All language subtitles for Ground Defense Force Mao-chan (2002) 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,077 --> 00:00:03,170 Mao Onigawara of the Ground Defense Force! 2 00:00:03,479 --> 00:00:06,744 I will protect the peace of Japan! 3 00:00:10,219 --> 00:00:17,860 Ground Defense Force Mao-chan 4 00:00:17,860 --> 00:00:21,261 Neverending everyday life... 5 00:00:21,597 --> 00:00:24,532 ...is always waiting for you in this town. 6 00:00:25,301 --> 00:00:28,464 Instead of being hurt and troubled all alone, 7 00:00:28,871 --> 00:00:31,999 try telling me what's in your heart. 8 00:00:32,141 --> 00:00:38,603 I want to wrap you up... 9 00:00:39,615 --> 00:00:41,412 ...with infinite love, 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,817 with a strong heart, 11 00:00:44,587 --> 00:00:47,078 and with deep affection. 12 00:00:47,089 --> 00:00:49,489 All my love, you're my love... 13 00:00:49,492 --> 00:00:54,657 I'll win the goddess of victory over to my side. 14 00:00:54,664 --> 00:00:56,962 All my life, you're my life... 15 00:00:56,966 --> 00:01:02,427 I'll go on loving you... 16 00:01:02,638 --> 00:01:06,130 ...no matter what happens. 17 00:01:06,609 --> 00:01:10,841 I'll stand by you forever. 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,883 Apple, Tangerine, and Melon. 21 00:01:24,393 --> 00:01:25,792 The Xth of O. 22 00:01:26,195 --> 00:01:30,222 I was eating a snack with Misora-chan and Sylvie-chan. 23 00:01:35,538 --> 00:01:38,132 This apple is so crispy and tasty! 24 00:01:39,075 --> 00:01:41,305 This tangerine is nice and sweet! 25 00:01:42,645 --> 00:01:45,944 This melon is melting in my mouth. 26 00:01:47,617 --> 00:01:49,983 - I'm happy... - I'm so happy... 27 00:01:51,287 --> 00:01:54,051 Help yourself, Kuni-chan. It's really good. 28 00:01:54,323 --> 00:01:57,417 Is that doll named "Kuni-chan"? 29 00:01:57,927 --> 00:01:59,224 Yep, that's right! 30 00:01:59,829 --> 00:02:01,820 It's kinda raggedy, though. 31 00:02:02,098 --> 00:02:05,431 That's because Kuni-chan is 8 years old, same as me. 32 00:02:05,902 --> 00:02:08,803 So that means you've been friends since you were born, right? 33 00:02:12,408 --> 00:02:16,105 Attention, all Defense Force members! Report to headquarters immediately! 34 00:02:20,850 --> 00:02:24,786 Kiku Ichimonji the Third has detected cute aliens. 35 00:02:25,021 --> 00:02:29,754 What's more, there are three aliens at once, a pattern we've never seen before. 36 00:02:30,126 --> 00:02:32,594 What is being targeted? 37 00:02:32,962 --> 00:02:34,589 According to the Observation Team's predictions, 38 00:02:34,864 --> 00:02:37,958 one target is the apples that Aomori Prefecture is famous for. 39 00:02:38,234 --> 00:02:39,087 Apples?! 40 00:02:39,101 --> 00:02:42,195 Another target is the tangerines that Ehime Prefecture is famous for. 41 00:02:42,538 --> 00:02:43,857 Tangerines?! 42 00:02:43,873 --> 00:02:46,967 And another is the melons which Kumamoto Prefecture is famous for. 43 00:02:47,310 --> 00:02:48,641 Melons, you say?! 44 00:02:53,449 --> 00:02:56,885 Mao, defend the apples, my super-favorites! 45 00:02:57,653 --> 00:03:00,781 Zylvie, defend the tangerines. 46 00:03:01,223 --> 00:03:04,283 Misora, defend the mother of all fruits, melons! 47 00:03:07,430 --> 00:03:08,863 - The apples! - The tangerines! - The melons! 48 00:03:10,800 --> 00:03:13,735 F-For the time being, please go mobilize. 49 00:03:14,203 --> 00:03:16,262 For the time being, roger! 50 00:03:16,706 --> 00:03:18,003 Type 2 Ground Gear! 51 00:03:18,541 --> 00:03:20,008 Type 2 Flight Gear! 52 00:03:20,576 --> 00:03:22,009 Type 2 Marine Gear! 53 00:03:22,311 --> 00:03:23,596 Download! 54 00:03:23,612 --> 00:03:24,636 - Riku-bo! - Ku-bo! - Kai-bo! 55 00:03:44,200 --> 00:03:46,691 Mao Onigawara of the Ground Defense Force! 56 00:03:47,536 --> 00:03:50,027 Misora Tsukishima of the Air Defense Force! 57 00:03:50,873 --> 00:03:53,706 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force! 58 00:03:54,744 --> 00:03:57,212 Together, the three of us are the Unified Defense Force! 59 00:03:57,713 --> 00:03:58,873 The peace of Japan... 60 00:03:59,382 --> 00:04:00,371 ...will be... 61 00:04:00,983 --> 00:04:03,713 ...protected by us, so rest easy. 62 00:04:09,291 --> 00:04:11,953 Mee-kun, let's protect the apples together. 63 00:04:14,463 --> 00:04:17,296 I won't let anyone take those tangerines! 64 00:04:22,138 --> 00:04:26,131 I will protect the melons that are so dear to my grandfather and mother. 65 00:04:29,045 --> 00:04:31,639 - Hey, hey, ho! - Hey, hey, ho! 66 00:04:32,782 --> 00:04:38,414 Colonel Mishima, is it going be all right to let those three act separately? 67 00:04:38,788 --> 00:04:41,518 We can't use the Defense Barrier! 68 00:04:43,125 --> 00:04:48,893 According to the Observation Team's data, the three cute aliens are all mini-types. 69 00:04:49,331 --> 00:04:52,767 Mao-chan and the girls are now more than capable of dealing with them. 70 00:04:53,702 --> 00:04:56,830 I'm counting on you, Mao. If nothing else, defend the apples! 71 00:04:57,106 --> 00:04:58,403 The tangerines! 72 00:04:58,407 --> 00:04:59,806 The melons! 73 00:05:00,076 --> 00:05:00,565 The apple is the symbol of youth! 74 00:05:00,576 --> 00:05:02,203 Tangerines are good for preventing colds! The apple is the symbol of youth! 75 00:05:09,518 --> 00:05:11,679 A simultaneous invasion of three locations. 76 00:05:11,687 --> 00:05:14,485 An unprecedented, large-scale operation... 77 00:05:15,191 --> 00:05:17,284 There's more to it than that, President. 78 00:05:17,726 --> 00:05:20,286 Chinami-chan, what do you mean? 79 00:05:23,532 --> 00:05:27,400 Calling Defense Forces Headquarters. This is Private Onigawara. 80 00:05:28,437 --> 00:05:31,804 I've captured a chipmunk-type cute alien! 81 00:05:32,241 --> 00:05:33,469 Excel lent, Mao! 82 00:05:35,978 --> 00:05:38,970 I've captured a cute alien, too. 83 00:05:39,148 --> 00:05:41,480 That's my Zylvie. 84 00:05:43,886 --> 00:05:46,081 I have captured one, as well! 85 00:05:46,355 --> 00:05:48,323 Wonderful, Misora! 86 00:05:50,259 --> 00:05:52,250 What's wrong, Kiku Ichimonji the Third? 87 00:05:52,761 --> 00:05:55,855 We've picked up a cute alien that's appearing on the surface of the sea! 88 00:05:56,332 --> 00:05:57,356 What did you say? 89 00:05:57,867 --> 00:06:00,028 It is the largest we've ever observed! 90 00:06:01,137 --> 00:06:03,765 We were distracted by the three aliens... 91 00:06:03,973 --> 00:06:06,771 Where is the cute alien headed? 92 00:06:07,109 --> 00:06:09,976 It's headed straight for Defense Force headquarters! 93 00:06:10,179 --> 00:06:11,305 It's what?! 94 00:06:26,195 --> 00:06:28,163 Chinami-chan, what's going on? 95 00:06:28,864 --> 00:06:33,324 Capturing Defense Force headquarters! That's the true objective of this strategy! 96 00:06:41,210 --> 00:06:42,404 It may be cute... 97 00:06:42,711 --> 00:06:44,201 ...but it's just too big! 98 00:06:44,547 --> 00:06:46,515 Bring Mao-chan and the girls back to headquarters! 99 00:06:46,849 --> 00:06:50,307 I've issued the recall order, but they'll never make it back in time! 100 00:06:51,587 --> 00:06:54,954 Defense Force headquarters doesn't stand a chance against such a foe! 101 00:06:55,391 --> 00:06:57,188 Let's escape into the underground city! 102 00:06:57,193 --> 00:06:59,388 Oh, that's a great idea! 103 00:06:59,395 --> 00:07:02,455 Except... we don't have one of those! 104 00:07:20,082 --> 00:07:23,176 Are you going out there, Colonel Mishima? 105 00:07:23,852 --> 00:07:25,183 Yes. Yes, I am. 106 00:07:26,488 --> 00:07:31,687 That thing is only 30% complete because of all our budget problems. 107 00:07:31,794 --> 00:07:33,694 Be that as it may, I'm going out. 108 00:07:34,063 --> 00:07:37,191 Mr. Ground is a lucky man to be loved like that. 109 00:07:37,666 --> 00:07:39,099 This is for the sake of Japan. 110 00:07:39,835 --> 00:07:42,827 Well, I guess I'll just leave it at that. 111 00:08:11,200 --> 00:08:12,997 Attention, cute alien! 112 00:08:13,435 --> 00:08:15,198 If you intend to continue your aggression, 113 00:08:15,704 --> 00:08:19,538 you will face Blue Dragon, the ultimate Defense Force mecha! 114 00:08:26,915 --> 00:08:28,678 I think it's working... 115 00:08:28,684 --> 00:08:31,278 If I can buy a little time by intimidating our opponent... 116 00:08:31,887 --> 00:08:33,946 ...and hold out until Mao-chan and the others return... 117 00:08:34,123 --> 00:08:36,819 Wait a minute! I said that out loud! 118 00:08:40,462 --> 00:08:41,360 Miss Kagome! 119 00:08:41,697 --> 00:08:43,460 C-Chief of Staff! 120 00:08:44,466 --> 00:08:46,331 Curse you, cute alien! 121 00:08:46,835 --> 00:08:51,499 You face Rikushiro Onigawara, Chief of Staff of the Ground Defense Force! 122 00:08:51,807 --> 00:08:54,332 Y-You should evacuate, Chief of Staff! 123 00:08:55,144 --> 00:08:57,339 I won't let you defend by yourself. 124 00:08:58,047 --> 00:09:00,481 You are my invaluable subordinate. 125 00:09:00,949 --> 00:09:02,940 C-Chief of Staff! 126 00:09:04,453 --> 00:09:07,616 Your sweet words alone are enough for me... 127 00:09:22,404 --> 00:09:24,099 I made it back in time! 128 00:09:24,807 --> 00:09:25,626 Mao! 129 00:09:25,641 --> 00:09:26,335 Mao-chan! 130 00:09:28,744 --> 00:09:32,840 Apples, tangerines, melons, and Defense Force headquarters... 131 00:09:33,282 --> 00:09:35,580 ...will be protected by us! 132 00:09:36,051 --> 00:09:37,109 Misora! 133 00:09:37,119 --> 00:09:38,086 Zylvie! 134 00:09:39,688 --> 00:09:41,849 Defense Barrier, engage! 135 00:09:43,192 --> 00:09:45,160 Barrier Beam, engage! 136 00:09:48,764 --> 00:09:50,755 Reflection Barrier, engage! 137 00:09:54,903 --> 00:09:57,337 Restriction Barrier, engage! 138 00:10:01,210 --> 00:10:03,804 Complete! Defense Barrier! 139 00:10:03,812 --> 00:10:05,336 Unified Defense! 140 00:10:19,027 --> 00:10:20,085 We did it, we did it! 141 00:10:21,463 --> 00:10:24,023 Well done, Unified Defense Forces! 142 00:10:24,500 --> 00:10:26,434 Thank you, girls... 143 00:10:27,403 --> 00:10:29,530 The one who should be thanked is you. 144 00:10:30,939 --> 00:10:33,271 Miss Kagome, thank you. 145 00:10:34,777 --> 00:10:36,267 Chief of Staff...! 146 00:10:37,146 --> 00:10:39,808 Chief of Staff! I brought you some souvenirs from Aomori! 147 00:10:40,249 --> 00:10:41,773 Tasty apples! 148 00:10:41,950 --> 00:10:44,885 Oh, smart thinking, Mao! 149 00:10:45,821 --> 00:10:48,289 Apples are my weakness! 150 00:10:48,557 --> 00:10:49,387 Tangerines, too. 151 00:10:49,825 --> 00:10:51,520 And melons, too! 152 00:10:51,660 --> 00:10:52,957 I see, I see. 153 00:10:56,198 --> 00:10:58,359 I lost out to apples... 154 00:11:01,403 --> 00:11:03,997 Miss Kagome is crying! 155 00:11:04,106 --> 00:11:07,507 She must be overwhelmed with joy at the success of the operation. 156 00:11:08,043 --> 00:11:09,670 Oh, I see. 157 00:11:10,813 --> 00:11:12,303 Good for her. 158 00:11:29,565 --> 00:11:36,368 They run past us in fast-forward, 159 00:11:37,105 --> 00:11:39,539 this brand-new everyday. 160 00:11:40,642 --> 00:11:44,078 Smiling, calm and composed, 161 00:11:44,880 --> 00:11:48,646 I handle trouble lightly and quickly. 162 00:11:48,650 --> 00:11:52,142 Even when tears go straight to my heart. 163 00:11:52,454 --> 00:11:56,185 Let's throw a peace sign into the blue sky... 164 00:11:56,191 --> 00:11:59,854 ...and fight for our future. 165 00:12:01,763 --> 00:12:05,358 Never give up, never look back. 166 00:12:05,367 --> 00:12:08,734 That's my style. 167 00:12:09,171 --> 00:12:14,176 Let's do our best again tomorrow with high spirits... 168 00:12:14,176 --> 00:12:19,045 ...until we reach our dreams. 169 00:12:22,951 --> 00:12:24,213 How do you do, everyone. 170 00:12:24,219 --> 00:12:26,084 I'm the landlady of the traditional Japanese inn, "Hinata Inn." 171 00:12:26,088 --> 00:12:28,522 I can't reveal my name, but I am the landlady. 172 00:12:28,991 --> 00:12:31,755 Right, honey? Hey, where are you, Keitaro? 173 00:12:31,760 --> 00:12:34,460 Next time, "Let's Go to the Hot Springs to Pass the Tokyo U Exam". 175 00:12:34,463 --> 00:12:37,023 Next week will be yuru-yuru with a parody. 12945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.