All language subtitles for Goosebumps (S02E04).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,877 Har du sett Trey? 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,593 Nej, varför skulle jag det? Har du? 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,971 Tidigare i Goosebumps
 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,597 -Jag dödade min kille. -Nej. 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,475 Det var ett monster med Treys smak för smycken. 6 00:00:17,559 --> 00:00:21,146 Vi snackar om ett riktigt monster. 7 00:00:21,479 --> 00:00:24,274 Alex, du kör ihjĂ€l honom! 8 00:00:28,069 --> 00:00:29,404 Är du okej? 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,412 Det har hĂ€nt en massa som inte Ă€r normalt. 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,498 Grabben Ă€r försvunnen och bara hans klĂ€der finns kvar. 11 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 KĂ€nns det bekant? 12 00:00:41,708 --> 00:00:42,792 SAKNADE UNGDOMAR DÖDA 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 Vad hĂ€nde hĂ€r, Matty? 14 00:00:47,672 --> 00:00:48,840 Jag har hittat Trey. 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,341 Det hĂ€nder igen. 16 00:00:58,475 --> 00:01:01,478 EN MÅNAD TIDIGARE 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,208 JAG HAR ORDET ST. AGNES DEBATTLAG 18 00:01:53,029 --> 00:01:56,282 -Har mamma redan gĂ„tt? -Ja, hon gick till terapin. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 -Hon Ă€r dĂ€r pĂ„ grund av dig. -JĂ€ttekul. 20 00:01:59,119 --> 00:02:02,372 Och du kan bara slappa nĂ€r alla andra Ă€r i skolan? 21 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 SĂ„ funkar en avstĂ€ngning. 22 00:02:04,290 --> 00:02:06,835 Vet vĂ€l inte jag. Jag har aldrig varit avstĂ€ngd. 23 00:02:06,960 --> 00:02:11,923 Oj, du kunde vĂ€nta hela 15 sekunder innan du spelade perfekta-tvillingkortet. 24 00:02:12,048 --> 00:02:13,216 Nytt rekord. 25 00:02:13,299 --> 00:02:15,969 Om du har kortet pĂ„ hand sÄ  26 00:02:18,054 --> 00:02:20,890 Sjukt att du Ă€gnar din avstĂ€ngning för slagsmĂ„l 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 Ă„t att spela fighting-spel. 28 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 Ironin har inte gĂ„tt mig förbi. 29 00:02:24,853 --> 00:02:26,396 Jag tror att skolan behöver 30 00:02:26,479 --> 00:02:29,440 tĂ€nka över sina disciplinĂ„tgĂ€rder. 31 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 SĂ„ja! 32 00:02:32,402 --> 00:02:35,697 Jag beklagar att vĂ€rlden har varit sĂ„ orĂ€ttvis mot dig, 33 00:02:35,822 --> 00:02:37,907 hetero, vit man. SĂ„ jobbigt. 34 00:02:37,991 --> 00:02:39,200 Jag har kĂ€mpat. 35 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 Kan bli en college-uppsats. 36 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 NĂ€r du skriver den Ă„t mig. 37 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 JasĂ„? 38 00:02:44,372 --> 00:02:46,583 Din skjorta Ă€r sĂ„ perfekt oinstoppad. 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 Tack. Den trillade ut av sig sjĂ€lv. 40 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 SĂ€kert. 41 00:02:53,381 --> 00:02:55,049 -Vi ses, nörd. -HejdĂ„, nolla. 42 00:02:57,177 --> 00:02:58,261 Okej. 43 00:03:12,317 --> 00:03:13,401 Hej! 44 00:03:13,484 --> 00:03:16,154 Jag gör exakt det pappa vill 45 00:03:16,237 --> 00:03:18,156 genom en praktik pĂ„ Wall Street. 46 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 Det handlar verkligen om att stĂ€rka unga kvinnor 47 00:03:21,534 --> 00:03:22,994 genom krypto. 48 00:03:23,244 --> 00:03:24,704 SĂ„ coolt. 49 00:03:24,787 --> 00:03:27,415 Denna Ă€r den viktigaste sommaren i vĂ„ra liv 50 00:03:27,498 --> 00:03:29,125 och du Ă€r redan pĂ„ topp. 51 00:03:29,209 --> 00:03:32,420 Med dina betyg kan du gĂ„ pĂ„ vilket college du vill. 52 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 Du kan gĂ„ pĂ„ vilket college du vill. 53 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 Iowas Unga författarlinje? 54 00:03:36,966 --> 00:03:39,344 Jag vet inte. Jag suger. 55 00:03:39,427 --> 00:03:42,013 Jag behöver mycket mer STEM pĂ„ mitt cv. 56 00:03:42,305 --> 00:03:44,224 Vet ni vad som suger mest? 57 00:03:44,307 --> 00:03:47,602 Jag ska spendera hela sommaren hos pappa 58 00:03:47,685 --> 00:03:51,606 som bor i Gravesend, Brooklyns Sibirien. 59 00:03:51,689 --> 00:03:55,818 Men du pendlar till landets mest prestigefulla sommardebattprogram. 60 00:03:55,944 --> 00:03:57,487 Om jag ens kommer in. 61 00:03:57,570 --> 00:04:02,325 -SĂ€ger tjejen som aldrig har förlorat. -Inte aldrig. 62 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Eller vem försöker jag lura? Jag brukar kötta. 63 00:04:06,704 --> 00:04:09,290 Jag mĂ„ste gĂ„, ska trĂ€ffa min debatt-coach. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,627 Han vill sĂ€kert ge mig nyheten personligen. 65 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 Jag berĂ€ttar nĂ€r jag vet. 66 00:04:14,587 --> 00:04:16,422 -HejdĂ„! -Ha sĂ„ kul! 67 00:04:26,641 --> 00:04:27,642 Okej. 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,437 God morgon. Jag började förbereda för lĂ€gret. 69 00:04:31,521 --> 00:04:34,399 Jag har en plan över filosofilitteratur att lĂ€sa 70 00:04:34,482 --> 00:04:38,695 och nĂ„gra böcker som jag bör lĂ€sa om, som Hobbes, Locke
 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 -Vad Ă€r det? -Jag Ă€r ledsen, Cece. 72 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Ledsen för vad? 73 00:04:44,909 --> 00:04:46,035 Du kom inte in. 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,539 Är detta ett skĂ€mt? 75 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 Nej. 76 00:04:52,500 --> 00:04:56,129 Jag vann ju turneringen för staten. 77 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 Det Ă€r mĂ„nga stater. 78 00:04:57,588 --> 00:05:01,592 Vi vet bĂ„da att debatt handlar om mer Ă€n att vinna. 79 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 Det Ă€r inte jordens undergĂ„ng. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,806 Debatt har makt, som Lincoln sa, 81 00:05:06,889 --> 00:05:09,309 att visa "de bĂ€sta sidorna av vĂ„r natur"
 82 00:05:44,135 --> 00:05:46,220 NUTID 83 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 Hej, Cec, det Ă€r mamma. 84 00:05:48,139 --> 00:05:50,099 Jag vill bara pĂ„minna om din intervju 85 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 med ms Bosco i eftermiddag. 86 00:05:51,851 --> 00:05:55,313 Ledsen att du missar debattlĂ€gret, men det Ă€r vĂ€rt det. 87 00:05:55,521 --> 00:05:58,232 Det Ă€r mycket som hĂ€nger pĂ„ detta. 88 00:05:58,441 --> 00:06:00,193 JĂ€ttemycket. 89 00:06:01,027 --> 00:06:04,238 Hursomhelst, vĂ€nta inte pĂ„ rĂ€tt frĂ„gor, okej? 90 00:06:04,364 --> 00:06:07,617 Jag tjatar om detta. Jag vill inte stressa dig 91 00:06:07,700 --> 00:06:10,620 men jag hoppas att du Ă€r lite stressad. LOL. 92 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 Jag ville bara pĂ„minna dig. 93 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Lycka till. Älskar dig. 94 00:06:15,625 --> 00:06:18,252 Som om jag skulle glömma det viktigaste 95 00:06:18,336 --> 00:06:21,381 som hĂ€nder hela sommaren. Pappa? 96 00:06:21,464 --> 00:06:23,091 -Ja? -Brödet? 97 00:06:23,174 --> 00:06:25,593 SkĂ€r bort det mögliga. Resten gĂ„r att Ă€ta. 98 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 Det tĂ€nker jag inte. 99 00:06:29,097 --> 00:06:30,139 Du
 100 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 Jag
 101 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Jag ville köra dig in till stan för intervjun 102 00:06:35,061 --> 00:06:37,814 men jag mĂ„ste till sjukhuset och se hur Trey mĂ„r. 103 00:06:37,897 --> 00:06:39,732 Devin och Frankie Ă€r redan dĂ€r. 104 00:06:40,233 --> 00:06:41,692 Är det sĂ„ klokt? 105 00:06:41,984 --> 00:06:43,986 Ja, nĂ€r han bröt sig in i kĂ€llaren 106 00:06:44,070 --> 00:06:46,864 kom han i kontakt
 med nĂ„got. 107 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 Men pappa, det ser inte sĂ„ bra ut. 108 00:06:49,659 --> 00:06:50,660 VadĂ„? 109 00:06:50,743 --> 00:06:53,538 Trey, "bröt" sig in i din kĂ€llare, 110 00:06:53,621 --> 00:06:56,332 var "försvunnen" och sen "hittade" du honom. 111 00:06:56,457 --> 00:06:59,502 Okej, nog med luftcitat. 112 00:06:59,585 --> 00:07:02,088 Jag fattar vad du menar, men jag ska Ă€ndĂ„ dit. 113 00:07:02,505 --> 00:07:05,258 Ledsen att jag inte kan köra dig till intervjun. 114 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 -Det Ă€r lugnt. -Du sĂ€tter det, Cec. 115 00:07:08,052 --> 00:07:09,429 Du sĂ€tter allt. 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Japp, det Ă€r liksom min grej. 117 00:07:13,641 --> 00:07:15,768 Jag borde komma ivĂ€g. 118 00:07:16,018 --> 00:07:18,020 Glöm inte elchockpistolen. 119 00:07:18,604 --> 00:07:20,440 -Om intervjun skulle
 -Skita sig. 120 00:07:21,190 --> 00:07:22,608 -HejdĂ„. -HejdĂ„. 121 00:07:40,168 --> 00:07:43,254 Vi behöver fortfarande prata om det som hĂ€nde igĂ„r. 122 00:07:43,337 --> 00:07:45,423 Varför? De hittade ju Trey. 123 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 Inte om Trey. 124 00:07:47,592 --> 00:07:49,844 Om vad som hĂ€nde med hans bil. 125 00:07:51,387 --> 00:07:54,265 Jag vill prata med dig som mamma, inte som polis. 126 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 -Finns det nĂ„n skillnad? -Ja, faktiskt. 127 00:07:57,727 --> 00:08:00,271 Jag tĂ€nker inte pressa dig. 128 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 NĂ€r du Ă€r redo sĂ„ finns jag hĂ€r. 129 00:08:03,774 --> 00:08:06,903 Okej. Kanske. Ja. 130 00:08:07,487 --> 00:08:10,156 Kan du bara göra mig en tjĂ€nst till? 131 00:08:11,407 --> 00:08:12,783 Var försiktig. 132 00:08:13,868 --> 00:08:16,329 Det hĂ€nder sĂ„ mycket konstigt hĂ€romkring. 133 00:08:16,871 --> 00:08:19,165 Kan du specificera "konstigt"? 134 00:08:20,124 --> 00:08:23,419 Kan du vara mer specifik om Treys bil? 135 00:08:29,509 --> 00:08:31,260 -Vi ses senare. -Okej. 136 00:08:33,095 --> 00:08:34,096 Älskar dig. 137 00:08:34,180 --> 00:08:36,557 Cece! HallĂ„! 138 00:08:37,975 --> 00:08:40,353 Du, vĂ€nta. 139 00:08:41,103 --> 00:08:43,064 Kommit för att göra slut pĂ„ mig? 140 00:08:43,147 --> 00:08:44,941 Jag kan förklara. 141 00:08:45,024 --> 00:08:48,736 Jag hinner inte med din flirtiga bad-girl-kaosenergi nu, 142 00:08:48,819 --> 00:08:50,780 din respektlöshet för sĂ€kerhet. 143 00:08:50,863 --> 00:08:52,198 Det var inte mitt fel. 144 00:08:52,281 --> 00:08:54,450 Den bilen har nĂ„got sjukt fel. 145 00:08:54,534 --> 00:08:57,245 Du Ă€r den enda jag kan prata med. 146 00:08:57,328 --> 00:08:59,830 Hur bra din icke-ursĂ€kt Ă€n Ă€r 147 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 sĂ„ har jag inte tid. Jag mĂ„ste ivĂ€g. 148 00:09:05,503 --> 00:09:09,340 VĂ€nta, Cece. HĂ€r Ă€r din fina mugg. 149 00:09:09,465 --> 00:09:10,675 Jag rĂ€ddade den. 150 00:09:13,052 --> 00:09:15,263 Varför Ă€lskar du kombucha sĂ„ mycket? 151 00:09:15,888 --> 00:09:17,181 Den gör mig avslappnad. 152 00:09:19,141 --> 00:09:21,352 Bra att du fĂ„tt din mugg tillbaka. 153 00:09:46,419 --> 00:09:47,503 Du? 154 00:09:54,760 --> 00:09:55,886 Du? 155 00:10:19,493 --> 00:10:20,494 Hej. 156 00:10:21,078 --> 00:10:22,455 Jag rĂ„kade somna. 157 00:10:22,538 --> 00:10:24,248 Du sov sĂ„ fridfullt, 158 00:10:24,332 --> 00:10:25,791 jag försökte vara tyst 159 00:10:25,875 --> 00:10:27,835 och du vaknade helt pĂ„ egen hand. 160 00:10:31,255 --> 00:10:32,882 Jag tog med den till dig. 161 00:10:36,093 --> 00:10:37,470 Gick du till mitt kafĂ©? 162 00:10:37,595 --> 00:10:39,639 Bara det mest medelmĂ„ttiga Ă„t dig. 163 00:10:43,726 --> 00:10:47,438 Ljummen, precis som jag gillar. 164 00:10:47,521 --> 00:10:48,939 Jag har den hĂ€r ocksĂ„. 165 00:10:50,149 --> 00:10:51,567 Min stickning. 166 00:10:51,651 --> 00:10:53,361 Du behöver nĂ„got för att 167 00:10:54,028 --> 00:10:58,074 hantera din stress, för det verkar ganska stressigt. 168 00:10:58,908 --> 00:11:02,286 Det Ă€r rĂ€tt stressigt. Jag fattar inte vad som hĂ€nder. 169 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 Jag trodde att jag dödade honom. 170 00:11:04,705 --> 00:11:06,540 Du gjorde det, fast Ă€ndĂ„ inte. 171 00:11:06,666 --> 00:11:09,835 Du dödade
 nĂ„got. 172 00:11:09,919 --> 00:11:12,672 Ja, men det Ă€r Ă€ndĂ„ rĂ€tt lĂ€skigt. 173 00:11:14,006 --> 00:11:15,091 Jo. 174 00:11:16,509 --> 00:11:18,719 Hur mĂ„r han? NĂ„got nytt? 175 00:11:18,803 --> 00:11:22,723 Nej. Han har inte sagt ett ord eller svarat pĂ„ nĂ„got. 176 00:11:23,933 --> 00:11:27,520 Jag vet inte ens om jag Ă€r hĂ€r av oro eller
 177 00:11:28,521 --> 00:11:29,605 skuld. 178 00:11:30,606 --> 00:11:32,066 Han uppskattar det sĂ€kert. 179 00:11:32,900 --> 00:11:36,153 Vem skulle inte det? 180 00:11:36,904 --> 00:11:39,532 Till och med ett ex som man försökt mörda. 181 00:11:40,491 --> 00:11:43,077 Hej. Ni fĂ„r tyvĂ€rr vĂ€nta i vĂ€ntsalen. 182 00:11:43,160 --> 00:11:44,912 Jag mĂ„ste undersöka patienten. 183 00:11:45,996 --> 00:11:47,832 Det finns regler om sĂ„nt dĂ€r. 184 00:11:50,292 --> 00:11:52,670 -Devin, kom. -Ja, ursĂ€kta. 185 00:12:05,307 --> 00:12:07,518 Det hĂ€r kommer snart vara över. 186 00:12:14,692 --> 00:12:19,280 VOORHIES MEMORIAL-SJUKHUS 187 00:12:20,906 --> 00:12:22,199 Anthony. 188 00:12:22,533 --> 00:12:25,619 SkĂ€mtar du? Du fĂ„r inte vara hĂ€r. 189 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Om Joe Junior ser dig Ă€r du död. 190 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 Detta Ă€r större Ă€n Joe Junior, okej? 191 00:12:30,624 --> 00:12:31,959 Vi har pratat om detta. 192 00:12:32,084 --> 00:12:35,629 Den organiska vĂ€vnaden pĂ„ Mattys tröja, den vĂ€xte. 193 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 -Och angrep dig. -Och Devin. 194 00:12:38,007 --> 00:12:40,301 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att den angrep Trey. 195 00:12:40,384 --> 00:12:42,303 Hur vet du att Trey blev angripen? 196 00:12:42,386 --> 00:12:44,722 Jag vet inte om han blev det. 197 00:12:44,805 --> 00:12:47,683 Det Ă€r en hypotes. Det Ă€r dĂ€rför jag behöver 198 00:12:47,767 --> 00:12:49,518 vara med pĂ„ förhöret 199 00:12:49,602 --> 00:12:51,645 och förstĂ„ vad som hĂ€nde Matty. 200 00:12:51,812 --> 00:12:54,732 Anthony, detta har inget med Matty att göra. 201 00:12:54,815 --> 00:12:56,650 Jag har studerat fallet lĂ€nge. 202 00:12:56,734 --> 00:12:58,402 Det var dĂ€rför jag blev polis. 203 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 Vad kan skada om jag fĂ„r prata med honom? 204 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 Jag rĂ€ddade hans liv, typ. 205 00:13:03,699 --> 00:13:04,742 SĂ€ger bara det. 206 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 Okej. 207 00:13:07,453 --> 00:13:10,164 -Men jag sköter snacket. -SjĂ€lvklart. Du Ă€r chef. 208 00:13:11,415 --> 00:13:13,667 Jo. Jag följer dig. 209 00:13:13,751 --> 00:13:15,419 Jag tĂ€nker inte tramsa. 210 00:13:15,503 --> 00:13:18,631 Varför kĂ€nner jag mig som en 17-Ă„ring runt dig? 211 00:13:30,392 --> 00:13:31,894 UrsĂ€kta, doktorn. 212 00:13:32,895 --> 00:13:34,355 -Hej. -Hej. 213 00:13:34,438 --> 00:13:38,234 Jag Ă€r kommissarien som utreder försvinnandet
 214 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 eller Ă„terfinnandet av Trey Jimenez. 215 00:13:41,612 --> 00:13:44,406 Utredningen kan bli komplicerad. 216 00:13:44,949 --> 00:13:48,369 Han uppvisar alla tecken pĂ„ posttraumatisk stress, 217 00:13:48,452 --> 00:13:50,830 specifikt akut stressyndrom. 218 00:13:50,913 --> 00:13:54,583 Han Ă€r medveten om allt som hĂ€nder runt honom, 219 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 men han kan inte hantera det, om det lĂ„ter rimligt. 220 00:13:57,753 --> 00:13:59,672 Vet du nĂ€r han kan prata igen? 221 00:13:59,755 --> 00:14:01,257 Jag har mĂ„nga frĂ„gor. 222 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Vi behöver bedöma hotbilden. 223 00:14:03,092 --> 00:14:04,885 Han har traumatisk stumhet. 224 00:14:04,969 --> 00:14:08,889 I sĂ„dana fall finns ingen tidsram. 225 00:14:08,973 --> 00:14:11,559 Kan handla om timmar, dagar, veckor, Ă„r. 226 00:14:11,642 --> 00:14:13,435 År? Verkligen? 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,980 Jag skulle inte vĂ„ga hoppas. 228 00:14:16,063 --> 00:14:17,439 FörlĂ„t att jag avbryter. 229 00:14:17,523 --> 00:14:21,652 Har ni observerat nĂ„gon fysisk skada pĂ„ hans kropp? 230 00:14:21,735 --> 00:14:24,655 SĂ„r, bulor, tumörliknande utvĂ€xter? 231 00:14:24,738 --> 00:14:26,907 Anthony, kom ihĂ„g vad vi sa. 232 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 En kollega? 233 00:14:29,285 --> 00:14:30,661 Inte officiellt. 234 00:14:30,744 --> 00:14:33,122 Eller inte alls. Han Ă€r
 235 00:14:33,205 --> 00:14:34,957 En bekymrad botaniker. 236 00:14:35,374 --> 00:14:38,294 Jag tror inte att patientsekretessen 237 00:14:38,377 --> 00:14:39,670 inbegriper botaniker. 238 00:14:40,087 --> 00:14:41,255 UrsĂ€kta mig. 239 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 Jag har doktorerat. 240 00:14:49,054 --> 00:14:50,306 Anthony! 241 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 "UtvĂ€xter"? Du kan inte hĂ„lla pĂ„ sĂ„? 242 00:14:53,517 --> 00:14:55,311 FörlĂ„t. Jag vill bara ha svar. 243 00:14:55,394 --> 00:14:58,355 Du hörde lĂ€karen. Hon sa att vi mĂ„ste vĂ€nta. 244 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 Helt riktigt. Det Ă€r allt vi kan göra. 245 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 -VĂ€nta. -Exakt. 246 00:15:02,568 --> 00:15:04,820 Är vi pĂ„ samma blad? 247 00:15:04,945 --> 00:15:06,280 Japp, samma blad. 248 00:15:06,363 --> 00:15:08,991 Jag sĂ€tter dit ett bokmĂ€rke och stannar dĂ€r. 249 00:15:09,074 --> 00:15:12,036 Jag gĂ„r pĂ„ toa innan jag gĂ„r hem och
 250 00:15:12,119 --> 00:15:14,204 -Skiter vĂ€l jag i. -Okej. 251 00:15:59,333 --> 00:16:01,043 HallĂ„. UrsĂ€kta. 252 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 Jag gick vilse. Var ligger IVA? 253 00:16:04,838 --> 00:16:06,465 TyvĂ€rr. Jag jobbar inte hĂ€r. 254 00:16:09,343 --> 00:16:11,011 Skit ocksĂ„. 255 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Kombucha, tack. Jag har egen mugg. 256 00:16:59,184 --> 00:17:00,352 Cece? 257 00:17:01,270 --> 00:17:02,479 Åh, Gud. 258 00:17:03,564 --> 00:17:05,024 Men Gud! 259 00:17:05,107 --> 00:17:07,067 Ni Ă€r hĂ€r allihop! Vad kul! 260 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 Jag trodde inte vi skulle ses innan Iowa. 261 00:17:09,570 --> 00:17:11,238 Var har du varit? 262 00:17:11,321 --> 00:17:15,784 Brooklyn. Gravesend. Det Ă€r lika sorgligt som det lĂ„ter. 263 00:17:16,535 --> 00:17:19,204 Men debattlĂ€gret Ă€r vĂ€l hĂ€r i nĂ€rheten? 264 00:17:19,288 --> 00:17:22,249 -Ja, faktiskt. -Hur gĂ„r det? 265 00:17:22,958 --> 00:17:26,295 Jag Ă€r rankad etta, givetvis. 266 00:17:26,837 --> 00:17:29,298 Men jag trĂ€ffar aldrig nĂ„gon. 267 00:17:29,381 --> 00:17:30,924 Det Ă€r sĂ„ mycket jobb. 268 00:17:31,008 --> 00:17:33,594 Du tror du har mycket. Praktiken Ă€r sjuk. 269 00:17:33,719 --> 00:17:37,097 -Jag var uppe tvĂ„ nĂ€tter i rad. -Jag, tre nĂ€tter i rad. 270 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 Jag började hallucinera. 271 00:17:39,475 --> 00:17:43,479 Datorlabbet pĂ„ Columbia Ă€r intensivt och illaluktande. 272 00:17:43,562 --> 00:17:45,022 Jobbar du i ett datorlabb? 273 00:17:45,105 --> 00:17:49,151 Ja. Jag och massa 25-Ă„riga Mark Zuckerberg. 274 00:17:49,234 --> 00:17:51,028 Du tycker det Ă€r stressigt? 275 00:17:51,153 --> 00:17:53,280 Jag lĂ€mnar in mina memoarer nĂ€sta helg. 276 00:17:53,363 --> 00:17:54,823 Memoarer? 277 00:17:54,907 --> 00:17:58,077 Ja, sĂ„ jobbigt. Kanske slĂ€pps de nĂ€sta vĂ„r. 278 00:17:58,160 --> 00:18:00,496 Du slĂ€pper memoarer, nu? 279 00:18:00,954 --> 00:18:02,956 Inte jag, förlaget Viking. 280 00:18:05,417 --> 00:18:06,460 MĂ„r du bra? 281 00:18:09,254 --> 00:18:12,758 Va? Ja. Jag mĂ„ste faktiskt gĂ„. 282 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 Jag har en college-intervju. 283 00:18:14,968 --> 00:18:16,053 Med vem? 284 00:18:16,678 --> 00:18:18,055 Kathryn
 285 00:18:19,098 --> 00:18:20,224 Bosco. 286 00:18:21,391 --> 00:18:24,103 Oj, det Ă€r ett jĂ€tteviktigt möte. 287 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Hon Ă€r stor. 288 00:18:25,479 --> 00:18:28,398 -Browns frĂ€msta intervjuare. -Hon Ă€r din biljett. 289 00:18:28,524 --> 00:18:29,650 Du Ă€r redan intagen. 290 00:18:29,775 --> 00:18:31,944 Jag vet tre som trĂ€ffade henne. 291 00:18:32,027 --> 00:18:35,989 -Alla blev intagna. -Bra gjort, Cece. 292 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Kombucha till Cece. 293 00:18:44,414 --> 00:18:46,834 Det var sĂ„ fint att trĂ€ffa er. 294 00:18:47,918 --> 00:18:49,044 HejdĂ„. 295 00:18:49,962 --> 00:18:51,213 Tack. 296 00:19:39,136 --> 00:19:40,304 HĂ€r Ă€r jag. 297 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 Hej. 298 00:19:43,223 --> 00:19:44,850 Kallt eller rumsvarmt? 299 00:19:44,933 --> 00:19:46,643 -Va? -Vatten. 300 00:19:49,146 --> 00:19:50,939 Jag tar det du tar. 301 00:19:51,106 --> 00:19:54,484 Slappna av. Detta Ă€r bara en livsavgörande intervju. 302 00:19:56,695 --> 00:19:57,988 Skojar bara. 303 00:19:59,865 --> 00:20:02,409 FörlĂ„t. Rumsvarmt. 304 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 Jag Ă€r bara lite nervös. 305 00:20:04,620 --> 00:20:05,913 Det Ă€r klart. 306 00:20:05,996 --> 00:20:08,123 Du Ă€r en typ A-tjej. 307 00:20:08,207 --> 00:20:10,542 Det krĂ€vs en för att kĂ€nna igen en. 308 00:20:10,626 --> 00:20:12,878 SĂ„ vilken Ă€r du? 309 00:20:12,961 --> 00:20:15,631 Simmare. Det Ă€r en tuff sport. 310 00:20:16,131 --> 00:20:19,468 -TrĂ€ning klockan sex pĂ„ morgonen. -Nej. Cece Brewer? 311 00:20:19,885 --> 00:20:23,639 St. Agnes. Tjejen som inte simmar. 312 00:20:24,306 --> 00:20:26,099 Mamma Ă€r Tori Brewer. 313 00:20:26,183 --> 00:20:28,727 -Tori! Henne Ă€lskar jag. -Hon Ă€r toppen. 314 00:20:28,810 --> 00:20:31,521 Hon Ă€r min mamma. 315 00:20:31,605 --> 00:20:33,815 Du Ă€r debattör. Det var jag ocksĂ„. 316 00:20:33,899 --> 00:20:36,151 Snarare debattören. 317 00:20:36,443 --> 00:20:37,694 De pratar
 318 00:20:38,153 --> 00:20:39,821 De pratar fortfarande om din 319 00:20:39,905 --> 00:20:42,407 Harvards nationella high school-tĂ€vling 320 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 dĂ€r du vĂ€grade ta del av debatten 321 00:20:45,118 --> 00:20:47,871 och hĂ€vdade att Ă€mnet i sig var fördomsfullt, 322 00:20:47,955 --> 00:20:49,873 tvingade motstĂ„ndarna att ge sig 323 00:20:49,957 --> 00:20:51,917 sĂ„ att de inte ansĂ„gs fördomsfulla 324 00:20:52,000 --> 00:20:53,335 och vann debatten. 325 00:20:53,418 --> 00:20:55,170 Det var legendariskt. 326 00:20:55,254 --> 00:20:59,549 EfterĂ„t fick reglerna Ă€ndras för att undvika sĂ„dant spel. 327 00:20:59,633 --> 00:21:00,717 Episkt. 328 00:21:01,510 --> 00:21:03,595 SĂ„, vilken Ă€r din berĂ€ttelse? 329 00:21:03,679 --> 00:21:06,473 Du har sju minuter. Skojar bara. 330 00:21:07,849 --> 00:21:09,268 Eller jag skojar inte. 331 00:21:09,351 --> 00:21:11,395 Jag har ett möte om sju minuter. 332 00:21:11,478 --> 00:21:16,233 Jaha. Jag har nyss gĂ„tt mitt första Ă„r pĂ„ St. Agnes 333 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 med högsta betyg. 334 00:21:18,568 --> 00:21:21,363 Hamnade pĂ„ rektorns lista över framstĂ„ende elever. 335 00:21:21,488 --> 00:21:24,408 Jag blev nyligen utnĂ€mnd till stipendiat 336 00:21:24,491 --> 00:21:27,494 och som du sa Ă€r jag en nationellt rankad debattör. 337 00:21:27,577 --> 00:21:30,122 Din mamma sa att du gĂ„r lĂ€gret pĂ„ Columbia. 338 00:21:30,205 --> 00:21:32,874 -Ja. -Jag har varit domare dĂ€r. 339 00:21:35,043 --> 00:21:36,086 UrsĂ€kta. 340 00:21:36,169 --> 00:21:38,964 -Ingen fara. -SĂ„ olikt mig. FörlĂ„t. 341 00:21:39,965 --> 00:21:43,969 Jag skulle gĂ€rna fortsĂ€tta med min kĂ€rlek till lĂ€rande pĂ„ Br
 342 00:21:45,053 --> 00:21:48,098 Oj. Jag fattar inte vad som hĂ€nder. 343 00:21:48,181 --> 00:21:49,349 SĂ„ ledsen. 344 00:21:49,433 --> 00:21:51,893 Jag ska dricka. Det hjĂ€lper. 345 00:21:57,649 --> 00:22:01,153 NĂ€men Gud! Du blöder nĂ€sblod. 346 00:22:01,403 --> 00:22:02,696 Blöder? 347 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Luta bara huvudet bakĂ„t. 348 00:22:05,699 --> 00:22:07,701 Ta fler. 349 00:22:07,784 --> 00:22:10,704 Harris, har vi ett Första hjĂ€lpen-kit? 350 00:22:12,080 --> 00:22:15,292 -Hemskt ledsen. -Ingen fara. Harris? 351 00:22:18,378 --> 00:22:20,922 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 352 00:23:07,719 --> 00:23:08,929 Hur kom jag hit? 353 00:23:16,520 --> 00:23:17,687 Vidrigt. 354 00:23:19,231 --> 00:23:21,066 Ingen mer kombucha. 355 00:23:33,703 --> 00:23:36,957 Den trĂ„kigaste varuautomaten i mitt liv. 356 00:23:37,040 --> 00:23:38,041 Ja. 357 00:23:38,417 --> 00:23:41,503 Men den har alla olika matsorter. 358 00:23:42,170 --> 00:23:43,964 -Som? -Frukost 359 00:23:44,047 --> 00:23:48,593 och potatis och socker 360 00:23:49,511 --> 00:23:50,887 och lökringar. 361 00:23:54,057 --> 00:23:56,351 Jag tror jag vill ha
 362 00:23:57,727 --> 00:23:59,020 lökringar. 363 00:23:59,104 --> 00:24:01,148 Lökar Ă€r roliga för de har alltid
 364 00:24:01,815 --> 00:24:03,733 -SkĂ€mt pĂ„ lager. -SkĂ€mt pĂ„ lager. 365 00:24:05,444 --> 00:24:06,820 Hej. 366 00:24:07,237 --> 00:24:09,114 -Hej. -HallĂ„. 367 00:24:09,948 --> 00:24:11,199 Stör jag? 368 00:24:11,825 --> 00:24:14,828 -Va? Nej. SjĂ€lvklart inte. -Okej. SĂ„ var finns Trey? 369 00:24:14,911 --> 00:24:16,204 Är han i nĂ„t rum? 370 00:24:16,288 --> 00:24:17,873 Alla vill prata med Trey. 371 00:24:17,956 --> 00:24:19,708 Jag minns nĂ€r ingen ville det. 372 00:24:19,791 --> 00:24:22,377 Trey Ă€r i chock. Han pratar inte. 373 00:24:23,712 --> 00:24:25,255 Handlar detta om hans bil? 374 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 Varför frĂ„gar du om hans bil? 375 00:24:28,508 --> 00:24:30,218 Vad vet du om den? 376 00:24:30,594 --> 00:24:32,137 Vad vet ni om hans bil? 377 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 Du först. 378 00:24:34,931 --> 00:24:36,516 Jag körde den. 379 00:24:37,517 --> 00:24:38,643 Jag lĂ„nade den. 380 00:24:38,727 --> 00:24:42,022 VĂ€nta. NĂ€r lĂ„nade du den? 381 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 IgĂ„r. 382 00:24:45,525 --> 00:24:47,319 SĂ„ ni vet nĂ„got om den? 383 00:24:47,402 --> 00:24:49,613 SĂ€g det. SnĂ€lla. 384 00:24:52,115 --> 00:24:53,950 -HallĂ„. -Devin, jag minns inte. 385 00:24:54,034 --> 00:24:56,703 -Jag minns inget. -VĂ€nta. Va? 386 00:24:56,786 --> 00:24:58,330 Jag Ă€r i mammas lĂ€genhet. 387 00:24:58,413 --> 00:25:00,665 Varför Ă€r du dĂ€r och inte pĂ„ lĂ€gret? 388 00:25:01,583 --> 00:25:04,211 Jag kom aldrig in, okej? Jag ljög. 389 00:25:04,294 --> 00:25:07,172 Jag har ljugit för dig, mamma och pappa, för alla. 390 00:25:07,255 --> 00:25:08,965 Det Ă€r inte dĂ€rför jag ringer. 391 00:25:09,049 --> 00:25:10,842 Jag vet inte hur jag kom hit. 392 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 Vad snackar du om? 393 00:25:12,636 --> 00:25:15,055 Jag var pĂ„ college-intervjun 394 00:25:15,138 --> 00:25:18,350 sedan kvicknade jag till och sĂ„ var jag hĂ€r. 395 00:25:18,433 --> 00:25:19,893 SĂ„ du minns inget? 396 00:25:19,976 --> 00:25:21,478 Jag minns inget. 397 00:25:21,561 --> 00:25:23,396 Hör pĂ„ noga, Cece. 398 00:25:23,522 --> 00:25:25,607 Hörde du ett brummande. 399 00:25:27,275 --> 00:25:28,902 Ja, det gjorde jag. 400 00:25:30,111 --> 00:25:33,323 Vad du Ă€n gör, gĂ„ ingenstans. 401 00:25:33,406 --> 00:25:35,784 Stanna dĂ€r. 402 00:25:35,867 --> 00:25:37,202 Jag kommer. 403 00:25:37,285 --> 00:25:38,578 Skynda dig, snĂ€lla. 404 00:25:42,123 --> 00:25:44,000 -Vad hĂ€nde? -Vi mĂ„ste dra, nu. 405 00:25:44,084 --> 00:25:45,085 Va? 406 00:25:45,293 --> 00:25:46,962 Kan nĂ„n sĂ€ga vad som hĂ€nder? 407 00:25:47,045 --> 00:25:48,755 FörlĂ„t, men vi mĂ„ste dra. 408 00:25:49,130 --> 00:25:50,173 Devin! 409 00:25:52,300 --> 00:25:57,180 Äntligen hittade jag nĂ„gon. Sjukhuset Ă€r en labyrint 410 00:25:57,264 --> 00:26:00,559 och ingen vet var IVA ligger, vilket Ă€r mindre bra. 411 00:26:01,226 --> 00:26:04,646 Hursomhelst, mina förĂ€ldrar skickade lite gratis mat 412 00:26:04,729 --> 00:26:08,608 med tanke pĂ„, du vet, allt, sÄ  413 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Jag Ă„t inga pommes, om du trodde det. 414 00:26:12,571 --> 00:26:13,697 Det Ă€r lugnt. 415 00:26:21,204 --> 00:26:23,081 Kom dĂ„, Devin. 416 00:26:27,961 --> 00:26:29,045 Åh, fy! 417 00:27:07,083 --> 00:27:09,127 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 418 00:27:13,465 --> 00:27:16,718 Nej! Herregud. 419 00:27:26,728 --> 00:27:27,896 Okej. 420 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Va? 421 00:28:03,306 --> 00:28:04,808 Vad Ă€r detta för ovĂ€sen? 422 00:28:04,891 --> 00:28:06,601 Det Ă€r nĂ„t i lĂ€genheten. 423 00:28:06,685 --> 00:28:10,188 -En rĂ„tta? -Nej! Större! Mycket större. 424 00:28:10,271 --> 00:28:12,190 Ni skulle vara ivĂ€g hela sommaren. 425 00:28:12,273 --> 00:28:13,858 Tro mig, jag sticker. 426 00:28:15,860 --> 00:28:17,904 Skynda! 427 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Nej! SnĂ€lla. 428 00:29:17,964 --> 00:29:19,549 Cece, ta min hand! 429 00:29:19,632 --> 00:29:21,217 Cece, vad gör du? 430 00:29:21,301 --> 00:29:22,761 Herregud, vad Ă€r det dĂ€r? 431 00:29:22,844 --> 00:29:24,304 Cece, titta pĂ„ mig! 432 00:29:24,387 --> 00:29:26,431 StrĂ€ck dig mot min hand. 433 00:29:27,640 --> 00:29:29,601 Vi har dig, jag lovar. 434 00:29:29,684 --> 00:29:31,436 Du klarar det. 435 00:29:31,519 --> 00:29:32,520 Vi har dig. 436 00:29:36,316 --> 00:29:37,358 Herre
 437 00:29:42,155 --> 00:29:43,156 Vad var det? 438 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 -Jag tror det var min kombucha. -Nej. 439 00:29:46,242 --> 00:29:47,452 Vi mĂ„ste sticka. 440 00:29:47,577 --> 00:29:49,579 Frankie, kom! 441 00:29:50,205 --> 00:29:51,748 HĂ€nde det dĂ€r verkligen? 442 00:29:58,129 --> 00:30:00,715 Dev, gör inte det hĂ€r jobbigt för mig. 443 00:30:00,799 --> 00:30:01,966 För en gĂ„ngs skull. 444 00:30:02,383 --> 00:30:05,345 Jag fattar inte att du ljög om lĂ€gret all denna tid. 445 00:30:05,428 --> 00:30:08,723 Seriöst? Jag blev just jagad av en mördardeg 446 00:30:08,807 --> 00:30:10,225 och du brĂ„kar om det. 447 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 Varför sa du inget? 448 00:30:11,601 --> 00:30:13,770 Varför sa inte du att pappa Ă€r bakom 449 00:30:13,853 --> 00:30:15,313 allt det sjuka som hĂ€nder? 450 00:30:15,396 --> 00:30:17,190 Vi vet inte det sĂ€kert. 451 00:30:17,273 --> 00:30:19,526 Vi vet inte sĂ€kert att han inte Ă€r det. 452 00:30:19,609 --> 00:30:20,777 Oavsett 453 00:30:20,860 --> 00:30:23,363 sĂ„ har du ljugit för mig hela tiden. Varför? 454 00:30:23,822 --> 00:30:25,031 Varför sa du inget? 455 00:30:28,952 --> 00:30:32,288 Jag ville inte erkĂ€nna att jag misslyckats. 456 00:30:35,124 --> 00:30:37,669 Och jag ville inte se den blicken frĂ„n dig. 457 00:30:38,253 --> 00:30:39,379 Vilken blick? 458 00:30:42,507 --> 00:30:43,550 Medömkan. 459 00:30:45,385 --> 00:30:49,681 Det Ă€r ingen blick av medömkan, jag ser pĂ„ dig som mĂ€nniska. 460 00:30:50,348 --> 00:30:51,933 För en gĂ„ngs skull 461 00:30:52,016 --> 00:30:55,728 kĂ€nns det som att vi Ă€r tvillingar. 462 00:30:55,979 --> 00:30:58,481 Du var alltid den perfekta tvillingen 463 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 och jag var alltid "hoppas han skĂ€rper sig"-tvillingen. 464 00:31:02,819 --> 00:31:05,655 Men du Ă€r lika kass som jag. 465 00:31:05,738 --> 00:31:07,657 Och han Ă€r helt kass. 466 00:31:08,283 --> 00:31:10,326 Jag har aldrig kĂ€nt mig nĂ€rmre dig. 467 00:31:12,829 --> 00:31:14,622 -FĂ„r jag en kram? -Inga kramar. 468 00:31:14,706 --> 00:31:15,832 Jo! 469 00:31:33,141 --> 00:31:35,518 Tack för att du hĂ€ngde pĂ„. Jag uppskattar det. 470 00:31:37,979 --> 00:31:40,440 Tack att du var med mig pĂ„ sjukhuset. 471 00:31:40,523 --> 00:31:43,067 Inte bara för din skull. Jag Ă€lskar sjukhus. 472 00:31:43,151 --> 00:31:44,569 Den torra luften. 473 00:31:44,903 --> 00:31:46,112 Lukten. 474 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Oj. 475 00:31:56,873 --> 00:31:57,957 Va? 476 00:32:03,588 --> 00:32:04,797 Den Ă€r hĂ€r. 477 00:32:06,424 --> 00:32:07,425 Cece! 478 00:32:13,765 --> 00:32:16,935 Herregud. Den Ă€r efter mig. Den följer mig. 479 00:32:17,018 --> 00:32:19,228 Spring Cece! Stick! 480 00:32:46,547 --> 00:32:47,799 HjĂ€lp! 481 00:32:48,341 --> 00:32:50,093 HjĂ€lp mig, nĂ„gon! 482 00:32:59,852 --> 00:33:01,896 VARNING HÖGSPÄNNING 483 00:33:04,649 --> 00:33:08,361 Om det skiter sig, ha med elchockpistol. 484 00:33:50,445 --> 00:33:51,696 Han Ă€r lite borta. 485 00:33:51,904 --> 00:33:53,614 Han vaknade för en timme sen. 486 00:33:53,698 --> 00:33:54,991 Ta din tid, Trey. 487 00:33:56,200 --> 00:33:58,619 Men jag behöver stĂ€lla frĂ„gor. 488 00:34:00,413 --> 00:34:01,414 Okej. 489 00:34:02,040 --> 00:34:03,958 Vad hĂ€nde kvĂ€llen du försvann? 490 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Jag
 491 00:34:08,296 --> 00:34:10,256 Jag minns inget frĂ„n den kvĂ€llen. 492 00:34:11,007 --> 00:34:14,635 Inget alls? Minsta detalj kan vara till hjĂ€lp. 493 00:34:17,889 --> 00:34:20,016 En vĂ€xt? 494 00:34:20,725 --> 00:34:22,852 Minns du en vĂ€xt? 495 00:34:25,688 --> 00:34:28,066 Jag minns att jag var utanför Devins hus 496 00:34:28,149 --> 00:34:31,694 och pratade med min tjej, Frankie. 497 00:34:31,903 --> 00:34:34,655 Bra, det Ă€r nĂ„got. 498 00:34:35,323 --> 00:34:36,365 NĂ„got mer? 499 00:34:39,035 --> 00:34:42,038 FörlĂ„t. Jag vet inte. 500 00:34:42,121 --> 00:34:44,332 Ingen fara. Vi kan ta en paus. 501 00:34:45,249 --> 00:34:46,959 Bra jobbat. 502 00:34:48,252 --> 00:34:49,837 Var Ă€r Frankie? 503 00:34:52,090 --> 00:34:54,550 Hörni, det hĂ€r kan inte stĂ€mma. 504 00:34:54,634 --> 00:34:55,927 Jo. 505 00:34:56,010 --> 00:34:58,054 -Det Ă€r hit? -Ja, hit. 506 00:34:58,513 --> 00:34:59,514 Okej. 507 00:34:59,889 --> 00:35:00,973 Tack sĂ„ mycket. 508 00:35:01,432 --> 00:35:02,475 Ingen orsak. 509 00:35:03,267 --> 00:35:04,268 Tack! 510 00:35:07,021 --> 00:35:09,232 Kommer ni klara er hĂ€r ute? 511 00:35:13,111 --> 00:35:14,320 Vet inte. 512 00:35:14,904 --> 00:35:17,323 Skulle ni kunna ge mig fem stjĂ€rnor nu 513 00:35:17,406 --> 00:35:18,658 innan nĂ„got hĂ€nder? 514 00:35:26,541 --> 00:35:27,625 Vad gör du? 515 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Ger fem stjĂ€rnor. 516 00:35:38,553 --> 00:35:39,804 Kom igen. 517 00:35:44,058 --> 00:35:45,893 Vill vi verkligen göra det hĂ€r? 518 00:35:47,895 --> 00:35:49,230 Vi har inget val. 519 00:35:54,527 --> 00:35:57,446 Vi mĂ„ste fĂ„ reda pĂ„ vad som pĂ„gĂ„r 520 00:35:57,530 --> 00:36:00,116 och svaret finns i rummet dĂ€r allt började. 521 00:36:05,246 --> 00:36:08,332 Va? NĂ„gon Ă€r hĂ€r. 522 00:36:16,090 --> 00:36:17,216 Det Ă€r pappa. 523 00:36:18,217 --> 00:36:21,387 -Varför skulle pappa vara hĂ€r? -Eller hur! I skyddsdrĂ€kt? 524 00:36:21,470 --> 00:36:23,097 Jag har en vild gissning. 525 00:36:25,558 --> 00:36:28,144 Er pappa ligger bakom allt. 526 00:38:14,417 --> 00:38:16,419 ÖversĂ€ttning: Jonathan Karlsson 35898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.