All language subtitles for Ground Defense Force Mao-chan (2002) 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,375 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force! 2 00:00:04,245 --> 00:00:06,713 Japan's seas are my seas! 3 00:00:10,185 --> 00:00:17,826 Ground Defense Force Mao-chan 4 00:00:17,826 --> 00:00:21,523 Neverending everyday life... 5 00:00:21,529 --> 00:00:25,260 ...is always waiting for you in this town. 6 00:00:25,266 --> 00:00:28,793 Instead of being hurt and troubled all alone, 7 00:00:28,803 --> 00:00:31,931 try telling me what's in your heart. 8 00:00:32,106 --> 00:00:38,534 I want to wrap you up... 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,378 ...with infinite love, 10 00:00:41,382 --> 00:00:43,748 with a strong heart, 11 00:00:44,519 --> 00:00:47,044 and with deep affection. 12 00:00:47,055 --> 00:00:49,421 All my love, you're my love... 13 00:00:49,424 --> 00:00:54,589 I'll win the goddess of victory over to my side. 14 00:00:54,596 --> 00:00:56,894 All my life, you're my life... 15 00:00:56,898 --> 00:01:02,359 I'll go on loving you... 16 00:01:02,570 --> 00:01:06,097 ...no matter what happens. 17 00:01:06,541 --> 00:01:10,807 I'll stand by you forever. 19 00:01:20,455 --> 00:01:22,912 "Sylvia of the Sea Defense Force". 21 00:01:24,325 --> 00:01:25,724 The Xth of O. 22 00:01:25,994 --> 00:01:28,462 We had a homeroom meeting in my class. 23 00:01:30,064 --> 00:01:33,966 If anyone wants to raise a topic for discussion in today's homeroom meeting, 24 00:01:34,068 --> 00:01:36,161 please raise your hand and speak up. 25 00:01:41,009 --> 00:01:43,569 Is there anyone who has a topic for discussion? 26 00:01:45,079 --> 00:01:45,966 Yes! 27 00:01:45,980 --> 00:01:47,106 Yes, Mao-chan. 28 00:01:47,982 --> 00:01:55,252 I'd like us all to discuss why the cute aliens are coming to Japan. 29 00:02:04,265 --> 00:02:07,234 A lecture on the cute aliens by Kagome Mishima! 30 00:02:09,370 --> 00:02:11,531 Why am I stuck doing this? 31 00:02:12,307 --> 00:02:14,434 Miss Kagome, please begin. 32 00:02:15,009 --> 00:02:16,271 Yes, sir. 33 00:02:18,780 --> 00:02:19,269 [First Contact With ET] 34 00:02:19,280 --> 00:02:25,116 It was two years ago when Earth made first contact with the cute aliens. [First Contact With ET] 35 00:02:25,119 --> 00:02:25,278 [First Contact With ET] 36 00:02:26,120 --> 00:02:28,850 It was at this time that a special Ground Defense Force team... 37 00:02:29,190 --> 00:02:31,920 ...took this turtle-shaped flying alien into protective custody. 38 00:02:34,429 --> 00:02:40,129 The alien, which we named "Cosmic Tama-chan," was loved by all. 39 00:02:43,304 --> 00:02:45,636 Possibly because of everyone's love for her, 40 00:02:45,640 --> 00:02:49,906 Cosmic Tama-chan laid four eggs several months later. 41 00:02:51,112 --> 00:02:53,603 Three of them were the clover-shaped cosmic objects... 42 00:02:54,182 --> 00:02:56,343 ...that are worn by Mao-chan and the others. 43 00:02:56,784 --> 00:03:01,983 In the fourth egg, there was a letter which read... 45 00:03:02,690 --> 00:03:04,983 "Japan is being targeted"! 47 00:03:07,061 --> 00:03:09,427 Although we are unsure as to the cute aliens' objective, 48 00:03:09,664 --> 00:03:11,859 it is clear that Japan is being targeted. 49 00:03:13,001 --> 00:03:16,061 That is why this Defense Force organization was established. 50 00:03:18,973 --> 00:03:23,137 This has been a lecture on the cute aliens by Kagome Mishima. 51 00:03:23,144 --> 00:03:24,543 So, is everything clear to you now? 52 00:03:24,879 --> 00:03:25,470 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 53 00:03:25,880 --> 00:03:27,541 For the first time, I understand! 54 00:03:27,548 --> 00:03:28,310 Me, too! 55 00:03:33,821 --> 00:03:35,686 Hey, that's...! 56 00:03:36,224 --> 00:03:38,954 The menu item added just for Mao-chan and the other girls. 57 00:03:39,494 --> 00:03:41,519 The Defense Kiddie Meal. 58 00:03:42,630 --> 00:03:44,097 It looks delicious. 59 00:03:44,432 --> 00:03:45,126 - Let's eat-- - Let's eat-- 60 00:03:45,133 --> 00:03:46,623 Private Onigawara! 61 00:03:46,634 --> 00:03:47,862 Second Lieutenant Tsukishima! 62 00:03:48,536 --> 00:03:51,903 An object believed to be a cute alien is approaching the country! 63 00:03:52,140 --> 00:03:54,506 Proceed with defense operation immediately! 64 00:03:54,509 --> 00:03:55,396 Misora-chan! 65 00:03:55,410 --> 00:03:56,274 Mao-chan! 66 00:03:57,578 --> 00:03:58,840 Type 2 Ground Gear... 67 00:03:59,380 --> 00:04:00,540 Type 2 Flight Gear... 68 00:04:01,015 --> 00:04:02,243 - Download! - Download! 69 00:04:02,250 --> 00:04:03,217 - Riku-bo! - Ku-bo! 70 00:04:15,930 --> 00:04:18,558 Mao Onigawara of the Ground Defense Force! 71 00:04:19,567 --> 00:04:22,161 Misora Tsukishima of the Air Defense Force! 72 00:04:22,570 --> 00:04:24,128 The peace of Japan will be... 73 00:04:24,138 --> 00:04:26,003 ...protected by us! 74 00:04:26,507 --> 00:04:29,408 Chief of Staff Onigawara, where are you? 75 00:04:29,410 --> 00:04:31,241 Report to operations room right away. 76 00:04:31,646 --> 00:04:33,876 Private Onigawara is commencing the operation. 77 00:04:33,881 --> 00:04:34,870 Oh, I'm sorry. 78 00:04:35,383 --> 00:04:39,149 Miss Kagome, I'll be right back. Until then, you have command. 79 00:04:40,321 --> 00:04:42,175 Chief of Staff? Chief of Staff! 80 00:04:42,190 --> 00:04:45,921 Colonel Mishima, the target's reentry capsule has disintegrated! 81 00:04:46,260 --> 00:04:48,319 Target is about to reveal itself! 82 00:05:02,009 --> 00:05:03,943 These cute aliens... 83 00:05:04,178 --> 00:05:05,566 No matter how many times we see them... 84 00:05:05,580 --> 00:05:07,639 They're still cute... 85 00:05:11,686 --> 00:05:13,381 Target has been lost. 86 00:05:16,491 --> 00:05:18,220 Top-Secret Materials Storage Room 87 00:05:19,060 --> 00:05:22,223 It's not here... Or here! Or here! Or here! 88 00:05:23,698 --> 00:05:26,826 I can't find the third clover we seized from the alien! 89 00:05:27,802 --> 00:05:29,326 Rikushiro. 90 00:05:30,638 --> 00:05:31,935 Sorajiro... 91 00:05:32,140 --> 00:05:33,994 So, are you behind this?! 92 00:05:34,008 --> 00:05:38,240 Where did you hide it? That clover is Ground Defense Force property! 93 00:05:38,646 --> 00:05:42,047 When I got here, it was already gone. 94 00:05:42,483 --> 00:05:43,780 Right? 95 00:05:44,317 --> 00:05:45,784 What?! It was?! 96 00:05:48,589 --> 00:05:50,022 Y-You're... 97 00:05:50,491 --> 00:05:52,618 Sea Defense Force Chief of Staff... 98 00:05:53,127 --> 00:05:55,220 - Adalbert von Maruyama! - Adalbert von Maruyama! 99 00:05:56,697 --> 00:05:58,289 What are you here? 100 00:05:58,299 --> 00:05:59,266 It can't be! 101 00:06:01,802 --> 00:06:04,999 Oh, but it can. 102 00:06:06,340 --> 00:06:08,194 The cute alien! 103 00:06:08,209 --> 00:06:10,439 There's no telling where it went... 104 00:06:10,711 --> 00:06:12,406 What are we gonna do, Misora-chan? 105 00:06:12,413 --> 00:06:14,813 In a situation like this, we can't defend the country... 106 00:06:19,620 --> 00:06:21,918 Looks like you're having a rough time, all right. 107 00:06:28,629 --> 00:06:32,065 Sorry 'bout that, I should've introduced myself. 108 00:06:32,800 --> 00:06:37,294 My name is Sylvia Maruyama. You can call me Sylvie. 109 00:06:37,972 --> 00:06:44,343 Um... Well... We're in the middle of defending Japan from a cute alien. 110 00:06:44,779 --> 00:06:46,406 Please run away. 111 00:06:47,348 --> 00:06:50,374 I got a million reasons that I'd like to do that, 112 00:06:50,751 --> 00:06:53,379 but I got just as many reasons that I can't. 113 00:06:54,021 --> 00:06:55,318 Why's that? 114 00:06:57,491 --> 00:07:00,483 'Cause I'm a member of the Sea Defense Force. 115 00:07:01,929 --> 00:07:04,295 You're a member of the Sea Defense Force? 116 00:07:04,599 --> 00:07:05,964 Really, truly? 117 00:07:06,167 --> 00:07:08,465 Cross my heart, hope to die, stick a needle in my eye. 118 00:07:09,837 --> 00:07:11,498 But if you did that, it would really hurt! 119 00:07:12,607 --> 00:07:14,199 You're funny! 120 00:07:16,911 --> 00:07:19,004 This is no time to laugh! 121 00:07:19,780 --> 00:07:22,214 Yeah, you're right. I need to show you some proof, don't I? 122 00:07:23,251 --> 00:07:24,775 Type 2 Marine Gear... 123 00:07:25,086 --> 00:07:26,644 Download! 124 00:07:27,021 --> 00:07:27,988 Kai-bo! 125 00:08:01,389 --> 00:08:04,153 Sylvia Maruyama of the Sea Defense Force! 126 00:08:09,230 --> 00:08:11,960 Japan's seas are my seas! 127 00:08:17,038 --> 00:08:22,977 The only person who will call forth the power of that clover is my Sylvie. 128 00:08:28,349 --> 00:08:30,977 Okay, I guess I'll go do some defending. 129 00:08:32,186 --> 00:08:33,278 Give it your best shot! 130 00:08:42,630 --> 00:08:43,562 What's the matter? 131 00:08:44,398 --> 00:08:47,526 The water's awfully cold this time of year. 132 00:08:48,369 --> 00:08:50,599 Huh? C'mon, let's defend the country! 133 00:08:51,672 --> 00:08:53,663 The truth is, I can't swim. 134 00:08:53,841 --> 00:08:54,933 No way! 135 00:08:55,409 --> 00:08:59,675 Hey, that was a great reaction! Could you do it again? 136 00:09:00,948 --> 00:09:03,143 Aren't you interested in defending the country, Sylvie-chan? 137 00:09:03,150 --> 00:09:05,311 That's really sad! 138 00:09:06,287 --> 00:09:07,777 Okay, okay. I'm sorry. 139 00:09:08,489 --> 00:09:12,858 My grandpa is Chief of Staff of the Sea Defense Force. 140 00:09:12,860 --> 00:09:15,192 I guess I gotta do what I gotta do... 141 00:09:16,030 --> 00:09:18,521 Hey, that's right! I learned this from my grandpa. 142 00:09:19,500 --> 00:09:23,732 He says that when you pray hard to this baton that you want to protect Japan, 143 00:09:23,738 --> 00:09:25,603 something awesome will happen. 144 00:09:27,208 --> 00:09:28,766 That's terrific! 145 00:09:29,076 --> 00:09:30,168 I'm gonna give it a try. 146 00:09:31,746 --> 00:09:33,441 Let something awesome happen... 147 00:09:33,547 --> 00:09:35,515 Let something awesome happen... 148 00:09:35,616 --> 00:09:37,015 Let something awesome happen... 149 00:09:38,085 --> 00:09:39,985 Let something awesome happen... 150 00:09:40,087 --> 00:09:41,952 Let something awesome happen... 151 00:09:42,056 --> 00:09:44,217 Let something awesome happen... 152 00:09:44,658 --> 00:09:46,683 Let something awesome happen! 153 00:09:48,829 --> 00:09:49,796 Huh. Nothing's happening. 154 00:09:50,030 --> 00:09:51,292 You're kidding! 155 00:09:51,298 --> 00:09:53,129 What was the point of all that? 156 00:09:53,768 --> 00:09:56,236 Well, nobody's perfect. 157 00:09:57,037 --> 00:09:57,867 Huh? 158 00:09:59,507 --> 00:10:00,872 Wow, that's pretty! 159 00:10:01,208 --> 00:10:02,232 Sylvie-chan! 160 00:10:02,576 --> 00:10:04,134 Is that safe?! 161 00:10:04,879 --> 00:10:07,074 It's pretty, so I guess it oughta be. 162 00:10:23,397 --> 00:10:24,728 Darn thing surprised me. 163 00:10:26,967 --> 00:10:29,561 Mao-chan, look at that! 164 00:10:31,338 --> 00:10:32,703 Look out there! 165 00:10:39,079 --> 00:10:40,046 We did it! 166 00:10:40,648 --> 00:10:42,707 Yes, we certainly did! 167 00:10:45,019 --> 00:10:47,749 Wow, I'm pretty amazing. 168 00:10:49,790 --> 00:10:53,749 That girl is the third elementary school student Defense Force team member... 169 00:10:54,128 --> 00:10:56,756 Adalbert's granddaughter... 170 00:10:57,565 --> 00:10:59,760 Sylvia Maruyama... 171 00:11:01,769 --> 00:11:04,761 Yes, quite right! 172 00:11:05,539 --> 00:11:06,506 It's love! Love! 173 00:11:09,510 --> 00:11:10,738 They did it, they did it! 174 00:11:11,479 --> 00:11:13,777 What the heck is happening to the Defense Force? 175 00:11:17,485 --> 00:11:18,509 - Victory! - Victory! 176 00:11:18,519 --> 00:11:21,955 A third elementary school student Defense Force member is born! 177 00:11:29,530 --> 00:11:36,333 They run past us in fast-forward, 178 00:11:37,037 --> 00:11:39,471 this brand-new everyday. 179 00:11:40,608 --> 00:11:44,044 Smiling, calm and composed, 180 00:11:44,845 --> 00:11:48,611 I handle trouble lightly and quickly. 181 00:11:48,616 --> 00:11:52,074 Even when tears go straight to my heart. 182 00:11:52,419 --> 00:11:56,150 Let's throw a peace sign into the blue sky... 183 00:11:56,156 --> 00:11:59,819 ...and fight for our future. 184 00:12:01,729 --> 00:12:05,290 Never give up, never look back. 185 00:12:05,299 --> 00:12:08,700 That's my style. 186 00:12:09,136 --> 00:12:14,108 Let's do our best again tomorrow with high spirits... 187 00:12:14,108 --> 00:12:18,977 ...until we reach our dreams. 188 00:12:22,917 --> 00:12:25,477 Next week, you're really gonna see me cut loose! 189 00:12:25,619 --> 00:12:27,280 Sylvie-chan, you're amazing! 190 00:12:27,288 --> 00:12:29,552 If you're going into action, what is it that you will be doing? 191 00:12:29,723 --> 00:12:32,342 The next episode is "Shall We Eat Something for Now?" 193 00:12:32,359 --> 00:12:34,520 Perhaps it won't be so amazing... 194 00:12:34,528 --> 00:12:36,519 Yuru-yuru next week, too! 13866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.