 01:07:39,727 --> 01:07:46,266 dd 907 01:07:46,366 --> 01:07:49,737 [ Elevator dings, door opens ] 908 01:07:49,837 --> 01:07:59,681 dd 909 01:07:59,781 --> 01:08:08,790 dd 910 01:08:08,890 --> 01:08:16,598 dd 911 01:08:16,698 --> 01:08:21,435 dd 912 01:08:21,536 --> 01:08:23,638 [ Speaking native language ] 913 01:08:23,738 --> 01:08:32,880 dd 914 01:08:32,981 --> 01:08:41,689 dd 915 01:08:41,789 --> 01:08:44,058 [ Melody plays ] 916 01:08:44,157 --> 01:08:52,066 dd 917 01:08:52,165 --> 01:08:53,333 dd 918 01:08:53,433 --> 01:08:55,770 [ Handle rattling ] 919 01:08:55,870 --> 01:09:04,979 dd 920 01:09:05,079 --> 01:09:14,388 dd 921 01:09:14,488 --> 01:09:20,460 dd 922 01:09:20,561 --> 01:09:30,404 dd 923 01:09:30,505 --> 01:09:39,914 dd 924 01:09:40,014 --> 01:09:49,090 dd 925 01:09:49,189 --> 01:09:58,566 dd 926 01:09:58,666 --> 01:10:08,475 dd 927 01:10:08,576 --> 01:10:17,484 dd 928 01:10:17,585 --> 01:10:27,128 dd 929 01:10:27,227 --> 01:10:37,071 dd 930 01:10:37,171 --> 01:10:44,145 dd 931 01:10:44,244 --> 01:10:46,480 dd 932 01:10:46,581 --> 01:10:47,949 Hey, hey. 933 01:10:48,182 --> 01:10:50,317 -Hi, Daddy. -Hi. How are you? 934 01:10:50,417 --> 01:10:54,655 Hey. Hello, honey girl. How are you? 935 01:10:54,756 --> 01:10:56,224 You good? -Good. 936 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 Did you get me something nice? 937 01:10:58,025 --> 01:10:59,694 -Yeah! -What did you get me? 938 01:10:59,794 --> 01:11:01,896 Did you get me some toys? -We got your favorite stuff. 939 01:11:01,996 --> 01:11:04,031 -Wow. Let's see. 940 01:11:09,503 --> 01:11:12,707 [ Speaking native language ] Do you have a reservation? 941 01:11:12,807 --> 01:11:14,041 No. 942 01:11:14,142 --> 01:11:23,518 dd 943 01:11:23,618 --> 01:11:33,027 dd 944 01:11:33,127 --> 01:11:42,270 dd 945 01:11:42,369 --> 01:11:46,040 dd 946 01:11:56,117 --> 01:11:58,886 [ Line ringing ] 947 01:11:58,986 --> 01:12:01,722 -MAN: Who is this? -I need to talk to my father. 948 01:12:01,823 --> 01:12:04,559 MAN: You didn't show up in Mumbai. Where are you? 949 01:12:04,659 --> 01:12:08,996 Put him on the phone, or I'm going to the US Embassy. 950 01:12:09,096 --> 01:12:11,799 Interpol already contacted me. 951 01:12:11,899 --> 01:12:14,035 MAN: You still have the hard drive? 952 01:12:14,135 --> 01:12:16,204 Put my father on. 953 01:12:16,304 --> 01:12:18,072 MAN: He's not here. 954 01:12:18,172 --> 01:12:20,308 Well, find him. 955 01:12:20,407 --> 01:12:22,643 Now, or I'm gone. 956 01:12:25,478 --> 01:12:27,181 Are you there? 957 01:12:27,281 --> 01:12:28,481 MAN: Hold. 958 01:12:34,255 --> 01:12:35,623 [ Beep ] 959 01:12:40,928 --> 01:12:43,130 [ Phone beeping ] 960 01:12:58,346 --> 01:13:01,015 Maya, you okay? You safe? 961 01:13:01,115 --> 01:13:02,783 MAYA: I'm fine. 962 01:13:02,884 --> 01:13:05,253 I was so worried when they said you didn't show up. 963 01:13:05,353 --> 01:13:07,588 Thank God you're all right. I'm so sorry. 964 01:13:07,688 --> 01:13:09,290 This was too much to ask of you. 965 01:13:09,389 --> 01:13:11,659 MAYA: Yeah. 966 01:13:11,759 --> 01:13:14,862 Do you have it? What they want? 967 01:13:14,962 --> 01:13:17,430 MAYA: I do. I'm ready to make a trade. 968 01:13:17,531 --> 01:13:20,400 Good. Good, good, good, good. 969 01:13:20,500 --> 01:13:24,071 MAYA: That's why I came to Seoul, to give it to you. 970 01:13:27,208 --> 01:13:29,277 To Seoul? 971 01:13:29,377 --> 01:13:30,878 MAYA: Yeah. 972 01:13:34,181 --> 01:13:35,816 Dad? 973 01:13:37,985 --> 01:13:39,620 I knew you were smart. 974 01:13:39,720 --> 01:13:42,390 MAYA: No. No, I'm stupid. 975 01:13:42,489 --> 01:13:44,558 Very stupid. 976 01:13:44,659 --> 01:13:46,193 Where are you exactly? 977 01:13:46,294 --> 01:13:48,428 MAYA: Aren't you going to say it? 978 01:13:48,529 --> 01:13:49,931 You weren't kidnapped. 979 01:13:50,031 --> 01:13:52,133 It was the only way. I couldn't go to India. 980 01:13:52,233 --> 01:13:54,434 Then the police showed up. I had to get out of there. 981 01:13:54,535 --> 01:13:57,071 MAYA: Why didn't you just tell me? 982 01:13:57,638 --> 01:13:59,507 I couldn't take the chance you'd say no, 983 01:13:59,607 --> 01:14:01,208 so I did what I had to do. 984 01:14:01,309 --> 01:14:03,476 Otherwise, I was a dead man. 985 01:14:03,577 --> 01:14:05,680 I'm sorry. You're the only one I could trust. 986 01:14:05,780 --> 01:14:08,582 MAYA: Trust? Don't you mean manipulate? 987 01:14:08,683 --> 01:14:12,586 -I mean the only one strong enough, smart enough, 988 01:14:12,687 --> 01:14:13,921 fearless enough to... 989 01:14:14,021 --> 01:14:17,258 [ Siren wailing ] 990 01:14:17,358 --> 01:14:19,327 ...to get the job done. 991 01:14:19,427 --> 01:14:22,430 [ Siren wailing ] 992 01:14:22,530 --> 01:14:24,598 MAYA: What's on the hard drive, Dad? 993 01:14:24,699 --> 01:14:26,567 Are you working for Interpol now? 994 01:14:26,667 --> 01:14:27,902 MAYA: Fuck you. 995 01:14:28,002 --> 01:14:31,038 Maya, don't move. 996 01:14:31,138 --> 01:14:34,041 Don't move. You think I wanted to put you through all this? 997 01:14:34,141 --> 01:14:36,010 I had no choice. 998 01:14:36,110 --> 01:14:38,245 I was hired to do a job, and now I have to deliver. 999 01:14:38,346 --> 01:14:39,847 MAYA: Who are they? 1000 01:14:39,947 --> 01:14:41,816 It doesn't matter. Just give it to me, okay? 1001 01:14:41,916 --> 01:14:44,018 I'm running out of time here. 1002 01:14:44,118 --> 01:14:45,286 Maya? 1003 01:14:45,386 --> 01:14:47,088 -[ Phone beeps ] -Ma-- 1004 01:14:48,222 --> 01:14:57,932 dd 1005 01:14:58,032 --> 01:15:02,303 dd 1006 01:15:02,403 --> 01:15:06,007 dd 1007 01:15:06,107 --> 01:15:08,676 Hey. How are you? 1008 01:15:08,776 --> 01:15:10,277 -Good. -You good? 1009 01:15:10,378 --> 01:15:12,947 -Are you okay? -I'm good. I'm good. 1010 01:15:15,116 --> 01:15:16,817 [ Laughter, chatter ] 1011 01:15:16,917 --> 01:15:25,226 dd 1012 01:15:25,326 --> 01:15:33,300 dd 1013 01:15:33,401 --> 01:15:43,110 dd 1014 01:15:43,210 --> 01:15:53,054 dd 1015 01:15:53,154 --> 01:16:03,030 dd 1016 01:16:03,130 --> 01:16:12,339 dd 1017 01:16:12,440 --> 01:16:21,949 dd 1018 01:16:22,049 --> 01:16:30,124 dd 1019 01:16:30,224 --> 01:16:39,800 dd 1020 01:16:39,900 --> 01:16:48,809 dd 1021 01:16:48,909 --> 01:16:58,119 dd 1022 01:16:58,219 --> 01:17:08,028 dd 1023 01:17:08,129 --> 01:17:14,668 dd 1024 01:17:14,768 --> 01:17:17,171 [ Bells chiming ] 1025 01:17:20,509 --> 01:17:23,310 [ Men chanting ] 1026 01:17:30,351 --> 01:17:33,754 [ Chanting continues ] 1027 01:17:33,854 --> 01:17:36,090 [ Drum tapping ] 1028 01:17:39,628 --> 01:17:41,128 MAYA: This too. 1029 01:17:41,228 --> 01:17:42,363 MAN: Okay. 1030 01:17:42,463 --> 01:17:45,099 dd 1031 01:17:45,199 --> 01:17:46,934 MAYA: Thanks. 1032 01:17:47,034 --> 01:17:51,672 dd 1033 01:17:51,772 --> 01:17:54,675 [ Cellphone rings ] 1034 01:17:56,443 --> 01:17:58,913 -Hello? -SAM: Maya. 1035 01:17:59,013 --> 01:18:02,551 I know I fucked up, really. 1036 01:18:02,651 --> 01:18:04,351 But I need this. 1037 01:18:06,220 --> 01:18:08,022 How's your family? 1038 01:18:08,122 --> 01:18:10,457 SAM: Look, I'm not perfect. 1039 01:18:10,559 --> 01:18:13,494 I've lied a lot. 1040 01:18:13,595 --> 01:18:15,796 But this, Maya, is the truth. 1041 01:18:15,896 --> 01:18:19,300 If I don't get that drive, I am a dead man. 1042 01:18:24,171 --> 01:18:27,741 This is big, Maya. Bigger than I ever planned. 1043 01:18:28,677 --> 01:18:30,878 My fee, it's enough for both of us. 1044 01:18:30,978 --> 01:18:32,681 You can retire on it. 1045 01:18:32,780 --> 01:18:35,182 Never work again, starting tomorrow. 1046 01:18:36,518 --> 01:18:38,886 I know you didn't inherit anything from your mother, 1047 01:18:38,986 --> 01:18:40,522 so at least take this. 1048 01:18:40,622 --> 01:18:42,856 It's what you're entitled to. 1049 01:18:45,793 --> 01:18:49,330 Everything I've never given you, but now I can. 1050 01:18:49,430 --> 01:18:58,439 dd 1051 01:18:58,540 --> 01:19:08,015 dd 1052 01:19:08,115 --> 01:19:09,216 Maya? 1053 01:19:11,720 --> 01:19:13,153 I know you hate me, 1054 01:19:13,254 --> 01:19:15,289 but you don't hate me enough to kill me. 1055 01:19:24,699 --> 01:19:27,001 Maya? 1056 01:19:27,702 --> 01:19:29,837 Okay, Dad. 1057 01:19:29,937 --> 01:19:32,373 Hangang Bridge, one hour. 1058 01:19:32,473 --> 01:19:42,082 dd 1059 01:19:42,182 --> 01:19:51,325 dd 1060 01:19:51,425 --> 01:20:01,068 dd 1061 01:20:01,168 --> 01:20:10,612 dd 1062 01:20:10,712 --> 01:20:15,849 dd 1063 01:20:15,949 --> 01:20:18,385 SAM: Maya? 1064 01:20:24,825 --> 01:20:29,430 I'm so incredibly sorry. 1065 01:20:31,465 --> 01:20:33,267 But I'm grateful, too. 1066 01:20:33,367 --> 01:20:35,302 You really didn't have to come through with this, but you did. 1067 01:20:35,402 --> 01:20:37,071 So thank you. 1068 01:20:37,171 --> 01:20:38,839 I know you can never forgive me, and you shouldn't, 1069 01:20:38,939 --> 01:20:41,241 but at least take the money. 1070 01:20:41,342 --> 01:20:42,943 I know it's not going to make up for what I've done, 1071 01:20:43,043 --> 01:20:46,447 but it'll ease the pain. -You know, this bridge 1072 01:20:46,548 --> 01:20:48,282 during the Korean War, 1073 01:20:48,382 --> 01:20:53,020 when the North was invading and the South was retreating, 1074 01:20:53,120 --> 01:20:55,923 this was the only way to cross the river. 1075 01:20:57,692 --> 01:21:01,629 So they wired it with explosives to keep the North back. 1076 01:21:03,397 --> 01:21:06,166 Only problem was, 1077 01:21:06,266 --> 01:21:09,403 they didn't warn the South Korean refugees fleeing. 1078 01:21:09,503 --> 01:21:15,409 So when the bridge exploded, over 1,000 people were killed. 1079 01:21:15,510 --> 01:21:20,582 And that's horrible, but it was a war, you know? 1080 01:21:20,682 --> 01:21:22,449 Maybe it saved a lot more lives. 1081 01:21:22,550 --> 01:21:26,987 Maybe it was worth it, for the greater good. 1082 01:21:27,087 --> 01:21:31,291 Is that what you're working for? The greater good? 1083 01:21:31,392 --> 01:21:34,027 SAM: I'm working for the good of my family. 1084 01:21:34,128 --> 01:21:36,930 I want to make sure we win, that you win. 1085 01:21:37,030 --> 01:21:40,167 That I win? Right. 1086 01:21:40,267 --> 01:21:43,337 I can't do this twice, Maya. I can't live my life again 1087 01:21:43,437 --> 01:21:46,240 and see if different decisions would change this moment. 1088 01:21:46,340 --> 01:21:48,375 We're stuck with what we've done, 1089 01:21:48,475 --> 01:21:50,712 and guilt is as useless as those prayers 1090 01:21:50,812 --> 01:21:52,647 your mom used to say to her Buddha. 1091 01:21:52,747 --> 01:21:54,682 It changes nothing. 1092 01:21:56,150 --> 01:21:58,118 And she was no saint. 1093 01:21:58,218 --> 01:21:59,987 Everything Laura did was for praise. 1094 01:22:00,087 --> 01:22:02,089 Her generosity, 1095 01:22:02,189 --> 01:22:04,191 just a way of getting what she wanted from the world. 1096 01:22:04,291 --> 01:22:06,393 Everyone acts in their own self-interest. 1097 01:22:06,493 --> 01:22:09,396 Even her. Even you. 1098 01:22:15,502 --> 01:22:17,471 So do you have it? 1099 01:22:35,890 --> 01:22:39,193 Hey, come on. Maya, please. Maya. 1100 01:22:41,596 --> 01:22:43,497 -Do you really think I got on that plane with you 1101 01:22:43,598 --> 01:22:45,466 because of money? 1102 01:22:48,001 --> 01:22:51,338 We both know I came because of you, Dad. 1103 01:22:51,438 --> 01:22:53,340 I wanted you. 1104 01:22:55,844 --> 01:22:59,848 And I was hoping that maybe... 1105 01:22:59,948 --> 01:23:01,749 you came to see me. 1106 01:23:01,850 --> 01:23:05,185 I am here for you. Absolutely, I am. 1107 01:23:05,285 --> 01:23:07,555 MAYA: Oh, but this... 1108 01:23:07,655 --> 01:23:09,691 this is why you came to Mom's funeral, isn't it? 1109 01:23:09,791 --> 01:23:12,527 SAM: No. No. 1110 01:23:12,627 --> 01:23:14,863 Lie to me again. Go ahead. 1111 01:23:14,963 --> 01:23:17,397 SAM: Okay, yes, yes. 1112 01:23:17,498 --> 01:23:20,635 I needed your help, but then when I saw you, 1113 01:23:20,735 --> 01:23:22,570 the woman you are now, 1114 01:23:22,670 --> 01:23:25,540 you've become an amazing person, an original. 1115 01:23:25,640 --> 01:23:28,610 That's when it stopped being about that damn drive. 1116 01:23:28,710 --> 01:23:31,378 I love you, Maya. 1117 01:23:31,913 --> 01:23:34,081 I didn't want this to happen. 1118 01:23:36,149 --> 01:23:38,051 You really are my special one. 1119 01:23:41,421 --> 01:23:43,457 And you love me no matter what? 1120 01:23:43,558 --> 01:23:45,125 SAM: Of course. 1121 01:23:46,528 --> 01:23:48,161 Okay. 1122 01:23:48,930 --> 01:23:50,665 Good. 1123 01:23:57,137 --> 01:23:58,372 [ Maya groans ] 1124 01:24:00,675 --> 01:24:02,010 Fuck. 1125 01:24:02,109 --> 01:24:04,746 -You stupid cunt. -[ Maya groans ] 1126 01:24:07,180 --> 01:24:09,684 [ Laughs ] Your special one, huh? 1127 01:24:09,784 --> 01:24:11,920 [ Man speaking native language ] 1128 01:24:12,020 --> 01:24:13,821 SAM: Fuck you. 1129 01:24:16,958 --> 01:24:21,696 Are you okay? Should I call someone? 1130 01:24:21,796 --> 01:24:24,632 No. I'm fine. 1131 01:24:24,732 --> 01:24:29,671 -MAN: Should I call the cops? -No cops. No cops. 1132 01:24:31,973 --> 01:24:34,074 Fuck. 1133 01:24:48,590 --> 01:24:57,732 dd 1134 01:24:57,832 --> 01:25:06,908 dd 1135 01:25:07,008 --> 01:25:16,651 dd 1136 01:25:16,751 --> 01:25:25,860 dd 1137 01:25:25,960 --> 01:25:35,703 dd 1138 01:25:35,803 --> 01:25:37,905 dd 1139 01:25:42,577 --> 01:25:44,444 MAN: Mask. 1140 01:25:46,881 --> 01:25:51,151 I'm at an airport in Seoul about to board a flight. 1141 01:25:51,251 --> 01:25:52,854 JESS: You're in South Korea? 1142 01:25:52,954 --> 01:25:56,223 Yeah. Seoul. He lives here. 1143 01:25:56,323 --> 01:25:58,026 JESS: But what happened? 1144 01:25:58,126 --> 01:25:59,994 Nothing. 1145 01:26:00,094 --> 01:26:02,229 It was all a misunderstanding. 1146 01:26:05,465 --> 01:26:14,609 dd 1147 01:26:14,709 --> 01:26:23,818 dd 1148 01:26:23,918 --> 01:26:33,127 dd 1149 01:26:33,226 --> 01:26:38,465 dd 1150 01:26:38,566 --> 01:26:41,002 WOMAN: US Customs and Border Protection welcomes you 1151 01:26:41,102 --> 01:26:42,770 to the United States of America. 1152 01:26:42,870 --> 01:26:45,873 On your person, please have all travel documents 1153 01:26:45,973 --> 01:26:47,508 out and with you. 1154 01:26:47,608 --> 01:26:50,978 And remember, if you see something, say something. 1155 01:26:51,079 --> 01:27:00,722 dd 1156 01:27:00,822 --> 01:27:03,791 dd 1157 01:27:03,891 --> 01:27:05,893 MAN: Next in line. 1158 01:27:05,993 --> 01:27:11,431 dd 1159 01:27:11,532 --> 01:27:13,868 -Hey. -WOMAN: Welcome home. 1160 01:27:25,378 --> 01:27:27,715 [ Typing ] 1161 01:27:48,268 --> 01:27:51,139 OFFICER: Maya Welch? 1162 01:27:51,239 --> 01:27:52,940 MAYA: Yeah. 1163 01:27:53,040 --> 01:27:55,342 We're gonna need you to come with us. This way, please. 1164 01:27:56,244 --> 01:27:58,212 WOMAN: Turn around. 1165 01:27:58,546 --> 01:28:00,748 Anything in your pockets? 1166 01:28:11,759 --> 01:28:13,828 Spread your legs. 1167 01:28:17,231 --> 01:28:19,066 You can have a seat over here. 1168 01:28:19,167 --> 01:28:21,002 Can you just... 1169 01:28:36,918 --> 01:28:38,753 [ Door opens ] 1170 01:28:44,357 --> 01:28:46,794 You're on, ma'am. 1171 01:28:50,397 --> 01:28:53,100 -Hello, Maya. -What's your name again? 1172 01:28:53,201 --> 01:28:54,869 It's ma'am. 1173 01:28:54,969 --> 01:28:57,605 How did you manage to get to South Korea? 1174 01:28:59,507 --> 01:29:01,175 The chatter around here is that you dumped the drive 1175 01:29:01,275 --> 01:29:03,811 in the Han River. 1176 01:29:03,911 --> 01:29:06,413 Is that true? 1177 01:29:06,514 --> 01:29:09,283 Yeah, I was pretty pissed off at my dad. 1178 01:29:09,382 --> 01:29:11,552 ERIKA: I suppose I should thank you 1179 01:29:11,652 --> 01:29:14,121 for making sure it didn't end up somewhere else, but I won't. 1180 01:29:14,222 --> 01:29:16,290 Well, you're welcome anyway. 1181 01:29:16,389 --> 01:29:19,660 -ERIKA: Where's Sam? -Don't care. 1182 01:29:19,760 --> 01:29:23,197 ERIKA: Well, do you care that what you did is a crime? 1183 01:29:23,297 --> 01:29:27,367 That drive had military secrets on it, but also money. 1184 01:29:27,467 --> 01:29:30,204 Millions of dollars in digital currency. 1185 01:29:30,304 --> 01:29:33,140 Apparently with the password written right on the drive. 1186 01:29:34,575 --> 01:29:37,612 You should have brought it to us, Maya. 1187 01:29:37,712 --> 01:29:40,781 But you're a fool, just like your father. 1188 01:29:40,882 --> 01:29:50,324 dd 1189 01:29:50,423 --> 01:29:59,634 dd 1190 01:29:59,734 --> 01:30:08,809 dd 1191 01:30:08,910 --> 01:30:18,819 dd 1192 01:30:18,920 --> 01:30:28,396 dd 1193 01:30:28,529 --> 01:30:36,370 dd 1194 01:30:36,469 --> 01:30:38,072 dd 1195 01:30:38,172 --> 01:30:40,107 [ Sighs ] 1196 01:31:02,029 --> 01:31:04,464 [ Sobs ] 1197 01:31:22,383 --> 01:31:24,484 [ Doorbell buzzes ] 1198 01:31:26,087 --> 01:31:27,555 [ Clears throat ] 1199 01:31:28,956 --> 01:31:30,825 -Hey. -Hi. 1200 01:31:31,826 --> 01:31:33,694 Your name is on it, but it was sent to me. 1201 01:31:35,930 --> 01:31:37,698 From Dad? 1202 01:31:37,798 --> 01:31:40,001 Something I picked up for myself. 1203 01:31:40,101 --> 01:31:41,869 -Jewelry? -Wow. 1204 01:31:41,969 --> 01:31:43,270 It's like you don't even know me. 1205 01:31:43,371 --> 01:31:45,973 -JESS: What is it? -Nothing. 1206 01:31:46,073 --> 01:31:48,909 JESS: Why'd you send it to me? That's weird. 1207 01:31:49,010 --> 01:31:51,612 I didn't know if I'd be back in time to get it. 1208 01:31:51,712 --> 01:31:53,447 You want coffee? 1209 01:31:53,547 --> 01:31:55,349 You're not gonna open it? 1210 01:31:55,449 --> 01:31:57,918 MAYA: No. When's the broker get here? 1211 01:31:58,019 --> 01:31:59,453 Soon. 1212 01:31:59,553 --> 01:32:01,255 Is he almost done? 1213 01:32:08,462 --> 01:32:10,765 MAYA: How much longer do you think? 1214 01:32:10,865 --> 01:32:12,833 I don't know. About 15 minutes. 1215 01:32:12,933 --> 01:32:14,702 Okay, cool. 1216 01:32:32,153 --> 01:32:35,923 What are you doing? 1217 01:32:42,163 --> 01:32:44,298 What the hell is this? 1218 01:32:47,735 --> 01:32:49,870 My inheritance. 1219 01:32:52,073 --> 01:33:01,882 dd 1220 01:33:01,982 --> 01:33:10,191 dd 1221 01:33:10,291 --> 01:33:12,493 [ Typing ] 1222 01:33:12,593 --> 01:33:21,936 dd 1223 01:33:22,036 --> 01:33:31,479 dd 1224 01:33:31,580 --> 01:33:41,021 dd 1225 01:33:41,122 --> 01:33:50,865 dd 1226 01:33:50,965 --> 01:33:53,334 [ Sighs ] 1227 01:33:53,434 --> 01:34:02,443 dd 1228 01:34:02,544 --> 01:34:12,453 dd 1229 01:34:12,554 --> 01:34:22,463 dd 1230 01:34:22,564 --> 01:34:32,439 dd 1231 01:34:32,541 --> 01:34:41,650 dd 1232 01:34:41,749 --> 01:34:51,292 dd 1233 01:34:51,392 --> 01:35:01,135 dd 1234 01:35:01,235 --> 01:35:03,737 dd 1235 01:35:03,837 --> 01:35:07,374 d I don't like anything d 1236 01:35:08,643 --> 01:35:12,913 d But I love everyone some days d 1237 01:35:13,914 --> 01:35:17,519 d Sometimes when the goin' gets rough d 1238 01:35:17,619 --> 01:35:20,387 d I cry some days d 1239 01:35:23,991 --> 01:35:28,362 d And on Sunday, I pray to a God d 1240 01:35:29,163 --> 01:35:33,167 d Don't know whom, but he gives me love d 1241 01:35:33,968 --> 01:35:36,170 d Some days d 1242 01:35:38,973 --> 01:35:41,408 d Some days d 1243 01:35:43,645 --> 01:35:51,385 d I feel grateful for this day and every day after d 1244 01:35:54,188 --> 01:35:58,259 d I can't get out of bed d 1245 01:35:59,260 --> 01:36:02,997 d Won't acknowledge what's in my head d 1246 01:36:03,764 --> 01:36:06,534 d Some days d 1247 01:36:09,003 --> 01:36:11,405 d Some days d 1248 01:36:14,174 --> 01:36:18,445 d And when the sun is out d 1249 01:36:19,547 --> 01:36:23,417 d And good people are about d 1250 01:36:24,418 --> 01:36:27,955 d It restores my faith d 1251 01:36:29,256 --> 01:36:31,425 d Some days d 1252 01:36:33,961 --> 01:36:36,797 d Some days d 1253 01:36:38,533 --> 01:36:41,068 d Yeah, some days d 1254 01:36:41,168 --> 01:36:50,244 dd 1255 01:36:50,344 --> 01:36:57,384 dd 1256 01:36:57,484 --> 01:36:58,520 dd 1257 01:37:05,359 --> 01:37:15,235 dd 1258 01:37:15,336 --> 01:37:24,746 dd 1259 01:37:24,845 --> 01:37:34,388 dd 1260 01:37:34,488 --> 01:37:43,430 dd 1261 01:37:43,531 --> 01:37:53,207 dd 1262 01:37:53,307 --> 01:38:02,584 dd 1263 01:38:02,684 --> 01:38:11,693 dd 1264 01:38:11,793 --> 01:38:21,536 dd 1265 01:38:21,636 --> 01:38:30,612 dd 1266 01:38:30,712 --> 01:38:39,654 dd 1267 01:38:39,754 --> 01:38:48,863 dd 1268 01:38:48,996 --> 01:38:58,272 dd 1269 01:38:58,372 --> 01:39:02,577 dd 1270 01:39:05,577 --> 01:39:09,577 Preuzeto sa www.titlovi.com 79657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.