All language subtitles for Ground Defense Force Mao-chan (2002) 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,760 Mao Onigawara of the Ground Defense Force! 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,800 I will protect the peace of Japan! 3 00:00:09,943 --> 00:00:17,584 Ground Defense Force Mao-chan 4 00:00:17,584 --> 00:00:21,281 Neverending everyday life... 5 00:00:21,288 --> 00:00:24,223 ...is always waiting for you in this town. 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,552 Instead of being hurt and troubled all alone, 7 00:00:28,562 --> 00:00:31,690 try telling me what's in your heart. 8 00:00:31,865 --> 00:00:38,293 I want to wrap you up... 9 00:00:39,339 --> 00:00:41,136 ...with infinite love, 10 00:00:41,141 --> 00:00:43,507 with a strong heart, 11 00:00:44,277 --> 00:00:46,802 and with deep affection. 12 00:00:46,813 --> 00:00:49,179 All my love, you're my love... 13 00:00:49,182 --> 00:00:54,347 I'll win the goddess of victory over to my side. 14 00:00:54,354 --> 00:00:56,652 All my life, you're my life... 15 00:00:56,656 --> 00:01:02,151 I'll go on loving you... 16 00:01:02,329 --> 00:01:05,856 ...no matter what happens. 17 00:01:06,299 --> 00:01:10,565 I'll stand by you forever. 19 00:01:20,146 --> 00:01:22,137 Project: Defense Barrier! 21 00:01:23,950 --> 00:01:25,383 The Xth of O. 22 00:01:25,819 --> 00:01:31,883 I, Mao Onigawara (eight years old) received secret training at the Defense Force facility. 23 00:01:33,526 --> 00:01:36,393 Mao, concentrate on your baton! 24 00:01:37,030 --> 00:01:39,464 Increase your resolve to defend! 25 00:01:39,833 --> 00:01:40,697 Yes, sir! 26 00:01:41,334 --> 00:01:45,896 Defense, defense, defense, defense, defense! 27 00:01:48,375 --> 00:01:49,637 Great job, Mao! 28 00:01:50,043 --> 00:01:53,410 Colonel Mishima, the output of the cosmic beam is unstable. 29 00:01:53,880 --> 00:01:54,938 It's what? 30 00:02:13,199 --> 00:02:15,895 That little girl did it again, huh? 31 00:02:20,607 --> 00:02:23,167 Mao-chan, are you all right? 32 00:02:23,777 --> 00:02:25,745 Yeah, I'm fine... 33 00:02:26,279 --> 00:02:29,214 But why won't this go straight? 34 00:02:34,554 --> 00:02:35,441 Amazing! 35 00:02:35,455 --> 00:02:36,888 It certainly is! 36 00:02:39,125 --> 00:02:44,028 98% accuracy rate. Excellent, Seaman Silvia. 37 00:02:45,498 --> 00:02:47,591 This is so easy it's boring. 38 00:02:47,834 --> 00:02:48,926 It is? 39 00:02:50,370 --> 00:02:53,237 Boring, boring, boring... 40 00:02:55,275 --> 00:02:59,371 Sylvie-chan is pouring salt on the wound! 41 00:03:03,850 --> 00:03:07,411 It looks like Mao-chan failed again, the poor thing... 42 00:03:07,821 --> 00:03:09,675 Don't sympathize with her! 43 00:03:09,689 --> 00:03:13,022 Look at how much those girls are able to draw on the power of Kusanagi. 44 00:03:13,360 --> 00:03:16,454 They're a threat to us, plain and simple! 45 00:03:17,097 --> 00:03:18,826 That's true, but... 46 00:03:19,366 --> 00:03:22,858 And I hear that headquarters will finally launch a full-scale operation. 47 00:03:23,837 --> 00:03:25,737 Full-scale? You can't mean-- 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,473 Yes. Yes, I do. 49 00:03:32,311 --> 00:03:36,315 This defense operation to be used to combat the cute aliens is the result... 50 00:03:36,315 --> 00:03:39,375 ...of a concerted effort by the Defense Forces Science and Technology Team. 51 00:03:39,619 --> 00:03:42,486 I give you "Project: Defense Barrier." 52 00:03:42,489 --> 00:03:47,654 I will now present a project summary. First, turn your attention to the screen. 53 00:03:49,996 --> 00:03:53,796 The cosmic beams fired by the elementary student Defense Force members are powerful, 54 00:03:53,800 --> 00:03:57,429 but if the beams were used directly on the cute aliens, it would look like bullying, 55 00:03:57,437 --> 00:04:00,201 and public outcry would be inevitable. 56 00:04:01,141 --> 00:04:02,369 Therefore! 57 00:04:02,375 --> 00:04:04,240 Private Mao Onigawara. 58 00:04:04,878 --> 00:04:06,641 Second Lieutenant Misora Tsukishima. 59 00:04:07,347 --> 00:04:09,281 And Seaman Sylvia Maruyama. 60 00:04:10,183 --> 00:04:13,482 These three elementary student Defense Force members will form a shape like this... 61 00:04:13,486 --> 00:04:15,579 ...and surround the cute alien. 62 00:04:17,624 --> 00:04:22,391 Then, the girls will restrain the cute alien using their respective cosmic beams. 63 00:04:22,896 --> 00:04:25,194 "Oh, no! I can't move!" 64 00:04:25,698 --> 00:04:28,223 This effective measure will physically capture a cute alien and maintain its cuteness... 65 00:04:28,234 --> 00:04:32,227 ...while minimizing damage to the surrounding area. 66 00:04:32,605 --> 00:04:35,699 We call it "Project: Defense Barrier!" 67 00:04:36,076 --> 00:04:38,135 I see. I understand. 68 00:04:38,745 --> 00:04:41,339 I would expect nothing less from someone regarded as the most gifted woman... 69 00:04:41,347 --> 00:04:43,110 ...in the Defense Forces, Colonel Mishima. 70 00:04:43,116 --> 00:04:44,481 An excellent strategy. 71 00:04:45,151 --> 00:04:46,448 Thank you very much. 72 00:04:46,953 --> 00:04:49,979 I racked my brains to come up with this for you, Chief of Staff! 73 00:04:51,057 --> 00:04:52,149 However! 74 00:04:52,725 --> 00:04:55,023 I don't like the fact that it involves all three girls! 75 00:04:55,462 --> 00:04:59,262 Is there no way Mao for to protect Japan from aliens by herself? 76 00:04:59,799 --> 00:05:00,959 No, there must be! 77 00:05:01,334 --> 00:05:02,961 If not, make one! 78 00:05:02,969 --> 00:05:07,736 B-But instructions from the Cabinet have been incorporated into this plan... 79 00:05:08,408 --> 00:05:09,898 What?! 80 00:05:14,747 --> 00:05:19,309 Project Defense Barrier, a joint defense operation using Ground, Sea and Air forces... 81 00:05:20,587 --> 00:05:24,580 Even without such a plan, my Zylvie is perfect! 82 00:05:25,225 --> 00:05:27,056 A joint operation is unnecessary! 83 00:05:27,060 --> 00:05:30,655 The Ground Defense Force alone will defend against the cute aliens! 84 00:05:30,930 --> 00:05:32,557 It's no good? It's no good? 85 00:05:32,799 --> 00:05:34,096 Of course it's no good! 86 00:05:34,200 --> 00:05:35,428 Of course it's no good! 87 00:05:35,568 --> 00:05:37,195 Of course it's no good! 88 00:05:37,504 --> 00:05:39,768 Well, my granddaughter is number one! 89 00:05:39,772 --> 00:05:41,865 No, my Misora is. 90 00:05:42,208 --> 00:05:44,540 Zylvie is wonderful! 91 00:05:45,578 --> 00:05:48,012 - My granddaughter is clearly number one! - My granddaughter is clearly number one! 92 00:06:03,363 --> 00:06:06,890 Mao-chan, pushing yourself too hard is bad for you. 93 00:06:06,900 --> 00:06:10,097 She's right. Moderation in all things is the way to go. 94 00:06:10,436 --> 00:06:16,432 I know, but... I wanna make the Defense Barrier with you guys! 95 00:06:17,043 --> 00:06:20,103 I don't wanna be the weak link! 96 00:06:21,114 --> 00:06:22,206 Mao-chan... 97 00:06:30,190 --> 00:06:31,623 Mao-chan... 98 00:06:32,592 --> 00:06:33,616 Colonel Mishima! 99 00:06:34,961 --> 00:06:37,156 An unidentified falling object has been detected. 100 00:06:37,897 --> 00:06:38,989 Put it on the monitor. 101 00:06:38,998 --> 00:06:39,965 Yes, ma'am. 102 00:06:40,767 --> 00:06:42,598 What's wrong? Report! 103 00:06:43,703 --> 00:06:46,399 Its mass is vastly different from anything we've seen so far. 104 00:06:46,739 --> 00:06:50,607 It's 125 times bigger! It has a diameter of roughly 47 meters! 105 00:06:50,810 --> 00:06:51,708 What did you say? 106 00:06:52,178 --> 00:06:55,705 What?! A cute, enormous alien? 107 00:06:56,015 --> 00:06:57,744 Yes, sir. We're positive. 108 00:06:58,017 --> 00:07:01,384 Chief of Staff! We should carry out Operation: Defense Barrier. 109 00:07:01,988 --> 00:07:03,979 Please request cooperation from the Sea and Air Defense Forces. 110 00:07:04,157 --> 00:07:05,010 I can't! 111 00:07:05,024 --> 00:07:06,013 Why? 112 00:07:06,526 --> 00:07:10,121 Sorajiro and Adalbert would never cooperate. 113 00:07:10,396 --> 00:07:12,261 They are stubborn... 114 00:07:12,632 --> 00:07:14,429 And I am stubborn! 115 00:07:14,767 --> 00:07:16,098 Chief of Staff! 116 00:07:19,072 --> 00:07:20,391 I'll go! 117 00:07:20,406 --> 00:07:20,997 Mao! 118 00:07:21,374 --> 00:07:22,568 Mao-chan! 119 00:07:22,909 --> 00:07:25,969 I mean, I'm a member of the Ground Defense Force, after all. 120 00:07:26,346 --> 00:07:29,315 I am a little scared, but I'll go! 121 00:07:34,087 --> 00:07:35,645 Type 2 Ground Gear! 122 00:07:35,989 --> 00:07:37,581 Download! 123 00:07:37,857 --> 00:07:38,824 Riku-bo! 124 00:08:04,017 --> 00:08:07,145 Private Mao Onigawara of the Ground Defense Force... 125 00:08:11,291 --> 00:08:14,226 ...will defend the country in high spirits again today! 126 00:08:54,334 --> 00:08:55,631 Go for it, Mao-chan! 127 00:08:57,003 --> 00:08:58,368 Do your best, little girl! 128 00:09:00,006 --> 00:09:00,870 Yes, sir! 129 00:09:01,140 --> 00:09:02,869 Mee-kun, let's go defend the country, okay? 130 00:09:05,244 --> 00:09:06,302 Mao-chan! 131 00:09:11,617 --> 00:09:14,211 Mao-chan, getting the drop on us is no fair! 132 00:09:14,554 --> 00:09:15,418 Misora-chan! 133 00:09:15,755 --> 00:09:21,660 Mao-chan, I... I want to defend Japan with you, Mao-chan! 134 00:09:22,228 --> 00:09:23,388 Misora-chan... 135 00:09:26,566 --> 00:09:27,965 Misora-chan, thank you! 136 00:09:28,333 --> 00:09:30,130 I'm here, too. 137 00:09:31,037 --> 00:09:31,867 Sylvie-chan! 138 00:09:32,939 --> 00:09:35,305 Well, you know... Let's do our best, okay? 139 00:09:35,641 --> 00:09:36,300 Right! 140 00:09:38,578 --> 00:09:42,537 The three of us will pool together and create the Defense Barrier! 141 00:09:43,316 --> 00:09:44,476 Chief of Staff. 142 00:09:46,719 --> 00:09:48,880 Sorajiro, Adalbert... 143 00:09:49,522 --> 00:09:52,116 When your own granddaughter is being so persuasive... 144 00:09:52,358 --> 00:09:54,849 ...how can you say no? 145 00:09:55,561 --> 00:09:57,529 Everyone... Everyone, play nice, okay? 146 00:10:11,110 --> 00:10:14,102 Private Mao Onigawara will defend the country. 147 00:10:14,547 --> 00:10:20,144 Along with Misora-chan and Sylvie-chan, I will defend it fiercely for everyone! 148 00:10:22,054 --> 00:10:25,581 Private Onigawara, the defense operation has been canceled. 149 00:10:25,591 --> 00:10:27,354 Return to headquarters immediately. 150 00:10:28,528 --> 00:10:29,859 Whatever for? 151 00:10:30,463 --> 00:10:35,457 Because the orbit of the cute alien target was off, and it left Earthspace. 152 00:10:37,637 --> 00:10:38,569 The Earth... 153 00:10:39,338 --> 00:10:41,329 It passed us by? 154 00:10:42,675 --> 00:10:44,609 Which means... 155 00:10:45,978 --> 00:10:47,445 Defense! 156 00:10:47,814 --> 00:10:50,214 We did it! We defended against it, I say! 157 00:10:50,450 --> 00:10:52,577 Hooray for us! Hooray for us! 158 00:11:07,600 --> 00:11:09,397 We did it! We defended Japan successfully! 159 00:11:18,911 --> 00:11:20,606 Mistake! 160 00:11:29,288 --> 00:11:36,091 They run past us in fast-forward, 161 00:11:36,829 --> 00:11:39,263 this brand-new everyday. 162 00:11:40,366 --> 00:11:43,802 Smiling, calm and composed, 163 00:11:44,604 --> 00:11:48,370 I handle trouble lightly and quickly. 164 00:11:48,374 --> 00:11:51,866 Even when tears go straight to my heart. 165 00:11:52,178 --> 00:11:55,909 Let's throw a peace sign into the blue sky... 166 00:11:55,915 --> 00:11:59,578 ...and fight for our future. 167 00:12:01,487 --> 00:12:05,082 Never give up, never look back. 168 00:12:05,091 --> 00:12:08,458 That's my style. 169 00:12:08,895 --> 00:12:13,900 Let's do our best again tomorrow with high spirits... 170 00:12:13,900 --> 00:12:18,769 ...until we reach our dreams. 171 00:12:22,475 --> 00:12:25,638 Defense, defense, we'll do our best! 172 00:12:25,645 --> 00:12:26,930 I'm for the ground! 173 00:12:26,946 --> 00:12:28,243 I'm for the sky! 174 00:12:28,414 --> 00:12:31,611 I'm for the sea, leave it to me! 175 00:12:31,617 --> 00:12:34,484 The next episode, "Unified Defense Forces Formed"! 177 00:12:34,487 --> 00:12:36,751 Yuru-yuru next week, too! 12942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.