All language subtitles for Friendly.Rivalry.S01E13.Web-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,967 --> 00:00:11,167 (本剧之登场地名 店家 人物 团体 背景 说明等 纯属虚构 与现实无关) 2 00:00:11,167 --> 00:00:13,033 (童星皆在家属陪同下安全进行拍摄 动物场面有专家在场 遵守动物保护守则拍摄) 3 00:00:13,033 --> 00:00:15,867 (首尔特别市教育厅 第18区第10考场) 加油… 4 00:00:15,867 --> 00:00:18,667 加油… 5 00:00:18,667 --> 00:00:19,700 (学测加油) 加油… 6 00:00:23,167 --> 00:00:24,233 在娜姐 7 00:00:26,733 --> 00:00:27,933 是艺莉啊 8 00:00:27,933 --> 00:00:30,200 (学长姐 绝对不能重考 学测高分上榜) 在娜姐 你是彩俰女高的希望 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,600 祝你学测高分上榜 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,167 我们会为你应援 加油 11 00:00:33,167 --> 00:00:34,767 谢…谢谢 12 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 喂 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,367 致在伊 14 00:00:42,567 --> 00:00:44,367 我一直都很怕你 15 00:00:44,367 --> 00:00:46,300 -在娜姐 加油 -加油 16 00:00:46,933 --> 00:00:48,133 (韩国大学) 17 00:00:48,133 --> 00:00:50,833 尤其是你那双黝黑的瞳孔 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,200 (数学科) 19 00:01:19,967 --> 00:01:23,800 你那张仿佛知晓一切 在嘲笑我的脸 20 00:01:23,800 --> 00:01:25,500 快把我搞疯了 21 00:01:28,800 --> 00:01:31,000 全都是你害的 刘在伊 22 00:01:36,500 --> 00:01:39,800 被贴上赢不过妹妹的标签 多令人抓狂 23 00:01:41,067 --> 00:01:43,233 其他人绝对不可能明白 24 00:01:43,733 --> 00:01:47,633 我只是想赢过你 夺回爸爸的宠爱 25 00:02:09,500 --> 00:02:12,400 爸知道我和老师的关系后 26 00:02:14,000 --> 00:02:17,467 用超级温柔的态度 夸我做得好 27 00:02:18,300 --> 00:02:21,400 那是我从未得到过的夸赞 28 00:02:21,400 --> 00:02:25,100 听说你有个十三年前失踪的女儿 29 00:02:30,233 --> 00:02:31,100 (协寻失踪儿童) 30 00:02:38,233 --> 00:02:39,600 别再找了 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 为什么 你怎么突然反悔了 32 00:02:42,533 --> 00:02:44,733 不是说好努力找到今年为止吗 33 00:02:44,733 --> 00:02:47,933 你为什么执意要找回那个孩子 34 00:02:47,933 --> 00:02:49,200 因为找到她 35 00:02:49,200 --> 00:02:51,267 你可能就会答应和我生个孩子 36 00:02:51,267 --> 00:02:53,367 不管有没有找到瑟琪 37 00:02:53,367 --> 00:02:55,433 我们都不会有孩子 38 00:02:55,433 --> 00:02:56,933 你还是放弃吧 39 00:03:19,900 --> 00:03:20,967 (协寻失踪儿童 姓名:禹瑟琪) 40 00:03:20,967 --> 00:03:22,600 禹瑟琪 41 00:03:27,400 --> 00:03:29,367 (协寻失踪儿童 姓名:禹瑟琪) 42 00:03:43,333 --> 00:03:45,233 (致在伊 我一直都很怕你 尤其是你那双黝黑的瞳孔…) 43 00:03:47,467 --> 00:03:48,500 我不要 44 00:03:48,500 --> 00:03:51,100 我当然不是无偿请你帮忙 45 00:03:52,000 --> 00:03:53,500 我会提供报酬 46 00:03:53,500 --> 00:03:55,733 我不需要 就当我没听过吧 47 00:03:55,733 --> 00:03:57,567 我会帮你找回女儿 48 00:04:00,100 --> 00:04:02,933 我们就以父亲的身份 49 00:04:02,933 --> 00:04:05,467 各自竭尽全力吧 50 00:04:14,300 --> 00:04:16,433 (爸爸直接找到了禹老师的弱点 禹瑟琪…老师很久以前丢失的女儿) 51 00:04:16,433 --> 00:04:18,600 在娜姐知道老师有个失踪的女儿 52 00:04:18,600 --> 00:04:20,533 故意利用这一点吗 53 00:04:25,467 --> 00:04:27,367 (在伊 我快没钱了 每天居无定所… 现在才知道之前有多幸福) 54 00:04:27,367 --> 00:04:30,967 我发誓 我绝对没有到处乱说 55 00:04:30,967 --> 00:04:33,367 (大峻洞专业跑腿) 喂… 56 00:04:33,367 --> 00:04:35,600 (听说彩俰女高的金善英老师 是学测命题委员 是真的吗) 57 00:04:36,300 --> 00:04:37,467 喂 58 00:04:47,900 --> 00:04:49,067 老师 59 00:04:51,833 --> 00:04:54,633 金善英老师因为违反保密条约 60 00:04:54,633 --> 00:04:56,933 被取消了学测命题委员的资格 61 00:04:57,767 --> 00:05:01,467 啊 全知全能的天主啊 62 00:05:27,000 --> 00:05:29,067 (刘泰俊) 我找到你女儿了 63 00:05:29,067 --> 00:05:31,167 (学生证 禹瑟琪 庆善高中) 64 00:05:33,367 --> 00:05:35,000 (J医学中心) 65 00:05:35,000 --> 00:05:38,533 (亲子关系几率 99.98%) 66 00:05:58,800 --> 00:06:00,200 (施工中 非相关人士请勿进入) 67 00:06:10,100 --> 00:06:12,267 你时隔十三年才找回女儿 68 00:06:12,267 --> 00:06:16,400 不该让她看到这段不堪的影片吧 69 00:06:19,833 --> 00:06:22,933 老师 请交出手机 70 00:06:26,033 --> 00:06:28,167 (关机) 71 00:06:31,100 --> 00:06:32,367 (数学科会议室) 72 00:06:32,367 --> 00:06:34,133 (t是实数 假设直线x=t) 73 00:06:42,633 --> 00:06:45,233 (学测D-1) 74 00:06:52,600 --> 00:06:53,933 计划很简单 75 00:06:54,633 --> 00:06:56,433 就是把魔王题吃进肚子里 76 00:06:56,433 --> 00:06:57,967 并想办法离开闱场 77 00:07:33,600 --> 00:07:35,300 (中央手术室) 78 00:08:27,467 --> 00:08:33,400 (善意的竞争) 79 00:08:45,467 --> 00:08:48,600 生者与逝者之主 敬爱的天父 80 00:08:48,600 --> 00:08:52,133 今日为长久以来受脑瘤折磨 81 00:08:52,133 --> 00:08:53,600 受到主的召唤 82 00:08:53,600 --> 00:08:55,467 早一步上天堂的 83 00:08:55,467 --> 00:08:58,600 刘在娜圣徒的告别式 84 00:08:59,567 --> 00:09:02,400 由土而生 入土而息的人生 85 00:09:03,267 --> 00:09:04,667 我们相信这份生命 86 00:09:04,667 --> 00:09:07,167 是由天父您所给予 也是由您所收回 87 00:09:07,167 --> 00:09:10,500 既然家人都到齐 看来要入棺了 88 00:09:12,333 --> 00:09:14,767 亲爱的刘在娜姊妹的肉身 89 00:09:14,767 --> 00:09:16,467 虽然消失在我们眼前 90 00:09:17,000 --> 00:09:20,867 但我们深知在主约定实现的 那荣耀之日 91 00:09:22,200 --> 00:09:24,800 她将从死亡中苏醒 以不同的美丽肉身 92 00:09:24,800 --> 00:09:27,233 再次与我们相遇 93 00:09:28,667 --> 00:09:30,767 今日我们将暂时告别 94 00:09:31,567 --> 00:09:33,100 纵使只是短暂的离别… 95 00:09:41,700 --> 00:09:43,867 刘在伊 96 00:09:43,867 --> 00:09:45,500 你也觉得不是对吧 97 00:09:46,433 --> 00:09:47,200 什么 98 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 这具遗体不是在娜姐 99 00:09:57,700 --> 00:09:59,367 你看 这里有烫伤伤痕 100 00:10:00,500 --> 00:10:02,267 你姊的脚背上有这种伤痕吗 101 00:10:04,100 --> 00:10:06,567 我看你爸爸 102 00:10:06,567 --> 00:10:08,500 有着一个很有意思的兴趣呢 103 00:10:09,133 --> 00:10:10,933 他会搜集无亲无故的遗体 104 00:10:10,933 --> 00:10:12,700 拿来练习手术 105 00:10:15,633 --> 00:10:16,867 她是我育幼院的前辈 106 00:10:18,333 --> 00:10:19,467 崔秀珍 107 00:10:21,667 --> 00:10:24,100 听说她死后没有人来领尸 108 00:10:24,100 --> 00:10:26,333 所以太平间的保管费高得惊人 109 00:10:27,033 --> 00:10:29,100 但听说区厅会把这种难以处理的遗体 110 00:10:29,100 --> 00:10:31,033 送去你们医院 111 00:10:33,033 --> 00:10:34,267 而且崔秀珍 112 00:10:35,333 --> 00:10:37,367 以前就住在你姊隔壁 113 00:10:38,700 --> 00:10:39,967 这真的只是巧合吗 114 00:10:42,067 --> 00:10:43,267 我终于懂了 115 00:10:43,900 --> 00:10:46,467 我爸是医生 又是家属 116 00:10:46,467 --> 00:10:48,267 从宣布死亡到确认身份 117 00:10:48,267 --> 00:10:50,000 肯定是直接一条龙办完 118 00:10:50,000 --> 00:10:51,600 而且还有遗书 119 00:10:52,667 --> 00:10:53,900 真完美 120 00:11:01,600 --> 00:11:02,733 你想做什么 121 00:11:04,567 --> 00:11:06,433 你真的要让崔秀珍变成你姐姐吗 122 00:11:06,433 --> 00:11:07,333 对 123 00:11:07,333 --> 00:11:09,867 那在娜姐会永远消失在这个世界上 124 00:11:09,867 --> 00:11:13,333 如果我爸的计划是把我姊变成死人 125 00:11:13,333 --> 00:11:15,567 继续让他犯下罪行 126 00:11:15,567 --> 00:11:17,133 反而对我们更有利吧 127 00:11:18,767 --> 00:11:21,167 我们如果现在打断刘在娜的告别式 128 00:11:21,167 --> 00:11:23,833 我爸一定会制定新计划 129 00:11:25,333 --> 00:11:27,133 因为他这个人不懂得放弃 130 00:11:28,733 --> 00:11:32,867 不能让爸知道我们对此知情 131 00:11:35,267 --> 00:11:36,400 走吧 132 00:11:38,067 --> 00:11:39,400 要走你自己走 133 00:11:40,667 --> 00:11:42,100 我不可能就这样离开 134 00:11:44,733 --> 00:11:45,700 我… 135 00:11:47,067 --> 00:11:48,700 看过你姊的日记 136 00:11:50,100 --> 00:11:52,233 上面详细记录着 137 00:11:54,500 --> 00:11:55,867 我爸是怎么死的 138 00:11:57,233 --> 00:11:58,700 我要找到证据 139 00:12:13,833 --> 00:12:15,300 先不管什么证据 140 00:12:15,300 --> 00:12:16,767 在你找到之前 你会先被发现 141 00:12:17,367 --> 00:12:18,200 跟我来 142 00:12:25,800 --> 00:12:27,667 我会去拖延时间 动作快 143 00:12:33,400 --> 00:12:36,967 (J医学中心) 144 00:12:41,700 --> 00:12:42,600 (后门) 145 00:12:42,600 --> 00:12:43,400 (C栋内视镜中心大厅正面) 146 00:12:47,500 --> 00:12:48,467 是大小姐吗 147 00:12:54,067 --> 00:12:56,067 我妈说这又不是什么好事 148 00:12:56,067 --> 00:12:59,133 让出席的VIP泄漏身份不太好 149 00:12:59,133 --> 00:13:02,400 她拜托我在姊出殡之前 把监视器关掉 150 00:13:03,000 --> 00:13:04,667 我去跟院长确认一下 151 00:13:04,667 --> 00:13:07,000 跟院长无关 因为是我妈的请求 152 00:13:07,000 --> 00:13:08,600 所以才叫我来的 153 00:13:18,867 --> 00:13:21,000 在你姊的葬礼上你还跑去哪 154 00:13:21,000 --> 00:13:24,800 那妈在姊走到这步之前都在哪里 155 00:13:28,400 --> 00:13:31,267 笑一个吧 这不是你最擅长的吗 156 00:13:31,867 --> 00:13:34,800 不对 今天该哭才对吧 157 00:13:35,967 --> 00:13:39,400 你一个医生连自己女儿都治不好 158 00:13:39,400 --> 00:13:41,833 这样还有患者会来找你吗 159 00:13:41,833 --> 00:13:45,367 算了 脆弱的孩子先离开 160 00:13:45,367 --> 00:13:47,433 对父母来说 何尝不是件感激的事 161 00:13:47,967 --> 00:13:49,567 在伊 长大了耶 162 00:13:49,567 --> 00:13:51,133 听说你书读得不错 163 00:13:51,633 --> 00:13:54,033 高三了还发生这种事该怎么办 164 00:13:54,033 --> 00:13:56,800 明明是分秒必争的时期 165 00:13:57,500 --> 00:14:01,067 那是对临时抱佛脚的人来说 166 00:14:01,067 --> 00:14:03,033 我才不会因为三天没念书 167 00:14:03,033 --> 00:14:05,800 成绩就有所变动 大伯 168 00:14:05,800 --> 00:14:09,933 你怎么会生了跟你一模一样的小孩 169 00:14:09,933 --> 00:14:11,767 谢谢您的赞赏 170 00:14:40,833 --> 00:14:42,767 (在伊 爸知道所有事情… 老师最后留给我的是礼物 还是诅咒…) 171 00:14:47,200 --> 00:14:50,100 (J医学中心院长 刘泰俊) 172 00:15:24,167 --> 00:15:25,533 在伊 173 00:15:25,533 --> 00:15:28,067 爸知道所有事情 174 00:15:28,867 --> 00:15:30,700 谁是好人 175 00:15:32,700 --> 00:15:34,333 谁是坏人 176 00:15:59,100 --> 00:16:00,400 怎么了 177 00:16:01,367 --> 00:16:03,100 解不开吗 178 00:16:03,100 --> 00:16:04,467 要不要我帮你解 179 00:16:04,467 --> 00:16:05,800 你是来炫耀的吗 180 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 现在不该是看着题目发呆的时候吧 181 00:16:07,800 --> 00:16:10,133 我不需要你的帮忙 滚出去 182 00:16:10,133 --> 00:16:11,900 出去 183 00:16:11,900 --> 00:16:16,667 我叫你出去… 184 00:16:16,667 --> 00:16:18,500 给我出去 185 00:16:39,300 --> 00:16:41,567 绝对不能哭 186 00:16:42,167 --> 00:16:46,800 爸不给爱哭的孩子礼物 187 00:16:57,033 --> 00:17:00,000 (绝对不能哭 爸不给爱哭的孩子礼物) 这像是圣诞歌的歌词 188 00:17:00,000 --> 00:17:01,267 礼物会是什么呢 189 00:17:01,267 --> 00:17:04,400 在娜姐有想收到的礼物吗 190 00:17:18,167 --> 00:17:20,333 我不知道 191 00:17:20,333 --> 00:17:23,733 刘在娜像到我爸 非常喜欢生日 圣诞节 192 00:17:23,733 --> 00:17:25,333 或某个纪念日 193 00:17:47,333 --> 00:17:49,700 去年学测前一天的话 194 00:17:49,700 --> 00:17:51,200 11月15日 195 00:18:50,767 --> 00:18:56,900 "在独自被抛弃的路上" 196 00:18:59,733 --> 00:19:06,600 "忍不住想哭的理由" 197 00:19:10,267 --> 00:19:15,067 "我不会告诉任何人偷偷爱着的理由" 198 00:19:52,600 --> 00:19:54,333 瑟琪 不可以 199 00:20:11,333 --> 00:20:12,667 阿姨 200 00:20:17,233 --> 00:20:18,567 刘在娜 201 00:20:24,100 --> 00:20:26,233 女人的直觉是很准的 202 00:20:27,167 --> 00:20:29,433 虽然想忽视一切 203 00:20:29,433 --> 00:20:33,500 (老师 钥匙圈就像是我的守护神 -在娜) 204 00:20:33,867 --> 00:20:35,800 但却无法视而不见 205 00:20:38,300 --> 00:20:40,000 因为那个孩子 206 00:20:41,067 --> 00:20:43,367 一直在我们周围徘徊 207 00:20:45,067 --> 00:20:46,267 (我会带你先生的手机去 请稍等一下) 208 00:20:46,267 --> 00:20:48,667 在你爸过世后 209 00:20:48,667 --> 00:20:51,067 发生的所有不寻常的事 210 00:20:54,333 --> 00:20:55,833 一开始 211 00:20:57,300 --> 00:20:59,600 我以为都是那孩子做的 212 00:21:02,033 --> 00:21:03,767 (刘在娜死了) 213 00:21:03,767 --> 00:21:06,200 后来才惊觉 214 00:21:06,200 --> 00:21:09,433 在娜是不是其实想告诉我们什么 215 00:21:23,167 --> 00:21:24,700 请各位让道 216 00:22:05,533 --> 00:22:10,000 (J医学中心殡仪馆) 217 00:22:12,167 --> 00:22:14,467 诬陷你偷药的事 218 00:22:14,467 --> 00:22:17,133 想也知道 只是想威胁我和解 219 00:22:18,733 --> 00:22:20,733 难道… 220 00:22:20,733 --> 00:22:22,367 你答应和解了吗 221 00:22:23,067 --> 00:22:24,333 没有 222 00:22:27,567 --> 00:22:29,967 我说绝对不会和解 223 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 他居然说因为我是继母才这样 224 00:22:35,333 --> 00:22:37,133 你也是这样想的吗 225 00:22:37,900 --> 00:22:40,233 不会 我觉得你做得很好 226 00:22:42,433 --> 00:22:43,833 你想去哪 227 00:22:45,367 --> 00:22:46,667 这个麻烦你保管 228 00:22:46,667 --> 00:22:49,433 也请留住律师 别让她走掉了 229 00:22:50,767 --> 00:22:51,867 瑟琪… 230 00:22:51,867 --> 00:22:52,667 我吗 231 00:22:52,667 --> 00:22:55,267 (停车场) 232 00:23:01,600 --> 00:23:03,600 可恶 吓死我了 233 00:23:04,800 --> 00:23:05,867 你干嘛 234 00:23:05,867 --> 00:23:07,267 你都知情对吧 235 00:23:07,267 --> 00:23:08,300 知道什么 236 00:23:08,300 --> 00:23:10,233 别想瞒我了 237 00:23:10,767 --> 00:23:14,000 我知道你还了秀珍姐的房租 和赊过的帐 238 00:23:15,600 --> 00:23:17,033 那又怎样 239 00:23:18,467 --> 00:23:20,833 你是来参加秀珍姐葬礼的吧 240 00:23:23,800 --> 00:23:25,900 如果置之不理 别说是葬礼了 241 00:23:25,900 --> 00:23:28,833 应该会一直孤单地待在冷冻库里吧 242 00:23:28,833 --> 00:23:31,567 能这样搭鲜花灵车 也算走运了吧 243 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 你也想开点吧 244 00:23:36,733 --> 00:23:38,533 你真的这么认为吗 245 00:23:39,300 --> 00:23:40,800 如果还算是个人 246 00:23:40,800 --> 00:23:44,267 看到秀珍姐变成这样 至少要有点愧疚才对吧 247 00:23:48,000 --> 00:23:49,100 也是 248 00:23:49,100 --> 00:23:52,733 如果你是个人 一开始就不会让我们碰药了 249 00:23:54,067 --> 00:23:56,467 喂 给我下车 250 00:23:57,967 --> 00:24:00,300 你会这样 也不单是为了秀珍吧 251 00:24:16,600 --> 00:24:18,867 这X光没办法当作证据 252 00:24:18,867 --> 00:24:20,200 为什么 253 00:24:20,200 --> 00:24:21,833 为什么不行呢 254 00:24:21,833 --> 00:24:24,833 就算像瑟琪所主张的 体内真的有学测题目 255 00:24:24,833 --> 00:24:28,667 开腹拿出来 并不会造成直接死亡 256 00:24:28,667 --> 00:24:31,600 虽然他没把患者状态告知家属 257 00:24:31,600 --> 00:24:33,867 确实是医疗疏失 258 00:24:33,867 --> 00:24:37,033 但并无法证明这是直接死因 259 00:24:37,533 --> 00:24:40,133 所以要拿来主张他有谋杀意图 260 00:24:40,967 --> 00:24:42,267 实在有些牵强 261 00:24:42,733 --> 00:24:44,400 那里有数百个黑胶光碟 262 00:24:44,400 --> 00:24:45,933 他杀人… 263 00:24:48,267 --> 00:24:52,067 杀人的时候 还一边在听音乐 264 00:24:52,067 --> 00:24:54,700 救活患者的时候也可以听啊 265 00:24:55,667 --> 00:24:58,400 你听过内容了吗 266 00:24:58,400 --> 00:24:59,467 嗯 267 00:25:00,100 --> 00:25:03,000 是Lucid Fall的歌 在娜姐喜欢的 268 00:25:03,567 --> 00:25:05,000 真的疯了 269 00:25:05,000 --> 00:25:06,500 所以就像日记写的 270 00:25:06,500 --> 00:25:10,467 在娜姐真的被叫进了手术室 271 00:25:11,567 --> 00:25:14,300 因为没有手术室的监视画面 272 00:25:14,300 --> 00:25:18,033 所以除非在娜亲自上法庭陈述 273 00:25:18,033 --> 00:25:21,833 或是能证明日记是她本人的字迹 274 00:25:21,833 --> 00:25:24,933 但现在唯一的目击者也不在了 275 00:25:36,300 --> 00:25:37,767 这些是什么 276 00:25:37,767 --> 00:25:40,233 是我先生死后 一直有人寄给我的 277 00:25:40,233 --> 00:25:43,933 寄件人从一开始就知道 在娜和我先生的关系 278 00:25:43,933 --> 00:25:47,367 这个人也可能会出来作证吧 279 00:25:48,067 --> 00:25:50,533 他或许是手术房中的第三人 280 00:25:50,533 --> 00:25:54,333 不然就是闱场或学校内的某人 281 00:25:56,133 --> 00:26:00,067 若他知道决定性的证据 怎么会没写在上面呢 282 00:26:00,533 --> 00:26:03,400 对方选择匿名 应该也有他的原因 283 00:26:03,400 --> 00:26:05,667 这种情况下 即便找到了检举人 284 00:26:05,667 --> 00:26:08,500 想说服他上法庭作证也很难 285 00:26:10,600 --> 00:26:13,167 下次开庭是什么时候 286 00:26:13,167 --> 00:26:14,833 为什么问这个 287 00:26:14,833 --> 00:26:17,067 我明白你们想怀有希望 288 00:26:17,067 --> 00:26:18,400 但如我刚才所说 289 00:26:18,400 --> 00:26:21,467 光凭这些证据 绝对无法定为杀人罪 290 00:26:22,100 --> 00:26:25,200 若让死人复活作证还有可能 291 00:26:45,800 --> 00:26:46,967 (彩色蜡笔) 292 00:26:50,400 --> 00:26:52,533 别再玩侦探游戏了 293 00:26:52,533 --> 00:26:54,233 专心准备学测 294 00:26:59,467 --> 00:27:00,967 如果我是辩护律师 295 00:27:00,967 --> 00:27:04,500 应该有很多问题 想问身为主要证人的我 296 00:27:07,333 --> 00:27:09,100 你倒什么都不想问 297 00:27:09,100 --> 00:27:12,967 也是 不赚钱的医疗诉讼 你本来就没兴趣吧 298 00:27:12,967 --> 00:27:15,967 还装作为委任人着想 一副好律师的样子 299 00:27:15,967 --> 00:27:18,433 -崔京 -对我也是如出一辙 300 00:27:18,433 --> 00:27:21,067 装什么好妈妈 有想法的家长 301 00:27:21,067 --> 00:27:22,833 有够做作的 302 00:27:22,833 --> 00:27:26,967 你不好奇我怎么知道 禹道赫老师和刘在娜的关系吗 303 00:27:28,700 --> 00:27:29,767 对 304 00:27:30,667 --> 00:27:32,667 我一点都不好奇 305 00:27:37,633 --> 00:27:40,267 你大概不知道 我很爱自慰 306 00:27:40,267 --> 00:27:42,200 那天我也是去学校自慰 307 00:27:42,200 --> 00:27:45,633 考试前一天在教室自慰 能降低我的不安感 308 00:27:45,633 --> 00:27:49,100 结果碰巧撞见禹老师和刘在娜在一起 309 00:27:49,100 --> 00:27:50,933 虽然我想说出口 310 00:27:50,933 --> 00:27:54,300 但如此一来 就会被问为何我晚上会在学校 311 00:27:54,900 --> 00:27:58,067 我回答不出来 所以无法告诉别人 312 00:27:59,567 --> 00:28:03,000 一直以来 我都在想 如果在伊她完蛋该有多好 313 00:28:04,100 --> 00:28:07,467 只要在伊消失 我就是第一名了 314 00:28:07,467 --> 00:28:11,600 都是她害我总是受不到瞩目 真的是烦死了 315 00:28:21,567 --> 00:28:23,867 校庆上看到在娜姐时 316 00:28:25,733 --> 00:28:27,500 我对她这么说 317 00:28:27,500 --> 00:28:30,100 "我全都知情 若你不说出实情" 318 00:28:30,100 --> 00:28:32,000 "我会全部说出来" 319 00:28:34,167 --> 00:28:37,133 但在娜姐却死了 320 00:28:37,133 --> 00:28:40,233 好像是我害死她的 我真的很害怕 321 00:28:40,233 --> 00:28:43,600 你身为妈妈 就只会逼我念书 322 00:28:44,567 --> 00:28:48,433 刘在娜的死与你毫无关系 323 00:28:48,433 --> 00:28:51,333 禹道赫老师的死亡也是 324 00:28:51,333 --> 00:28:53,967 你绝不会需要出庭 325 00:28:53,967 --> 00:28:56,700 所以刚才说的那些话 326 00:28:56,700 --> 00:28:59,000 不准透露给任何人 327 00:28:59,733 --> 00:29:01,333 知道没 崔京 328 00:29:02,233 --> 00:29:06,067 这是作为你妈以及律师的忠告 329 00:29:09,900 --> 00:29:11,100 (彩色蜡笔) 330 00:29:19,833 --> 00:29:21,300 (商务酒店) 331 00:29:24,533 --> 00:29:26,267 姐 你来啦 332 00:29:37,767 --> 00:29:39,300 没有唑吡坦吗 333 00:29:39,300 --> 00:29:40,433 你说安眠药吗 334 00:29:40,433 --> 00:29:42,467 我会去问问看 335 00:29:42,467 --> 00:29:45,667 别分给其他人了 全都卖给我吧 336 00:29:45,667 --> 00:29:47,033 我会付你个好价钱 337 00:29:47,033 --> 00:29:48,233 好 338 00:29:48,233 --> 00:29:51,333 去帮我买香烟 找零就送你了 339 00:29:51,333 --> 00:29:52,867 谢谢 340 00:29:55,567 --> 00:29:57,300 欢迎光临 341 00:30:09,200 --> 00:30:10,933 干嘛 怎么了 342 00:30:10,933 --> 00:30:14,267 就觉得你跟瑟琪真是半斤八两 343 00:30:14,267 --> 00:30:16,200 干嘛拿她和我比较 344 00:30:16,200 --> 00:30:17,800 我可比她漂亮多了 345 00:30:21,867 --> 00:30:24,933 再怎么算 跟你做这生意我都亏大了 346 00:30:24,933 --> 00:30:27,933 上次夜店那份专思达 你不都独吞了吗 347 00:30:27,933 --> 00:30:31,367 你在江南站看到刘在娜 却对我只字不提 348 00:30:32,033 --> 00:30:35,000 对共事的人这么不信任 349 00:30:35,000 --> 00:30:36,767 不如我自己做生意吧 350 00:30:36,767 --> 00:30:40,100 比起跟幼齿的高中女生交易 我看起来比较可靠吧 351 00:30:44,933 --> 00:30:48,267 那你能拿到唑吡坦吗 352 00:30:48,267 --> 00:30:51,133 如果J医学中心配合 要唑吡坦有什么问题 353 00:30:51,667 --> 00:30:53,200 等著吧 354 00:30:54,300 --> 00:30:57,133 不过在伊这种富家女模范生 355 00:30:57,133 --> 00:30:59,067 为什么要卖药给同学 356 00:30:59,733 --> 00:31:01,033 别想搞懂她的心态 357 00:31:01,033 --> 00:31:03,367 她光大脑构造就跟我们不同了 358 00:31:03,367 --> 00:31:05,967 干嘛一直说我们啊 把我扯进去让人很不爽耶 359 00:31:05,967 --> 00:31:08,300 阿姨 我和她的加起来多少钱 360 00:31:08,967 --> 00:31:10,500 请再给我一盘血肠 361 00:31:10,500 --> 00:31:12,333 加上血肠总共是5千元 362 00:31:18,633 --> 00:31:20,133 谢谢 363 00:31:22,033 --> 00:31:24,267 总之你小心点 364 00:31:24,267 --> 00:31:26,833 叔叔是比想像中更恐怖的人 365 00:31:26,833 --> 00:31:29,933 瑟琪爸也是他杀的不是吗 366 00:31:48,867 --> 00:31:50,967 请务必遵守约定 367 00:31:55,400 --> 00:31:56,933 我再跟你联络 23798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.