All language subtitles for Ground Defense Force Mao-chan (2002) 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:03,130
Mao Onigawara of the
Ground Defense Force!
2
00:00:03,405 --> 00:00:06,704
I will protect the
peace of Japan!
3
00:00:10,145 --> 00:00:17,819
Ground Defense Force
Mao-chan
4
00:00:17,819 --> 00:00:21,550
Owaranai nichijo ga itsumo...
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,254
...anata wo kono
machi de matteru.
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,787
Hitori de kizutsuki nayamu yori,
7
00:00:28,797 --> 00:00:31,925
hanashitemiteyo kokoro no naka.
8
00:00:32,100 --> 00:00:38,562
Anata wo tsutsumitai...
9
00:00:39,575 --> 00:00:41,372
...mugen no ai de,
10
00:00:41,376 --> 00:00:43,742
...tsuyoi kokoro de,
11
00:00:44,546 --> 00:00:47,037
fukai yasashisa de.
12
00:00:47,049 --> 00:00:49,415
All my love,
you're my love...
13
00:00:49,418 --> 00:00:54,583
Shori no megami wo
mikata ni tsukete.
14
00:00:54,590 --> 00:00:56,922
All my life,
you're my life...
15
00:00:56,925 --> 00:01:02,363
Anata wo aishite yukou...
16
00:01:02,598 --> 00:01:06,056
...nani ga attemo.
17
00:01:06,568 --> 00:01:10,800
Zutto stand by you.
19
00:01:20,315 --> 00:01:22,806
The Unified Defense
Force Formed!
21
00:01:24,086 --> 00:01:25,815
The Xth of O.
22
00:01:25,821 --> 00:01:29,279
An inaugural ceremony of the Unified
Defense Force was held.
23
00:01:30,092 --> 00:01:34,688
A cute defense bill has been passed
and adopted in a cute manner,
24
00:01:34,696 --> 00:01:38,530
for the three Defense Forces
of Ground, Sea, and Air...
25
00:01:38,533 --> 00:01:41,593
...to work together to defend us
against cute aliens.
26
00:01:42,504 --> 00:01:43,869
The peace of Japan
will be...
27
00:01:44,373 --> 00:01:45,601
...protected...
28
00:01:46,108 --> 00:01:47,598
...by us!
29
00:02:03,458 --> 00:02:04,618
Yeah, whatever...
30
00:02:04,960 --> 00:02:08,327
Furthermore, the commander
of the Unified Defense Force...
31
00:02:08,330 --> 00:02:12,630
...will be Colonel Kagome Mishima
of the Ground Defense Forces.
32
00:02:15,103 --> 00:02:16,365
No way!
33
00:02:16,972 --> 00:02:22,467
That means I'll have to deal with them both
at school and at the Defense Forces...
34
00:02:23,645 --> 00:02:26,011
Bwa ha ha!
35
00:02:26,348 --> 00:02:28,680
Bwa ha ha, I say.
36
00:02:29,117 --> 00:02:31,142
Bwa ha ha...
37
00:02:32,187 --> 00:02:35,384
I'll never see him!
I'll never see the Chief of Staff!
38
00:02:38,927 --> 00:02:42,385
No, no, no!
Anything but that!
39
00:02:46,601 --> 00:02:48,296
Hello, this is Mishima.
40
00:02:48,737 --> 00:02:50,261
Miss Kagome, it's me.
41
00:02:51,306 --> 00:02:51,965
Chi--
42
00:02:52,607 --> 00:02:53,972
Chief of Staff!
43
00:02:54,109 --> 00:02:55,440
I assume you've
seen it on TV,
44
00:02:55,777 --> 00:02:59,508
but I would like you to serve as
Unified Defense Force commander.
45
00:02:59,748 --> 00:03:04,208
I need your help to make Mao
stand out from the other girls!
46
00:03:04,519 --> 00:03:08,216
Roger! I will carry out my duties
to the best of my abilities!
47
00:03:08,757 --> 00:03:10,486
For you, Chief of Staff, I'd--
48
00:03:22,170 --> 00:03:24,730
Defense Barrier practice!
Commence exercise!
49
00:03:26,775 --> 00:03:28,003
Roger!
50
00:03:28,009 --> 00:03:29,203
- Roger, ma'am!
- Roger!
51
00:03:38,754 --> 00:03:40,153
Okay, here goes!
52
00:03:40,555 --> 00:03:42,614
Barrier Beam, fire!
53
00:03:45,327 --> 00:03:47,318
Reflection Barrier, engage!
54
00:03:50,932 --> 00:03:51,626
I'm scared!
55
00:03:54,669 --> 00:03:55,795
I'm sorry!
56
00:03:56,238 --> 00:03:58,138
Don't worry about it.
57
00:04:39,548 --> 00:04:42,346
Defense Barrier practice!
Commence exercise!
58
00:04:48,924 --> 00:04:50,949
D-Don't worry about it...
59
00:05:23,758 --> 00:05:26,886
Miss Mishima has taken the
day off for health reasons.
60
00:05:29,598 --> 00:05:30,565
Mao-chan...!
61
00:05:31,099 --> 00:05:32,464
Miss Kagome...
62
00:05:37,839 --> 00:05:41,036
I don't think I have to worry about any divine
punishment for taking one little day off...
63
00:05:43,378 --> 00:05:44,470
The moment of bliss.
64
00:05:47,582 --> 00:05:49,311
Thank you for the food.
65
00:05:54,022 --> 00:05:55,683
Who the heck
could that be?
66
00:05:56,124 --> 00:05:57,853
Miss Kagome!
67
00:05:58,827 --> 00:06:00,886
We came by on a
get-well visit, ma'am!
68
00:06:01,796 --> 00:06:02,990
This is bad!
69
00:06:02,998 --> 00:06:07,492
If they find out that I'm playing hooky,
the Chief of Staff will lose all respect for me!
70
00:06:08,069 --> 00:06:09,832
There's no answer...
71
00:06:10,572 --> 00:06:12,233
You don't think
she's dead, do ya?
72
00:06:13,341 --> 00:06:15,309
Oh, no!
What should we do?!
73
00:06:16,044 --> 00:06:17,636
Leave it to me.
74
00:06:18,013 --> 00:06:18,980
What are you gonna do?
75
00:06:19,547 --> 00:06:21,037
Just leave it to me!
76
00:06:25,887 --> 00:06:28,048
W-What the heck do you
think you're doing?!
77
00:06:28,456 --> 00:06:30,185
Are you sure
this is all right?
78
00:06:30,191 --> 00:06:33,490
Sure I'm sure. Drastic times
call for drastic measures.
79
00:06:33,728 --> 00:06:36,128
Um, we're coming in...
80
00:06:44,639 --> 00:06:45,663
Miss Kagome!
81
00:06:46,107 --> 00:06:48,371
Ma'am, are you all right?
82
00:06:50,745 --> 00:06:52,406
I'm just coming down
with a cold.
83
00:06:52,814 --> 00:06:54,441
A little rest should
fix me right up.
84
00:06:55,817 --> 00:06:56,977
Thank goodness!
85
00:06:56,985 --> 00:06:58,919
Mao-yan, you worry too much.
86
00:06:59,287 --> 00:07:02,950
But she's my teacher and my superior
officer in the Defense Forces,
87
00:07:02,958 --> 00:07:04,892
so it's only natural
to worry about her.
88
00:07:05,260 --> 00:07:07,319
Mao-chan is completely right.
89
00:07:09,030 --> 00:07:10,998
Hey, there's some ramen!
90
00:07:12,367 --> 00:07:13,664
It looks delicious!
91
00:07:15,804 --> 00:07:16,896
It is!
92
00:07:16,905 --> 00:07:18,668
My ramen...
93
00:07:19,341 --> 00:07:21,935
Miss Kagome's body
is trembling...!
94
00:07:22,277 --> 00:07:24,677
Ma'am, you just need to
tough it out a little longer!
95
00:07:25,046 --> 00:07:28,675
When I told my grandpa about you,
and he said he'd come right over!
96
00:07:29,684 --> 00:07:32,346
The Chief of Staff is coming?
Really?
97
00:07:32,887 --> 00:07:36,084
Oh, what should I do?
I'm such a mess!
98
00:07:43,064 --> 00:07:43,928
Ma'am?
99
00:07:44,466 --> 00:07:45,899
Private Onigawara!
100
00:07:46,835 --> 00:07:50,601
We've detected an object in Earth orbit
that seems to be a cute alien!
101
00:07:51,206 --> 00:07:53,436
Please report to Defense Forces
headquarters immediately!
102
00:07:54,075 --> 00:07:58,944
Similar orders have been issued to Lieutenant
Tsukishima and Seaman Maruyama.
103
00:07:59,547 --> 00:08:01,811
But Miss Kagome is sick!
104
00:08:02,550 --> 00:08:04,074
This is an order from
the Chief of Staff!
105
00:08:04,586 --> 00:08:06,019
R-Roger.
106
00:08:06,588 --> 00:08:08,579
I guess we have
to go defend, huh?
107
00:08:09,024 --> 00:08:11,857
Because we're members
of the Defense Forces...
108
00:08:13,194 --> 00:08:14,593
Mao-chan...
109
00:08:15,296 --> 00:08:19,733
Wanna go defend nice 'n clean, then?
I just polished off that ramen.
110
00:08:20,468 --> 00:08:23,528
Yeah! To keep Miss Kagome
from worrying--
111
00:08:23,772 --> 00:08:25,831
We'll go defend
the country quickly!
112
00:08:26,408 --> 00:08:27,568
Type 2 Ground Gear!
113
00:08:28,209 --> 00:08:29,301
Type 2 Flight Gear!
114
00:08:29,644 --> 00:08:30,929
- Download!
- Download!
115
00:08:30,945 --> 00:08:31,912
- Riku-bo!
- Ku-bo!
116
00:08:48,530 --> 00:08:51,090
Mao Onigawara of the
Ground Defense Force.
117
00:08:51,900 --> 00:08:54,391
Misora Tsukishima of
the Air Defense Force.
118
00:08:54,969 --> 00:08:56,197
The peace of Japan...
119
00:08:56,538 --> 00:08:58,403
...will be protected by us!
120
00:08:59,274 --> 00:09:00,901
I'm here, too.
121
00:09:01,609 --> 00:09:05,909
Um, Ma'am... We'll go ahead and
defend the country without you
122
00:09:07,982 --> 00:09:11,315
Um... I'll leave a piece
of get-well bread for you.
123
00:09:11,319 --> 00:09:13,253
It's a leftover from
school lunch, though.
124
00:09:15,857 --> 00:09:18,257
I'll leave you some
dessert custard.
125
00:09:18,927 --> 00:09:20,485
And I'll leave you
some milk.
126
00:09:24,432 --> 00:09:26,024
Well then, we're going.
127
00:09:33,340 --> 00:09:34,398
Mao-chan!
128
00:09:34,409 --> 00:09:35,774
C-Coming...
129
00:10:07,509 --> 00:10:09,602
What's the size
of the cute alien?
130
00:10:10,245 --> 00:10:11,610
It seems to be a jumbo-type.
131
00:10:11,946 --> 00:10:15,848
Estimated splashdown in about an hour,
30km off the coast of Kanagawa Prefecture.
132
00:10:16,818 --> 00:10:18,945
Deploy the Unified Defense
Force at the scene!
133
00:10:19,354 --> 00:10:23,256
I, Rikushiro Onigawara,
will take the command of this--
134
00:10:25,527 --> 00:10:26,789
I'm sorry I'm late.
135
00:10:27,762 --> 00:10:30,094
Miss Kagome,
are you all right?
136
00:10:31,432 --> 00:10:32,694
I'm fine.
137
00:10:32,700 --> 00:10:34,895
Defending Japan against
the cute aliens...
138
00:10:35,370 --> 00:10:38,828
...is the duty of the Unified Defense
Force members, and mine, as well.
139
00:10:39,774 --> 00:10:43,608
I'm counting on you, Miss Kagome.
Or rather, Colonel Mishima.
140
00:10:45,713 --> 00:10:46,577
Roger!
141
00:10:48,349 --> 00:10:52,615
All Unified Defense Force members,
rush to the scene at top speed.
142
00:10:53,054 --> 00:10:54,021
Miss Kagome?
143
00:10:54,455 --> 00:10:56,685
Are you over your cold?
144
00:10:57,458 --> 00:10:59,426
I'm good as new!
Now...
145
00:10:59,694 --> 00:11:01,218
...let's defend the
country together!
146
00:11:01,362 --> 00:11:02,727
Yes, ma'am!
Roger that!
147
00:11:03,298 --> 00:11:04,629
Roger, ma'am!
148
00:11:05,233 --> 00:11:06,359
Roger!
149
00:11:10,038 --> 00:11:11,403
I'm sorry, everyone.
150
00:11:12,707 --> 00:11:14,470
About what, ma'am?
151
00:11:14,475 --> 00:11:17,876
No... It's nothing.
Nothing at all.
152
00:11:29,524 --> 00:11:36,327
Hayaokuri de kakenukemasu,
153
00:11:37,065 --> 00:11:39,499
brand-new everyday.
154
00:11:40,602 --> 00:11:44,038
Yoyu no egao de...
155
00:11:44,839 --> 00:11:48,605
...fuwari hirari
kawasu toraburu.
156
00:11:48,610 --> 00:11:52,102
Namida piriri
mune ni shimite mo.
157
00:11:52,413 --> 00:11:56,144
Aoi sora ni
piisu nagete...
158
00:11:56,150 --> 00:11:59,813
...tatakaimashou,
mirai no tame.
159
00:12:01,723 --> 00:12:05,318
Akiramenai, furimukanai.
160
00:12:05,326 --> 00:12:08,693
Sore ga watashi no sutairu.
161
00:12:09,130 --> 00:12:14,135
Ashita mo genki de yukou...
162
00:12:14,135 --> 00:12:19,004
...yume ni todoku made.
163
00:12:22,677 --> 00:12:26,078
President, headquarters is finally
getting serious about its operations!
164
00:12:26,080 --> 00:12:27,638
What could a "serious"
operation possibly involve?
165
00:12:29,150 --> 00:12:31,104
The next episode,
"Operation: Japan Collection".
167
00:12:31,119 --> 00:12:33,280
Oh, no! I need to let Mao-chan
and the girls know about it!
168
00:12:33,288 --> 00:12:34,607
President!
169
00:12:34,622 --> 00:12:36,613
Yuru-yuru next week, too!
11922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.