All language subtitles for Ground Defense Force Mao-chan (2002) 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:03,608 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force. 2 00:00:04,446 --> 00:00:07,313 Japan's seas are my seas! 3 00:00:10,386 --> 00:00:18,027 Ground Defense Force Mao-chan 4 00:00:18,027 --> 00:00:21,292 Neverending everyday life... 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,597 ...is always waiting for you in this town. 6 00:00:25,467 --> 00:00:28,994 Instead of being hurt and troubled all alone, 7 00:00:29,004 --> 00:00:32,167 try telling me what's in your heart. 8 00:00:32,307 --> 00:00:38,735 I want to wrap you up... 9 00:00:39,782 --> 00:00:41,579 ...with infinite love, 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,983 with a strong heart, 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,280 and with deep affection. 12 00:00:47,289 --> 00:00:49,621 All my love, you're my love... 13 00:00:49,625 --> 00:00:54,824 I'll win the goddess of victory over to my side. 14 00:00:54,830 --> 00:00:57,128 All my life, you're my life... 15 00:00:57,132 --> 00:01:02,593 I'll go on loving you... 16 00:01:02,771 --> 00:01:06,298 ...no matter what happens. 17 00:01:06,742 --> 00:01:11,008 I'll stand by you forever. 19 00:01:20,722 --> 00:01:23,384 Awake or Asleep We Will Defend. 21 00:01:24,560 --> 00:01:26,027 The Xth of O. 22 00:01:26,295 --> 00:01:30,789 The Unified Defense Force keeps failing again and again, so we're having a rough time. 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,363 We're in a serious pinch. 24 00:01:43,412 --> 00:01:44,845 The shiny golden castle...! 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,215 It's being taken by the alien! 26 00:01:49,051 --> 00:01:50,848 It sure is pretty... 27 00:01:56,125 --> 00:01:58,787 This time, it's the huge Budokan! 28 00:01:59,495 --> 00:02:01,793 It's being taken away...! 29 00:02:02,564 --> 00:02:05,032 Guess there won't be any more concerts. 30 00:02:14,076 --> 00:02:16,476 Even the three monkeys at the big shrine...! 31 00:02:17,212 --> 00:02:21,444 See no evil...! Hear no evil...! Speak no evil...! 32 00:02:23,886 --> 00:02:26,411 We've failed again. 33 00:02:28,323 --> 00:02:32,453 With more Japanese cultural artifacts stolen away from them by cute aliens again today, 34 00:02:32,861 --> 00:02:36,262 Mao-chan and the girls of the Defense Forces are in tears. 35 00:02:36,798 --> 00:02:38,163 Poor things. 36 00:02:38,500 --> 00:02:40,195 But they sure are cute. 37 00:02:43,005 --> 00:02:46,941 Curse those cute aliens! They've had their way for long enough! 38 00:02:47,442 --> 00:02:50,536 Mark my words, we'll defend against them next time for sure! 39 00:02:51,280 --> 00:02:55,717 But unless we know what they will come after next, 40 00:02:56,051 --> 00:02:57,973 it's impossible to defend against them. 41 00:02:57,986 --> 00:02:59,419 Isn't that right? 42 00:02:59,988 --> 00:03:03,355 Why don't you at least try to think of some countermeasures, Sorajiro?! 43 00:03:04,026 --> 00:03:08,588 Sometimes, a man must simply endure his lot in life. 44 00:03:09,031 --> 00:03:11,226 Stop spouting off that nonsense trying to look cool! 45 00:03:14,469 --> 00:03:19,202 I know what the aliens will come after next. 46 00:03:19,441 --> 00:03:20,339 What? 47 00:03:24,646 --> 00:03:26,477 It's a warning notice. 48 00:03:27,883 --> 00:03:32,650 "We'll visit Okinawa to take a Shisa. Signed, the cute aliens." 49 00:03:33,055 --> 00:03:34,079 What? 50 00:03:34,289 --> 00:03:37,486 Curse those cute aliens! They're mocking us! 51 00:03:38,126 --> 00:03:41,618 Deploy the Unified Defense Force! 52 00:03:45,801 --> 00:03:50,261 The next target of the cute aliens was Okinawa's stone lion. 53 00:03:50,505 --> 00:03:52,928 It's a Shisa, a protective deity rooted in Feng Shui philosophy... 54 00:03:52,941 --> 00:03:55,136 ...that wards off evil spirits and fire. 55 00:03:55,911 --> 00:04:01,713 But what are the cute aliens trying to do by stealing landmarks all over Japan? 56 00:04:04,286 --> 00:04:06,686 W-What are you girls doing? 57 00:04:07,589 --> 00:04:08,817 Well, Grandpa said-- 58 00:04:09,424 --> 00:04:12,916 No, the Chief of Staff said we could play until it's time for the operation. 59 00:04:13,662 --> 00:04:15,391 I was told the same. 60 00:04:16,031 --> 00:04:17,726 Same here. 61 00:04:17,733 --> 00:04:21,567 Besides, it looks like you're in the mood for fun, too, Colonel. 62 00:04:22,904 --> 00:04:28,536 That's because until the time comes, I'm not your colonel, I'm your supervising teacher. 63 00:04:28,910 --> 00:04:30,605 Okay, Miss Kagome! 64 00:04:31,013 --> 00:04:32,537 Why don't you play with us? 65 00:04:42,224 --> 00:04:43,088 Mee-kun! 66 00:05:36,645 --> 00:05:37,942 Isn't this fun? 67 00:05:38,747 --> 00:05:40,510 It certainly is! 68 00:05:45,954 --> 00:05:49,117 I wish I could have come with the Chief of Staff. 69 00:05:50,058 --> 00:05:51,958 It's time for your meal! 70 00:05:53,528 --> 00:05:55,223 Yes, um, meal... 71 00:05:56,398 --> 00:05:57,729 - This looks tasty! - Wow, looks delicious! 72 00:05:58,667 --> 00:06:00,100 Got any tangerines? 73 00:06:00,369 --> 00:06:02,098 I'm sorry, we don't have tangerines... 74 00:06:02,637 --> 00:06:04,366 Excuse us. 75 00:06:06,408 --> 00:06:07,932 - Let's dig in! - Let's dig in! 76 00:06:08,844 --> 00:06:10,607 Wow, it's delicious! 77 00:06:11,213 --> 00:06:12,669 I'm happy. 78 00:06:12,681 --> 00:06:16,515 I'm happy as long as I'm with Mao-chan. 79 00:06:16,918 --> 00:06:18,476 That's a problematic statement. 80 00:06:23,725 --> 00:06:25,386 I can't eat any more... 81 00:06:26,328 --> 00:06:28,626 Vacations are the best... 82 00:06:29,197 --> 00:06:31,791 Chief of Staff... Love... 83 00:06:31,800 --> 00:06:33,495 Tangerines... Tangerines... 84 00:06:39,441 --> 00:06:43,036 Looks like the cosmic sleeping potion we mixed into the food is working. 85 00:06:43,378 --> 00:06:46,745 President, now our plan is working perfectly! 86 00:06:47,349 --> 00:06:51,115 But if we're doing all this, why did we send them that warning? 87 00:06:52,354 --> 00:06:55,619 It was so we could knock out every last one of the Defense Forces! 88 00:06:56,024 --> 00:06:58,288 Chinami-chan! Your ears, your ears! 89 00:06:59,661 --> 00:07:02,630 In any case, it's almost time for the operation. 90 00:07:04,599 --> 00:07:06,533 I'm sorry, Mao-chan... 91 00:07:14,876 --> 00:07:16,935 Attention, all Unified Defense Force members. 92 00:07:17,078 --> 00:07:19,546 The target is arriving earlier than estimated arrival time. 93 00:07:20,015 --> 00:07:22,779 The target seems to be coming ashore from the sea. 94 00:07:23,685 --> 00:07:26,279 The Cabinet has authorized the use of the Defense Barrier. 95 00:07:27,022 --> 00:07:29,752 Please proceed with operation right away. 96 00:07:53,081 --> 00:07:55,515 Wake up, you two... 97 00:07:56,885 --> 00:07:58,011 It's so hot... 98 00:08:00,121 --> 00:08:01,782 What is it? 99 00:08:02,390 --> 00:08:04,221 They said it's time for the defense operation. 100 00:08:05,093 --> 00:08:07,152 Oh, they did? 101 00:08:08,296 --> 00:08:11,663 We should transform, then... 102 00:08:12,367 --> 00:08:14,460 You have some sand on your face... 103 00:08:15,170 --> 00:08:18,606 Type 2 Ground Gear.... 104 00:08:19,140 --> 00:08:22,541 Type 2 Flight Gear... 105 00:08:23,178 --> 00:08:26,545 Type 2 Marine Gear... 106 00:08:27,015 --> 00:08:28,846 - Download! - Download! - Download! 107 00:08:29,851 --> 00:08:31,478 - Riku-bo... - Kai-bo... - Ku-bo... 108 00:08:37,626 --> 00:08:38,854 We'll skip this part... 109 00:08:39,694 --> 00:08:43,596 Mao Onigawara of the Ground Defense Force... 110 00:08:44,499 --> 00:08:48,333 Misora Tsukishima of the Air Defense Force... 111 00:08:49,204 --> 00:08:53,334 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force... 112 00:08:53,542 --> 00:08:55,533 The peace of Japan... 113 00:08:56,077 --> 00:08:57,669 ...will be protected... 114 00:08:58,213 --> 00:09:00,010 We'll skip the rest... 115 00:09:10,525 --> 00:09:15,087 Oh, right, they said to use the Defense Barrier, didn't they...? 116 00:09:16,031 --> 00:09:17,555 Oh, really...? 117 00:09:18,199 --> 00:09:20,599 I understand... 118 00:09:21,202 --> 00:09:25,195 Defense Barrier, engage... 119 00:09:26,775 --> 00:09:27,969 Here goes... 120 00:09:28,944 --> 00:09:30,809 Here we go... 121 00:09:37,619 --> 00:09:41,214 Barrier Beams, engage... 122 00:09:44,125 --> 00:09:48,357 Reflection Barrier, engage... 123 00:09:48,697 --> 00:09:52,463 Restriction Barrier, engage... 124 00:09:55,303 --> 00:09:56,497 Complete... 125 00:09:56,504 --> 00:10:00,065 Defense Barrier... Unified Defense... 126 00:10:08,817 --> 00:10:09,943 Amazing! 127 00:10:10,051 --> 00:10:12,713 Why? Why? Why?! 128 00:10:14,489 --> 00:10:18,516 Why are they more effective when they're half-asleep? 129 00:10:19,294 --> 00:10:20,852 I'm astonished... 130 00:10:25,800 --> 00:10:28,894 No, no, no, no! 131 00:10:28,970 --> 00:10:32,064 No! No! Wha--? 132 00:10:34,976 --> 00:10:37,444 Did you see the defensive power of the Defense Forces? 133 00:10:37,979 --> 00:10:42,541 We will defend against the cute aliens, even in our sleep. 134 00:10:43,051 --> 00:10:45,679 It's the power of the Air Defense Force. 135 00:10:46,154 --> 00:10:49,885 It's all thanks to Zylvie of the Sea Defense Force. 136 00:10:52,260 --> 00:10:54,160 I'm so full... 137 00:10:54,462 --> 00:10:57,158 I couldn't eat another bite... 138 00:10:58,299 --> 00:10:59,596 Tangerines... 139 00:11:07,409 --> 00:11:08,637 Boy, what a great nap! 140 00:11:09,511 --> 00:11:12,173 Huh, where'd everybody go? 141 00:11:12,814 --> 00:11:13,610 Mao-chan? 142 00:11:13,815 --> 00:11:14,702 Misora-chan? 143 00:11:14,716 --> 00:11:16,081 Sylvia-chan? 144 00:11:16,751 --> 00:11:20,152 Or more to the point, why the heck is it night?! 145 00:11:29,731 --> 00:11:36,534 They run past us in fast-forward, 146 00:11:37,272 --> 00:11:39,706 this brand-new everyday. 147 00:11:40,809 --> 00:11:44,245 Smiling, calm and composed, 148 00:11:45,080 --> 00:11:48,447 I handle trouble lightly and quickly. 149 00:11:48,783 --> 00:11:52,310 Even when tears go straight to my heart. 150 00:11:52,620 --> 00:11:56,386 Let's throw a peace sign into the blue sky... 151 00:11:56,391 --> 00:12:00,020 ...and fight for our future. 152 00:12:01,930 --> 00:12:05,525 Never give up, never look back. 153 00:12:05,532 --> 00:12:08,933 That's my style. 154 00:12:09,370 --> 00:12:14,342 Let's do our best again tomorrow with high spirits... 155 00:12:14,342 --> 00:12:19,211 ...until we reach our dreams. 156 00:12:22,617 --> 00:12:26,747 Mao-chan, I might give up being a Defense Force member... 157 00:12:26,755 --> 00:12:28,188 What? You're kidding! 158 00:12:28,556 --> 00:12:30,888 The next episode, "Mother Has Come, I Say" 159 00:12:31,126 --> 00:12:32,977 Take care. Farewell. 161 00:12:32,994 --> 00:12:35,258 I want you to keep me from leaving! 162 00:12:35,263 --> 00:12:37,197 Yuru-yuru next week, too. 11636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.