Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
Os checos aprenderam esta manhã
eles serão realocados em breve.
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,720
Eu mantive minha palavra e não contei a ninguém
que você está aqui.
3
00:00:15,560 --> 00:00:17,880
Eu não posso voltar.
4
00:00:17,920 --> 00:00:21,920
É meu. O livro - sim. O
conteúdo - definitivamente não.
5
00:00:21,960 --> 00:00:24,920
Você salvou nove homens.
Você é um herói, filho.
6
00:00:24,960 --> 00:00:26,240
Não não.
7
00:00:26,280 --> 00:00:30,160
Achei que convidar você aqui poderia ser
a melhor maneira de pedir você em casamento.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,280
Eu vou!
9
00:00:32,320 --> 00:00:35,600
Estamos fechando sua fábrica,
com efeito imediato.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
(canto dos pássaros)
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,640
Vasculhe as dependências.
Sim senhor.
12
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
Mãe?
13
00:00:58,760 --> 00:01:01,040
Temos permissão para pesquisar seu
propriedade.
14
00:01:01,080 --> 00:01:02,800
Para que?
Seremos rápidos.
15
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
nunca disse
16
00:01:05,280 --> 00:01:07,960
para mim
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,360
18
00:01:09,400 --> 00:01:12,240
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,640
20
00:01:13,680 --> 00:01:15,240
21
00:01:15,280 --> 00:01:18,160
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,480
23
00:01:19,520 --> 00:01:21,920
24
00:01:21,960 --> 00:01:24,640
saber
25
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
26
00:01:26,760 --> 00:01:28,280
27
00:01:28,320 --> 00:01:29,600
28
00:01:29,640 --> 00:01:31,240
29
00:01:31,720 --> 00:01:33,920
30
00:01:37,720 --> 00:01:40,920
31
00:01:44,200 --> 00:01:47,200
32
00:01:49,960 --> 00:01:52,280
33
00:01:52,320 --> 00:01:54,200
34
00:01:54,800 --> 00:01:57,160
35
00:02:18,200 --> 00:02:20,200
Claro que eu estava nervoso para começar
00:02:43,400
Ah, está certo? Você tem que ser
preparado para qualquer eventualidade,
42
00:02:43,440 --> 00:02:47,000
porque, como meu instrutor diz tudo
A Hora,
43
00:02:47,040 --> 00:02:50,720
"Seu primeiro turno pode ser o seu
pior mudança."
44
00:02:51,960 --> 00:02:55,960
00:04:05,040
Se não for meu...
61
00:04:07,480 --> 00:04:09,880
..quem mais?
62
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
Você teve sorte de me pegar.
63
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
Eu estava prestes a sair...
64
00:04:27,160 --> 00:04:28,640
..para conhecer sua noiva.
65
00:04:28,680 --> 00:04:31,960
Para aconselhá-la a mudar de ideia
antes que seja tarde?
66
00:04:32,880 --> 00:04:37,720
A reunião do "comitê de casamento" para
finalizar as responsabilidades do
recepção.
67
00:04:40,520 --> 00:04:43,600
Olha, eu não queria... sobrecarregar
Teresa com isso
68
00:04:43,640 --> 00:04:46,040
00:05:03,680
A coisa que eu não consigo abalar
é...
75
00:05:04,800 --> 00:05:08,080
..sentindo que falhei em meu
dever de cuidar.
76
00:05:08,120 --> 00:05:10,600
Porque você pensaria isso?
77
00:05:10,640 --> 00:05:13,280
Eu claramente não consegui ver o quanto
pressão que ele estava sofrendo.
78
00:05:13,320 --> 00:05:17,040
Deve ser difícil perceber quando
todo mundo está se esforçando para trabalhar
em mão.
79
00:05:17,080 --> 00:05:21,280
00:05:49,360
Sabia que estava certo.
Sobre o que?
87
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
Vindo ver você.
88
00:05:53,600 --> 00:05:55,200
Eu deveria estar indo.
89
00:05:56,160 --> 00:05:58,160
Eu... eu vou sair.
90
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
(A porta da frente abre)
91
00:06:10,640 --> 00:06:11,960
(Porta fecha)
92
00:06:32,920 --> 00:06:35,640
(Risada)
Certo. Certo. Certo.
93
00:06:35,680 --> 00:06:37,800
Olhando a lista...
94
00:06:37,840 --> 00:06:40,600
Tudo está coberto, exceto
decorando o salão.
95
00:06:40,640 --> 00:06:44,360
00:07:02,640
Cinco açougueiros de cada lado...
103
00:07:02,680 --> 00:07:03,800
(Risada)
104
00:07:03,840 --> 00:07:06,600
..com os braços para cima, segurando
cutelos reluzentes.
105
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
Você deveria tê-los visto.
106
00:07:08,280 --> 00:07:10,760
O que havia em Bryn que fez você
certeza de que ele era o único?
107
00:07:10,800 --> 00:07:14,600
00:07:54,600
..que ele seria o único homem para mim.
117
00:07:54,640 --> 00:07:56,600
OUTROS: Ah.
118
00:07:59,160 --> 00:08:03,880
Você é muito bom em postar
cartas. Pequeno carteiro no
fazendo, não é?
119
00:08:03,920 --> 00:08:05,400
Sra. Cameron.
120
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Para a Sra. Cameron.
121
00:08:13,400 --> 00:08:15,360
E quem poderia ser esse jovem?
122
00:08:15,400 --> 00:08:18,840
00:08:35,320
Ela o acolheu, mas parece
todos os outros cuidam dele.
129
00:08:36,360 --> 00:08:39,800
Principalmente Clara. Sem dúvida, Senhora Deputada Barden
está ocupado na fábrica.
130
00:08:39,840 --> 00:08:44,400
Por mais agradável que seja andar com
Senhor Wilson, jovem,
131
00:08:44,440 --> 00:08:49,080
lidar com o Royal Mail realmente deveria
será realizado pelos Correios
funcionários.
132
00:08:49,120 --> 00:08:52,160
00:09:21,160
Eu lembro que havia um adorável em
Festival da Colheita do ano passado.
143
00:09:21,200 --> 00:09:23,360
Oh. (risos)
Isso era seu?
144
00:09:23,400 --> 00:09:26,080
Foi a melhor coisa que já fiz
sob a bandeira do WI.
145
00:09:26,120 --> 00:09:29,000
Levei três anos, veja bem.
É lindo. Qualquer chance?
146
00:09:29,040 --> 00:09:32,760
Claro. Eu ficaria honrado. 00:10:24,640
Tantos dias sombrios.
154
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
E quando o livro decolar...
155
00:10:28,680 --> 00:10:31,000
poderemos comprar uma casa maior.
156
00:10:31,040 --> 00:10:33,600
Jante fora regularmente. Compre um carro.
157
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
Eu não quero nenhuma dessas coisas.
158
00:10:36,160 --> 00:10:39,240
O status que vem de ser o
esposa de um autor de best-sellers.
159
00:10:39,280 --> 00:10:42,080
Eu não quero isso.
00:11:10,680
Eu não me importo.
Eu disse que não há necessidade de sair.
167
00:11:12,240 --> 00:11:14,480
Então não há necessidade de sair.
168
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Receio que esteja fora do meu alcance.
169
00:11:48,040 --> 00:11:49,960
O que você quer dizer com "fora de suas mãos"?
170
00:11:50,840 --> 00:11:54,560
Você me garantiu, seja qual for o Lyons
fez, a fábrica não seria
prejudicado.
171
00:11:54,600 --> 00:11:58,080
Presumimos que eles simplesmente canalizariam
lucros sujos de outras empresas
172
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
através dos livros da fábrica.
173
00:11:59,880 --> 00:12:03,160
Não tínhamos ideia de que eles tentariam
algo tão desprezível como isso.
174
00:12:03,200 --> 00:12:05,720
Eu traí a confiança e a lealdade de
um amigo muito querido.
175
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
Você decidiu que queria servir o seu
país.
176
00:12:08,000 --> 00:12:10,640
Não às custas de tudo
outro!
177
00:12:14,320 --> 00:12:16,480
O que vai acontecer com
fábrica?
178
00:12:17,400 --> 00:12:20,480
Seu destino está nas mãos do Ar
Inspetores do Ministério.
179
00:12:20,520 --> 00:12:22,720
Nem eu, nem Frances Barden,
180
00:12:22,760 --> 00:12:25,320
sabia alguma coisa sobre o abaixo do padrão
seda.
181
00:12:26,120 --> 00:12:29,120
Ela acredita que pode acabar em
prisão por causa disso.
182
00:12:30,600 --> 00:12:32,240
Ela poderia?
183
00:12:32,280 --> 00:12:35,440
Vivemos numa época implacável, Senhora Deputada
Scotlock. Ah...
184
00:12:43,640 --> 00:12:45,840
Sara.
00:13:47,160
E... eu gostaria muito de passar um pouco
tempo com minha esposa.
200
00:13:47,200 --> 00:13:50,680
Bem, eu... entendo, é claro.
201
00:13:50,720 --> 00:13:53,720
O tempo juntos é muito importante em um
casamento jovem.
202
00:13:54,320 --> 00:13:56,880
E Noah quase certamente amará
Blackpool.
203
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
Bem, não, Sra. Barden. A coisa é...
204
00:13:58,960 --> 00:14:02,480
Uma folga para Claire significa uma folga,
Sra.
205
00:14:02,520 --> 00:14:04,280
00:14:55,600
Ele daria ao menino tempo para descansar,
volte a si,
220
00:14:55,640 --> 00:14:58,080
e depois se entregar.
221
00:15:19,000 --> 00:15:21,280
00:15:35,280
Isso levará a maior parte da tarde.
227
00:15:36,440 --> 00:15:38,200
Eu realmente aprecio isso.
228
00:15:39,040 --> 00:15:40,720
Tudo bem.
229
00:15:56,600 --> 00:15:59,320
Até mais.
Até mais.
230
00:16:03,720 --> 00:16:05,360
(Porta fecha)
231
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
Milímetros.
232
00:17:43,120 --> 00:17:45,200
(Moedas chocalhando)
233
00:18:04,960 --> 00:18:08,360
“Grande Paxford. Número, por favor.
Sim, estação Tabley Wood RAF.
234
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
Obrigado.
235
00:18:12,160 --> 00:18:14,040
(Moeda cai no slot)
Olá?
236
00:18:14,080 --> 00:18:15,560
00:18:45,000
E agora estou prestes a estragar o clima.
244
00:18:45,040 --> 00:18:46,840
Você não poderia.
245
00:18:47,600 --> 00:18:50,640
Estou programado para entregar alguns
aviões nos próximos dias.
246
00:18:50,680 --> 00:18:53,840
Parece improvável que eu consiga
00:19:15,920
Cílio. Posso?
255
00:19:24,040 --> 00:19:27,160
Perfeito mais uma vez.
Dificilmente.
256
00:19:28,160 --> 00:19:30,280
Eu entendo por que você está se casando
Usuario.
257
00:19:30,320 --> 00:19:33,320
Porque eu o amo. Por que mais?
258
00:19:34,440 --> 00:19:37,520
Quando estou no ar, muitas vezes olho
nas casas abaixo e me pergunto
259
00:19:37,560 --> 00:19:42,640
00:20:01,280
Porque se você não pode ter certeza, tudo
você conseguirá é fazer dois muito
pessoas amáveis
266
00:20:01,320 --> 00:20:03,160
extraordinariamente miserável.
267
00:20:04,520 --> 00:20:08,160
Receio que tenha acontecido algo que eu
preciso atender. Eu tenho que ir.
268
00:20:08,200 --> 00:20:12,360
Certamente, ninguém precisa da sua atenção
mais dois dias antes do seu casamento
00:22:14,960
Não sei... Pare. Antes que eu perca
00:22:29,440
Apenas explique algo...
291
00:22:29,480 --> 00:22:31,640
Afaste-se.
292
00:22:50,920 --> 00:22:53,920
Quantos você está esperando?
Não há como saber.
293
00:22:53,960 --> 00:22:56,280
Poderiam ser dois. Poderia ser 22.
294
00:22:56,320 --> 00:22:58,400
Você vai ficar bem.
295
00:23:08,280 --> 00:23:11,880
Se você chegasse a uma decisão sobre
seu próximo passo, não estaríamos
parado aqui.
296
00:23:12,960 --> 00:23:16,160
00:23:37,240
Eu quero ajudar.
302
00:23:42,000 --> 00:23:43,840
(conversa)
303
00:23:47,920 --> 00:23:50,120
(Ela limpa a garganta)
304
00:23:52,120 --> 00:23:54,280
Quero agradecer a todos por terem vindo
esta noite,
305
00:23:54,320 --> 00:23:58,280
a este primeiro encontro do Grande
Filial própria de Paxford
306
00:23:58,320 --> 00:24:01,760
de soldados, marinheiros, aviadores e
Associação de Famílias.
307
00:24:01,800 --> 00:24:04,040
Só ouvi falar do SSAFA recentemente,
308
00:24:04,080 --> 00:24:09,000
depois que ajudaram a mãe de um
marinheiro no navio de David rastreia nosso
endereço.
309
00:24:09,040 --> 00:24:12,000
Mas sabendo o que sei agora sobre o
trabalho que a SSAFA faz,
310
00:24:12,040 --> 00:24:16,000
Eu gostaria que tivéssemos entrado em contato com eles
naquele período terrível que...
311
00:24:19,600 --> 00:24:22,080
..aquele período terrível...
312
00:24:22,760 --> 00:24:24,880
..de... Desculpe.
313
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
(Ela soluça) Me desculpe.
314
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
Desculpe.
315
00:24:34,920 --> 00:24:36,920
Não consegui me inscrever rápido o suficiente.
316
00:24:38,520 --> 00:24:41,240
Quando meu navio foi atacado, terminei
na água,
317
00:24:41,280 --> 00:24:43,800
agarrando-se a qualquer coisa que pudesse
flutuador.
318
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
00:25:38,360
em uma busca que poderia ter sido
cancelado há uma semana.
333
00:25:42,840 --> 00:25:44,240
(Porta do carro fecha)
334
00:25:53,040 --> 00:25:54,760
(Ela suspira)
335
00:25:54,800 --> 00:25:56,040
O que?
336
00:25:56,880 --> 00:25:58,920
Quando terminarmos isso, não há como ir
voltar.
337
00:25:58,960 --> 00:26:01,080
Você quer voltar?
338
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
Tem certeza que?
339
00:26:09,520 --> 00:26:11,600
Então é melhor você continuar costurando.
340
00:26:11,640 --> 00:26:16,360
Nada deixa um casamento ruim
00:27:13,040
há poucos meses atrás.
358
00:27:13,080 --> 00:27:18,560
Depois de pegá-la tomando notas de
conversas...na bolsa.
359
00:27:19,280 --> 00:27:22,520
Várias conversas entre Peter
e Helen Lakin
360
00:27:22,560 --> 00:27:24,400
parece ter desenhado sua orelha.
361
00:27:25,400 --> 00:27:27,360
00:27:50,480
Sim.
369
00:27:50,520 --> 00:27:56,080
Após a recente morte de seu
pais em um trágico acidente de carro, em
Grande Paxford.
370
00:27:56,120 --> 00:27:59,000
Sua mãe morreu recentemente em um carro
acidente em Great Paxford.
371
00:27:59,040 --> 00:28:02,400
Tanto quanto sei, a criança nunca
conhecia seu pai.
372
00:28:03,360 --> 00:28:05,840
É assim que eu gostaria que fosse
ficar.
373
00:28:06,760 --> 00:28:08,800
Como quiser.
374
00:28:09,480 --> 00:28:12,440
Obrigado por ligar, Joyce, mas
Eu tenho...
375
00:28:12,480 --> 00:28:15,080
Oh, não, não, isso não é o único
razão pela qual liguei.
376
00:28:15,120 --> 00:28:17,080
Eu estava esvaziando algumas caixas velhas
377
00:28:17,120 --> 00:28:21,240
e me deparei com um tronco que
tinha os brinquedos antigos do meu filho.
378
00:28:21,280 --> 00:28:26,640
E eu me perguntei se Noah poderia fazer
uso de alguns soldadinhos de chumbo.
379
00:28:29,000 --> 00:28:33,280
00:30:45,360
Claro.
399
00:30:57,280 --> 00:30:59,520
Vá em frente. Estamos previstos para o turno em
meia hora.
400
00:30:59,560 --> 00:31:01,640
Estou indo o mais rápido que posso.
401
00:31:01,680 --> 00:31:03,400
Quem era aquela garota que você estava falando
para?
402
00:31:03,440 --> 00:31:05,040
Alguém na reunião da SSAFA.
403
00:31:05,080 --> 00:31:06,560
Ela gosta de você.
404
00:31:06,600 --> 00:31:08,760
Ela acabou de trazer alguns
decorações.
405
00:31:08,800 --> 00:31:11,360
Oh? É o jeito que ela "acabou de trazer"
eles.
406
00:31:11,400 --> 00:31:13,640
00:31:32,640
Isso é fácil de dizer.
Você tem razão.
414
00:31:33,560 --> 00:31:37,120
Eu não gostaria de beijá-lo uma vez. Eu ia
quero beijá-lo mil vezes
415
00:31:37,160 --> 00:31:39,760
pelo que ele passou.
Você só está dizendo isso.
416
00:31:39,800 --> 00:31:44,680
Algumas garotas podem não querer ficar com
você por causa de seus ferimentos, mas nenhuma garota
vale a pena.
417
00:31:44,720 --> 00:31:46,840
Certamente nenhuma garota vale você.
418
00:31:55,040 --> 00:31:57,560
JENNY: Bem-vindo ao lar, Cavalier.
419
00:31:57,600 --> 00:32:01,000
Permaneça em seu curso atual e
ouça nosso sinal.
420
00:32:01,040 --> 00:32:05,680
Repita, mantenha seu curso e ouça
em busca do nosso sinal. Sobre.
421
00:32:06,360 --> 00:32:08,800
PILOTO: 'Obrigado, Controle.'
422
00:32:16,120 --> 00:32:18,280
Eu escapei da acusação.
423
00:32:19,800 --> 00:32:22,400
Eu não posso te dizer o quão aliviado estou.
424
00:32:22,440 --> 00:32:27,440
Mas ao custo de cancelar o nosso
contratos e fechando a fábrica para
bom.
425
00:32:28,440 --> 00:32:30,160
Sim.
426
00:32:32,200 --> 00:32:34,040
Você sabia?
427
00:32:34,080 --> 00:32:36,480
Tenho um contato na polícia...
428
00:32:36,520 --> 00:32:38,680
que me telefonou esta manhã.
429
00:32:39,720 --> 00:32:42,440
O que você quer dizer com você tem um contato
dentro da polícia?
430
00:32:42,480 --> 00:32:44,600
O mesmo contato que...
431
00:32:44,640 --> 00:32:48,280
me encorajou a trazer o Lyon
irmãos para a fábrica.
432
00:32:49,160 --> 00:32:52,880
Sabendo que eles eram criminosos?
Porque eles eram criminosos.
433
00:32:52,920 --> 00:32:54,400
O que você está falando?
434
00:32:54,440 --> 00:32:58,760
Foi-me dada a garantia de que
Lyons não prejudicaria o negócio em
00:34:47,640
Não posso permitir que você escolha quais livros
Eu li...Bob.
462
00:34:48,360 --> 00:34:51,960
Vou me preparar para o casamento.
Eu sugiro que você faça o mesmo.
463
00:34:52,000 --> 00:34:56,440
Vamos mostrar à aldeia que bona
casal literário fide parece, né?
464
00:35:09,920 --> 00:35:11,720
Oh. Onde está Claire?
465
00:35:11,760 --> 00:35:15,160
00:36:51,880
Eu vou.
483
00:36:51,920 --> 00:36:55,680
Você quer este homem como seu
marido casado...
484
00:36:55,720 --> 00:37:01,720
vivermos juntos depois de Deus
ordenança no estado sagrado de
Matrimônio?
485
00:37:01,760 --> 00:37:08,080
Você irá obedecê-lo e servi-lo,
00:37:46,960
Vá chamar o Dr. Campbell.
495
00:37:47,880 --> 00:37:50,400
VIGÁRIO: Eu, Nicolau, te aceito,
Tereza...
496
00:37:50,440 --> 00:37:53,280
Dr. Campbell. O bebê está chegando.
497
00:37:53,320 --> 00:37:55,920
VIGÁRIO: Ter e manter isto
dia a frente...
498
00:37:55,960 --> 00:37:58,320
ERICA: Sra. Cameron.
499
00:37:59,960 --> 00:38:02,200
Leve-a para a cirurgia.
(Ela suspira)
500
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
00:39:58,120
Eu acho que você provavelmente já fez isso.
De você. Vou-me embora.
536
00:39:58,160 --> 00:39:59,360
Deixar?
537
00:40:00,720 --> 00:40:03,520
Você vai me deixar quando eu estiver
à beira do sucesso?
538
00:40:03,560 --> 00:40:07,040
Eu não quero fazer parte disso.
Sentar-se.
539
00:40:13,320 --> 00:40:15,440
Onde você estava pensando em ir?
540
00:40:17,760 --> 00:40:20,040
00:40:38,160
Como você sabe?
545
00:40:40,120 --> 00:40:42,520
Da boca do cavalo.
546
00:40:43,520 --> 00:40:44,960
Segui você...
547
00:40:45,000 --> 00:40:49,280
00:41:07,000
Ah, ingrato? O que eu tenho que ser
grato por, Bob?
554
00:41:07,040 --> 00:41:08,960
As incessantes humilhações?
555
00:41:09,000 --> 00:41:10,560
O constante desrespeito?
556
00:41:10,600 --> 00:41:13,600
O ciúme de qualquer coisa que
me tira de casa?
557
00:41:13,640 --> 00:41:16,840
Devo ser grato pela violência
me empurrando de volta para o meu lugar,
558
00:41:16,880 --> 00:41:20,600
ou a maneira como você precisa controlar cada
hora do meu dia
559
00:41:20,640 --> 00:41:23,600
para que eu me sinta mais como um escravo do que
algo parecido com uma esposa?
560
00:41:23,640 --> 00:41:26,880
Shh.
00:42:34,440
Entre, Trevo.
576
00:42:34,480 --> 00:42:38,000
(A estática abafa a resposta)
Entre, Trevo.
577
00:42:38,040 --> 00:42:40,040
(Miriam geme)
578
00:42:41,040 --> 00:42:43,040
Você está indo muito bem, Mim!
579
00:42:43,080 --> 00:42:46,040
WILL: Posso ver a coroa, Miriam.
Continue empurrando.
580
00:42:47,000 --> 00:42:49,040
Eles podem ver a coroa, Mim!
581
00:42:49,080 --> 00:42:52,720
MIRIAM: Estou em trabalho de parto, não sou surda!
(Gemidos)
582
00:42:52,760 --> 00:42:55,640
00:43:11,560
e eu irei buscar para você o
minuto sua presença é necessária.
588
00:43:11,600 --> 00:43:14,880
Estava simplesmente a dar o meu apoio, Senhora Deputada
Cameron.
589
00:43:14,920 --> 00:43:16,840
Mas muito alto.
590
00:43:18,120 --> 00:43:21,000
Você... você virá e me pegará
momento em que acabou?
591
00:43:21,040 --> 00:43:22,800
00:43:53,600
Entre, Trevo.
601
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
(Motor de aeronave zumbindo)
602
00:44:07,600 --> 00:44:09,720
(Miriam geme)
603
00:44:14,440 --> 00:44:16,280
(Motor de aeronave zumbindo)
604
00:44:18,720 --> 00:44:20,440
(Falhando)
605
00:44:20,480 --> 00:44:22,360
Entre.
606
00:44:22,840 --> 00:44:24,840
Entre.
(Rádio estático)
607
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
(Explosão)
608
00:45:33,600 --> 00:45:36,400
(Bebê chorando)
609
00:45:41,280 --> 00:45:43,280
(O bebê continua chorando)
610
00:45:53,160 --> 00:45:55,160
legendas por Deluxe
44544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.