Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:03,032
Mao Onigawara of the
Ground Defense Force!
2
00:00:03,409 --> 00:00:06,708
I will protect
the peace of Japan!
3
00:00:10,183 --> 00:00:17,824
Ground Defense Force
Mao-chan
4
00:00:17,824 --> 00:00:21,453
Owaranai nichijo ga itsumo...
5
00:00:21,461 --> 00:00:25,261
...anata wo kono
machi de matteru.
6
00:00:25,264 --> 00:00:28,791
Hitori de kizutsuki nayamu yori,
7
00:00:28,801 --> 00:00:31,964
hanashitemiteyo kokoro no naka.
8
00:00:32,138 --> 00:00:38,600
Anata wo tsutsumitai...
9
00:00:39,612 --> 00:00:41,409
...mugen no ai de,
10
00:00:41,414 --> 00:00:43,780
...tsuyoi kokoro de,
11
00:00:44,584 --> 00:00:47,075
fukai yasashisa de.
12
00:00:47,086 --> 00:00:49,486
All my love,
you're my love...
13
00:00:49,489 --> 00:00:54,620
Shori no megami wo
mikata ni tsukete.
14
00:00:54,627 --> 00:00:56,959
All my life,
you're my life...
15
00:00:56,963 --> 00:01:02,424
Anata wo aishite yukou...
16
00:01:02,635 --> 00:01:06,093
...nani ga attemo.
17
00:01:06,606 --> 00:01:10,838
Zutto stand by you.
19
00:01:20,753 --> 00:01:22,414
"Air and Ground Are One".
21
00:01:23,823 --> 00:01:25,381
The Xth of O.
22
00:01:25,391 --> 00:01:29,384
My friend Misora-chan has become
an Air Defense Force member.
23
00:01:29,929 --> 00:01:32,921
Together we will defend Japan!
24
00:01:34,433 --> 00:01:35,695
How ritzy!
25
00:01:35,701 --> 00:01:39,034
Mao-chan, your vocabulary
is a little old-fashioned.
26
00:01:40,940 --> 00:01:43,135
Maybe that's my
grandpa's influence...
27
00:01:43,476 --> 00:01:45,034
Hey, Sorajiro!
28
00:01:45,444 --> 00:01:50,541
Who gave you permission to build that
monstrosity on the site of my HQ building?!
29
00:01:51,117 --> 00:01:55,713
Why, I got approval from the Cabinet,
Mr. Rikushiro Onigawara.
30
00:01:55,922 --> 00:01:58,379
You enlisted an elementary student
Defense Force member...
31
00:01:58,391 --> 00:02:00,586
...and even provided her with
her own toy support mecha!
32
00:02:00,593 --> 00:02:02,151
You're such a copycat!
33
00:02:02,361 --> 00:02:05,091
You're using your own
granddaughter as a means...
34
00:02:05,097 --> 00:02:08,157
...of Defense Forces propaganda
to go for a budget increase.
35
00:02:08,868 --> 00:02:10,358
I saw through your
little plan long ago.
36
00:02:11,370 --> 00:02:14,498
Your granddaughter is cute,
I'll grant you.
37
00:02:14,807 --> 00:02:19,437
But compared to mine,
I'm not so sure.
38
00:02:23,082 --> 00:02:26,950
Wh-What did you say?!
Sorajiro, you knucklehead!
39
00:02:26,953 --> 00:02:30,286
Big talk for somebody who was always
hiding in my shadow back in college!
40
00:02:33,559 --> 00:02:38,690
Rikushiro, a man is someone who fights
and fights and fights his way though.
41
00:02:39,832 --> 00:02:42,232
Even if he knows
it is hopeless.
42
00:02:43,502 --> 00:02:44,196
Right?
43
00:02:45,037 --> 00:02:45,901
Oops.
44
00:02:50,042 --> 00:02:51,202
Hi, Misora-chan!
45
00:02:51,777 --> 00:02:53,938
Were your press
interviews tough?
46
00:02:54,480 --> 00:02:58,473
They sure were! I was more nervous
than fighting against aliens.
47
00:02:59,752 --> 00:03:01,242
To tell you the truth,
I feel the same--
48
00:03:06,158 --> 00:03:08,422
Oops, I'm sorry.
49
00:03:10,229 --> 00:03:11,560
She's pretty!
50
00:03:12,431 --> 00:03:15,662
That's Yurika Oozora, Student Body
President at our High School.
51
00:03:16,502 --> 00:03:18,561
H-How do you do?
I'm--
52
00:03:18,571 --> 00:03:20,368
Defense Force member
Mao-chan, right?
53
00:03:22,108 --> 00:03:24,303
You're a real go-getter
for someone so small.
54
00:03:25,344 --> 00:03:26,675
Oh, I wouldn't go that far...
55
00:03:28,080 --> 00:03:30,548
President!
56
00:03:32,218 --> 00:03:33,185
Pardon us!
57
00:03:39,859 --> 00:03:42,248
What do you think you're doing
cheering her on, President?
58
00:03:42,261 --> 00:03:44,661
W-Well, it looked like she
was trying really hard...
59
00:03:44,797 --> 00:03:47,027
That's not the point!
60
00:03:47,033 --> 00:03:48,352
You really think so?
61
00:03:48,367 --> 00:03:49,629
Yes, I do.
62
00:03:50,069 --> 00:03:51,400
I guess you're right...
63
00:03:55,508 --> 00:03:57,100
What in the world
is the meaning of this?!
64
00:03:57,743 --> 00:04:00,337
You not only approved construction
on an HQ for Sorajiro's defense force,
65
00:04:00,346 --> 00:04:03,110
but you even OK'd the appointment
of a special Defense Force member!
66
00:04:03,949 --> 00:04:05,211
Well, it was because...
67
00:04:05,217 --> 00:04:08,482
Are you saying that my
granddaughter is not enough?
68
00:04:08,487 --> 00:04:10,148
But, but...
70
00:04:10,856 --> 00:04:13,950
"A second elementary school student
Defense Force member is born."
72
00:04:14,260 --> 00:04:17,627
"Her name is Misora
Tsukishima," huh?
73
00:04:18,431 --> 00:04:23,027
Why am I here when the Defense Forces
are in the spotlight?
74
00:04:23,903 --> 00:04:26,633
How come the Chief of Staff
isn't here by my side?!
75
00:04:28,507 --> 00:04:30,771
Miss Mishima is such
a basket case...
76
00:04:30,776 --> 00:04:33,006
If she weren't like that,
she'd be such a babe.
77
00:04:33,012 --> 00:04:34,036
What a waste!
78
00:04:34,380 --> 00:04:35,369
Hey, I know!
79
00:04:39,618 --> 00:04:43,145
That's right! Homeroom teachers can make
house calls at their students' homes!
80
00:04:43,823 --> 00:04:48,658
Which means I have a legitimate reason to go
to the Chief of Staff's personal residence!
81
00:04:49,328 --> 00:04:50,955
Here, open wide!
82
00:04:53,766 --> 00:04:56,291
Miss Kagome,
you're a wonderful cook.
83
00:04:56,669 --> 00:04:59,365
Not at all,
Chief of Staff!
84
00:04:59,372 --> 00:05:00,532
Just kidding!
85
00:05:02,875 --> 00:05:04,570
Is Miss Onigawara here?
86
00:05:05,144 --> 00:05:08,079
Mao-chan isn't here, Ma'am.
87
00:05:09,448 --> 00:05:11,939
Her grandpa took her away.
88
00:05:12,718 --> 00:05:14,709
Same with Misora-chan.
89
00:05:15,988 --> 00:05:17,922
I-It can't be...!
90
00:05:21,394 --> 00:05:24,830
Chief of Staff!
91
00:05:27,800 --> 00:05:32,100
Grandpa-- Oops, Chief of Staff,
what's my mission for today?
92
00:05:32,671 --> 00:05:36,698
It's not a about mission, but I wanted
to tell you this personally.
93
00:05:37,109 --> 00:05:38,303
What is it?
94
00:05:39,478 --> 00:05:43,414
Mao, never lose out to
the Air Defense Force.
95
00:05:43,949 --> 00:05:46,315
And especially not to that
granddaughter of Sorajiro's.
96
00:05:47,052 --> 00:05:48,314
You mean Misora-chan?
97
00:05:49,155 --> 00:05:50,611
That's right.
98
00:05:50,623 --> 00:05:54,115
This is an order from the Chief of Staff
of the Ground Defense Force.
99
00:05:57,496 --> 00:06:01,865
But Grandfather, why shouldn't
Mao-chan and I fight side by side?
100
00:06:02,368 --> 00:06:05,496
Because Onigawara's granddaughter is
a member of the Ground Defense Force,
101
00:06:05,738 --> 00:06:08,138
and you are a member
of the Air Defense Force!
102
00:06:08,574 --> 00:06:14,137
But it would be better to fight together
to protect Japan from the cute aliens.
103
00:06:15,181 --> 00:06:20,813
Misora, establishing air supremacy
is the key to modern combat.
104
00:06:21,320 --> 00:06:24,812
The Air Defense Force's
right to defend takes priority.
105
00:06:25,157 --> 00:06:26,647
You understand that, right?
106
00:06:27,927 --> 00:06:30,657
Y-Yes, sir.
107
00:06:37,403 --> 00:06:40,065
I'm a member of the
Ground Defense Force.
108
00:06:44,710 --> 00:06:47,702
I'm a member of the
Air Defense Force.
109
00:06:47,980 --> 00:06:48,639
But...
110
00:06:49,348 --> 00:06:50,610
But...
111
00:06:59,358 --> 00:07:04,421
If the cute aliens come, it gives me a
legitimate reason to see the Chief of Staff!
112
00:07:05,231 --> 00:07:07,290
Chief of Staff,
sorry I'm late.
113
00:07:07,299 --> 00:07:08,527
What did you say?!
114
00:07:09,502 --> 00:07:12,665
The Air Defense Force has
already been dispatched?!
115
00:07:14,039 --> 00:07:17,600
Curse you, Sorajiro...
You got the drop on me!
116
00:07:23,649 --> 00:07:25,037
I'm counting on you, Misora!
117
00:07:25,050 --> 00:07:26,517
Understood, sir!
118
00:07:27,119 --> 00:07:28,416
Type 2 Flight Gear...
119
00:07:28,754 --> 00:07:30,244
Download!
120
00:07:30,623 --> 00:07:31,590
Ku-bo!
121
00:07:54,380 --> 00:07:56,780
Misora Tsukishima
of the Air Defense Force!
122
00:08:01,787 --> 00:08:04,881
I will protect
the skies of Japan!
123
00:08:17,002 --> 00:08:18,299
What are you doing?!
124
00:08:18,737 --> 00:08:20,967
Hurry up and defend
the skies of Japan!
125
00:08:21,407 --> 00:08:23,637
Misora! Get 'im!
126
00:08:23,642 --> 00:08:24,904
Chief of Staff Tsukishima!
127
00:08:25,611 --> 00:08:28,637
We've received a request from the Ground
Defense Force to halt the operation!
128
00:08:29,949 --> 00:08:31,109
That knucklehead!
129
00:08:31,450 --> 00:08:32,474
Sir?
130
00:08:32,484 --> 00:08:34,145
Tell them one word!
"Knucklehead"!
131
00:08:34,887 --> 00:08:36,343
Chief of Staff Onigawara!
132
00:08:36,355 --> 00:08:39,654
The reply from the Air Defense Force
Chief of Staff is "Knucklehead"!
133
00:08:40,893 --> 00:08:43,953
What does he think he's doing,
showing off like this?!
134
00:08:44,329 --> 00:08:47,321
Well, Miss Kagome, what's Mao doing?!
Where's Mao?!
135
00:08:47,333 --> 00:08:49,893
S-She's just about to arrive
at the touchdown site!
136
00:08:51,470 --> 00:08:53,404
Help me!
137
00:08:53,939 --> 00:08:57,977
What are you doing, Misora?!
Defend the skies of Japan!
138
00:08:57,977 --> 00:08:59,740
I'm trying!
139
00:09:01,880 --> 00:09:06,783
It's too scary to do this alone!
It's too lonely to do this alone!
140
00:09:06,785 --> 00:09:08,343
Misora-chan!
141
00:09:10,623 --> 00:09:11,419
Mao-chan!
142
00:09:14,360 --> 00:09:15,520
Mao-chan!
143
00:09:15,594 --> 00:09:17,425
Mao-chan!
144
00:09:19,598 --> 00:09:20,690
Mao-chan...
145
00:09:22,935 --> 00:09:26,029
Misora-chan, let's defend
the country together!
146
00:09:28,307 --> 00:09:31,606
Our mission is supposed
to be to defend Japan.
147
00:09:33,579 --> 00:09:36,047
Besides, the ground
and sky are connected.
148
00:09:36,649 --> 00:09:37,809
Mao-chan...
149
00:09:40,452 --> 00:09:42,352
Japan is Japan.
150
00:09:43,622 --> 00:09:44,680
Mao-chan...
151
00:09:46,759 --> 00:09:50,820
You're right!
Yeah, you're right!
152
00:09:52,364 --> 00:09:53,592
So I'm gonna...
153
00:09:54,066 --> 00:09:55,033
So I will...
154
00:09:58,370 --> 00:09:59,837
-...defend the country!
-...defend the country!
155
00:10:02,141 --> 00:10:03,403
What's happening?
156
00:10:06,078 --> 00:10:07,773
That's... the Light of Kusanagi!
157
00:10:08,814 --> 00:10:11,647
Impossible!
They're full-blooded earthlings!
158
00:10:18,290 --> 00:10:19,257
Oh, no!
159
00:10:33,005 --> 00:10:33,733
Mao!
160
00:10:34,406 --> 00:10:35,430
Misora!
161
00:10:37,309 --> 00:10:38,537
Mao!
162
00:10:38,911 --> 00:10:40,105
Misora!
163
00:10:40,112 --> 00:10:41,272
Mao!
164
00:10:43,415 --> 00:10:44,279
Grandpa?
165
00:10:44,416 --> 00:10:45,246
Grandfather?
166
00:10:45,751 --> 00:10:48,242
- It's "Chief of Staff"!
- It's "Chief of Staff"!
167
00:10:49,021 --> 00:10:51,387
Chief of Staff, sir...
Can Misora-chan and I...
168
00:10:51,390 --> 00:10:52,379
Can Mao-chan and I...
169
00:10:52,391 --> 00:10:54,655
-...defend Japan together?
-...defend Japan together?
170
00:11:01,133 --> 00:11:03,499
- Well, I suppose...
- Well, I suppose...
171
00:11:10,509 --> 00:11:11,669
Problems lie...
172
00:11:11,677 --> 00:11:13,235
...ahead of us.
173
00:11:29,528 --> 00:11:36,331
Hayaokuri de kakenukemasu,
174
00:11:37,069 --> 00:11:39,503
brand-new everyday.
175
00:11:40,606 --> 00:11:44,042
Yoyu no egao de...
176
00:11:44,777 --> 00:11:48,611
...fuwari hirari
kawasu toraburu.
177
00:11:48,614 --> 00:11:52,106
Namida piriri
mune ni shimite mo.
178
00:11:52,417 --> 00:11:56,148
Aoi sora ni
piisu nagete...
179
00:11:56,155 --> 00:11:59,818
...tatakaimashou,
mirai no tame.
180
00:12:01,727 --> 00:12:05,322
Akiramenai, furimukanai.
181
00:12:05,330 --> 00:12:08,697
Sore ga watashi no sutairu.
182
00:12:09,134 --> 00:12:14,139
Ashita mo genki de yukou...
183
00:12:14,139 --> 00:12:19,008
...yume ni todoku made.
184
00:12:22,915 --> 00:12:26,112
A third elementary student Defense
Force member is about to be born?
185
00:12:26,118 --> 00:12:27,608
That's awesome!
186
00:12:27,619 --> 00:12:28,643
Who are you?
187
00:12:28,787 --> 00:12:30,106
Who do you think I am?
188
00:12:30,122 --> 00:12:33,821
By the way, the next episode is
"Sylvia of the Sea Defense Force".
190
00:12:33,826 --> 00:12:35,782
Yuru-yuru next week, too!
13484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.