All language subtitles for Home Fires 206

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Os checos aprenderam esta manhã eles serão realocados em breve. 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,720 Eu mantive minha palavra e não contei a ninguém que você está aqui. 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,880 Eu não posso voltar. 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,920 É meu. O livro - sim. O conteúdo - definitivamente não. 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,920 Você salvou nove homens. Você é um herói, filho. 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,240 Não não. 7 00:00:26,280 --> 00:00:30,160 Achei que convidar você aqui poderia ser a melhor maneira de pedir você em casamento. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,280 Eu vou! 9 00:00:32,320 --> 00:00:35,600 Estamos fechando sua fábrica, com efeito imediato. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 (canto dos pássaros) 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,640 Vasculhe as dependências. Sim senhor. 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Mãe? 13 00:00:58,760 --> 00:01:01,040 Temos permissão para pesquisar seu propriedade. 14 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 Para que? Seremos rápidos. 15 00:01:02,840 --> 00:01:05,240 nunca disse 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,960 para mim 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,360 18 00:01:09,400 --> 00:01:12,240 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,640 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,240 21 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,480 23 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 24 00:01:21,960 --> 00:01:24,640 saber 25 00:01:25,200 --> 00:01:26,400 26 00:01:26,760 --> 00:01:28,280 27 00:01:28,320 --> 00:01:29,600 28 00:01:29,640 --> 00:01:31,240 29 00:01:31,720 --> 00:01:33,920 30 00:01:37,720 --> 00:01:40,920 31 00:01:44,200 --> 00:01:47,200 32 00:01:49,960 --> 00:01:52,280 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,200 34 00:01:54,800 --> 00:01:57,160 35 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 Claro que eu estava nervoso para começar 00:02:43,400 Ah, está certo? Você tem que ser preparado para qualquer eventualidade, 42 00:02:43,440 --> 00:02:47,000 porque, como meu instrutor diz tudo A Hora, 43 00:02:47,040 --> 00:02:50,720 "Seu primeiro turno pode ser o seu pior mudança." 44 00:02:51,960 --> 00:02:55,960 00:04:05,040 Se não for meu... 61 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 ..quem mais? 62 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 Você teve sorte de me pegar. 63 00:04:23,080 --> 00:04:25,120 Eu estava prestes a sair... 64 00:04:27,160 --> 00:04:28,640 ..para conhecer sua noiva. 65 00:04:28,680 --> 00:04:31,960 Para aconselhá-la a mudar de ideia antes que seja tarde? 66 00:04:32,880 --> 00:04:37,720 A reunião do "comitê de casamento" para finalizar as responsabilidades do recepção. 67 00:04:40,520 --> 00:04:43,600 Olha, eu não queria... sobrecarregar Teresa com isso 68 00:04:43,640 --> 00:04:46,040 00:05:03,680 A coisa que eu não consigo abalar é... 75 00:05:04,800 --> 00:05:08,080 ..sentindo que falhei em meu dever de cuidar. 76 00:05:08,120 --> 00:05:10,600 Porque você pensaria isso? 77 00:05:10,640 --> 00:05:13,280 Eu claramente não consegui ver o quanto pressão que ele estava sofrendo. 78 00:05:13,320 --> 00:05:17,040 Deve ser difícil perceber quando todo mundo está se esforçando para trabalhar em mão. 79 00:05:17,080 --> 00:05:21,280 00:05:49,360 Sabia que estava certo. Sobre o que? 87 00:05:49,400 --> 00:05:51,520 Vindo ver você. 88 00:05:53,600 --> 00:05:55,200 Eu deveria estar indo. 89 00:05:56,160 --> 00:05:58,160 Eu... eu vou sair. 90 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 (A porta da frente abre) 91 00:06:10,640 --> 00:06:11,960 (Porta fecha) 92 00:06:32,920 --> 00:06:35,640 (Risada) Certo. Certo. Certo. 93 00:06:35,680 --> 00:06:37,800 Olhando a lista... 94 00:06:37,840 --> 00:06:40,600 Tudo está coberto, exceto decorando o salão. 95 00:06:40,640 --> 00:06:44,360 00:07:02,640 Cinco açougueiros de cada lado... 103 00:07:02,680 --> 00:07:03,800 (Risada) 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,600 ..com os braços para cima, segurando cutelos reluzentes. 105 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 Você deveria tê-los visto. 106 00:07:08,280 --> 00:07:10,760 O que havia em Bryn que fez você certeza de que ele era o único? 107 00:07:10,800 --> 00:07:14,600 00:07:54,600 ..que ele seria o único homem para mim. 117 00:07:54,640 --> 00:07:56,600 OUTROS: Ah. 118 00:07:59,160 --> 00:08:03,880 Você é muito bom em postar cartas. Pequeno carteiro no fazendo, não é? 119 00:08:03,920 --> 00:08:05,400 Sra. Cameron. 120 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 Para a Sra. Cameron. 121 00:08:13,400 --> 00:08:15,360 E quem poderia ser esse jovem? 122 00:08:15,400 --> 00:08:18,840 00:08:35,320 Ela o acolheu, mas parece todos os outros cuidam dele. 129 00:08:36,360 --> 00:08:39,800 Principalmente Clara. Sem dúvida, Senhora Deputada Barden está ocupado na fábrica. 130 00:08:39,840 --> 00:08:44,400 Por mais agradável que seja andar com Senhor Wilson, jovem, 131 00:08:44,440 --> 00:08:49,080 lidar com o Royal Mail realmente deveria será realizado pelos Correios funcionários. 132 00:08:49,120 --> 00:08:52,160 00:09:21,160 Eu lembro que havia um adorável em Festival da Colheita do ano passado. 143 00:09:21,200 --> 00:09:23,360 Oh. (risos) Isso era seu? 144 00:09:23,400 --> 00:09:26,080 Foi a melhor coisa que já fiz sob a bandeira do WI. 145 00:09:26,120 --> 00:09:29,000 Levei três anos, veja bem. É lindo. Qualquer chance? 146 00:09:29,040 --> 00:09:32,760 Claro. Eu ficaria honrado. 00:10:24,640 Tantos dias sombrios. 154 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 E quando o livro decolar... 155 00:10:28,680 --> 00:10:31,000 poderemos comprar uma casa maior. 156 00:10:31,040 --> 00:10:33,600 Jante fora regularmente. Compre um carro. 157 00:10:33,640 --> 00:10:36,120 Eu não quero nenhuma dessas coisas. 158 00:10:36,160 --> 00:10:39,240 O status que vem de ser o esposa de um autor de best-sellers. 159 00:10:39,280 --> 00:10:42,080 Eu não quero isso. 00:11:10,680 Eu não me importo. Eu disse que não há necessidade de sair. 167 00:11:12,240 --> 00:11:14,480 Então não há necessidade de sair. 168 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Receio que esteja fora do meu alcance. 169 00:11:48,040 --> 00:11:49,960 O que você quer dizer com "fora de suas mãos"? 170 00:11:50,840 --> 00:11:54,560 Você me garantiu, seja qual for o Lyons fez, a fábrica não seria prejudicado. 171 00:11:54,600 --> 00:11:58,080 Presumimos que eles simplesmente canalizariam lucros sujos de outras empresas 172 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 através dos livros da fábrica. 173 00:11:59,880 --> 00:12:03,160 Não tínhamos ideia de que eles tentariam algo tão desprezível como isso. 174 00:12:03,200 --> 00:12:05,720 Eu traí a confiança e a lealdade de um amigo muito querido. 175 00:12:05,760 --> 00:12:07,960 Você decidiu que queria servir o seu país. 176 00:12:08,000 --> 00:12:10,640 Não às custas de tudo outro! 177 00:12:14,320 --> 00:12:16,480 O que vai acontecer com fábrica? 178 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 Seu destino está nas mãos do Ar Inspetores do Ministério. 179 00:12:20,520 --> 00:12:22,720 Nem eu, nem Frances Barden, 180 00:12:22,760 --> 00:12:25,320 sabia alguma coisa sobre o abaixo do padrão seda. 181 00:12:26,120 --> 00:12:29,120 Ela acredita que pode acabar em prisão por causa disso. 182 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 Ela poderia? 183 00:12:32,280 --> 00:12:35,440 Vivemos numa época implacável, Senhora Deputada Scotlock. Ah... 184 00:12:43,640 --> 00:12:45,840 Sara. 00:13:47,160 E... eu gostaria muito de passar um pouco tempo com minha esposa. 200 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 Bem, eu... entendo, é claro. 201 00:13:50,720 --> 00:13:53,720 O tempo juntos é muito importante em um casamento jovem. 202 00:13:54,320 --> 00:13:56,880 E Noah quase certamente amará Blackpool. 203 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 Bem, não, Sra. Barden. A coisa é... 204 00:13:58,960 --> 00:14:02,480 Uma folga para Claire significa uma folga, Sra. 205 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 00:14:55,600 Ele daria ao menino tempo para descansar, volte a si, 220 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 e depois se entregar. 221 00:15:19,000 --> 00:15:21,280 00:15:35,280 Isso levará a maior parte da tarde. 227 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 Eu realmente aprecio isso. 228 00:15:39,040 --> 00:15:40,720 Tudo bem. 229 00:15:56,600 --> 00:15:59,320 Até mais. Até mais. 230 00:16:03,720 --> 00:16:05,360 (Porta fecha) 231 00:16:21,520 --> 00:16:23,240 Milímetros. 232 00:17:43,120 --> 00:17:45,200 (Moedas chocalhando) 233 00:18:04,960 --> 00:18:08,360 “Grande Paxford. Número, por favor. Sim, estação Tabley Wood RAF. 234 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 Obrigado. 235 00:18:12,160 --> 00:18:14,040 (Moeda cai no slot) Olá? 236 00:18:14,080 --> 00:18:15,560 00:18:45,000 E agora estou prestes a estragar o clima. 244 00:18:45,040 --> 00:18:46,840 Você não poderia. 245 00:18:47,600 --> 00:18:50,640 Estou programado para entregar alguns aviões nos próximos dias. 246 00:18:50,680 --> 00:18:53,840 Parece improvável que eu consiga 00:19:15,920 Cílio. Posso? 255 00:19:24,040 --> 00:19:27,160 Perfeito mais uma vez. Dificilmente. 256 00:19:28,160 --> 00:19:30,280 Eu entendo por que você está se casando Usuario. 257 00:19:30,320 --> 00:19:33,320 Porque eu o amo. Por que mais? 258 00:19:34,440 --> 00:19:37,520 Quando estou no ar, muitas vezes olho nas casas abaixo e me pergunto 259 00:19:37,560 --> 00:19:42,640 00:20:01,280 Porque se você não pode ter certeza, tudo você conseguirá é fazer dois muito pessoas amáveis 266 00:20:01,320 --> 00:20:03,160 extraordinariamente miserável. 267 00:20:04,520 --> 00:20:08,160 Receio que tenha acontecido algo que eu preciso atender. Eu tenho que ir. 268 00:20:08,200 --> 00:20:12,360 Certamente, ninguém precisa da sua atenção mais dois dias antes do seu casamento 00:22:14,960 Não sei... Pare. Antes que eu perca 00:22:29,440 Apenas explique algo... 291 00:22:29,480 --> 00:22:31,640 Afaste-se. 292 00:22:50,920 --> 00:22:53,920 Quantos você está esperando? Não há como saber. 293 00:22:53,960 --> 00:22:56,280 Poderiam ser dois. Poderia ser 22. 294 00:22:56,320 --> 00:22:58,400 Você vai ficar bem. 295 00:23:08,280 --> 00:23:11,880 Se você chegasse a uma decisão sobre seu próximo passo, não estaríamos parado aqui. 296 00:23:12,960 --> 00:23:16,160 00:23:37,240 Eu quero ajudar. 302 00:23:42,000 --> 00:23:43,840 (conversa) 303 00:23:47,920 --> 00:23:50,120 (Ela limpa a garganta) 304 00:23:52,120 --> 00:23:54,280 Quero agradecer a todos por terem vindo esta noite, 305 00:23:54,320 --> 00:23:58,280 a este primeiro encontro do Grande Filial própria de Paxford 306 00:23:58,320 --> 00:24:01,760 de soldados, marinheiros, aviadores e Associação de Famílias. 307 00:24:01,800 --> 00:24:04,040 Só ouvi falar do SSAFA recentemente, 308 00:24:04,080 --> 00:24:09,000 depois que ajudaram a mãe de um marinheiro no navio de David rastreia nosso endereço. 309 00:24:09,040 --> 00:24:12,000 Mas sabendo o que sei agora sobre o trabalho que a SSAFA faz, 310 00:24:12,040 --> 00:24:16,000 Eu gostaria que tivéssemos entrado em contato com eles naquele período terrível que... 311 00:24:19,600 --> 00:24:22,080 ..aquele período terrível... 312 00:24:22,760 --> 00:24:24,880 ..de... Desculpe. 313 00:24:24,920 --> 00:24:27,200 (Ela soluça) Me desculpe. 314 00:24:31,600 --> 00:24:33,080 Desculpe. 315 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 Não consegui me inscrever rápido o suficiente. 316 00:24:38,520 --> 00:24:41,240 Quando meu navio foi atacado, terminei na água, 317 00:24:41,280 --> 00:24:43,800 agarrando-se a qualquer coisa que pudesse flutuador. 318 00:24:43,840 --> 00:24:45,840 00:25:38,360 em uma busca que poderia ter sido cancelado há uma semana. 333 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 (Porta do carro fecha) 334 00:25:53,040 --> 00:25:54,760 (Ela suspira) 335 00:25:54,800 --> 00:25:56,040 O que? 336 00:25:56,880 --> 00:25:58,920 Quando terminarmos isso, não há como ir voltar. 337 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 Você quer voltar? 338 00:26:05,400 --> 00:26:07,400 Tem certeza que? 339 00:26:09,520 --> 00:26:11,600 Então é melhor você continuar costurando. 340 00:26:11,640 --> 00:26:16,360 Nada deixa um casamento ruim 00:27:13,040 há poucos meses atrás. 358 00:27:13,080 --> 00:27:18,560 Depois de pegá-la tomando notas de conversas...na bolsa. 359 00:27:19,280 --> 00:27:22,520 Várias conversas entre Peter e Helen Lakin 360 00:27:22,560 --> 00:27:24,400 parece ter desenhado sua orelha. 361 00:27:25,400 --> 00:27:27,360 00:27:50,480 Sim. 369 00:27:50,520 --> 00:27:56,080 Após a recente morte de seu pais em um trágico acidente de carro, em Grande Paxford. 370 00:27:56,120 --> 00:27:59,000 Sua mãe morreu recentemente em um carro acidente em Great Paxford. 371 00:27:59,040 --> 00:28:02,400 Tanto quanto sei, a criança nunca conhecia seu pai. 372 00:28:03,360 --> 00:28:05,840 É assim que eu gostaria que fosse ficar. 373 00:28:06,760 --> 00:28:08,800 Como quiser. 374 00:28:09,480 --> 00:28:12,440 Obrigado por ligar, Joyce, mas Eu tenho... 375 00:28:12,480 --> 00:28:15,080 Oh, não, não, isso não é o único razão pela qual liguei. 376 00:28:15,120 --> 00:28:17,080 Eu estava esvaziando algumas caixas velhas 377 00:28:17,120 --> 00:28:21,240 e me deparei com um tronco que tinha os brinquedos antigos do meu filho. 378 00:28:21,280 --> 00:28:26,640 E eu me perguntei se Noah poderia fazer uso de alguns soldadinhos de chumbo. 379 00:28:29,000 --> 00:28:33,280 00:30:45,360 Claro. 399 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 Vá em frente. Estamos previstos para o turno em meia hora. 400 00:30:59,560 --> 00:31:01,640 Estou indo o mais rápido que posso. 401 00:31:01,680 --> 00:31:03,400 Quem era aquela garota que você estava falando para? 402 00:31:03,440 --> 00:31:05,040 Alguém na reunião da SSAFA. 403 00:31:05,080 --> 00:31:06,560 Ela gosta de você. 404 00:31:06,600 --> 00:31:08,760 Ela acabou de trazer alguns decorações. 405 00:31:08,800 --> 00:31:11,360 Oh? É o jeito que ela "acabou de trazer" eles. 406 00:31:11,400 --> 00:31:13,640 00:31:32,640 Isso é fácil de dizer. Você tem razão. 414 00:31:33,560 --> 00:31:37,120 Eu não gostaria de beijá-lo uma vez. Eu ia quero beijá-lo mil vezes 415 00:31:37,160 --> 00:31:39,760 pelo que ele passou. Você só está dizendo isso. 416 00:31:39,800 --> 00:31:44,680 Algumas garotas podem não querer ficar com você por causa de seus ferimentos, mas nenhuma garota vale a pena. 417 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 Certamente nenhuma garota vale você. 418 00:31:55,040 --> 00:31:57,560 JENNY: Bem-vindo ao lar, Cavalier. 419 00:31:57,600 --> 00:32:01,000 Permaneça em seu curso atual e ouça nosso sinal. 420 00:32:01,040 --> 00:32:05,680 Repita, mantenha seu curso e ouça em busca do nosso sinal. Sobre. 421 00:32:06,360 --> 00:32:08,800 PILOTO: 'Obrigado, Controle.' 422 00:32:16,120 --> 00:32:18,280 Eu escapei da acusação. 423 00:32:19,800 --> 00:32:22,400 Eu não posso te dizer o quão aliviado estou. 424 00:32:22,440 --> 00:32:27,440 Mas ao custo de cancelar o nosso contratos e fechando a fábrica para bom. 425 00:32:28,440 --> 00:32:30,160 Sim. 426 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 Você sabia? 427 00:32:34,080 --> 00:32:36,480 Tenho um contato na polícia... 428 00:32:36,520 --> 00:32:38,680 que me telefonou esta manhã. 429 00:32:39,720 --> 00:32:42,440 O que você quer dizer com você tem um contato dentro da polícia? 430 00:32:42,480 --> 00:32:44,600 O mesmo contato que... 431 00:32:44,640 --> 00:32:48,280 me encorajou a trazer o Lyon irmãos para a fábrica. 432 00:32:49,160 --> 00:32:52,880 Sabendo que eles eram criminosos? Porque eles eram criminosos. 433 00:32:52,920 --> 00:32:54,400 O que você está falando? 434 00:32:54,440 --> 00:32:58,760 Foi-me dada a garantia de que Lyons não prejudicaria o negócio em 00:34:47,640 Não posso permitir que você escolha quais livros Eu li...Bob. 462 00:34:48,360 --> 00:34:51,960 Vou me preparar para o casamento. Eu sugiro que você faça o mesmo. 463 00:34:52,000 --> 00:34:56,440 Vamos mostrar à aldeia que bona casal literário fide parece, né? 464 00:35:09,920 --> 00:35:11,720 Oh. Onde está Claire? 465 00:35:11,760 --> 00:35:15,160 00:36:51,880 Eu vou. 483 00:36:51,920 --> 00:36:55,680 Você quer este homem como seu marido casado... 484 00:36:55,720 --> 00:37:01,720 vivermos juntos depois de Deus ordenança no estado sagrado de Matrimônio? 485 00:37:01,760 --> 00:37:08,080 Você irá obedecê-lo e servi-lo, 00:37:46,960 Vá chamar o Dr. Campbell. 495 00:37:47,880 --> 00:37:50,400 VIGÁRIO: Eu, Nicolau, te aceito, Tereza... 496 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 Dr. Campbell. O bebê está chegando. 497 00:37:53,320 --> 00:37:55,920 VIGÁRIO: Ter e manter isto dia a frente... 498 00:37:55,960 --> 00:37:58,320 ERICA: Sra. Cameron. 499 00:37:59,960 --> 00:38:02,200 Leve-a para a cirurgia. (Ela suspira) 500 00:38:02,240 --> 00:38:04,360 00:39:58,120 Eu acho que você provavelmente já fez isso. De você. Vou-me embora. 536 00:39:58,160 --> 00:39:59,360 Deixar? 537 00:40:00,720 --> 00:40:03,520 Você vai me deixar quando eu estiver à beira do sucesso? 538 00:40:03,560 --> 00:40:07,040 Eu não quero fazer parte disso. Sentar-se. 539 00:40:13,320 --> 00:40:15,440 Onde você estava pensando em ir? 540 00:40:17,760 --> 00:40:20,040 00:40:38,160 Como você sabe? 545 00:40:40,120 --> 00:40:42,520 Da boca do cavalo. 546 00:40:43,520 --> 00:40:44,960 Segui você... 547 00:40:45,000 --> 00:40:49,280 00:41:07,000 Ah, ingrato? O que eu tenho que ser grato por, Bob? 554 00:41:07,040 --> 00:41:08,960 As incessantes humilhações? 555 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 O constante desrespeito? 556 00:41:10,600 --> 00:41:13,600 O ciúme de qualquer coisa que me tira de casa? 557 00:41:13,640 --> 00:41:16,840 Devo ser grato pela violência me empurrando de volta para o meu lugar, 558 00:41:16,880 --> 00:41:20,600 ou a maneira como você precisa controlar cada hora do meu dia 559 00:41:20,640 --> 00:41:23,600 para que eu me sinta mais como um escravo do que algo parecido com uma esposa? 560 00:41:23,640 --> 00:41:26,880 Shh. 00:42:34,440 Entre, Trevo. 576 00:42:34,480 --> 00:42:38,000 (A estática abafa a resposta) Entre, Trevo. 577 00:42:38,040 --> 00:42:40,040 (Miriam geme) 578 00:42:41,040 --> 00:42:43,040 Você está indo muito bem, Mim! 579 00:42:43,080 --> 00:42:46,040 WILL: Posso ver a coroa, Miriam. Continue empurrando. 580 00:42:47,000 --> 00:42:49,040 Eles podem ver a coroa, Mim! 581 00:42:49,080 --> 00:42:52,720 MIRIAM: Estou em trabalho de parto, não sou surda! (Gemidos) 582 00:42:52,760 --> 00:42:55,640 00:43:11,560 e eu irei buscar para você o minuto sua presença é necessária. 588 00:43:11,600 --> 00:43:14,880 Estava simplesmente a dar o meu apoio, Senhora Deputada Cameron. 589 00:43:14,920 --> 00:43:16,840 Mas muito alto. 590 00:43:18,120 --> 00:43:21,000 Você... você virá e me pegará momento em que acabou? 591 00:43:21,040 --> 00:43:22,800 00:43:53,600 Entre, Trevo. 601 00:44:01,520 --> 00:44:03,520 (Motor de aeronave zumbindo) 602 00:44:07,600 --> 00:44:09,720 (Miriam geme) 603 00:44:14,440 --> 00:44:16,280 (Motor de aeronave zumbindo) 604 00:44:18,720 --> 00:44:20,440 (Falhando) 605 00:44:20,480 --> 00:44:22,360 Entre. 606 00:44:22,840 --> 00:44:24,840 Entre. (Rádio estático) 607 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 (Explosão) 608 00:45:33,600 --> 00:45:36,400 (Bebê chorando) 609 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 (O bebê continua chorando) 610 00:45:53,160 --> 00:45:55,160 legendas por Deluxe 44544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.