All language subtitles for Ganapath (2023) Hindi 720p HDTVRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,760 --> 00:02:03,880 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان 2 00:03:00,200 --> 00:03:01,960 أنا جائع جداً 3 00:03:02,760 --> 00:03:04,600 لقد كنت تقول ذلك منذ ثلاثة أيام 4 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 سنحصل على الطعام 5 00:03:06,120 --> 00:03:07,720 متى سنحصل على الطعام، أمي؟ 6 00:03:11,000 --> 00:03:12,360 سنحصل على الطعام يا بني 7 00:03:13,440 --> 00:03:14,920 الآن... عليك أن تنام 8 00:03:16,360 --> 00:03:19,560 هل كان العالم دائمًا هكذا؟ 9 00:03:22,920 --> 00:03:23,600 لا، يا بني 10 00:03:24,400 --> 00:03:26,040 ماذا حدث؟ 11 00:03:30,720 --> 00:03:32,680 لا أحد يعرف القصة كاملة 12 00:03:33,720 --> 00:03:34,480 ... لكن نعم 13 00:03:36,040 --> 00:03:37,360 كان هناك رجل عظيم 14 00:03:38,440 --> 00:03:39,240 دالاباتي 15 00:03:41,080 --> 00:03:44,400 هذه القصة تتردد على لسانه منذ سنوات 16 00:03:50,040 --> 00:03:54,560 هذا العالم الجميل الذي نعيش فيه ... هو حرب عظيمة 17 00:03:55,280 --> 00:03:56,600 ،لقد تغير إلى الأبد 18 00:03:57,240 --> 00:03:59,800 تلك الحرب دمرت العالم بأسره 19 00:04:00,800 --> 00:04:02,120 مدن مدمرة 20 00:04:02,480 --> 00:04:03,880 تُهدر 21 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 أصبح الناس بلا مأوى 22 00:04:06,960 --> 00:04:09,920 وكالحيوانات، تم تهجيرهم من بلد إلى آخر 23 00:04:11,360 --> 00:04:14,000 مثل جينشام، لم يتبقَ سوى القليل من هذه الأماكن 24 00:04:15,120 --> 00:04:17,000 كان من المستحيل العيش هناك 25 00:04:17,320 --> 00:04:19,760 لذا، الناس من جميع أنحاء العالم، معًا 26 00:04:20,200 --> 00:04:21,680 بقوا هناك 27 00:04:22,600 --> 00:04:24,120 وكما هو الحال دائمًا 28 00:04:25,040 --> 00:04:27,280 ..استغل الأثرياء هذا 29 00:04:27,480 --> 00:04:29,840 وتم أخذ كل شيء من الفقراء 30 00:04:30,920 --> 00:04:32,200 ... لأنفسهم 31 00:04:32,600 --> 00:04:34,080 يبنون مدينة جديدة 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,720 مدينة الفضة 33 00:04:39,280 --> 00:04:42,520 حيث عاش جميع الأثرياء وأصحاب السلطة هنا 34 00:04:43,440 --> 00:04:45,880 ... وعلى الجانب الآخر من تلك المدينة 35 00:04:46,360 --> 00:04:48,600 تم طرد جميع الفقراء 36 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 ..وبيننا وبينهم 37 00:04:52,920 --> 00:04:55,560 تم بناء جدار كبير 38 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 وتركوا الفقراء في جحيمهم 39 00:05:02,760 --> 00:05:06,320 كانت الحالة سيئة جدًا ... حتى أننا أخذنا قمامة الأغنياء 40 00:05:06,320 --> 00:05:10,800 وكنا نستخدمها ليتمكن الفقراء من إدارة حياتهم اليومية الحزينة 41 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 الأغنياء، الفقراء 42 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 دائما ما كانوا يراقبهم 43 00:05:20,000 --> 00:05:24,840 وجعلوا الفقراء عبيدًا لهم وأعطوهم كل أعمالهم الصغيرة 44 00:05:25,320 --> 00:05:26,240 اذهبوا 45 00:05:32,800 --> 00:05:36,960 تقاتل الناس من اجل الطعام والماء 46 00:05:39,360 --> 00:05:41,880 جوعنا جعلنا حيوانات برية 47 00:05:42,400 --> 00:05:44,640 بدأ الناس في الرد على القتال 48 00:05:44,840 --> 00:05:48,880 كان الأغنياء يعرفون أنهم يقاتلون من أجل الجوع والعطش 49 00:05:48,960 --> 00:05:52,800 حتى ذلك الحين، لن يصبحوا واحدًا مثل عائلة 50 00:05:52,800 --> 00:05:54,840 لقد احتفظ بكل شيء 51 00:05:55,360 --> 00:05:57,360 لا يمكننا العيش هكذا 52 00:05:57,560 --> 00:05:58,760 ... عالمنا 53 00:05:58,800 --> 00:06:02,920 لذا قررنا أن نوجه كل غضبنا 54 00:06:02,960 --> 00:06:06,200 كل طاقتنا نفرغها في حلبة 55 00:06:06,440 --> 00:06:09,440 لا ينبغي لأحد أن يقاتل أو يموت في الشوارع 56 00:06:09,640 --> 00:06:11,800 ... تعلمنا في حلبة المصارعة و 57 00:06:12,080 --> 00:06:13,520 وانتصرنا 58 00:06:13,960 --> 00:06:15,880 لأننا وجدناها في نفس الحلبة 59 00:06:16,520 --> 00:06:17,880 مقاتلنا 60 00:06:18,880 --> 00:06:21,440 وأعطانا القوة لنعيش مرة أخرى 61 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 وعلمنا الحياة مرة أخرى 62 00:06:25,400 --> 00:06:28,600 وجعلنا مرة أخرى تلك الحلبة المقدسة 63 00:06:28,640 --> 00:06:31,160 هكذا جاء الأمل الجديد إلى حيّنا 64 00:06:31,440 --> 00:06:34,600 بعد سنوات... أصبح شعبنا واحدًا 65 00:06:34,640 --> 00:06:36,720 يبدو أن كل شيء سيكون على ما يرام 66 00:06:36,760 --> 00:06:37,840 ... لكن مرة أخرى 67 00:06:38,240 --> 00:06:40,480 الربح من لعبتنا 68 00:06:40,680 --> 00:06:42,040 وصل إلى الأثرياء 69 00:06:43,560 --> 00:06:45,000 ... قائدهم 70 00:06:45,760 --> 00:06:46,640 داليني 71 00:06:47,440 --> 00:06:51,080 ذلك الشيطان كان المال كل شيء بالنسبة له 72 00:06:51,520 --> 00:06:53,800 وبنى جدارًا جديدًا 73 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 على أي حال 74 00:06:56,240 --> 00:06:58,600 لم يسمح لأحد بمغادرة جدارته 75 00:06:58,640 --> 00:07:01,280 لذا اعطي أقصى ما لديه لرجله الموثوق به 76 00:07:01,680 --> 00:07:03,800 ..جون دي، الانجليزي 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,440 أُرسله إلى المستوطنات 78 00:07:05,720 --> 00:07:08,440 وانهى كل شيء 79 00:07:08,760 --> 00:07:09,680 الوضع 80 00:07:10,120 --> 00:07:11,480 ... أكثر من قبل 81 00:07:12,320 --> 00:07:13,440 أصبح أسوأ 82 00:07:14,560 --> 00:07:16,120 لكن في كل هذه القصة 83 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 هناك ضوء امل 84 00:07:20,000 --> 00:07:21,360 قال دالاباتي 85 00:07:22,360 --> 00:07:25,440 عندما يسيطر الحزن والألم ويتجاوز الحدود 86 00:07:26,160 --> 00:07:27,760 سيأتي المحارب 87 00:07:28,680 --> 00:07:29,880 ويكسر جدرانهم 88 00:07:31,840 --> 00:07:33,760 وسيكون حامينا 89 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 ويزيل جميع العقبات 90 00:07:37,880 --> 00:07:38,840 غانباتالا (الإلهة غانيشا) 91 00:07:56,480 --> 00:08:00,160 أمي، أين غانبات؟ 92 00:08:06,760 --> 00:08:07,640 سياتى يا بني 93 00:08:09,520 --> 00:08:12,960 سيأتي يومًا ما 94 00:08:14,160 --> 00:08:15,080 سوف يأتي بالتأكيد 95 00:08:54,680 --> 00:08:56,520 العالم مليئ بالنساء 96 00:08:57,160 --> 00:08:58,920 لعبت كثيرًا الليلة الماضية 97 00:09:04,080 --> 00:09:07,160 ..المساحة في قلبي لهؤلاء الفتيات 98 00:09:08,800 --> 00:09:10,920 أتمنى لو كانت في منزلي 99 00:09:11,760 --> 00:09:14,760 ....حسنًا، لقد سقطت هنا هل يمكنني الحصول على قبلة، من فضلك؟ 100 00:09:17,080 --> 00:09:19,040 الآن يمكنني الحصول على جاكيتي المفضلة 101 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 بالطبع 102 00:09:21,360 --> 00:09:22,240 أحبك 103 00:09:23,960 --> 00:09:25,840 سيكون الناس بخير في الصباح 104 00:09:26,600 --> 00:09:28,120 حالتي رائعة 105 00:09:30,560 --> 00:09:32,200 كيف حالك؟ أ - 106 00:09:32,760 --> 00:09:33,440 قل لي، يا عمى 107 00:09:33,920 --> 00:09:40,120 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة، أحد عشر 108 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 ... اثنا عشر 109 00:09:42,040 --> 00:09:43,360 هل تريد اثني عشر دفعة واحدة؟ 110 00:09:43,360 --> 00:09:45,280 صباح الخير، غودو هل كنت بالداخل؟ 111 00:09:45,840 --> 00:09:48,040 هيا، جون يريد رؤيه مقاتلك 112 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 اهدأ يا عمي اهدأ 113 00:09:50,120 --> 00:09:51,480 ماذا يجب أن أفعل؟ 114 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 اهدأ، حسنًا، حسنًا 115 00:09:53,080 --> 00:09:56,280 يا لك من كاذب لقد جئت إلى حلمي 116 00:09:57,080 --> 00:09:58,040 لنذهب 117 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 لنستحم 118 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 أعني... مانجي 119 00:10:10,120 --> 00:10:12,720 لكنني لن أنسى أن أقول شكرًا 120 00:10:15,920 --> 00:10:18,320 شكرًا لك يا أخي 121 00:10:24,800 --> 00:10:27,480 وهذا هو جون، الرجل الإنجليزي 122 00:10:27,680 --> 00:10:29,760 لم يمنح الله صوت لحنجرته 123 00:10:30,520 --> 00:10:32,720 لذا لديه شريحة في عنقه 124 00:10:33,120 --> 00:10:34,400 لم يفتح فمه 125 00:10:34,840 --> 00:10:36,440 لكن يفتح كل شيء 126 00:10:52,960 --> 00:10:54,760 هذه حلبة القتال للفقراء 127 00:10:58,400 --> 00:11:00,800 لا أحب القدوم إلى هنا على الإطلاق 128 00:11:01,080 --> 00:11:02,760 لكن.. العمل مثل العباده 129 00:11:04,520 --> 00:11:08,240 وظيفتي هي العثور على أفضل المقاتلين هنا لجون 130 00:11:23,280 --> 00:11:26,800 هاى غودو.. هذا سيقتل مقاتلك 131 00:11:26,920 --> 00:11:29,600 يبدو هكذا الآن..لكن ليس كل شيئ كما يبدو 132 00:11:31,080 --> 00:11:32,400 دعها تكون قوية 133 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 خزانه ممتلئ (الطاقة لا تزال عالية) 134 00:11:39,640 --> 00:11:41,200 لقد احتفظ بطاقته الخاصة 135 00:11:41,560 --> 00:11:43,400 ورجلك يشعر بالتعب 136 00:11:44,880 --> 00:11:45,960 ساقاه تضعفان 137 00:11:46,320 --> 00:11:47,640 تنفسه اصبح صعب 138 00:11:48,000 --> 00:11:49,680 سيضرب جانب بطنه 139 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 سيضرب أيضًا جانب وجهه 140 00:11:53,160 --> 00:11:54,360 وسيسحق الذقن 141 00:11:55,640 --> 00:11:59,640 وبعد قطع المسافة وهذه هى الضربة القاضية 142 00:12:04,800 --> 00:12:08,000 في المعارك، لا يهم كم يمكنك أن تضرب 143 00:12:09,040 --> 00:12:11,520 ما يهم هو كم من الوقت يمكنك أن تصمد 144 00:12:33,960 --> 00:12:37,120 هذه هي أرض كرمنا المكان الذي يتقاتل فيه الأغنياء 145 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 ... هذه اللعبة هي 146 00:12:39,400 --> 00:12:40,840 فكر فيها كسباق خيل 147 00:12:40,880 --> 00:12:42,760 الذي يفوز في حلبه الفقراء 148 00:12:42,880 --> 00:12:44,960 يحصل على فرصته للقتال هنا 149 00:12:45,160 --> 00:12:47,000 الناس يراهنون على المفضلين لديهم 150 00:12:47,240 --> 00:12:49,000 وبمجرد أن يضعوا رهانًا 151 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 تعتقد أنهم يقاتلون 152 00:12:51,640 --> 00:12:54,400 لأنه بعد وضع الرهان لا يمكن تغييره 153 00:12:54,600 --> 00:12:57,160 في سباقات الخيل، الأكثر شعبية يفوز ... لكن هنا 154 00:12:57,440 --> 00:13:00,920 هنا يفوز من يريده جون ان يفوز 155 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 فقط جولة أخرى 156 00:13:08,920 --> 00:13:09,800 بعد ذلك، ينتهي الأمر 157 00:13:10,240 --> 00:13:13,280 هؤلاء الناس من الأحياء الفقيرة يقاتلون من أجل النصر ونحن من أجل المال 158 00:13:16,120 --> 00:13:18,280 في خسارته، لا أحد يعطي أو يأخذ 159 00:13:19,280 --> 00:13:20,440 لكنني جئت هنا للفوز 160 00:13:20,800 --> 00:13:23,720 انظر، القتال للمقاتلين... لكن الفوز فقط 161 00:13:25,200 --> 00:13:26,240 جون ..الرجل الانجليزى 162 00:13:28,520 --> 00:13:30,880 رأيه أعلى من كليهما 163 00:13:31,000 --> 00:13:33,240 إنه مرتفع لدرجة أن الفهم يغرق فيه 164 00:13:33,640 --> 00:13:36,360 لكن كيف حال جون الآن؟ أنت لا تفهم 165 00:13:36,760 --> 00:13:37,680 إنه يقاتل من أجل المال 166 00:13:38,960 --> 00:13:39,920 كيف أخسر 167 00:13:40,640 --> 00:13:42,720 هنا، بخسارة اللعبة، تخسر الحياة 168 00:13:44,400 --> 00:13:44,800 انظر 169 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 نتيجة لعبتك قد صدرت 170 00:13:47,800 --> 00:13:49,920 افهم و... اخسر 171 00:14:10,880 --> 00:14:12,760 جون فقط هو ما يعرف استراتجيتة 172 00:14:13,040 --> 00:14:14,920 هو يكتب مصير المقاتلين بنفسه 173 00:14:15,240 --> 00:14:18,920 وبفقدان مثل هذه المباريات الشعبية يجلب جون المال 174 00:14:18,920 --> 00:14:20,880 وقد بنى كل هذه الإمبراطورية 175 00:14:21,040 --> 00:14:23,000 هكذا كسب الكثير من المال 176 00:14:23,440 --> 00:14:26,120 مع كل قتال يصبح أغنى 177 00:14:26,240 --> 00:14:28,160 لكن جون لا يحصل على كل المال 178 00:14:29,200 --> 00:14:32,600 هو مدين ببقية المال لرئيسه الكبير دالينى 179 00:14:32,720 --> 00:14:35,720 التى تحصل الاموال له هى يده اليمنى شينا 180 00:14:58,760 --> 00:14:59,680 مرحبًا 181 00:15:00,920 --> 00:15:03,640 كيف تسير الأمور؟ حسنًا، نعم 182 00:15:03,680 --> 00:15:04,840 ماذا حدث؟ 183 00:15:05,200 --> 00:15:05,800 مرحبًا 184 00:15:06,320 --> 00:15:06,760 همممم 185 00:15:07,520 --> 00:15:08,800 الرئيس يحب هذه الفتاة 186 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 لكنها تحبك 187 00:15:11,440 --> 00:15:12,960 لكن لا تتظاهر 188 00:15:13,000 --> 00:15:16,400 من تلاحقنا، الفتيات الأخريات؟ 189 00:15:16,800 --> 00:15:19,160 اسمع، يا عمي، هل تعتقد أنه ليس مثل رئيسنا 190 00:15:19,320 --> 00:15:20,480 مثل والدنا 191 00:15:20,720 --> 00:15:22,640 بالإضافة إلى ذلك، زوجته مثل والدتنا، أليس كذلك؟ 192 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 اسمع 193 00:15:28,400 --> 00:15:31,080 جون الإنجليزي أعطانى حياة جيدة 194 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 لقد جئت لأحصل على مدينة الفضة 195 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 ثم أعطاني بطاقة الجنسية 196 00:15:36,320 --> 00:15:37,120 اعطاك 197 00:15:37,720 --> 00:15:39,320 ... وأنا 198 00:15:39,480 --> 00:15:41,320 غودو الانجليزي 199 00:15:44,480 --> 00:15:46,360 تقول شيئًا لجوني نيابة عني، صحيح؟ 200 00:15:46,760 --> 00:15:47,920 ماذا يجب أن أقول له؟ 201 00:15:48,640 --> 00:15:50,240 نعم يا أبي نعم يا أبي - 202 00:15:50,280 --> 00:15:51,480 فى صحتك 203 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 فى صحتك 204 00:16:08,680 --> 00:16:09,280 هااى 205 00:16:09,760 --> 00:16:12,320 لدينا موعد مهم خذ السيده إلى النادي 206 00:16:27,240 --> 00:16:29,640 أمهلني دقيقة، أمهلني دقيقة 207 00:16:29,880 --> 00:16:30,800 دقيقة واحدة 208 00:16:31,080 --> 00:16:33,160 آسف، لقد رحل، لقد رحل أنت تسامح كثيرًا 209 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 أنا أحب الرقص كثيرًا 210 00:16:35,560 --> 00:16:36,480 إذن ارقص 211 00:16:36,800 --> 00:16:38,040 من الذي ينظر إليك؟ 212 00:16:39,280 --> 00:16:40,360 أنت ترى، أليس كذلك؟ 213 00:16:40,720 --> 00:16:42,000 كل العالم 214 00:16:43,400 --> 00:16:44,520 ? ارتدِ ملابس جميلة ? 215 00:16:45,480 --> 00:16:46,320 ? أنا في القمة ? 216 00:16:46,880 --> 00:16:47,720 ? أطلب مني، سيدي ? 217 00:16:48,600 --> 00:16:49,640 ? أمسك بيدي، يا حبيبي ? 218 00:16:50,480 --> 00:16:51,520 ? كندا، براغ ? 219 00:16:52,280 --> 00:16:53,120 ? تحقق من الكلية ? 220 00:16:53,920 --> 00:16:54,800 ? تدليك ثلاثي ? 221 00:17:10,160 --> 00:17:14,160 ? العالم كله، مجنون قلبي، يا عزيزتي ? 222 00:17:14,200 --> 00:17:17,160 ? لا.. لا.. لا ..لا، لا تقع في حبي ? 223 00:17:17,160 --> 00:17:21,240 العالم كله مجنون بقلبي، يا عزيزتي 224 00:17:21,280 --> 00:17:24,480 ? لا.. لا... لا تقع في حبي ? 225 00:17:24,640 --> 00:17:31,280 ? اسمي مشهور عندما يتعلق الأمر بالحب ? 226 00:17:31,680 --> 00:17:38,480 ? اسمي مشهور عندما يتعلق الأمر بالحب ? 227 00:17:38,680 --> 00:17:44,920 .أرحب بأقاربي من هذه المسافة 228 00:17:44,960 --> 00:17:48,480 .اقترب قليلاً وضع عينيك على عيني 229 00:17:48,520 --> 00:17:51,680 سأقع في حبك أيضاً ثم ستقع في حبي. 230 00:17:52,040 --> 00:17:55,520 ? حتى لو كنت تريد أن تقولي لا، احضري عذراً ? 231 00:17:55,560 --> 00:18:00,280 ? أخيراً، قلبك يأتي من تلك الجهة إلى هذه الجهة ? 232 00:18:02,960 --> 00:18:06,880 ? العالم كله مجنون بقلبى، عزيزتي ? 233 00:18:06,920 --> 00:18:09,920 ? لا.. لا... لا تَسْقُطِي في حبي ? 234 00:18:09,960 --> 00:18:13,920 ? العالم كله مجنون من أجلي، يا عزيزي ? 235 00:18:13,960 --> 00:18:17,160 ? لا ..لا... لا تفتن بي ? 236 00:18:23,680 --> 00:18:26,640 ? كم هي مبهجة هذه اللحظة ? 237 00:18:27,240 --> 00:18:30,400 ? لماذا تحبني بهذه الطريقة ? 238 00:18:30,800 --> 00:18:33,880 ? ما الحاجة لإغلاق قلبك ? 239 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 ?أنا أعرف كيف أحب مدى الحياة ? 240 00:18:37,840 --> 00:18:39,440 ? افعل ما تريد فعله ? 241 00:18:39,480 --> 00:18:41,240 ? لماذا احتفظت بذلك لنفسك طوال حياتك ? 242 00:18:41,240 --> 00:18:44,640 ? أين ستجد مثلي ? 243 00:18:48,720 --> 00:18:52,680 ? العالم كله مجنون بقلبي يا عزيزتي ? 244 00:18:52,680 --> 00:18:55,640 ? لا ..لا ... لا ... لا تقع في غرامي ? 245 00:18:55,680 --> 00:18:59,720 ? العالم كله مجنون بقلبي يا عزيزتي ? 246 00:18:59,760 --> 00:19:02,880 ? لا.. لا ... لا ... لا تقع في غرامي ? 247 00:19:18,640 --> 00:19:19,560 ....داليني 248 00:19:20,240 --> 00:19:20,800 ... آه 249 00:19:20,800 --> 00:19:23,320 أعني، أريد أن أتحدث مع السيد داليني 250 00:19:23,520 --> 00:19:24,160 اخبرنى 251 00:19:24,320 --> 00:19:26,160 هناك قضية كبيرة تتعلق بالمدينة 252 00:19:26,280 --> 00:19:27,880 سأخبر السيد داليني 253 00:19:28,080 --> 00:19:29,320 هو أيضًا يعرف 254 00:19:29,440 --> 00:19:32,240 من هو الخادم الأكبر غيري؟ 255 00:19:32,240 --> 00:19:34,480 هل جئت هنا للحديث عن مساهمتك؟ 256 00:19:35,120 --> 00:19:35,920 وانظر 257 00:19:36,320 --> 00:19:40,960 ملكتك... مع رجلك المفضل ماذا يفعل؟ 258 00:19:54,000 --> 00:19:55,400 مينما... لا، لا 259 00:19:55,480 --> 00:19:58,400 أمي، زوجة عمي، زوجة عمي هدئ من روعك، تحكم في نفسك 260 00:19:58,600 --> 00:19:59,080 اخرس 261 00:19:59,760 --> 00:20:00,680 ... زوجة الأخ جون 262 00:20:01,040 --> 00:20:03,240 لا تريد أن تفعل أي شيء 263 00:20:03,680 --> 00:20:05,840 أوه أمي... ستقتلينني 264 00:20:06,520 --> 00:20:07,200 لقد ذهب 265 00:20:09,080 --> 00:20:11,920 نعم... هذا جيد أنت وسيم 266 00:20:12,560 --> 00:20:15,120 وأنا فقط من أطلق الرصاصة 267 00:20:30,760 --> 00:20:31,200 جون 268 00:20:31,600 --> 00:20:33,080 لم ألمس، أقسم على والدتي 269 00:20:33,440 --> 00:20:35,440 أقسم لك، أقسم على والدي لم ألمس 270 00:20:36,680 --> 00:20:39,640 لصالح من هو عملك؟ 271 00:20:39,840 --> 00:20:40,880 لمن 272 00:20:41,320 --> 00:20:42,600 جون، أعطيتني كل شيء 273 00:20:43,280 --> 00:20:44,400 لن أفعل ذلك أبداً 274 00:20:46,960 --> 00:20:49,280 ادفن كلاهما أحياءً 275 00:20:49,320 --> 00:20:51,920 أحياءً سأثبت، أنني لم أفعل شيئًا 276 00:20:52,000 --> 00:20:52,880 جون 277 00:20:53,160 --> 00:20:53,800 جون 278 00:20:53,920 --> 00:20:56,520 عمي، افعل شيئًا أنت صديقي 279 00:20:57,320 --> 00:20:59,600 أنت تعمل لصالحهم لا تتركني وحدي 280 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 أنت المدير 281 00:21:21,240 --> 00:21:22,640 لا تقلق، أليس كذلك؟ 282 00:21:23,720 --> 00:21:26,520 .... الموت يأتي ببطء 283 00:21:26,560 --> 00:21:28,160 هكذا تتنفس 284 00:21:29,880 --> 00:21:31,120 الأمر مخيفًا قليلاً 285 00:21:32,760 --> 00:21:35,040 والموت يأتي في وقته 286 00:21:35,440 --> 00:21:36,400 سوف يأتي بالتأكيد 287 00:21:46,400 --> 00:21:50,200 كل هذه السنوات قبلت نفسي كمذنب 288 00:21:50,960 --> 00:21:54,120 شعرت أن تحذير والدك ليس حقيقياً 289 00:21:54,480 --> 00:21:56,280 وهذا الصبي ليس غانبات أيضاً 290 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 واليوم اكتشفت أنني كنت على حق 291 00:22:00,120 --> 00:22:01,040 وأنت مخطئ 292 00:22:03,200 --> 00:22:05,920 لقد أعطيت أملا كاذبا لشعبك 293 00:22:06,040 --> 00:22:07,280 أمل كاذب 294 00:22:31,960 --> 00:22:45,200 يا من له جسم منحنٍ وحجم ضخم? ?يا من يضيء مثل آلاف الشموس 295 00:22:45,560 --> 00:22:55,160 ? يا رب نجني في كل مساعيَّ وفي كل الأوقات من العقبات ? 296 00:22:55,200 --> 00:22:58,560 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 297 00:22:58,560 --> 00:23:02,080 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 298 00:23:02,080 --> 00:23:04,760 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 299 00:23:04,800 --> 00:23:05,480 أخي 300 00:23:06,640 --> 00:23:08,360 هل سيكون كل شيء على ما يرام؟ 301 00:23:09,040 --> 00:23:12,440 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 302 00:23:13,400 --> 00:23:20,080 ? تلميذك وعبدك لن يخسر أمام أعدائه ? 303 00:23:20,120 --> 00:23:26,400 ? العالم كله مضاء بنورك ? 304 00:23:27,120 --> 00:23:33,960 ? بفضلك، كل غريق يصل إلى الشاطئ ? 305 00:23:33,960 --> 00:23:39,840 ? أين من هو خارج إرادتك ? 306 00:23:40,160 --> 00:23:43,600 ? بركانك قد ثار في صدري ? 307 00:23:43,600 --> 00:23:47,880 ? كوني تلميذاً لك هو انتصار لي... يا رب غانيش ? 308 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 سترتي المفضلة 309 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 مرحباً كيف تم إنقاذك؟ - 310 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 أعتقد ... لم يحن وقتي بعد 311 00:24:17,360 --> 00:24:17,800 آسف 312 00:24:20,720 --> 00:24:22,720 عندما أشعر بالخوف أضرب بقوة 313 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 إذا عدت لمده دقيقتين لماذا أتيت من القبر؟ 314 00:25:08,920 --> 00:25:11,040 دالباتي كان على حق 315 00:25:12,720 --> 00:25:14,160 من هو دالباتي هذا؟ 316 00:25:14,560 --> 00:25:16,560 أنت ... غانبات 317 00:25:18,040 --> 00:25:18,920 غانبات 318 00:25:19,400 --> 00:25:21,000 أنا جودو... جودو 319 00:25:21,120 --> 00:25:22,760 ليس لدي وقت لأخبرك بذلك 320 00:25:24,520 --> 00:25:26,320 اهرب من هنا 321 00:25:27,160 --> 00:25:28,720 إذا رآك جون 322 00:25:29,160 --> 00:25:30,560 سيقتلك 323 00:25:31,360 --> 00:25:33,640 سأقول وداعًا وأين سأذهب؟ فقط أخبرني 324 00:25:33,840 --> 00:25:36,120 استمع إلي اهرب من هنا إلى مكان بعيد 325 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 ... خارج المنطقة الفقيرة 326 00:25:41,040 --> 00:25:42,360 هناك عالم آخر 327 00:25:44,000 --> 00:25:46,280 بعيد عن بطش الأغنياء 328 00:25:46,640 --> 00:25:47,720 وبعيدًا عن الطائرات بدون طيار 329 00:25:49,840 --> 00:25:51,000 ... هناك 330 00:25:51,520 --> 00:25:53,840 ستجد شخصًا يمكنه مساعدتك 331 00:25:56,800 --> 00:25:57,680 شيفا 332 00:25:59,640 --> 00:26:00,440 من هو شيفا؟ 333 00:26:01,400 --> 00:26:02,080 قل له 334 00:26:03,600 --> 00:26:04,520 غانباتالا 335 00:26:06,560 --> 00:26:09,600 يا أخي سمعت عن غوفيندالا من هو غانباتالا؟ 336 00:26:10,400 --> 00:26:11,760 هدف غانباتالا 337 00:26:12,000 --> 00:26:13,520 لن تفهمه اليوم 338 00:26:14,720 --> 00:26:16,440 لكن اليوم الذي ستفهم فيه 339 00:26:18,240 --> 00:26:19,360 ستكون في ذلك اليوم 340 00:26:20,680 --> 00:26:23,120 فهمت هدف قدومك إلى هذا العالم 341 00:26:25,880 --> 00:26:27,720 لماذا تنظر؟ اذهب 342 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 لا أستطيع إنقاذك مرة أخرى 343 00:26:33,600 --> 00:26:34,000 اذهب 344 00:27:03,400 --> 00:27:07,120 أوه، ما هذا.. لقد جئت مباشرة إلى أرض كاسي كابال بدل من مدينه الفضه 345 00:27:20,960 --> 00:27:24,360 بغض النظر عن وضعك.. يجب أن تبدو وكأنك تستمتع قليلاً 346 00:27:46,400 --> 00:27:47,320 هل تعرف شيفا؟ 347 00:27:50,560 --> 00:27:54,160 ها، لا، نعم، لا لا، لا أعرف - 348 00:27:55,280 --> 00:27:56,400 كان رائعاً 349 00:27:57,040 --> 00:27:57,600 حسناً 350 00:27:58,360 --> 00:28:00,000 هل يمكنني العثور على بعض الطعام هنا؟ 351 00:28:19,360 --> 00:28:21,000 لقد جاء يبحث عن شيفا 352 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 الحساب 353 00:28:30,040 --> 00:28:30,480 مال 354 00:28:35,400 --> 00:28:37,480 لست معتاداً على تسوية الحسابات 355 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 أنا فقط أعرف كيف أطير بها 356 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 لقد طرت بها 357 00:28:43,400 --> 00:28:43,960 مرحبًا 358 00:28:44,560 --> 00:28:46,480 مرحبًا بالحركة البطيئة 359 00:28:47,120 --> 00:28:47,960 تعال 360 00:28:58,160 --> 00:28:58,760 ... أنا 361 00:28:59,480 --> 00:29:00,840 أنا مقاتل عظيم 362 00:29:02,240 --> 00:29:03,760 فكر قبل أن تقاتل 363 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 كلما شعرت بالخوف 364 00:29:15,600 --> 00:29:16,680 عندها أضرب بقوة 365 00:29:19,360 --> 00:29:20,240 ... قلت 366 00:29:54,760 --> 00:29:56,080 هل ما زلت على قيد الحياة؟ 367 00:29:58,360 --> 00:29:59,760 هل تبحث عن شيفا؟ 368 00:30:09,840 --> 00:30:10,480 تعويض 369 00:30:11,880 --> 00:30:12,680 شكراً 370 00:30:13,480 --> 00:30:14,120 ... لكن الآن 371 00:30:14,400 --> 00:30:16,440 سنقتله وسنحتفظ بك أيضاً، حبيبتي 372 00:31:57,040 --> 00:31:57,440 أخي 373 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 ما هى خطتك؟ 374 00:32:00,960 --> 00:32:02,680 عذراً، انتظرى 375 00:32:07,240 --> 00:32:08,320 ماذا يحسبون أنفسهم؟ 376 00:32:10,840 --> 00:32:11,320 هيا بنا 377 00:32:11,840 --> 00:32:13,280 لا تخافى... انا هنا 378 00:32:51,760 --> 00:32:52,560 أشعر أنني وصلت 379 00:32:53,280 --> 00:32:55,720 هل يمكنني غناء أغنية؟ 380 00:32:57,640 --> 00:32:59,240 من أرسلك كايزاد - 381 00:32:59,800 --> 00:33:01,400 قال اذهب إلى هناك وقل غانباتالا 382 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 كيف تعرف كايزاد؟ 383 00:33:05,320 --> 00:33:06,960 بعد وفاة والدتي ووالدي 384 00:33:07,480 --> 00:33:09,080 كان كايزاد هو من أظهر لي الحياة 385 00:33:09,760 --> 00:33:11,280 كايزاد عرفني على جون 386 00:33:12,200 --> 00:33:13,320 فلماذا أرسلك إلى هنا؟ 387 00:33:13,680 --> 00:33:14,720 لم يرسلنى 388 00:33:15,600 --> 00:33:16,520 ... لم يرسلنى 389 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 كنت أرقص وأغني بشكل جميل 390 00:33:19,640 --> 00:33:21,640 ثم صديقة جون كانت تحاصرًنى 391 00:33:22,960 --> 00:33:24,280 ودفنت حيا 392 00:33:24,560 --> 00:33:25,760 هربت من هناك 393 00:33:26,000 --> 00:33:26,960 اتقول الحقيقة 394 00:33:27,200 --> 00:33:28,600 لو كذبت، سوف أموت، ماذا؟ 395 00:33:31,040 --> 00:33:31,920 هل يمكنني أن أقول شيئًا؟ 396 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 ابعدى السكين 397 00:33:37,040 --> 00:33:38,240 ضع ركبتيك على الأرض 398 00:33:46,240 --> 00:33:46,960 أنا قادمه إلى هناك 399 00:33:47,360 --> 00:33:47,800 نعم 400 00:33:48,640 --> 00:33:49,400 ... سأحضره معي 401 00:33:49,800 --> 00:33:50,480 حسناً 402 00:33:53,320 --> 00:33:54,520 الى أين تاخذنى؟ 403 00:33:55,080 --> 00:33:55,840 لتقابل شيفا 404 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 إنه صعب.. أين أنت ذاهب؟ 405 00:34:27,040 --> 00:34:27,640 شيفا 406 00:34:29,480 --> 00:34:30,560 كان يبحث عنك 407 00:34:31,600 --> 00:34:32,920 جاء من الجهة الأخرى للجدار 408 00:34:41,120 --> 00:34:43,000 قال غانباتالا 409 00:34:48,440 --> 00:34:53,640 هذا غانباتالا هو سر كنزٍ عظيم الجميع يعرف عنه 410 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 ... باستثنائى 411 00:34:55,280 --> 00:34:56,160 من أرسلك؟ 412 00:34:57,360 --> 00:34:58,000 كايزاد 413 00:34:59,160 --> 00:34:59,800 نفس السؤال 414 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 ما المهمة التي جئت من أجلها؟ 415 00:35:02,440 --> 00:35:03,160 مهمة؟ 416 00:35:04,120 --> 00:35:04,840 انظر يا أخي 417 00:35:05,000 --> 00:35:06,680 كانت حياتي مثالية تمامًا 418 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 صديقة، سيارة، منزل 419 00:35:09,120 --> 00:35:09,760 ... والآن هذا 420 00:35:12,240 --> 00:35:14,840 ما هذا العالم مثل ماد ماكس؟ الذي تعيش فيه 421 00:35:16,400 --> 00:35:17,760 أنت جائع 422 00:35:31,120 --> 00:35:32,440 ... منذ سنوات عديدة 423 00:35:32,720 --> 00:35:35,440 تم بناء حي فقير 424 00:35:35,720 --> 00:35:38,440 أها... تلك القصة أعرفها، أخي 425 00:35:40,160 --> 00:35:42,920 آسف... حسنًا تفضل، قلها 426 00:35:47,720 --> 00:35:49,920 دالباتي كان جدك 427 00:35:50,440 --> 00:35:53,520 كان يعلم أنه هنا ليغير 428 00:35:54,600 --> 00:35:56,240 يجب أن يفعل شيئًا 429 00:36:00,240 --> 00:36:01,640 ... يجب علينا 430 00:36:02,360 --> 00:36:04,080 ان نجد محاربنا 431 00:36:07,360 --> 00:36:08,680 الذى سيجعلنا 432 00:36:10,280 --> 00:36:11,960 مثل البشر 433 00:36:12,640 --> 00:36:14,520 ويعطِينا القوة للحياة 434 00:36:15,280 --> 00:36:19,400 دالاباتي ليمنح السلام للناس 435 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 لقد بدأ لعبة 436 00:36:23,560 --> 00:36:28,280 آه... يبدو أن الجد قد بدأ الأولمبياد 437 00:36:31,160 --> 00:36:32,560 هل سمعت أي شيء بعد؟ 438 00:36:33,120 --> 00:36:36,240 ملعبه هو قصره.. اللعبة حولت الحيوانات إلى بشر 439 00:36:36,560 --> 00:36:38,280 وعاد المحارب 440 00:36:40,080 --> 00:36:41,560 مرحبًا أخي لا، لا يزال باقى القصه 441 00:36:42,280 --> 00:36:43,040 أوه أخي 442 00:36:44,800 --> 00:36:46,440 ألا يتأمل هذا العجوز بهذه الطريقة؟ 443 00:36:47,800 --> 00:36:48,920 ... حسنًا، إذن 444 00:36:58,160 --> 00:37:02,120 على مدار كل هذه السنوات، نحن الناس فعلنا كل شيء على أمل أن يأتي غانبات يومًا ما 445 00:37:02,480 --> 00:37:03,280 ... والآن لقد جاء 446 00:37:04,240 --> 00:37:06,640 ستخبره اليوم او غدًا الحقيقة 447 00:37:24,720 --> 00:37:27,120 أحضر مكيف هنا 448 00:37:29,560 --> 00:37:31,760 هذا غانبات الذى ارسله 449 00:37:32,000 --> 00:37:34,760 كيفما هو يجب أن نعدها، شيفا؟ 450 00:37:35,480 --> 00:37:36,880 ما هي خياراتنا؟ 451 00:37:38,200 --> 00:37:41,160 هو قائدنا يجب ألا نفهمه ذلك فقط 452 00:37:41,320 --> 00:37:42,200 علينا أن نعلمه 453 00:37:42,480 --> 00:37:45,080 الحمير لا تتنافس مع الخيول 454 00:37:45,080 --> 00:37:45,800 ... نعم أنت، أيها الحمار 455 00:37:46,320 --> 00:37:48,440 أعني، نحن جميعًا سندربه 456 00:37:49,120 --> 00:37:49,840 شيفا 457 00:37:50,840 --> 00:37:52,360 شيفا، هو أملنا الأخير 458 00:38:01,160 --> 00:38:03,080 من أين أتيت؟ 459 00:38:08,000 --> 00:38:11,320 ما الذي يستعد له هؤلاء الناس؟ الحرية 460 00:38:13,080 --> 00:38:13,920 إخوتى 461 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 جيد جداً 462 00:38:21,960 --> 00:38:23,360 حريتي 463 00:38:23,560 --> 00:38:24,520 هناك 464 00:38:24,840 --> 00:38:25,400 جيسي 465 00:38:27,000 --> 00:38:31,200 جيسي، جيسي... أحبك 466 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 ماذا... رأينا بعضاً أمس 467 00:38:37,240 --> 00:38:38,520 فكم من الوقت يستغرق الوقوع في الحب؟ 468 00:38:48,880 --> 00:38:50,280 ? كن راضياً يا حبيبي ? 469 00:38:50,400 --> 00:38:51,800 ? دعنا نلعب مقالب ? 470 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 ? لماذا هذا حزين؟ ? 471 00:38:54,240 --> 00:38:54,960 انتباه 472 00:38:55,000 --> 00:38:59,960 ? أشعر كأنني روميو ولدي مزاج رومانسي ? 473 00:39:01,160 --> 00:39:05,720 ? تعالي، يا جوليت، لنقم بشيء مثير ? 474 00:39:06,360 --> 00:39:10,320 ? تعالي وفعلي مقياس قلبي ? 475 00:39:10,320 --> 00:39:12,320 ?دعينا نترك الحب يتدفق ? 476 00:39:12,480 --> 00:39:16,320 ? حبيبي، اهتزي قليلاً وارفعي البرق ? 477 00:39:16,360 --> 00:39:18,440 ? استيقظي من تأثيراتك النائمة ? 478 00:39:18,680 --> 00:39:22,760 ? عزيزتي، هيا لنلعب مزحة صغيرة ? 479 00:39:27,280 --> 00:39:29,120 ? دعينا نقوم بها ? 480 00:39:49,320 --> 00:39:50,760 هل سمعت باسم روميو وجوليت؟ 481 00:39:51,440 --> 00:39:52,360 هذا هو الحب 482 00:39:52,600 --> 00:39:53,920 نعم... لكن أولئك ماتوا 483 00:39:54,040 --> 00:39:55,600 أنا حي وفي حالة حب 484 00:39:55,760 --> 00:39:57,760 هل كنت جادًا من قبل؟ لا - 485 00:39:58,000 --> 00:40:01,360 أنا أرقص فقط في حياتي أنا سعيد 486 00:40:02,440 --> 00:40:04,160 ماذا تنظر؟ ألا تضحك؟ 487 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 ? أنت تصبح لي ? 488 00:40:05,560 --> 00:40:06,920 ? هذه أخبار جديدة 489 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 ? أنني لعبت اللعبة ? 490 00:40:08,680 --> 00:40:10,000 ? لقد جلبت القاضي أيضًا ? 491 00:40:10,800 --> 00:40:16,400 بالنسبة لك، هذه عضلة إنها عضلة، إنها كلها عضلة 492 00:40:17,600 --> 00:40:20,480 لكنها عضلة ضعيفة جدًا قل لي أي واحدة 493 00:40:21,200 --> 00:40:21,920 الخد 494 00:40:23,440 --> 00:40:24,760 اليوم سنقويها 495 00:40:25,400 --> 00:40:25,880 كيف ؟ 496 00:40:26,960 --> 00:40:27,360 هيا 497 00:40:30,200 --> 00:40:31,000 بالضحك 498 00:40:31,960 --> 00:40:32,720 انظروا 499 00:40:47,320 --> 00:40:49,440 ليس لدي سبب للضحك 500 00:40:49,840 --> 00:40:52,320 حسناً، لا حاجة لسبب للضحك 501 00:40:55,880 --> 00:40:57,720 أنت تريد شيئاً في حياتك، أليس كذلك؟ 502 00:41:00,280 --> 00:41:01,840 حياتي كبيرة جداًلا حاجة لسبب 503 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 أنني فزت بنفسي 504 00:41:04,400 --> 00:41:06,000 كما لو أن لا شيء يهمني 505 00:41:24,360 --> 00:41:29,960 ? عزيزي روميو، هذه كلماتك ? 506 00:41:30,480 --> 00:41:36,120 ? في رأيي، إنها خدعة كبيرة ? 507 00:41:37,120 --> 00:41:42,240 ? الحب ليس مزحة، إنه ليس قتالًا، إنه شعور ? 508 00:41:42,720 --> 00:41:45,600 ? أنت تخبرني بذلك ? 509 00:41:45,640 --> 00:41:48,400 ? ما الذي يميزك؟ ? 510 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 هكذا يضحكون 511 00:42:20,920 --> 00:42:26,560 ? ماذا حدث، ماذا حدث ? 512 00:42:27,280 --> 00:42:33,080 ? ما السحر الذي فعلته؟ ? 513 00:42:34,080 --> 00:42:38,880 ? حاولت جاهدًا إيقافه وإيقافه، لكنني فقدت قلبي ? 514 00:42:39,640 --> 00:42:45,400 ? وضعت مرهمًا على جروحي بحبك ? 515 00:42:45,600 --> 00:42:49,600 ? تعال وفعّل مقياس قلبي و ? 516 00:42:49,600 --> 00:42:51,920 ? دع الحب يتدفق ? 517 00:42:51,920 --> 00:42:55,600 ? حبيبي، اهتزّي وارفعي البرق و ? 518 00:42:55,600 --> 00:42:57,640 ? استيقظي من تأثيراتك النائمة ? 519 00:42:58,080 --> 00:43:01,920 ? عزيزي، هيا لنلعب مزحة صغيرة ? 520 00:43:06,080 --> 00:43:08,480 ? دعنا نقويها ? 521 00:43:13,160 --> 00:43:17,560 ? عزيزي، هيا لنلعب مزحة صغيرة ? 522 00:43:18,360 --> 00:43:20,760 ? دعنا نقويها ? 523 00:43:21,840 --> 00:43:24,000 ? دعنا نقويها ? 524 00:43:24,520 --> 00:43:26,720 ? دعنا نقويها ? 525 00:43:27,560 --> 00:43:32,840 ? دعنا نقويها ? 526 00:43:47,720 --> 00:43:49,240 هل أنت مستعد للموت من أجلي؟ 527 00:43:52,000 --> 00:43:52,920 أتعلمى؟ 528 00:43:53,080 --> 00:43:54,760 رأيت الجنة معك 529 00:44:05,920 --> 00:44:07,600 هذا مزيف تمامًا 530 00:44:08,960 --> 00:44:10,360 مثلك أنت 531 00:44:18,560 --> 00:44:19,640 ... ببطء 532 00:44:20,640 --> 00:44:21,360 وهنا 533 00:44:21,680 --> 00:44:22,760 لم تصاب هنا 534 00:44:25,880 --> 00:44:26,480 ما هذا؟ 535 00:44:27,680 --> 00:44:29,040 سأجدك يومًا ما 536 00:44:30,080 --> 00:44:31,000 سأجدك يومًا ما 537 00:44:36,480 --> 00:44:37,640 ذهبت أمي إلى هناك 538 00:44:38,520 --> 00:44:39,600 لم تعد 539 00:44:45,200 --> 00:44:46,440 لقد مرت 14 عامًا 540 00:44:46,920 --> 00:44:47,880 ... أين هي 541 00:44:48,600 --> 00:44:50,240 كيف... ماذا حدث له؟ 542 00:44:51,400 --> 00:44:52,280 لا أعرف شيئًا 543 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 يا حياتي، الآن بعد أن جئت 544 00:45:00,120 --> 00:45:01,280 الآن لا داعي للقلق 545 00:45:02,320 --> 00:45:03,280 أنا ساخذ بالى منك 546 00:45:04,560 --> 00:45:05,240 كل شيء سيكون على ما يرام 547 00:45:13,520 --> 00:45:17,320 حلبة قتال مدينة الفضة ترحب بكم 548 00:45:17,480 --> 00:45:20,520 لم يعد هذا ملعب جون 549 00:45:20,600 --> 00:45:23,440 مالك جديد لنجوم قتالنا 550 00:45:23,480 --> 00:45:26,680 من خلال إفساح المجال لنفسه نجح 551 00:45:26,680 --> 00:45:30,680 الآن نرى أنه بدون وزير جون 552 00:45:30,720 --> 00:45:31,960 ... كم 553 00:45:54,320 --> 00:45:54,960 أنت قف هنا 554 00:46:04,800 --> 00:46:06,040 لا تتدخل، اترك الأمر لي 555 00:46:06,960 --> 00:46:07,960 لا تتدخل 556 00:46:09,760 --> 00:46:10,560 انها لي 557 00:46:10,600 --> 00:46:12,080 لنذهب ... تيباري 558 00:46:12,360 --> 00:46:14,920 تيباري... اتركني اتركني 559 00:46:15,240 --> 00:46:16,600 تيباري... اتركني 560 00:46:20,880 --> 00:46:22,320 ... اتركها ... اتركها 561 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 ... اتركني 562 00:46:24,560 --> 00:46:25,440 غودو 563 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 تيباري ... غودو 564 00:46:31,320 --> 00:46:32,640 تيباري... اتركه 565 00:46:33,880 --> 00:46:35,640 توقف... غودو 566 00:46:46,920 --> 00:46:47,800 غودو 567 00:47:09,000 --> 00:47:10,160 أخذ جيسي مني 568 00:47:22,840 --> 00:47:23,800 أريد جيسي 569 00:47:28,680 --> 00:47:30,280 قلت إنني أريد جيسي 570 00:47:31,440 --> 00:47:36,000 هذا هو عالم الأقوياء فقط نحن لا نتعامل مع الضعفاء هنا 571 00:47:40,120 --> 00:47:41,520 كل هذه الأشياء تحدث هنا 572 00:47:41,760 --> 00:47:42,520 إنهم يحملون 573 00:47:42,800 --> 00:47:44,760 هل تجرؤ، اذهب واحصل على جيسي 574 00:47:44,800 --> 00:47:46,480 ... عندما أشعر بالخوف 575 00:47:49,320 --> 00:47:50,720 أضرب بقوة شديدة 576 00:48:03,440 --> 00:48:05,800 فى مكان تيباري بدون اذنه 577 00:48:06,040 --> 00:48:07,280 لا يمكن أن يخرج الطائر أيضًا 578 00:48:07,320 --> 00:48:10,240 من يبحث عن وجهة سيجد طريقه 579 00:48:38,400 --> 00:48:39,680 هل هناك أحد آخر؟ 580 00:48:40,920 --> 00:48:43,320 من يمكنه قبول تحدي تيباري؟ 581 00:48:44,880 --> 00:48:47,560 رفع أحدهم يده الجديد الذي يرتدي سترة 582 00:48:48,960 --> 00:48:51,200 اذهب... اذهب... اذهب لا لا لا - 583 00:48:52,800 --> 00:48:54,800 لم أتي لأقاتل... لم أتي لأقاتل 584 00:48:54,840 --> 00:48:55,800 ... أنا هنا من اجلها 585 00:48:56,680 --> 00:48:59,240 أحضره إلى هنا لا، لم أتي هنا لأقاتل 586 00:48:59,680 --> 00:49:02,440 مرحبًا جيسي، جيسي، أنقذيني 587 00:49:02,800 --> 00:49:04,000 جيسي، أنقذيني من فضلك 588 00:49:50,360 --> 00:49:51,440 تلك فتاتي 589 00:51:23,080 --> 00:51:24,200 رجعت بعد الضرب؟ 590 00:51:25,880 --> 00:51:26,760 ليس الضرب 591 00:51:27,400 --> 00:51:28,360 رجعت بعد ان تعلمت 592 00:51:31,520 --> 00:51:33,360 تيباري لديه فقط أيدٍ وأرجل قوية 593 00:51:35,360 --> 00:51:36,960 ... ذلك الجسم قوي، لكن 594 00:51:37,760 --> 00:51:38,520 إنه ليس مصنوعًا من الحديد 595 00:51:39,800 --> 00:51:40,920 نعم، لديه قوة 596 00:51:42,160 --> 00:51:43,200 لكنه أيضًا لديه العديد من نقاط الضعف 597 00:51:43,920 --> 00:51:45,240 هو يهاجم فقط بقوته 598 00:51:47,480 --> 00:51:49,440 صدره وبطنه دائمًا مفتوحان 599 00:51:50,120 --> 00:51:50,880 ليس لديه دفاع 600 00:51:51,600 --> 00:51:52,600 وهذا هو ضعفه 601 00:51:54,000 --> 00:51:55,520 نعم، كلما زاد غضبه 602 00:51:57,240 --> 00:51:59,040 سيكون دفاعه أضعف 603 00:51:59,880 --> 00:52:00,560 هل تعرف لماذا؟ 604 00:52:02,880 --> 00:52:03,640 لأنه غبي 605 00:52:06,000 --> 00:52:08,320 هو فقط يريد أن يضرب جسده السفلي وبطنه 606 00:52:09,120 --> 00:52:10,440 لقد ضربته مباشرة في المعدة 607 00:52:12,560 --> 00:52:13,920 ... بدون تلك الهواء 608 00:52:14,800 --> 00:52:16,400 عضلاته لا تحمي جسده 609 00:52:16,760 --> 00:52:18,160 لقد فقدت حبًا 610 00:52:18,640 --> 00:52:19,720 لقد تعلمت الكثير 611 00:52:21,400 --> 00:52:24,640 الكثير هنا فقد اشياء كثيرة 612 00:52:25,240 --> 00:52:29,000 ...هل فكرت يومًا فيهم... همم 613 00:52:31,320 --> 00:52:32,800 أريد أن أعرف باقى القصة 614 00:52:37,960 --> 00:52:40,640 جدك كان مهاريشي 615 00:52:40,720 --> 00:52:43,880 بهافيشاني* هو لا يخطئ أبدًا (نبوة - توقع) 616 00:52:44,200 --> 00:52:48,840 وافق على أنه في يوم من الأيام سيتم العثور على 617 00:52:49,000 --> 00:52:52,080 الذي جلب السلام وينهار ذلك الجدار 618 00:52:52,240 --> 00:52:56,240 ذلك المحارب لا يموت فقط يقتل 619 00:52:56,320 --> 00:52:58,800 كنا جميعًا نعتقد أن المحارب 620 00:52:58,840 --> 00:53:00,800 ربما هو ابن دالباتي 621 00:53:00,840 --> 00:53:02,880 استقبله الجميع 622 00:53:02,880 --> 00:53:06,640 والناس الفقراء يتعلمون أن يكونوا سعداء بكونهم فقراء 623 00:53:06,800 --> 00:53:09,720 تلك الحلبة أصبحت معبدهم 624 00:53:09,960 --> 00:53:12,760 يبدو أن كل شيء سيكون على ما يرام 625 00:53:13,080 --> 00:53:16,080 وسرعان ما سيكون الناس أحرارًا 626 00:53:16,240 --> 00:53:18,400 لكن حدث شيئ 627 00:53:18,480 --> 00:53:21,200 بسببه ضعف أملنا 628 00:53:24,440 --> 00:53:25,600 هذه المعركة 629 00:53:27,400 --> 00:53:29,320 لا تقاتل حتى ذلك الحين 630 00:53:30,800 --> 00:53:31,880 حتى 631 00:53:32,760 --> 00:53:34,360 ... محاربنا 632 00:53:34,880 --> 00:53:36,360 ينمو في معدتك 633 00:53:39,320 --> 00:53:41,360 غانبات 634 00:53:43,280 --> 00:53:44,680 ... في انتظار قدومه 635 00:53:46,520 --> 00:53:48,080 انتظر 636 00:53:50,800 --> 00:53:55,920 ولكن ما حدث بعد ذلك داليني خالف جميع الوعود التي قطعها 637 00:53:56,240 --> 00:53:58,800 ... دالاباتي إلى الأبد 638 00:53:58,920 --> 00:54:00,520 تركنا وحدنا ورحل 639 00:54:02,160 --> 00:54:04,000 ووصلت هذه الكلمة إلى آذان الأغنياء 640 00:54:04,280 --> 00:54:07,040 ... لأن أحد عملائنا 641 00:54:07,320 --> 00:54:08,560 خاننا 642 00:54:10,120 --> 00:54:13,600 جاء الأغنياء ودمروا كل شيء 643 00:54:14,440 --> 00:54:16,920 قتلوا شعبنا 644 00:54:17,280 --> 00:54:19,800 أولئك الذين ماتوا 645 00:54:20,000 --> 00:54:22,360 من ضمنهم والدتك 646 00:54:23,040 --> 00:54:25,200 وكذلك والدك 647 00:54:25,440 --> 00:54:30,120 بعد ذلك، جون وداليني حول لعبتنا إلى قمار 648 00:54:30,320 --> 00:54:34,160 أصبح مقاتلو الحرية عبيد مدينة الفضة 649 00:54:34,320 --> 00:54:37,280 أصبح المحارب حامي الناس 650 00:54:37,320 --> 00:54:39,760 يحارب فى منافسه هشه 651 00:54:40,160 --> 00:54:43,400 لكي يصبح الأغنياء أكثر ثراءً 652 00:54:44,160 --> 00:54:46,280 والفقراء أكثر فقرا 653 00:54:46,400 --> 00:54:49,400 الآن فقط هو يمكنه إنقاذنا 654 00:54:49,400 --> 00:54:50,880 غانبات الحقيقى 655 00:54:53,880 --> 00:54:54,440 ... منذ ذلك الحين 656 00:54:55,800 --> 00:54:56,560 لم يأتِ أي محارب 657 00:54:57,320 --> 00:54:57,760 لا 658 00:55:00,800 --> 00:55:02,160 بالنسبة لذلك المحارب 659 00:55:02,680 --> 00:55:04,080 نحن بانتظاره 660 00:55:16,720 --> 00:55:17,800 غدًا صباحًا في الساعة الرابعة 661 00:55:18,960 --> 00:55:20,080 سأراك في منطقة التدريب 662 00:55:57,360 --> 00:55:58,760 لا تتوقف 663 00:55:59,760 --> 00:56:00,800 انشر الأشواك 664 00:56:06,520 --> 00:56:07,960 اخلع حذاءك واركض 665 00:56:10,080 --> 00:56:12,360 عليك أن تركض فوق الأشواك 666 00:59:11,000 --> 00:59:12,760 الذي أنت حامل به 667 00:59:13,040 --> 00:59:15,320 هو من سيدمر هذا الجدار 668 00:59:15,880 --> 00:59:16,640 ثم 669 00:59:16,800 --> 00:59:19,800 سيتردد صداها في جميع أنحاء العالم 670 00:59:20,200 --> 00:59:21,800 غانباتالا (شعار الإلهة غانيشا) 671 00:59:56,280 --> 00:59:57,040 الآن أنا مستعد 672 00:59:58,040 --> 00:59:58,800 لنحضر جيسي 673 01:00:02,280 --> 01:00:04,640 تعلم القتال والقتال نفسه 674 01:00:05,320 --> 01:00:06,880 شيئان مختلفان 675 01:00:09,400 --> 01:00:10,680 تبقى اختبار أخير 676 01:00:11,400 --> 01:00:12,640 استعد 677 01:00:58,120 --> 01:00:59,920 توقف عن محاولة تأكيد أنك أعمى 678 01:02:54,800 --> 01:02:55,880 اضربه 679 01:02:57,640 --> 01:02:58,880 إنه يهاجم 680 01:04:11,600 --> 01:04:12,680 أنت مستعد 681 01:04:12,960 --> 01:04:13,360 لنذهب 682 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 لنحضر جيسي 683 01:04:23,840 --> 01:04:26,160 بعد اليوم، فصل غودو انتهى 684 01:04:30,320 --> 01:04:32,000 ... وفصل غانبات 685 01:04:32,960 --> 01:04:34,120 يبدأ 686 01:04:54,480 --> 01:04:56,280 هل هناك أي شخص آخر؟ 687 01:04:57,000 --> 01:04:59,280 لقبول التحدي 688 01:04:59,560 --> 01:05:00,960 سأقولها مرة أخرى 689 01:05:01,240 --> 01:05:02,320 هل هناك أي شخص 690 01:05:22,280 --> 01:05:23,960 أنت أخيرًا هنا 691 01:05:30,600 --> 01:05:31,960 لحظة، لحظة 692 01:05:31,960 --> 01:05:32,640 ابتعد 693 01:05:32,800 --> 01:05:33,680 ابتعد 694 01:05:35,960 --> 01:05:37,520 جيسي كيف حالك؟ 695 01:05:40,880 --> 01:05:42,760 جيسي... كنت على حق 696 01:05:44,000 --> 01:05:45,720 غودو جاء لينقذك 697 01:05:47,520 --> 01:05:48,400 لا.. جيسي 698 01:05:49,120 --> 01:05:50,400 لا أستطيع أن أسمح لك بفعل هذا 699 01:05:50,760 --> 01:05:51,920 ... في حي تيباري 700 01:05:52,320 --> 01:05:53,640 قد تكون حياتك في خطر 701 01:05:54,320 --> 01:05:55,000 أعلم 702 01:05:56,000 --> 01:05:58,720 لكن من أجل اعداد غانبات أنا مستعده لتحمل هذا الخطر 703 01:06:00,680 --> 01:06:01,960 أعرف فقط، يا شيفا 704 01:06:02,840 --> 01:06:04,400 انه سيقاتل ام لا من اجلكم 705 01:06:05,440 --> 01:06:07,520 لكنه سيقاتل بالتأكيد من أجلي 706 01:06:10,440 --> 01:06:11,640 دعنى افعل ذلك 707 01:06:12,000 --> 01:06:12,640 ... جيسي 708 01:06:13,880 --> 01:06:16,120 تيباري... أريد مساعدتك 709 01:06:17,600 --> 01:06:18,680 ستحصل على منصب جيد 710 01:06:19,880 --> 01:06:23,560 تيباري، اتركنى، غودو 711 01:06:25,840 --> 01:06:28,320 هل هذا سياتى لإنقاذك؟ سياتى 712 01:06:30,240 --> 01:06:31,240 هل أصبح مستعد؟ 713 01:06:33,480 --> 01:06:34,680 سنكتشف الآن 714 01:07:06,640 --> 01:07:08,160 إنها فتاتي 715 01:07:19,440 --> 01:07:20,440 لا 716 01:07:21,080 --> 01:07:22,120 فتاتي 717 01:08:20,080 --> 01:08:21,680 لقد جاء غانبات 718 01:08:24,600 --> 01:08:26,160 كنت على حق 719 01:08:34,120 --> 01:08:35,520 الآن هو الوقت، شيفا 720 01:08:36,240 --> 01:08:38,400 قل له أنك والده 721 01:08:39,640 --> 01:08:41,720 وانه ابنك وابن ميرا 722 01:08:47,720 --> 01:08:49,720 هو من سيكسر الجدار 723 01:08:50,800 --> 01:08:52,600 وهو سينقذنا جميعًا 724 01:08:59,160 --> 01:09:00,800 ... كان دالباتي على حق 725 01:09:03,160 --> 01:09:04,880 هذا هو غانبات 726 01:09:06,680 --> 01:09:08,560 كان والدي على حق 727 01:09:09,000 --> 01:09:12,840 هذا هو غانبات 728 01:09:31,880 --> 01:09:33,960 عيننا الثالثة 729 01:09:35,240 --> 01:09:37,240 غانبات 730 01:09:43,920 --> 01:09:51,320 غودو، غودو، غودو، غودو غودو، غودو، غودو، غودو 731 01:09:52,520 --> 01:09:53,680 جون قد جاء 732 01:13:01,560 --> 01:13:03,920 لم يأتِ لينقذنا... لقد رحل 733 01:13:04,920 --> 01:13:06,040 لقد رحل 734 01:13:06,080 --> 01:13:06,800 غانبات 735 01:13:08,080 --> 01:13:11,520 لا يوجد أحد لينقذنا من هذا الجحيم 736 01:13:38,040 --> 01:13:39,000 أين كيزاد؟ 737 01:13:40,200 --> 01:13:40,880 أنت تعرف 738 01:13:41,360 --> 01:13:44,520 جون لا يسامح الخائنين، همم 739 01:13:46,920 --> 01:13:49,440 قتل غودو كان أكبر خطأ لنا 740 01:13:49,480 --> 01:13:52,400 لكن غودو حي الآن 741 01:13:58,280 --> 01:13:59,800 لم تقبل كلماتي 742 01:14:00,400 --> 01:14:03,320 قلت أن تدفن غودو 743 01:14:03,320 --> 01:14:05,520 ... ولم تدفنه 744 01:14:06,240 --> 01:14:06,960 اقتله 745 01:14:11,080 --> 01:14:12,680 نفس الطريقة التي خان بها... مات بنفس الطريقة 746 01:14:13,360 --> 01:14:15,720 الآن اذهب بسرعة... جون ينتظرك 747 01:14:32,800 --> 01:14:34,720 مرحبًا بعودتك... غودو 748 01:14:38,080 --> 01:14:39,400 هل تريد أن تدفني؟ 749 01:14:39,800 --> 01:14:41,640 لا أحب الغش 750 01:14:41,680 --> 01:14:44,560 لقد خنت إيماني 751 01:14:45,240 --> 01:14:47,280 يا صديقي، دعنى اسأل مرة واحدة 752 01:14:48,760 --> 01:14:50,560 غودو كان يعتبرك بمثابه والده 753 01:14:50,680 --> 01:14:54,560 لديك الشجاعة لتطلبنى هناك لاراك؟ لا بد أن هناك سببًا كبيرًا 754 01:14:54,600 --> 01:14:56,200 طوال حياتي كنت أبحث عن مقاتلين 755 01:14:57,000 --> 01:14:58,960 لكن بعد ذلك أدركت أنى 756 01:15:02,120 --> 01:15:03,560 أنا أفضل مقاتل 757 01:15:04,720 --> 01:15:06,240 ضع يدك فى يدى 758 01:15:09,000 --> 01:15:10,160 سنقوم بعمل كبير 759 01:15:10,600 --> 01:15:11,880 أنت لا تعرف 760 01:15:12,240 --> 01:15:14,280 ما مستوى القتال هذا؟ 761 01:15:14,440 --> 01:15:15,840 ... ستموت 762 01:15:15,840 --> 01:15:17,560 لقد رأيت الدفن، يا رئيس 763 01:15:18,440 --> 01:15:19,600 لن أموت 764 01:15:22,240 --> 01:15:23,600 أنا فقط أقتل 765 01:15:24,360 --> 01:15:25,120 الخطة بسيطة 766 01:15:26,160 --> 01:15:29,760 اتصلت بك من أجل هذا، لأنك تدفع أموال داليني 767 01:15:29,960 --> 01:15:33,360 وهو من يكسب المال لي أيضًا.. ما رايك جون؟ 768 01:15:34,160 --> 01:15:35,280 نعمل معًا 769 01:15:36,560 --> 01:15:37,360 كسابق الامر 770 01:15:38,560 --> 01:15:39,760 ... لكن ليس هذه المرة، جون 771 01:15:41,400 --> 01:15:44,080 أريد أيضًا شراكة 772 01:15:45,480 --> 01:15:47,400 قبل ذلك، لدي مهمة صغيرة 773 01:15:49,800 --> 01:15:51,680 يجب أن أشكر شخصًا ما 774 01:16:12,560 --> 01:16:13,240 شيفا 775 01:16:15,080 --> 01:16:17,640 أخبرتني أن سأصبح رجلًا كبيرًا، أليس كذلك؟ 776 01:16:19,960 --> 01:16:21,800 أريد أن أجعلك فخورًا، أخي 777 01:16:21,960 --> 01:16:24,080 جئت لأخذكم معي 778 01:16:25,640 --> 01:16:27,640 الآن نحن نقاتل... حروب كبيرة 779 01:16:27,800 --> 01:16:30,400 صراعات دولية... مقاتلون عظام 780 01:16:31,160 --> 01:16:32,360 أموال طائلة 781 01:16:32,680 --> 01:16:34,480 هذه الحياة الغبية أصبحت أكثر من اللازم 782 01:16:36,560 --> 01:16:40,280 أعني... حياة صغيرة جميلة 783 01:16:41,600 --> 01:16:44,200 لكن في هذه الحرب العظيمة من يبقى مع البطل؟ 784 01:16:44,520 --> 01:16:47,800 فكر، فكر أنت حبيبي 785 01:16:48,000 --> 01:16:51,240 احزم أمتعتك بسرعة وخذ الحياة الأصلية 786 01:16:52,040 --> 01:16:52,920 لنذهب 787 01:16:53,320 --> 01:16:54,160 لنذهب 788 01:16:57,360 --> 01:16:58,040 ماذا حدث؟ 789 01:16:58,920 --> 01:17:00,040 هل أنت غاضب؟ 790 01:17:03,960 --> 01:17:06,280 لا تقلق، أخي اخرج من هنا 791 01:17:07,040 --> 01:17:10,040 ولا ترنى وجهك أبداً 792 01:17:10,280 --> 01:17:12,080 حسناً، أوافق أنك فقير ... ها هو 793 01:17:12,960 --> 01:17:14,640 أنت شخص فظيع 794 01:17:14,640 --> 01:17:16,120 وهذا الشخص الرهيب 795 01:17:17,680 --> 01:17:18,960 قد جعلته مقاتلاً 796 01:17:30,400 --> 01:17:30,800 توقف 797 01:17:46,760 --> 01:17:49,120 ليس مقاتلاً... لقد صنعت وحشاً 798 01:17:49,800 --> 01:17:52,120 وسأنهي هذا الوحش بنفسي 799 01:17:53,000 --> 01:17:55,440 الطلاب الجيدون يذهبون إلى العالم ويصبحون ملوكاً 800 01:17:55,560 --> 01:17:59,520 والمدرسون ينتظرون في منازلهم فى انتظار الجوهرة القادمة؟ 801 01:18:00,400 --> 01:18:01,960 التى يمكنه أن يجعلها تلمع 802 01:18:09,920 --> 01:18:11,600 وتلك الجوهرة اللامعه 803 01:18:13,080 --> 01:18:13,760 أنا 804 01:18:32,160 --> 01:18:32,960 جيسي 805 01:18:36,200 --> 01:18:38,200 ما الخطب... جيسي، ما الخطب؟ 806 01:18:39,080 --> 01:18:40,080 قل لي 807 01:20:46,440 --> 01:20:48,640 شيفا، الجميع يريد سببًا للقتال 808 01:20:48,880 --> 01:20:50,840 وهذا هو السبب، ليس أنا، بل أنت 809 01:20:51,120 --> 01:20:53,320 قل له إن والده على قيد الحياة 810 01:20:53,840 --> 01:20:56,800 وانه ابنك لا يهمه 811 01:20:57,280 --> 01:20:57,920 يهمه 812 01:20:58,680 --> 01:21:00,800 أنت تعرف أنني فقدت حياتي كلها 813 01:21:01,760 --> 01:21:03,080 أنتظر والدتي 814 01:21:03,240 --> 01:21:05,280 آمل أن أجدها يومًا ما 815 01:21:05,560 --> 01:21:07,960 ابنك أمامك يا شيفا 816 01:21:08,520 --> 01:21:09,800 وأنت لا تذهب إليه 817 01:21:32,840 --> 01:21:33,680 جيسي 818 01:21:34,120 --> 01:21:34,960 جيسي 819 01:21:35,080 --> 01:21:37,200 جيسي، لا أحد عاد من ذلك 820 01:21:38,200 --> 01:21:39,840 أوفران، سأذهب وحدي، انزل 821 01:21:40,280 --> 01:21:41,280 ... هل تريد الذهاب وحدك 822 01:21:41,720 --> 01:21:43,120 فلماذا ارتدي هذا الراخي؟ 823 01:21:45,960 --> 01:21:46,920 أوفران 824 01:21:47,840 --> 01:21:48,720 أوفران 825 01:21:49,240 --> 01:21:50,920 أوفران... لا تذهب 826 01:22:07,040 --> 01:22:10,880 ? "الحب" عرض اليوم ? 827 01:22:10,880 --> 01:22:14,920 ? الذي مليء بالألوان والسعادة في كل هذه اللحظات ? 828 01:22:14,960 --> 01:22:19,160 ? "الحب" عرض اليوم ? 829 01:22:19,200 --> 01:22:22,840 ? الذي مليء بالألوان والسعادة في كل هذه اللحظات ? 830 01:22:22,880 --> 01:22:27,120 ? من أجلنا... هم أيضًا يزينون الطرق ? 831 01:22:27,160 --> 01:22:31,040 ? أولئك الذين جاءوا لسرقة قلوبنا ? 832 01:22:31,120 --> 01:22:33,000 ? الذين كنا نبحث عنهم ? 833 01:22:33,120 --> 01:22:34,840 ? الذين أردناهم ? 834 01:22:34,880 --> 01:22:39,600 ? هم أنفسهم جاءوا اليوم لرؤيتنا 835 01:22:39,640 --> 01:22:42,120 من يسأل للمشاركة؟ إذا سأل أحد، قل ذلك 836 01:22:42,160 --> 01:22:43,520 ...ماذا .. ماذا ... ماذا ماذا؟ ماذا ... ماذا 837 01:22:43,520 --> 01:22:47,600 من طلب أن يخبرني أنني هنا؟ إذا سأل أحد، قل أننا قادمون 838 01:22:53,680 --> 01:22:55,880 ها نحن قادمون 839 01:23:01,800 --> 01:23:04,200 ها نحن قادمون 840 01:23:09,960 --> 01:23:12,280 ها نحن قادمون 841 01:23:13,640 --> 01:23:18,080 أوه السماء، من فضلك… أوه القمر قد جاء إلى هنا ذلك القمر الذي جاء إلى السماء 842 01:23:18,080 --> 01:23:22,560 اليوم مشرق جداً، جداً 843 01:23:22,600 --> 01:23:26,560 ? داخل النجوم أو في العيون… آه ها ? ? بين هذه النجوم وفي هذه المناظر الطبيعية ? 844 01:23:26,600 --> 01:23:29,680 ? اليوم انتشر لون مليء بالسكر ? 845 01:23:29,680 --> 01:23:33,800 ?أَدْخَلْنَا الْحَمِيَّةَ فِي الْقُلُوبِ وَجِئْنَا لِنُثَبِّتَ بِهِ الْأَذْهَانَ وَالْعُقُولَ ? 846 01:23:33,840 --> 01:23:37,760 ? جئنا مع بعض الصعود والهبوط ? 847 01:23:37,760 --> 01:23:39,800 ? تلك التي كنا نبحث عنها ? 848 01:23:39,880 --> 01:23:41,800 ? التي كنا نبحث عنها ? 849 01:23:41,920 --> 01:23:46,200 ? هم أنفسهم جاءوا اليوم لرؤيتنا 850 01:23:46,320 --> 01:23:48,680 ? إذا سأل أحدهم قل ? 851 01:23:48,720 --> 01:23:50,360 ? ماذا؟ ماذا؟ ماذا ماذا ماذا؟ 852 01:23:50,400 --> 01:23:54,480 ? إذا سأل أحدهم، قل أننا قادمون? 853 01:24:00,320 --> 01:24:02,720 ? ها نحن قادمون ? 854 01:24:08,520 --> 01:24:10,960 ? ها نحن قادمون ? 855 01:24:12,360 --> 01:24:16,640 ? هذا القمر الذي ظهر في السماء ? 856 01:24:16,680 --> 01:24:20,880 ? اليوم مشرق جدا جدا ? 857 01:24:21,320 --> 01:24:23,280 ? بين هذه النجوم ? 858 01:24:23,280 --> 01:24:25,160 ? وفي هذه المشاهد ? 859 01:24:25,200 --> 01:24:28,280 ? اليوم انتشر لون مليء بالسكر ? 860 01:24:28,320 --> 01:24:32,440 ? جلبنا الإثارة في القلوب، وجئنا إلى ملف الذكاء والحواس ? 861 01:24:32,560 --> 01:24:36,320 ? جئنا ببعض الصعود والهبوط ? 862 01:24:36,360 --> 01:24:38,200 ? تلك التي كنا نبحث عنها ? 863 01:24:38,240 --> 01:24:40,440 ? التي كنا نبحث عنها ? 864 01:24:40,440 --> 01:24:45,000 ? هم أنفسهم جاءوا اليوم لرؤيتنا 865 01:24:45,000 --> 01:24:47,080 ? إذا سأل أحدهم، فقلها ? 866 01:24:47,080 --> 01:24:49,000 ? ماذا؟ ماذا؟ ماذا ماذا ماذا؟ 867 01:24:49,000 --> 01:24:53,320 ? إذا سأل أحدهم، قل أننا قادمون? 868 01:24:59,000 --> 01:25:01,360 ? ها نحن قادمون ? 869 01:25:07,080 --> 01:25:09,560 ? ها نحن قادمون ? 870 01:25:15,280 --> 01:25:16,360 أوفران 871 01:25:16,920 --> 01:25:17,760 أوفران 872 01:25:52,240 --> 01:25:53,160 مرحبًا 873 01:25:54,280 --> 01:25:57,560 جئت فقط لأخبرك بحقيقة من المهم جدًا أن تعرفها 874 01:26:01,240 --> 01:26:02,080 اخبرنى 875 01:26:02,760 --> 01:26:04,120 غودو والدك 876 01:26:14,080 --> 01:26:16,760 غودو، أعطني دقيقتين فقط لماذا دقيقتان؟ اخبرنى الآن 877 01:26:17,080 --> 01:26:19,160 جون واقف هناك لا أستطيع أن أقول أمامه 878 01:26:19,600 --> 01:26:22,120 ... لا بأس، جون وأنت وصلت هنا مع الكثير من المتاعب، اللعنة 879 01:26:22,240 --> 01:26:23,520 مبروك 880 01:26:23,560 --> 01:26:27,280 أنت تعرف ماذا فعل هؤلاء الناس بنا غودو قتلوا أوفران 881 01:26:30,240 --> 01:26:31,520 لقد مات 882 01:26:34,960 --> 01:26:37,200 أرجوك غودو... أرجوك غودو، استمع إليّ، من فضلك 883 01:26:37,240 --> 01:26:39,720 وإلا سنفقد كل شيء، من فضلك 884 01:26:40,040 --> 01:26:42,240 اليوم وانت غاضبًه ما زلت مثيرة 885 01:26:42,600 --> 01:26:45,560 اسحب يدك لا، لا، لا تفعل، يا صديقي 886 01:26:51,920 --> 01:26:54,080 ألم تخبرني أنك تحبني؟ 887 01:26:55,400 --> 01:26:56,840 أكرهك، غودو، أكرهك 888 01:27:02,960 --> 01:27:04,000 أنا أحبك أيضًا 889 01:27:33,440 --> 01:27:35,480 داليني، راهن عليك بالكثير 890 01:27:36,560 --> 01:27:37,720 هل أنت تطير؟ 891 01:27:48,720 --> 01:27:50,680 أنت لم تنتهِ بعد، جون 892 01:27:51,000 --> 01:27:53,120 أنت تفقد لمستك 893 01:27:53,680 --> 01:27:56,160 هل تعرف كيف يبدو الحصان الاعرج؟ 894 01:28:00,400 --> 01:28:01,840 مسابقة ديوالي 895 01:28:03,120 --> 01:28:04,840 ... إذا خسرت 896 01:28:06,840 --> 01:28:09,520 سألتقطك وأرميك هناك 897 01:28:14,000 --> 01:28:15,680 أريد أن أتحدث إليك 898 01:28:17,960 --> 01:28:20,080 قل لداليني أن يراهن بكل شيء 899 01:28:21,160 --> 01:28:22,760 لا أتكلم مع المساعدين 900 01:28:23,160 --> 01:28:24,480 أنا لست مساعدًا 901 01:28:30,360 --> 01:28:31,480 أنا المقاتل 902 01:28:32,440 --> 01:28:34,200 الذي يريد أن يمنح داليني فرصة 903 01:28:34,400 --> 01:28:35,880 أنت لا شيء 904 01:28:36,720 --> 01:28:38,080 أنت مجرد لا أحد 905 01:28:38,440 --> 01:28:40,040 سأكون مشهورًا قريبًا جدًا 906 01:28:40,400 --> 01:28:42,160 كن مشهورًا أولاً حتى نتمكن من رؤيتك 907 01:28:42,400 --> 01:28:44,240 ثم دعنا نتحدث 908 01:28:55,280 --> 01:28:56,880 مرحبًا ومرحبًا بكم 909 01:28:57,480 --> 01:29:00,960 أرحب بكم جميعًا فى حلبه مدينة الفضه 910 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 هذه الحلبه مثل ساحة حديثة 911 01:29:04,000 --> 01:29:08,480 حيث يقف الملوك والمهراجات ليهللوا 912 01:29:14,400 --> 01:29:16,120 واليوم هو يوم الحرب 913 01:29:16,160 --> 01:29:18,080 بين محاربين اثنين 914 01:29:25,200 --> 01:29:27,680 لايت وينغ دائمًا في عجلة من أمره 915 01:29:27,680 --> 01:29:31,480 لهذا السبب تنتهي كل جهوده في الجولة الأولى 916 01:29:31,480 --> 01:29:34,200 هذه المعركة أيضًا يحظى بالإعجاب 917 01:29:39,160 --> 01:29:41,480 وضده بهذه المباراة 918 01:29:41,480 --> 01:29:43,920 غودو، المحارب الأقل شهرة [إلى شخص جديد ولم يؤخذ على محمل الجد] 919 01:30:37,760 --> 01:30:40,240 تذكر، تذكر 920 01:30:40,280 --> 01:30:44,280 يمكنك أيضًا مشاهدة المباراة وكسب المال أيضًا 921 01:31:43,200 --> 01:31:46,080 مشكلتك أنك لا تقاتل من أعماق قلبك 922 01:31:46,120 --> 01:31:47,680 أي رجل يقاتل من أعماق قلبه؟ 923 01:31:47,680 --> 01:31:49,240 فماذا تفعل بقلبك؟ 924 01:31:49,240 --> 01:31:50,440 أرقص من أعماق قلبي 925 01:31:51,000 --> 01:31:51,520 لنذهب 926 01:31:53,280 --> 01:31:54,320 لذا دعنا نرقص 927 01:32:57,200 --> 01:32:59,360 يجب أن نهنئ جودو 928 01:32:59,360 --> 01:33:02,560 حركاته منظرها لذيذة 929 01:33:02,600 --> 01:33:05,760 مثل فلفل مدخن 930 01:33:28,200 --> 01:33:29,720 لقد لعبت جيدًا 931 01:33:30,040 --> 01:33:31,320 جيد لا، بل جيد جدًا 932 01:33:31,680 --> 01:33:33,440 على كم حصلت من هذا القتال؟ 933 01:33:33,480 --> 01:33:35,240 لا تكن واثقًا جدًا في القتال الأول 934 01:33:35,280 --> 01:33:38,440 (لا تزال تحت التحدي (المتسابق الجديد لا يزال يتعين أن تكون مشهورًا 935 01:33:38,520 --> 01:33:40,520 نعم، سأكون مشهورًا بحلول الغد، سترى 936 01:33:40,560 --> 01:33:42,520 خسائر وديون داليني 937 01:33:42,800 --> 01:33:44,760 علينا أن نغطيها 938 01:33:46,320 --> 01:33:47,440 ... عليك أن تفعل 939 01:33:52,240 --> 01:33:54,800 بعد 4 معارك 940 01:33:54,840 --> 01:33:57,800 مستوى غودو قد ارتفع الآن 941 01:33:57,840 --> 01:34:00,800 الفلفل المدخن أثبت انه 942 01:34:00,800 --> 01:34:03,280 سريع جدًا 943 01:34:03,320 --> 01:34:06,120 لكن الآن زادت التحديات 944 01:34:06,200 --> 01:34:08,800 لأن أمامه بحلبة القتال 945 01:34:08,800 --> 01:34:11,680 مقاتل أكروبات قوي 946 01:34:11,960 --> 01:34:13,720 (الرجل القرد) 947 01:35:57,560 --> 01:36:02,120 في هذه الحلبة من أجل الحكم قد جاء ملك جديد 948 01:36:04,880 --> 01:36:05,560 نعم 949 01:36:05,920 --> 01:36:07,320 لا تحتاج إلى قول أي شيء 950 01:36:07,320 --> 01:36:12,200 غودو من الأندر دوج... الآن غودو مشهور 951 01:36:35,880 --> 01:36:37,120 أوه، أفتقدك 952 01:36:38,120 --> 01:36:38,760 لكن 953 01:36:41,960 --> 01:36:44,040 لا أستطيع أن أكون روميو وجوليت 954 01:36:45,600 --> 01:36:46,480 يجب أن أموت 955 01:36:48,400 --> 01:36:49,840 الآن أنا على قيد الحياة، عزيزتي 956 01:36:57,440 --> 01:36:59,240 ظننت أنك كنت تحبنى 957 01:37:00,680 --> 01:37:01,560 لا أستطيع أن أصدق 958 01:37:04,640 --> 01:37:06,120 نعم، أنا أحبك 959 01:37:11,400 --> 01:37:13,880 أعطيتك وشيفا فرصة للقدوم معي 960 01:37:14,840 --> 01:37:16,160 ... لكن للأسف 961 01:37:16,680 --> 01:37:18,840 ... أنت ومبادئ الفقر 962 01:37:22,920 --> 01:37:24,240 اطلق سراحها 963 01:37:31,800 --> 01:37:33,920 لا تتحمس كثيرًا 964 01:37:35,520 --> 01:37:37,240 لقد حققنا بالفعل الكثير من المال 965 01:37:38,680 --> 01:37:41,440 ... وقرار مباراة الغد لا تفكر في ذلك 966 01:37:46,440 --> 01:37:47,840 كنت أتحدث إلى جون 967 01:37:51,520 --> 01:37:52,800 ماذا قلتِ شينا؟ 968 01:37:54,240 --> 01:37:57,440 ستتحدث فقط إلى... المفضلين؟ 969 01:38:02,920 --> 01:38:04,320 الآن أنا المفضل 970 01:38:07,920 --> 01:38:08,560 اخبرنى 971 01:38:10,480 --> 01:38:13,040 في الحياه، إذا أردت شيئًا لم تملكيه من قبل 972 01:38:14,120 --> 01:38:15,920 اذا افعل شيئ 973 01:38:17,400 --> 01:38:18,920 لم يحدث من قبل 974 01:38:20,280 --> 01:38:20,760 ماذا 975 01:38:21,800 --> 01:38:23,400 فى المكان الذي بدأ فيه كل شيئ 976 01:38:23,960 --> 01:38:25,240 علينا إنهائه هناك 977 01:38:26,800 --> 01:38:27,720 مع الفقراء 978 01:38:30,520 --> 01:38:33,560 في المباراة النهائية دع الفقراء يراهنون مع اثرياء مدينة الفضة 979 01:38:35,480 --> 01:38:37,760 اجعل السوق مفتوح أنت مجنون 980 01:38:38,160 --> 01:38:40,240 داليني لن يفعل ذلك أبدًا 981 01:38:40,920 --> 01:38:41,640 فكر 982 01:38:43,240 --> 01:38:44,520 يمكنك أن تربح ثلاث مرات 983 01:38:45,760 --> 01:38:47,600 الخسائر التى حصلت لداليني حتى الان 984 01:38:49,640 --> 01:38:52,200 سيعوضها كلها من خلال معركة واحدة 985 01:38:55,240 --> 01:38:57,400 لكن الفقراء ليس لديهم هذا القدر من المال 986 01:38:58,160 --> 01:38:59,880 ولماذا يجب أن أثق بك؟ 987 01:39:01,640 --> 01:39:03,080 يجب على الفقراء أن يفعلوا ذلك 988 01:39:03,960 --> 01:39:06,040 والأمل هو شيء للكلاب 989 01:39:10,960 --> 01:39:12,160 أنت تعطيهم الأمل 990 01:39:14,520 --> 01:39:16,160 وسيعطونك كل شيء 991 01:39:22,680 --> 01:39:26,440 في الأوقات الصعبة، يخرج الفقراء من خزائنهم الأساور والمجوهرات 992 01:39:27,200 --> 01:39:30,120 كل ما هو لهم يمكن أن يكون لنا 993 01:39:34,640 --> 01:39:36,480 جشع الحصول على المال 994 01:39:37,000 --> 01:39:38,240 سيجعلهم يراهنون بكل شييء 995 01:39:39,680 --> 01:39:41,880 بعد هذه المباراة، لم يتبقى لديهم شييء 996 01:39:45,080 --> 01:39:46,960 الجدار لم يعد مطلوبًا 997 01:39:47,400 --> 01:39:49,360 يموتون جميعًا من الجوع 998 01:39:49,800 --> 01:39:50,680 خطة بسيطة 999 01:39:51,120 --> 01:39:52,520 ساسيطر على القتال 1000 01:39:58,880 --> 01:40:00,600 كلهم سيراهنوا عليّ 1001 01:40:05,400 --> 01:40:07,600 بعد ذلك، سأخسر 1002 01:40:11,360 --> 01:40:12,680 لكن الخسارة ليست لنا 1003 01:40:13,360 --> 01:40:14,400 ستكون لهم 1004 01:40:20,200 --> 01:40:23,800 حلبة قتال مدينة الفضة ترحب بكم جميعًا 1005 01:40:23,840 --> 01:40:27,720 اليوم في ساحة المعركة هذه يقاتل مقاتلان 1006 01:40:27,760 --> 01:40:32,720 من أفضل المقاتلين الذين لم يُروا في هذه الحلبة 1007 01:41:02,240 --> 01:41:04,360 قصة غانبات، ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1008 01:41:05,400 --> 01:41:07,240 غانبات سيقول ذلك بنفسه اليوم 1009 01:41:48,160 --> 01:41:51,800 من جهة، المفضل لدى الجميع، غودو 1010 01:41:57,760 --> 01:42:04,200 وأمامه، ... الوطواط الدموي 1011 01:42:23,000 --> 01:42:29,080 هذه المعركة تاريخية لأنه حتى اليوم لم يُدفع لأحد في الحلبة هذا المبلغ الكبير 1012 01:42:38,520 --> 01:42:39,640 فلفل صغير 1013 01:42:42,120 --> 01:42:43,560 سأكلك اليوم 1014 01:42:45,120 --> 01:42:46,000 رجل لطيف 1015 01:42:46,960 --> 01:42:47,960 كل اليوم 1016 01:42:49,320 --> 01:42:50,760 ونار غدًا 1017 01:42:53,200 --> 01:42:58,560 نعم، إنها معركة لا يمكننا الانتظار لها بين غودو والوطواط الدموي 1018 01:42:58,560 --> 01:43:01,040 ستبدأ 1019 01:44:19,760 --> 01:44:24,960 والآن حان وقت الجولة الثانية 1020 01:45:05,560 --> 01:45:08,160 غودو فاز في هذه الجولة 1021 01:45:08,160 --> 01:45:11,000 ربما سيفوز في المباراة 1022 01:45:28,040 --> 01:45:31,160 أنت تعطيهم الأمل سوف يعطونك كل شيء 1023 01:47:20,160 --> 01:47:21,120 نعم أم لا 1024 01:50:38,640 --> 01:50:41,920 غانباتالا 1025 01:51:02,240 --> 01:51:03,280 هذا هو غانبات 1026 01:51:04,720 --> 01:51:06,800 الذى حلم بجده الذي فقده 1027 01:51:25,560 --> 01:51:26,480 هذا هو غانبات 1028 01:51:27,400 --> 01:51:29,640 الذى قتلت امه واخذتوا طفلها منها 1029 01:51:37,360 --> 01:51:38,120 هذا هو غانبات 1030 01:51:40,880 --> 01:51:42,640 الذي حتى اليوم لم يقول لوالده 1031 01:51:43,360 --> 01:51:44,520 كلمه أبي 1032 01:52:25,120 --> 01:52:26,040 هذا هو غانبات 1033 01:52:28,000 --> 01:52:30,440 الذى قتلتم أخاه أوفران 1034 01:52:44,520 --> 01:52:45,200 هذا هو غانبات 1035 01:52:48,400 --> 01:52:50,600 كجيسي التي لا تزال تنتظر والدتها 1036 01:52:56,920 --> 01:52:59,280 أرجوك غودو... أرجوك استمع إلي من فضلك 1037 01:52:59,320 --> 01:53:01,680 وإلا سنفقد كل شيء، من فضلك 1038 01:53:06,120 --> 01:53:07,920 أعلم أن شيفا هو والدي 1039 01:53:08,800 --> 01:53:09,680 ثق بى 1040 01:53:10,600 --> 01:53:11,760 لدي خطة 1041 01:53:18,280 --> 01:53:19,280 أخبر شعبنا 1042 01:53:19,520 --> 01:53:21,320 راهنوا بكل أموالهم على 1043 01:53:21,680 --> 01:53:22,640 من فضلك 1044 01:53:27,400 --> 01:53:28,560 اطلق سراحها 1045 01:53:46,600 --> 01:53:49,200 من اليوم لا أحد يمكنه المساس بشعبي 1046 01:53:50,400 --> 01:53:52,920 من اليوم، يبدأ هذا العالم جولة جديدة 1047 01:53:53,800 --> 01:53:55,760 حول أهل الحي الفقير 1048 01:53:55,960 --> 01:53:57,600 بعيدًا عن شعبي 1049 01:53:57,720 --> 01:54:00,200 حيث لا ينحني أحد 1050 01:54:00,280 --> 01:54:03,000 حيث لا يضيع حلم أحد في ظلام الليل 1051 01:54:03,320 --> 01:54:05,680 حيث لا يبتعد الاطفال عن أمهاتهم 1052 01:54:21,520 --> 01:54:24,520 حيث يوجد جوع لكن معه 1053 01:54:25,800 --> 01:54:27,360 يوجد روتي (خبز) معه 1054 01:54:38,760 --> 01:54:40,640 لأن غانبات جاء 1055 01:54:49,880 --> 01:54:51,400 جون، ماذا افعل الآن؟ 1056 01:54:51,920 --> 01:54:53,200 ليس لديك أي قوة 1057 01:54:53,960 --> 01:54:56,440 والأموال وصلت بأيدي أصحابها الأصليين 1058 01:55:00,760 --> 01:55:02,040 انتهت لعبتك يا جون 1059 01:55:07,240 --> 01:55:09,120 الآن حان دور رئيسك 1060 01:55:14,360 --> 01:55:15,280 داليني 1061 01:55:16,560 --> 01:55:19,000 دخلت بقوة إلى منزلك وضربتك 1062 01:55:21,960 --> 01:55:23,680 الآن على الأقل اخرج 1063 01:55:33,640 --> 01:55:34,560 جئت 1064 01:55:49,720 --> 01:55:51,560 جئت لرؤيتك يا داليني 1065 01:56:07,560 --> 01:56:09,000 كيف تقاتلني؟ 1066 01:56:10,000 --> 01:56:11,720 شخص لم يأكل قط 1067 01:56:12,720 --> 01:56:14,240 لا، إنه يشعر بالجوع 1068 01:56:15,640 --> 01:56:17,400 ولم ينام أبداً 1069 01:56:18,080 --> 01:56:19,720 نحن الفقراء هكذا أيضاً، أخي 1070 01:56:20,960 --> 01:56:22,320 لا، لدينا طعام 1071 01:56:23,200 --> 01:56:24,520 لا يوجد تعب 1072 01:56:25,880 --> 01:56:27,480 ونحن لا ننام أبداً 1073 01:56:27,960 --> 01:56:29,360 لكن لديك قلبك؟ 1074 01:56:30,320 --> 01:56:31,600 يمكنك أن تشعر بالألم؟ 1075 01:56:33,120 --> 01:56:34,520 ليس لدي هذا أيضاً 1076 01:56:36,200 --> 01:56:37,640 لا أشعر بالألم 1077 01:56:38,960 --> 01:56:40,960 هذه المرة كنت خائفاً جداً 1078 01:56:46,360 --> 01:56:48,360 هذه المرة ساضرب كثيراً 1079 01:57:03,640 --> 01:57:09,240 غانبات - الجزء الثاني صعود البطل 1080 01:57:14,360 --> 01:57:27,560 ? يا من له جسم منحني وحجم ضخم، يا من يضيء مثل آلاف الشموس ? 1081 01:57:28,040 --> 01:57:37,960 ? يا رب نجني في جميع مساعيَّ وفي كل الأوقات من العقبات ? 1082 01:57:38,000 --> 01:57:41,320 ? جاي جاي جاي غانيشا جاي جاي جاي غانيشا ? ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1083 01:57:41,360 --> 01:57:44,800 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1084 01:57:44,840 --> 01:57:48,880 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1085 01:57:48,920 --> 01:57:55,680 ? تلميذك وعبدك لن يخسر أمام أعدائه ? 1086 01:57:55,680 --> 01:58:02,000 العالم كله مليء بالفرح من نورك العالم كله مضاء بنورك 1087 01:58:02,440 --> 01:58:09,440 بفضلك، يصل كل غريق إلى الشاطئ 1088 01:58:09,560 --> 01:58:15,400 أَيْنَ مَنْ هُوَ خَارِجٌ عَنْ إِرَادَتِكَ؟ 1089 01:58:15,720 --> 01:58:19,160 لحن بركانك قد انفجر في صدري 1090 01:58:19,200 --> 01:58:22,680 كوني تلميذك هو انتصارٌ لي... يا رب غانيشا 1091 01:58:22,720 --> 01:58:25,880 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1092 01:58:25,920 --> 01:58:29,560 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1093 01:58:29,560 --> 01:58:32,920 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1094 01:58:32,920 --> 01:58:36,360 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1095 01:58:36,400 --> 01:58:40,560 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1096 01:58:43,640 --> 01:58:49,840 ? يا أيها الميمون السعيد، يا أيها الفيل ذو المنظر العظيم، يا ذا البطن الكبير ? 1097 01:58:50,400 --> 01:58:56,720 ? يا من لديك آذان كبيرة، يا مزيل العقبات، يا ماهودراي ? 1098 01:58:57,240 --> 01:59:03,640 ? يا سيد العقبات، يا ذو الرداء الأصفر، يا خالق ? 1099 01:59:10,160 --> 01:59:13,520 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1100 01:59:13,520 --> 01:59:17,280 ? يحيا غانيش، يحيا غانيش ? 1101 01:59:17,560 --> 01:59:21,520 ? غانباتي بابا موريا ? ? الشعار: نطلب من الإلهة غانيش إزالة المشاكل والعقبات ? ? ونتمنى النجاح والرفاهية ? 1102 01:59:41,080 --> 01:59:44,920 ? "الحب" عرض اليوم ? 1103 01:59:44,960 --> 01:59:48,960 ? الذي مليء بالألوان والسعادة في كل هذه اللحظات ? 1104 01:59:49,000 --> 01:59:53,200 ? "الحب" عرض اليوم ? 1105 01:59:53,240 --> 01:59:56,880 ? التي مليئة بالألوان والسعادة في كل هذه اللحظات ? 1106 01:59:56,920 --> 02:00:01,160 ? من أجلنا... هم أيضًا يزينون الطرق ? 1107 02:00:01,200 --> 02:00:05,080 ? أولئك الذين جاءوا لسرقة قلوبنا ? 1108 02:00:05,160 --> 02:00:07,080 ? الذين كنا نبحث عنهم ? 1109 02:00:07,160 --> 02:00:08,880 ? الذين أردناهم ? 1110 02:00:08,920 --> 02:00:13,640 ? هم جاءوا اليوم لرؤيتنا 1111 02:00:13,680 --> 02:00:16,200 ? إذا سأل أحد، قل ذلك ? 1112 02:00:16,200 --> 02:00:17,560 ? ماذا؟ ماذا ماذا ماذا ماذا ? 1113 02:00:17,560 --> 02:00:21,680 ? إذا سألنا أحد، قل أننا قادمون ? 1114 02:00:27,720 --> 02:00:29,960 ? ها نحن قادمون ? 1115 02:00:35,880 --> 02:00:38,240 ? ها نحن قادمون ? 1116 02:00:44,040 --> 02:00:46,360 ? ها نحن قادمون ? 1117 02:00:47,680 --> 02:00:52,120 ? تلك القمر الذي جاء إلى السماء ? 1118 02:00:52,120 --> 02:00:56,600 ? اليوم هو حقًا حقًا مشرق ? 1119 02:00:56,640 --> 02:01:00,600 ? بين هذه النجوم وداخل هذه الأرض ? 1120 02:01:00,640 --> 02:01:03,720 ? اليوم اللون الذي يضيء قد تم انتشاره ? 1121 02:01:03,720 --> 02:01:07,840 ? في قلوبنا، السعادة كما لو كانت قد تم احتضانها ، كما لو كانت المعرفة والمشاعر قد دخلت إلينا ? 1122 02:01:07,880 --> 02:01:11,800 ? كما لو كنا قد جئنا من بعض الأشياء التي تنزل إلينا ? 1123 02:01:11,840 --> 02:01:13,840 ? إنه ما نبحث عنه ? 1124 02:01:13,960 --> 02:01:15,880 ? الذين أردناهم ? 1125 02:01:15,960 --> 02:01:20,240 ? هم أنفسهم جاءوا اليوم لرؤيتنا 1126 02:01:20,360 --> 02:01:22,760 ? إذا سأل أحد، قل ? 1127 02:01:22,760 --> 02:01:24,400 ? ماذا؟ ماذا ماذا ماذا ماذا ? 1128 02:01:24,440 --> 02:01:28,520 ? إذا سأل أحد، قل أننا قادمون ? 1129 02:01:34,360 --> 02:01:36,760 ? ها نحن قادمون ? 1130 02:01:42,560 --> 02:01:45,000 ? ها نحن قادمون ? 1131 02:01:50,680 --> 02:01:53,560 ? ها نحن قادمون ? 1132 02:01:55,560 --> 02:02:21,560 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان 90438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.