All language subtitles for Ground Defense Force Mao-chan (2002) 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,038 --> 00:00:03,529 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force. 2 00:00:04,275 --> 00:00:06,743 Japan's seas are my seas! 3 00:00:10,214 --> 00:00:17,855 Ground Defense Force Mao-chan 4 00:00:17,855 --> 00:00:21,586 Neverending everyday life... 5 00:00:21,592 --> 00:00:24,527 ...is always waiting for you in this town. 6 00:00:25,296 --> 00:00:28,459 Instead of being hurt and troubled all alone, 7 00:00:28,832 --> 00:00:31,960 try telling me what's in your heart. 8 00:00:32,136 --> 00:00:38,598 I want to wrap you up... 9 00:00:39,610 --> 00:00:41,407 ...with infinite love, 10 00:00:41,412 --> 00:00:43,778 with a strong heart, 11 00:00:44,581 --> 00:00:47,072 and with deep affection. 12 00:00:47,084 --> 00:00:49,450 All my love, you're my love... 13 00:00:49,453 --> 00:00:54,652 I'll win the goddess of victory over to my side. 14 00:00:54,658 --> 00:00:56,956 All my life, you're my life... 15 00:00:56,960 --> 00:01:02,421 I'll go on loving you... 16 00:01:02,633 --> 00:01:06,125 ...no matter what happens. 17 00:01:06,603 --> 00:01:10,835 I'll stand by you forever. 19 00:01:20,417 --> 00:01:23,045 The Way of Art Is a Thorny Path. 21 00:01:24,121 --> 00:01:25,452 The Xth of O. 22 00:01:25,789 --> 00:01:31,284 We are going to perform a skit tomorrow at the school assembly. 23 00:01:31,929 --> 00:01:33,726 We are rehearsing our skit today. 24 00:01:38,302 --> 00:01:40,167 Someone, please help me! 25 00:01:42,906 --> 00:01:47,400 The cute alien is taking the landmarks of Japan! 26 00:01:49,980 --> 00:01:51,379 That's far enough! 27 00:01:59,289 --> 00:02:02,850 It's the beautiful and invincible girl Defense Force member! 28 00:02:03,160 --> 00:02:05,287 Miss, you're safe now. 29 00:02:05,295 --> 00:02:08,321 I'll defend you against the cute alien, you see. 30 00:02:08,732 --> 00:02:10,597 Oh, how dependable you are! 31 00:02:12,736 --> 00:02:14,829 Oh, you wanna fight, do ya? 32 00:02:16,840 --> 00:02:18,262 I wouldn't if I were you. 33 00:02:18,275 --> 00:02:20,971 I'm a woman who doesn't know the meaning of the word restraint. 34 00:02:24,214 --> 00:02:27,809 Type 2 Marine Gear, download! 35 00:02:28,118 --> 00:02:29,107 Kai-bo! 36 00:02:41,765 --> 00:02:44,598 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force. 37 00:02:45,569 --> 00:02:48,333 Japan's seas are my seas! 38 00:02:50,941 --> 00:02:53,205 Give up, Mao-yan! 39 00:02:55,679 --> 00:02:57,704 Don't you mean "alien"? 40 00:02:58,015 --> 00:03:00,813 My policy is to go all the way whatever I do. 41 00:03:07,324 --> 00:03:09,758 Say your prayers! 42 00:03:11,628 --> 00:03:14,222 Sylvie-chan, that's too much! 43 00:03:16,900 --> 00:03:21,337 Sorry, Mao-yan. I was a bit too focused on my performance. 44 00:03:21,505 --> 00:03:23,405 But you got the names wrong! 45 00:03:25,142 --> 00:03:26,905 There, there... 46 00:03:27,244 --> 00:03:30,338 If you hadn't stopped me, I would've fired my beam for real. 47 00:03:32,382 --> 00:03:35,010 Sylvie-chan, your eyes aren't laughing... 48 00:03:35,252 --> 00:03:39,518 So, what did you think of my pose? Don't you think it could have been better? 49 00:03:40,123 --> 00:03:42,182 It was so perfect that it was almost scary. 50 00:03:42,192 --> 00:03:44,160 My lines were a little forced. 51 00:03:44,661 --> 00:03:47,323 Sylvie-chan, you're the one who wrote the script! 52 00:03:47,898 --> 00:03:49,991 Okay, let's take it again from the top! 53 00:03:51,668 --> 00:03:54,296 That was the 23rd time... 54 00:04:02,145 --> 00:04:04,545 Artists should never make any compromises in their craft! 55 00:04:05,148 --> 00:04:07,139 We're Defense Force members! 56 00:04:09,887 --> 00:04:11,878 So this is where you girls went! 57 00:04:12,222 --> 00:04:13,553 Miss Kagome! 58 00:04:13,891 --> 00:04:15,984 I just got a call from headquarters! 59 00:04:16,326 --> 00:04:19,557 They said you downloaded your Type 2 Gear 23 times! 60 00:04:19,897 --> 00:04:21,387 Why did you do such a thing? 61 00:04:21,398 --> 00:04:23,992 Do you have any idea how much of the budget that chews up? 62 00:04:25,102 --> 00:04:28,560 Teacher... The way of art is a thorny path. 63 00:04:29,473 --> 00:04:31,065 What's that supposed to mean? 64 00:04:31,842 --> 00:04:35,300 You're doing a play about the Defense Forces at the school assembly? 65 00:04:35,712 --> 00:04:36,940 That's right. 66 00:04:37,381 --> 00:04:40,441 We wanted everyone to know more about the activities of the Defense Forces... 67 00:04:40,784 --> 00:04:43,947 Even so, you can't actually download the Type 2 Gear. 68 00:04:44,555 --> 00:04:46,853 If it's for a play, you should act in it just like a normal play. 69 00:04:47,057 --> 00:04:49,457 And if you want to help the Defense Forces, that goes double. 70 00:04:49,793 --> 00:04:52,284 Help the Defense Forces? 71 00:04:52,296 --> 00:04:53,649 Yes, that's right. 72 00:04:53,664 --> 00:04:56,690 Then please join us in our play. 73 00:04:56,700 --> 00:04:57,689 Excuse me? 74 00:04:57,935 --> 00:05:00,631 Because you're also a Defense Forces member, Miss Kagome 75 00:05:01,271 --> 00:05:03,364 It's for the good of the Defense Forces. 76 00:05:03,574 --> 00:05:04,802 Right, right. 77 00:05:05,275 --> 00:05:09,439 That may be right, but I can't act. 78 00:05:09,813 --> 00:05:12,373 When my grandpa comes to see the play tomorrow, 79 00:05:12,683 --> 00:05:16,016 I bet he'd be surprised to see you in the play, Miss Kagome. 80 00:05:17,387 --> 00:05:18,718 The Chief of Staff is coming?! 81 00:05:19,089 --> 00:05:22,547 Y-Yes, ma'am. He said he'd sneak in. 82 00:05:24,695 --> 00:05:26,629 The Chief of Staff is coming...! 83 00:05:30,801 --> 00:05:33,964 I'm amazed that you would go to such lengths for my granddaughter. 84 00:05:33,971 --> 00:05:35,529 Most impressive, Miss Kagome. 85 00:05:36,373 --> 00:05:37,772 Je t'aime! 86 00:05:41,645 --> 00:05:43,579 Me, too! 87 00:05:45,415 --> 00:05:47,713 Speaking in French and English... 88 00:05:47,718 --> 00:05:51,688 Oh, what should I do? Should I do it? 89 00:05:51,688 --> 00:05:53,110 Looks like it's okay with her. 90 00:05:53,123 --> 00:05:53,543 Chief of Staff... 91 00:05:53,557 --> 00:05:54,581 It certainly does. Chief of Staff... 92 00:05:55,125 --> 00:05:57,286 In that case, she needs a costume. 93 00:05:57,861 --> 00:06:02,798 W-What's with this outfit? Why was there an outfit like this at school? 94 00:06:03,233 --> 00:06:05,531 Miss Kagome, you look real cute! 95 00:06:05,902 --> 00:06:08,530 Or rather, you look sexy. 96 00:06:08,805 --> 00:06:11,035 Grandpa might get a nosebleed! 97 00:06:12,009 --> 00:06:13,840 I'll do my best, Mao-chan! 98 00:06:13,844 --> 00:06:15,106 O-Okay... 99 00:06:15,112 --> 00:06:17,103 What should we do about the casting? 100 00:06:17,581 --> 00:06:21,017 I don't wanna play a cute alien. 101 00:06:21,752 --> 00:06:26,086 True. The three of us are naturals at playing Defense Force members. 102 00:06:26,323 --> 00:06:28,689 Isn't there anybody else we could get to... 103 00:06:31,561 --> 00:06:33,085 Those two are aliens! 104 00:06:35,265 --> 00:06:39,326 Please play the aliens! For one thing, you two already wear cat ears! 105 00:06:43,273 --> 00:06:46,970 Miss Yuriko, you're the princess who's been captured by the cute alien. 106 00:06:47,411 --> 00:06:50,539 I feel like more like a maid than a princess. 107 00:06:51,982 --> 00:06:56,316 And Miss Chinami here is a big boss of the cute aliens! 108 00:06:56,987 --> 00:06:59,455 Why am I the only one in an animal costume? 109 00:07:00,657 --> 00:07:02,818 Miss Chinami, you look adorable! 110 00:07:03,460 --> 00:07:07,453 I'm not thrilled about this. I mean, what's the point of my cat ears? 111 00:07:07,898 --> 00:07:09,695 So, what's my role? 112 00:07:10,200 --> 00:07:11,963 You will be the chief of the Defense Forces. 113 00:07:13,203 --> 00:07:15,398 But then, I don't need to be wearing something like this! 114 00:07:16,006 --> 00:07:17,303 You'll be real popular! 115 00:07:17,607 --> 00:07:18,699 I'll give it my best! 116 00:07:19,176 --> 00:07:21,064 President, this is our chance! 117 00:07:21,078 --> 00:07:25,208 Let's pretend like we're acting and take the badges from Mao-chan and the girls. 118 00:07:25,782 --> 00:07:27,613 What? But that's mean! 119 00:07:28,285 --> 00:07:30,344 President, whose side are you on?! 120 00:07:30,854 --> 00:07:32,173 If possible, the good guys-- 121 00:07:32,189 --> 00:07:34,089 You're on the side of the aliens! 122 00:07:36,860 --> 00:07:39,328 Miss Yuriko is in a pinch! 123 00:07:39,963 --> 00:07:41,555 What a realistic performance! 124 00:07:41,998 --> 00:07:42,862 Teacher! 125 00:07:43,633 --> 00:07:44,998 Oops, that wasn't right... 126 00:07:45,569 --> 00:07:46,661 Chief! 127 00:07:46,670 --> 00:07:48,695 Huh? Uh... right. 128 00:07:49,039 --> 00:07:54,136 Um, well... D-Defense Forces, defend the princess from the cute aliens! 129 00:07:54,678 --> 00:07:56,703 All Defense Forces members, move out! 130 00:07:57,414 --> 00:07:58,438 Roger! 131 00:08:00,183 --> 00:08:02,447 The Unified Defense Forces are here! 132 00:08:02,786 --> 00:08:04,083 W-What're they doing? 133 00:08:04,454 --> 00:08:06,183 I think they've started acting. 134 00:08:06,523 --> 00:08:08,718 Oh, I see. In that case... 135 00:08:11,661 --> 00:08:14,186 So you've shown up, Unified Defense Forces... 136 00:08:15,499 --> 00:08:16,363 However... 137 00:08:16,733 --> 00:08:20,897 Without your Type 2 Gear, you're no match for me! 138 00:08:20,904 --> 00:08:21,563 [Class 3-3 Step Stool] 139 00:08:21,571 --> 00:08:22,902 Oh, no! [Class 3-3 Step Stool] 140 00:08:23,305 --> 00:08:26,103 This isn't in the script, but she's exactly right... 141 00:08:29,313 --> 00:08:30,780 Whatever shall we do? 142 00:08:31,181 --> 00:08:33,069 You're asking me? What should we do? 143 00:08:33,083 --> 00:08:35,881 If it's come down to this... Retreat! 144 00:08:36,920 --> 00:08:37,944 Hold it! 145 00:08:39,289 --> 00:08:41,621 Don't you care about what happens to the princess? 146 00:08:43,593 --> 00:08:48,121 The princess becomes very weak if I breathe down her neck! 147 00:08:54,271 --> 00:08:55,329 The princess! 148 00:08:55,939 --> 00:08:57,133 Please, stop it! 149 00:08:57,507 --> 00:08:59,304 Sure, I'll stop. 150 00:08:59,776 --> 00:09:02,904 But only if you hand over the badges on your chest! 151 00:09:05,682 --> 00:09:09,379 It isn't what's in the script, but it's a very effective strategy! 152 00:09:13,957 --> 00:09:16,824 Come on, hand over your badges! 153 00:09:20,430 --> 00:09:21,419 Mao-chan! 154 00:09:27,838 --> 00:09:28,930 Mao-yan... 155 00:09:30,373 --> 00:09:33,035 I am a member of the Defense Forces. 156 00:09:33,043 --> 00:09:36,979 As a Defense Forces member, defending Miss Yuriko is what's important. 157 00:09:38,381 --> 00:09:39,541 Isn't that right? 158 00:09:42,052 --> 00:09:45,180 Mao-chan... You... You're right. 159 00:09:45,689 --> 00:09:47,782 Yeah... You're right. 160 00:09:54,097 --> 00:09:55,359 Good girls. 161 00:09:55,365 --> 00:09:59,631 Mao-chan, don't worry about me! Defend! 162 00:10:00,003 --> 00:10:02,130 What a realistic performance... 163 00:10:02,939 --> 00:10:05,601 Now, please let Miss Yuriko go. 164 00:10:06,776 --> 00:10:07,868 Mao-chan... 165 00:10:08,411 --> 00:10:09,605 Girls... 166 00:10:25,028 --> 00:10:25,960 Mee-kun! 167 00:10:28,398 --> 00:10:29,456 Hayate! 168 00:10:33,103 --> 00:10:35,401 All right, cute alien! We've found you! 169 00:10:37,173 --> 00:10:38,401 You're under arrest! 170 00:10:39,442 --> 00:10:40,602 Oh, no! 171 00:10:43,013 --> 00:10:44,537 Step lively! 172 00:10:44,547 --> 00:10:46,913 Uh... The thing is, I was only acting! 173 00:10:46,917 --> 00:10:48,908 You cute aliens all say that. 174 00:10:49,352 --> 00:10:50,376 Miss Yuriko! 175 00:10:50,921 --> 00:10:52,513 Are you all right? 176 00:10:52,889 --> 00:10:56,154 Yes... Thank you, Mao-chan. Thank you. 177 00:10:56,660 --> 00:10:58,560 I'm glad you're okay, Miss Yuriko. 178 00:10:58,962 --> 00:11:00,486 Yes, thank goodness. 179 00:11:00,730 --> 00:11:02,163 Yeah, thank goodness! 180 00:11:06,469 --> 00:11:09,165 Wait, wasn't this a rehearsal for a play? 181 00:11:10,540 --> 00:11:13,976 You'd better brace yourself, 'cause you're in for a nice, long interrogation! 182 00:11:16,112 --> 00:11:17,977 Help me, President! 183 00:11:18,314 --> 00:11:21,340 Help me, Mao-chan! 184 00:11:29,592 --> 00:11:36,395 They run past us in fast-forward, 185 00:11:37,100 --> 00:11:39,534 this brand-new everyday. 186 00:11:40,670 --> 00:11:44,106 Smiling, calm and composed, 187 00:11:44,908 --> 00:11:48,674 I handle trouble lightly and quickly. 188 00:11:48,678 --> 00:11:52,136 Even when tears go straight to my heart. 189 00:11:52,482 --> 00:11:56,213 Let's throw a peace sign into the blue sky... 190 00:11:56,219 --> 00:11:59,882 ...and fight for our future. 191 00:12:01,758 --> 00:12:05,353 Never give up, never look back. 192 00:12:05,362 --> 00:12:08,763 That's my style. 193 00:12:09,199 --> 00:12:14,170 Let's do our best again tomorrow with high spirits... 194 00:12:14,170 --> 00:12:19,039 ...until we reach our dreams. 195 00:12:22,912 --> 00:12:24,675 Here we are in Hokkaido! 196 00:12:24,681 --> 00:12:26,308 I'm really looking forward to the Snow Festival, aren't you? 197 00:12:26,316 --> 00:12:27,237 I certainly am! 198 00:12:27,250 --> 00:12:28,842 There are bears up on snowy mountains! 199 00:12:29,219 --> 00:12:30,413 People get lost! 200 00:12:30,420 --> 00:12:31,512 It's gonna be rough! 201 00:12:32,055 --> 00:12:34,250 The next episode is "Heave-Ho At the Snow Festival". 202 00:12:34,257 --> 00:12:36,919 Next week we'll yuru-yuru on a snowy mountain!14709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.