Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,076 --> 00:00:03,101
Mao Onigawara of the
Ground Defense Force.
2
00:00:03,512 --> 00:00:07,312
I will protect
the peace of Japan.
3
00:00:10,219 --> 00:00:17,860
Ground Defense Force
Mao-chan
4
00:00:17,860 --> 00:00:21,261
Neverending everyday life...
5
00:00:21,597 --> 00:00:24,532
...is always waiting
for you in this town.
6
00:00:25,300 --> 00:00:28,463
Instead of being hurt
and troubled all alone,
7
00:00:28,871 --> 00:00:31,999
try telling me
what's in your heart.
8
00:00:32,141 --> 00:00:38,603
I want to wrap you up...
9
00:00:39,615 --> 00:00:41,412
...with infinite love,
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,816
with a strong heart,
11
00:00:44,586 --> 00:00:47,077
and with deep affection.
12
00:00:47,089 --> 00:00:49,489
All my love,
you're my love...
13
00:00:49,491 --> 00:00:54,656
I'll win the goddess of victory
over to my side.
14
00:00:54,663 --> 00:00:56,961
All my life,
you're my life...
15
00:00:56,965 --> 00:01:02,426
I'll go on loving you...
16
00:01:02,638 --> 00:01:06,130
...no matter what happens.
17
00:01:06,608 --> 00:01:10,840
I'll stand by you forever.
19
00:01:20,389 --> 00:01:22,209
Defense of Memories.
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,892
The Xth of O.
22
00:01:26,528 --> 00:01:30,464
Today, I was playing with Misora-chan
and Sylvie-chan once again.
23
00:01:33,635 --> 00:01:37,196
My favorite thing in the world
is my friend, Kuni-chan.
24
00:01:37,606 --> 00:01:42,475
My favorite thing in the world is this doll,
a present from my grandfather.
25
00:01:42,744 --> 00:01:43,836
Wow, she's pretty.
26
00:01:45,113 --> 00:01:49,413
This doll comes equipped with a device
that removes air pollution.
27
00:01:49,618 --> 00:01:52,052
I don't know what that is,
but it sounds pretty amazing.
28
00:01:52,621 --> 00:01:56,455
That's great, but my favorite thing
in the world is even more amazing.
29
00:01:56,859 --> 00:01:57,826
Ta-dah!
30
00:01:59,261 --> 00:02:02,697
It's my Tangerine Queen doll!
I got it in Ehime!
31
00:02:03,465 --> 00:02:04,693
Tangerine!
32
00:02:05,334 --> 00:02:06,358
It's not...
33
00:02:06,368 --> 00:02:08,029
...all that cute,
isn't it?
34
00:02:08,537 --> 00:02:11,870
When you push this button on
its head, a tangerine comes out.
35
00:02:13,442 --> 00:02:16,104
I-It's being born...!
36
00:02:18,614 --> 00:02:20,275
What do ya think?
Amazing, huh?
37
00:02:20,716 --> 00:02:21,671
I don't really...
38
00:02:21,683 --> 00:02:23,844
...want to eat that.
39
00:02:24,119 --> 00:02:25,245
Really?
40
00:02:25,921 --> 00:02:27,149
Girls!
41
00:02:27,222 --> 00:02:28,052
Kiku-chan!
42
00:02:28,156 --> 00:02:30,147
Miss Kagome
is there, too!
43
00:02:30,158 --> 00:02:33,093
Girls, a cute alien
has appeared!
44
00:02:33,962 --> 00:02:35,657
Or more to the point,
look behind you!
45
00:02:40,035 --> 00:02:40,899
Kuni-chan!
46
00:02:43,805 --> 00:02:47,741
Kuni-chan was taken away
by the cute alien!
47
00:02:52,481 --> 00:02:56,212
Wow, the cute alien
was after Mao-yan's doll.
48
00:02:58,453 --> 00:03:00,284
What should I do,
Misora-chan?
49
00:03:00,289 --> 00:03:02,154
Kuni-chan was...
Kuni-chan, she was...
50
00:03:02,324 --> 00:03:06,954
Mao-chan, we'll take back
your doll from the cute alien.
51
00:03:07,296 --> 00:03:08,160
She's right.
52
00:03:08,597 --> 00:03:11,225
When something's taken from you,
you've gotta take it back.
53
00:03:12,167 --> 00:03:14,135
Yeah, you're right.
54
00:03:14,536 --> 00:03:18,973
We have to go to where the cute aliens
are from and get back Kuni-chan.
55
00:03:20,575 --> 00:03:23,373
Type 2 Ground Gear,
down--
56
00:03:23,378 --> 00:03:24,743
No, Mao-chan!
Don't!
57
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
Miss Kagome...!
58
00:03:27,516 --> 00:03:28,847
Why'd you stop her?
59
00:03:29,084 --> 00:03:32,315
The duty of the Defense Forces
is to protect Japan.
60
00:03:32,788 --> 00:03:35,086
You're not permitted to download
your Type 2 Gear...
61
00:03:35,090 --> 00:03:37,081
...for anything other than
defense operations.
62
00:03:37,292 --> 00:03:38,384
You're kidding...!
63
00:03:38,393 --> 00:03:41,328
We are just going to retrieve
what was stolen.
64
00:03:42,264 --> 00:03:44,391
Even if that's the case,
65
00:03:44,399 --> 00:03:49,632
initiating a battle would go against the
Defense Forces' very reason for being.
66
00:03:50,272 --> 00:03:54,504
The Defense Forces exist
to defend, not to fight.
67
00:03:57,879 --> 00:04:03,613
I understand how much that doll
means to you, Mao-chan, but...
68
00:04:03,618 --> 00:04:05,051
I understand.
69
00:04:06,088 --> 00:04:08,181
Mao-chan, are you sure?
70
00:04:08,423 --> 00:04:12,961
I have no choice.
I'm a Defense Force member.
71
00:04:12,961 --> 00:04:13,859
Mao-yan....
72
00:04:14,196 --> 00:04:15,185
Mao-chan.
73
00:04:15,964 --> 00:04:18,125
I'm sorry, Mao-chan.
74
00:04:18,533 --> 00:04:20,364
It's all right.
75
00:04:22,170 --> 00:04:24,661
Mao-yan, you can
have this instead.
76
00:04:25,007 --> 00:04:26,201
Take good care of it.
77
00:04:26,541 --> 00:04:29,510
Mao-chan, I will give you
this as a present, too.
78
00:04:30,479 --> 00:04:31,411
Are you sure?
79
00:04:37,986 --> 00:04:39,385
Thank you.
80
00:04:40,321 --> 00:04:43,051
Misora-chan, Sylvie-chan.
81
00:04:46,294 --> 00:04:50,594
I wonder if that alien will take
good care of Kuni-chan...
82
00:04:50,599 --> 00:04:52,863
President, the operation
was successful!
83
00:04:53,201 --> 00:04:56,728
That was mean! That doll was Mao-chan's
favorite thing in the world!
84
00:04:57,339 --> 00:05:00,797
W-We had no choice! It was
an order from headquarters.
85
00:05:01,143 --> 00:05:04,374
I realize that...
But still...
86
00:05:07,382 --> 00:05:09,782
All right, it's time
to take attendance.
87
00:05:10,419 --> 00:05:13,286
Miss Kagome,
Mao-chan is absent.
88
00:05:14,222 --> 00:05:14,984
She is?
89
00:05:15,791 --> 00:05:16,723
Mao-chan...
90
00:05:17,059 --> 00:05:18,117
Mao-yan..
91
00:05:18,493 --> 00:05:19,983
Mao-chan...
92
00:05:29,604 --> 00:05:30,969
Kuni-chan...
93
00:05:35,577 --> 00:05:38,341
I-It's being born...!
94
00:05:40,916 --> 00:05:44,682
Sylvie-chan, this doll
isn't very cute...
95
00:05:50,525 --> 00:05:51,617
Kuni-chan...
96
00:05:53,562 --> 00:05:54,790
President!
97
00:05:55,831 --> 00:05:57,560
Why are you leaving
school early?
98
00:05:58,200 --> 00:05:59,633
Mao-chan isn't
in school today.
99
00:06:00,001 --> 00:06:02,492
What happened yesterday must have
been too big a shock for her.
100
00:06:03,004 --> 00:06:04,904
This is great news
for headquarters!
101
00:06:05,340 --> 00:06:08,002
It'll make it easier to carry out
"Operation Japan Collection".
102
00:06:08,710 --> 00:06:10,234
Chinami-chan, you idiot!
103
00:06:10,745 --> 00:06:11,871
President!
104
00:06:12,314 --> 00:06:14,874
I hate it when you talk
like that, Chinami-chan!
105
00:06:18,186 --> 00:06:19,346
I know that.
106
00:06:20,422 --> 00:06:24,825
I hate it when I say
things like that, too
107
00:06:39,341 --> 00:06:44,142
If I quit being a Defense Force member,
I can go get Kuni-chan back.
108
00:06:44,713 --> 00:06:46,840
If I quit the
Defense Force...
109
00:07:16,144 --> 00:07:17,475
It hurts...
110
00:07:18,413 --> 00:07:20,847
But I have to go...
111
00:07:21,883 --> 00:07:25,182
I... I have to...
112
00:07:28,290 --> 00:07:29,314
Mee-kun!
113
00:07:30,125 --> 00:07:32,821
Mee-kun, what are
you doing here?
114
00:07:36,598 --> 00:07:39,158
I'm gonna... quit the
Defense Forces.
115
00:07:42,137 --> 00:07:44,230
I'm gonna quit the
Defense Forces.
116
00:07:46,074 --> 00:07:47,041
But...
117
00:07:48,810 --> 00:07:49,504
Hayate!
118
00:07:49,844 --> 00:07:50,970
Mao-chan!
119
00:07:50,979 --> 00:07:52,037
Mao-yan!
120
00:07:52,681 --> 00:07:54,512
Misora-chan!
Sylvie-chan!
121
00:07:56,585 --> 00:08:00,419
Mao-chan, we are going to go
and get back your precious doll.
122
00:08:00,989 --> 00:08:02,957
I'm coming along, too!
123
00:08:03,091 --> 00:08:07,994
I don't get it. We were told not
to download our Type 2 Gears...
124
00:08:07,996 --> 00:08:09,964
I granted authorization.
125
00:08:11,132 --> 00:08:12,963
I did, too.
126
00:08:13,435 --> 00:08:14,959
Why did you do that?
127
00:08:15,437 --> 00:08:19,498
The Defense Forces aren't allowed to do
anything other than defensive activities.
128
00:08:19,908 --> 00:08:23,309
However, this is
a defense operation.
129
00:08:25,080 --> 00:08:26,775
Second Lieutenant
Misora Tsukishima.
130
00:08:27,515 --> 00:08:29,779
Go defend
Mao-chan's smile!
131
00:08:30,452 --> 00:08:31,783
Roger, sir.
132
00:08:32,187 --> 00:08:35,520
Zylvie, defend her smile!
133
00:08:36,291 --> 00:08:37,519
Roger that!
134
00:08:38,193 --> 00:08:40,787
Misora-chan....
Sylvie-chan...
135
00:08:45,200 --> 00:08:46,963
Private Onigawara.
136
00:08:46,968 --> 00:08:50,267
I hereby grant you authorization to
download your Type 2 Ground Gear.
137
00:08:50,272 --> 00:08:52,035
And I will give you
an order.
138
00:08:53,307 --> 00:08:58,335
Private Onigawara! Defend your
memories from the cute alien!
139
00:08:58,780 --> 00:09:03,342
Defend the cherished memories
of my precious granddaughter!
140
00:09:04,452 --> 00:09:05,680
Grandpa...
141
00:09:06,388 --> 00:09:08,253
Thank you, Grandpa...
142
00:09:08,723 --> 00:09:10,247
That's "Chief of Staff."
143
00:09:17,098 --> 00:09:19,259
Yes, sir, Chief of Staff sir!
144
00:09:19,801 --> 00:09:23,259
Type 2 Ground Gear,
download!
145
00:09:23,538 --> 00:09:24,505
Riku-bo!
146
00:09:48,229 --> 00:09:51,596
Private Mao Onigawara of
the Ground Defense Force!
147
00:09:52,033 --> 00:09:54,524
I will defend my
precious memories!
148
00:09:56,871 --> 00:10:00,466
Mao-chan, I'm sorry for
making you so sad.
149
00:10:00,475 --> 00:10:01,669
That's okay.
150
00:10:01,676 --> 00:10:05,612
Private Onigawara will now proceed
with the defense operation!
151
00:10:06,815 --> 00:10:08,077
We're counting on you,
all right?
152
00:10:08,083 --> 00:10:09,209
Yes, ma'am!
153
00:10:12,821 --> 00:10:14,550
We heard all about
what happened!
154
00:10:14,556 --> 00:10:16,581
Defend all the way!
155
00:10:16,958 --> 00:10:18,892
We're behind you
all the way!
156
00:10:32,941 --> 00:10:34,932
Mao-chan, good for you...
157
00:10:34,943 --> 00:10:36,433
This isn't good at all.
158
00:10:36,811 --> 00:10:38,005
Chinami-chan...
159
00:10:38,012 --> 00:10:41,743
I understand. I haven't seen anything,
and I haven't heard anything.
160
00:10:42,150 --> 00:10:45,119
So I don't have anything
to report to headquarters.
161
00:10:46,821 --> 00:10:49,051
Thank you, Chinami-chan...
162
00:10:53,328 --> 00:10:55,387
Misora-chan,
let's defend, okay?
163
00:10:55,397 --> 00:10:57,729
Yes, let's defend!
164
00:10:57,999 --> 00:11:02,060
Sylvie-chan, let's go to where
the cute aliens are from.
165
00:11:02,604 --> 00:11:07,041
I don't mind going there, but where
are the cute aliens from?
166
00:11:12,781 --> 00:11:15,511
Uh, well...
Let's see...
167
00:11:16,217 --> 00:11:19,414
Where the heck
are they from?!
168
00:11:29,564 --> 00:11:36,367
They run past us
in fast-forward,
169
00:11:37,105 --> 00:11:39,539
this brand-new everyday.
170
00:11:40,642 --> 00:11:44,078
Smiling, calm and composed,
171
00:11:44,879 --> 00:11:48,645
I handle trouble
lightly and quickly.
172
00:11:48,650 --> 00:11:52,142
Even when tears
go straight to my heart.
173
00:11:52,454 --> 00:11:56,185
Let's throw a peace sign
into the blue sky...
174
00:11:56,191 --> 00:11:59,854
...and fight for our future.
175
00:12:01,763 --> 00:12:05,358
Never give up,
never look back.
176
00:12:05,366 --> 00:12:08,733
That's my style.
177
00:12:09,170 --> 00:12:14,175
Let's do our best again
tomorrow with high spirits...
178
00:12:14,175 --> 00:12:19,044
...until we reach our dreams.
179
00:12:22,984 --> 00:12:24,042
Set out on your
journey, Mao!
180
00:12:24,052 --> 00:12:25,713
Everyone, stay safe.
Do your best.
181
00:12:25,720 --> 00:12:27,005
Mao-chan, do your best!
182
00:12:27,021 --> 00:12:27,646
Mao-chan!
183
00:12:27,655 --> 00:12:28,383
Mao-yan!
184
00:12:28,389 --> 00:12:30,016
Right...
Let's go, everyone!
185
00:12:30,291 --> 00:12:32,879
The next episode is
"Today's Defense is Yuru-yuru, too".
187
00:12:32,894 --> 00:12:34,748
No matter what you say,
it's nothing but yuru-yuru!
13175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.