All language subtitles for Exile.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,742 Tal vez deberíamos ir a casa. 2 00:00:25,766 --> 00:00:27,243 Debes querer ver a los niños. 3 00:00:27,267 --> 00:00:29,042 Yo si. 4 00:00:29,066 --> 00:00:31,533 Pero estoy tratando de reprogramar. 5 00:00:32,934 --> 00:00:36,144 Pasar algunas noches contigo a solas. 6 00:00:36,168 --> 00:00:38,634 Eso sería bueno para nosotros. 7 00:00:48,936 --> 00:00:50,702 Lo siento. 8 00:00:51,969 --> 00:00:53,012 Está bien. 9 00:00:53,036 --> 00:00:54,703 No. Yo... debería saberlo. 10 00:00:56,503 --> 00:01:02,046 Me dijeron que la incomodidad es de esperar. 11 00:01:02,070 --> 00:01:05,946 Hay un restaurante más adelante. - No has perdido el tiempo, ¿verdad? 12 00:01:05,970 --> 00:01:07,270 No. 13 00:01:08,171 --> 00:01:09,180 Hola? 14 00:01:09,204 --> 00:01:10,347 Hola. 15 00:01:10,371 --> 00:01:14,314 Quiero reprogramar con el doctor Frei. 16 00:01:14,338 --> 00:01:16,038 Espera por favor. 17 00:01:42,307 --> 00:01:49,117 - Ted? - Lo siento. Ha pasado tanto tiempo. Yo... 18 00:01:49,141 --> 00:01:52,442 Disfrútalo. Volveré en un segundo. 19 00:01:58,875 --> 00:02:00,085 Sí? 20 00:02:00,109 --> 00:02:03,752 Hola. Hola. Este es, Ted Evans. 21 00:02:03,776 --> 00:02:07,487 Llamo para reprogramar mi cita con el doctor Frei. 22 00:02:07,511 --> 00:02:08,852 Lo siento, Ted, 23 00:02:08,876 --> 00:02:10,286 pero el Doctor Frei ha desaparecido 24 00:02:10,310 --> 00:02:12,087 durante los últimos dos días. 25 00:02:12,111 --> 00:02:16,087 La policía está investigando. Es tan horrible. 26 00:02:16,111 --> 00:02:18,320 Sé lo cerca que estabas con él. 27 00:02:18,344 --> 00:02:22,511 Doctor Pike manejará casos de emergencia a partir de ahora. 28 00:02:31,345 --> 00:02:35,346 No tengo a nadie... por ti. 29 00:02:36,879 --> 00:02:40,246 No tengo nada... por ti. 30 00:02:44,114 --> 00:02:46,147 Vas a ser como yo. 31 00:02:47,448 --> 00:02:49,113 Solo. 32 00:03:10,517 --> 00:03:12,083 Ted? 33 00:03:18,117 --> 00:03:19,517 Ted? 34 00:03:25,218 --> 00:03:27,017 Ted, ¿dónde estás? 35 00:03:42,520 --> 00:03:45,053 No lo sé... 36 00:05:49,865 --> 00:05:51,941 Está temprano. 37 00:05:51,965 --> 00:05:54,208 Te ves fabulosa. 38 00:05:54,232 --> 00:05:56,109 En serio? No estoy preocupado por mí. 39 00:05:58,066 --> 00:05:59,842 Solo quiero un par de minutos más contigo. 40 00:05:59,866 --> 00:06:01,808 No, tenemos que irnos. 41 00:06:01,832 --> 00:06:03,310 No, tenemos un poco de tiempo. 42 00:06:03,334 --> 00:06:04,843 No, realmente no. 43 00:06:04,867 --> 00:06:05,843 Vamos. 44 00:06:05,867 --> 00:06:06,876 Está aquí, tenemos que irnos. 45 00:06:06,900 --> 00:06:08,110 Pero te ves tan hermosa. 46 00:06:08,134 --> 00:06:11,843 Lo hago pero todavía no puedo darle un cumplido. 47 00:06:11,867 --> 00:06:13,735 Bien, dos minutos. 48 00:06:20,035 --> 00:06:21,810 Le dije que no lo hiciera. 49 00:06:21,834 --> 00:06:24,479 Dios mío, dame ese marcador. 50 00:06:24,503 --> 00:06:26,769 Eres tan gracioso. 51 00:06:43,771 --> 00:06:45,403 Amigo. 52 00:07:30,243 --> 00:07:32,186 Ven, muchacho. 53 00:07:32,210 --> 00:07:34,275 Buen chico. Ven. 54 00:10:15,259 --> 00:10:16,402 Encantado de verte, Sue. 55 00:10:16,426 --> 00:10:19,268 Y no te olvides de la tarta de coco mañana por la noche. 56 00:10:19,292 --> 00:10:20,726 Adiós. 57 00:10:21,559 --> 00:10:24,527 Ven abajo. No muerdo. 58 00:10:30,893 --> 00:10:33,869 Hace tiempo que no entras. 59 00:10:33,893 --> 00:10:36,869 ¿Cómo te llamas? 60 00:10:36,893 --> 00:10:39,437 Mi perro Jasper se vuelve loco por estas cosas, 61 00:10:39,461 --> 00:10:42,138 hace pequeños volteretas por la mañana. 62 00:10:42,162 --> 00:10:43,762 ¿Qué tipo de perro tienes? 63 00:10:45,229 --> 00:10:46,538 Hay una gran cosa mañana por la noche, 64 00:10:46,562 --> 00:10:49,505 Festival de la cosecha, toda la ciudad va a estar allí. 65 00:10:49,529 --> 00:10:53,072 Deberías venir. Podrías venir conmigo. 66 00:10:53,096 --> 00:10:55,506 No puedes ser tímido en un pueblo tan pequeño. 67 00:10:55,530 --> 00:10:57,105 Yo podría recogerte. 68 00:10:57,129 --> 00:10:58,439 Te quedas por la calle Miller? 69 00:10:58,463 --> 00:11:00,463 ¡Alto! ¡Ya basta! 70 00:11:07,497 --> 00:11:13,431 Toma. Necesitaré esto. 71 00:11:44,235 --> 00:11:46,344 Recibimos una llamada de la tienda de Marshall, ¿verdad? 72 00:11:46,368 --> 00:11:48,735 Copiado, 13. Confirmado. 73 00:11:56,102 --> 00:11:58,078 Amigo. Puedo llevarte? 74 00:11:58,102 --> 00:12:00,545 Esas provisiones se ven muy pesadas. 75 00:12:00,569 --> 00:12:01,979 Estoy bien. 76 00:12:02,003 --> 00:12:03,246 La cosa es, el gerente llamó. 77 00:12:03,270 --> 00:12:05,513 Una de las chicas que trabajan en la caja dijo que la asustaste. 78 00:12:05,537 --> 00:12:07,112 No estaba haciendo nada malo. 79 00:12:07,136 --> 00:12:09,479 Oye... te escucho, amigo. 80 00:12:09,503 --> 00:12:12,471 Si me recogieran cada vez que asustaba a una chica... 81 00:12:14,338 --> 00:12:16,880 S llaman, tengo que comprobarlo, conseguir una declaración. 82 00:12:16,904 --> 00:12:18,471 Ya sabes? 83 00:12:20,137 --> 00:12:22,372 Perdón, ¿cómo te llamabas? 84 00:12:24,438 --> 00:12:26,081 Steve. 85 00:12:26,105 --> 00:12:27,481 Steve? 86 00:12:27,505 --> 00:12:29,438 Bien. Ven aquí, Steve. 87 00:12:32,106 --> 00:12:33,781 La estación está en el camino. 88 00:12:33,805 --> 00:12:35,015 Te ahorrará 20 minutos 89 00:12:35,039 --> 00:12:38,273 y se necesitan tres para anotar que no pasó nada. 90 00:12:39,173 --> 00:12:41,274 Trato? 91 00:12:45,374 --> 00:12:47,016 Bien. 92 00:12:47,040 --> 00:12:48,574 Bien. 93 00:13:00,841 --> 00:13:03,509 Es, más papeleo de lo que pensaba. 94 00:13:05,142 --> 00:13:07,342 Saldré en un segundo. 95 00:13:16,876 --> 00:13:18,420 Robaste mi billetera. 96 00:13:22,044 --> 00:13:24,043 No demasiado brillante, ¿verdad? 97 00:13:24,310 --> 00:13:25,486 Cole! 98 00:13:25,510 --> 00:13:27,177 Él no tiene derecho! 99 00:13:27,944 --> 00:13:28,987 Cállate, el psicópata. 100 00:13:30,511 --> 00:13:33,121 Pónganlo en la parte de atrás y luego vengan a mi oficina. 101 00:13:33,145 --> 00:13:35,612 Ahora mismo! 102 00:13:39,845 --> 00:13:41,855 Rompiste el protocolo. 103 00:13:41,879 --> 00:13:45,256 Su derecho a la notificación electiva. 104 00:13:45,280 --> 00:13:48,146 Es una persona desaparecida, no un delincuente. 105 00:13:48,480 --> 00:13:49,989 No es un delincuente? 106 00:13:50,013 --> 00:13:51,547 Qué, ¿te tocó? 107 00:13:53,947 --> 00:13:55,247 Un poco, sí. 108 00:13:55,880 --> 00:13:57,390 Escucho que vuelves a perjurarte Cole, 109 00:13:57,414 --> 00:13:58,324 Ya has terminado aquí. 110 00:13:58,348 --> 00:14:00,147 ¿Me has entendido? 111 00:14:00,681 --> 00:14:03,148 Crees que tu padre estaría orgulloso de eso? 112 00:14:04,982 --> 00:14:05,756 Sí? 113 00:14:05,780 --> 00:14:08,391 Lo investigué. Homicidio vehicular. 114 00:14:08,415 --> 00:14:10,124 DUI. 115 00:14:10,148 --> 00:14:11,959 Él hizo un tiempo decente. 116 00:14:11,983 --> 00:14:14,391 Tres solicitudes de orden de restricción. 117 00:14:14,415 --> 00:14:15,358 Aplicaciones? 118 00:14:15,382 --> 00:14:16,892 Sí. Un juez las negó todas. 119 00:14:16,916 --> 00:14:17,692 Bueno, ¿quién los archivó? 120 00:14:17,716 --> 00:14:20,750 Lo hizo, contra su esposa e hijos. 121 00:14:24,383 --> 00:14:26,417 Muy bien. Gracias. 122 00:14:31,184 --> 00:14:33,260 Ve toma la declaración de Dawson por ese allanamiento 123 00:14:33,284 --> 00:14:35,218 que tuvo la semana pasada. 124 00:14:37,851 --> 00:14:39,184 Bien. 125 00:14:52,353 --> 00:14:54,253 Quiero irme de aquí. 126 00:14:54,987 --> 00:14:58,367 Entonces, ¿dejaste de conducir? Más fácil que beber, supongo. 127 00:15:00,420 --> 00:15:02,087 Toma, llama a tu esposa. 128 00:15:03,921 --> 00:15:06,321 Llama a tu esposa o te acusaré de agresión. 129 00:15:09,355 --> 00:15:10,531 Bueno, entonces. 130 00:15:10,555 --> 00:15:13,134 El juez no podrá acusarte hasta la mañana. 131 00:15:14,055 --> 00:15:16,389 Te traeré una almohada. 132 00:15:29,457 --> 00:15:31,266 Está en un pueblo llamado Powell River, 133 00:15:31,290 --> 00:15:33,333 Está a unas 10 horas al norte de la frontera. 134 00:15:33,357 --> 00:15:35,399 Si me voy ahora, puedo estar allí a primera hora. 135 00:15:35,423 --> 00:15:36,266 Bien. 136 00:15:36,290 --> 00:15:37,200 Vas a estar bien? 137 00:15:37,224 --> 00:15:38,133 Espero que sea sólo un par de días. 138 00:15:38,157 --> 00:15:39,167 No, no, no. No te preocupes por los niños. 139 00:15:39,191 --> 00:15:41,267 Tengo sus horarios, estaremos bien. 140 00:15:41,291 --> 00:15:42,367 Ahora ve. 141 00:15:43,324 --> 00:15:45,467 Conferencia de trabajo, lo tengo. 142 00:15:45,491 --> 00:15:47,001 Puedes hacer esto, cariño. 143 00:15:47,025 --> 00:15:48,458 Gracias mamá. 144 00:15:51,058 --> 00:15:52,034 Conduzca con cuidado. 145 00:15:52,058 --> 00:15:53,559 Gracias. 146 00:17:44,169 --> 00:17:47,570 Hola. Está justo por aquí. 147 00:17:51,371 --> 00:17:53,313 No. No. No, no, no! 148 00:17:53,337 --> 00:17:55,380 No, no, no! ¡No! ¡No! 149 00:17:55,404 --> 00:17:56,380 Jesús. 150 00:17:56,404 --> 00:17:57,280 No deberías estar aquí! 151 00:17:57,304 --> 00:17:59,371 Ted, está bien. 152 00:18:00,071 --> 00:18:01,847 Cálmate un poco, Ted. 153 00:18:01,871 --> 00:18:03,914 Estoy aquí para ti. 154 00:18:03,938 --> 00:18:06,014 Ted, usted realmente necesita hablar con ella, hombre. 155 00:18:06,038 --> 00:18:09,015 La mataste! Tú mataste... ella la mató. 156 00:18:09,039 --> 00:18:10,082 Tú la mataste. 157 00:18:10,106 --> 00:18:12,306 Bien. Está bien, me voy. 158 00:18:13,839 --> 00:18:14,915 Bien? Odio molestarte. 159 00:18:14,939 --> 00:18:18,849 Yo sólo... solo quería ver que estabas bien. 160 00:18:18,873 --> 00:18:20,983 Él te verá. Él te verá. 161 00:18:21,007 --> 00:18:22,083 Él te verá! 162 00:18:22,107 --> 00:18:23,407 No hagas... 163 00:18:32,541 --> 00:18:33,484 Lo siento mucho. 164 00:18:33,508 --> 00:18:36,675 No sé qué demonios está pasando aquí. 165 00:18:46,442 --> 00:18:48,518 El sistema le está fallando. 166 00:18:48,542 --> 00:18:50,518 Estoy feliz de saber que está bien. 167 00:18:50,542 --> 00:18:53,086 Ya sabes, físicamente al menos. 168 00:18:53,110 --> 00:18:56,353 Él realmente cree que este personaje de McGrath está ahí fuera. 169 00:18:56,377 --> 00:18:58,020 Claramente. 170 00:18:58,044 --> 00:19:01,220 Me resulta difícil, entender cómo un hombre 171 00:19:01,244 --> 00:19:05,187 puede aléjate de su familia sin ninguna buena razón. 172 00:19:05,211 --> 00:19:06,578 Ya sabes? 173 00:19:08,945 --> 00:19:12,121 El accidente de Ted destruyó a la familia de McGrath. 174 00:19:12,145 --> 00:19:14,388 Su esposa e hijos murieron. 175 00:19:14,412 --> 00:19:16,312 Quiero decir, McGrath vivió, pero... 176 00:19:17,979 --> 00:19:20,355 También destruyó a Ted. 177 00:19:20,379 --> 00:19:25,179 No puede perdonarse, no puede vivir con lo que ha hecho. 178 00:19:26,346 --> 00:19:28,056 Pasó cinco años en prisión. 179 00:19:28,080 --> 00:19:31,923 Podría haber sido puesto en libertad condicional en dos... nunca aplicado. 180 00:19:31,947 --> 00:19:36,956 No tengo ningún caso real por asalto oficial pero... 181 00:19:36,980 --> 00:19:38,957 Acusarlo lo hará volver al sistema por lo menos. 182 00:19:38,981 --> 00:19:42,224 Por favor, no hagas eso. Cuando estaba dentro... 183 00:19:42,248 --> 00:19:44,415 Lo sé. Leí su expediente. 184 00:19:47,616 --> 00:19:50,891 Gracias por llamar. 185 00:19:50,915 --> 00:19:54,825 Pero... hasta que deja de creer que alguien está ahí, 186 00:19:54,849 --> 00:19:56,683 Nunca volverá a casa. 187 00:19:57,950 --> 00:19:59,126 Bueno, has venido hasta aquí. 188 00:19:59,150 --> 00:20:02,417 Yo... desearía haber podido hacer más por ti, pero... 189 00:20:03,883 --> 00:20:05,684 Podrías darle esto? 190 00:20:07,050 --> 00:20:09,293 No me lo quitará. 191 00:20:09,317 --> 00:20:11,084 Sí. 192 00:20:11,851 --> 00:20:13,384 Gracias. 193 00:20:21,519 --> 00:20:24,285 Vale, se ha ido hace dos horas. 194 00:20:25,052 --> 00:20:26,428 Pero si insistes en quedarte 195 00:20:26,452 --> 00:20:28,352 Voy a tener que meterte en una celda. 196 00:20:31,120 --> 00:20:33,464 Puedo tener mi mochila? 197 00:20:33,488 --> 00:20:35,720 Correcto. Volveré en un minuto. 198 00:21:06,557 --> 00:21:08,423 Ahí lo tienes. 199 00:21:08,990 --> 00:21:11,690 Sabes, si necesitas algo... 200 00:21:16,890 --> 00:21:18,557 No hay de qué. 201 00:21:53,927 --> 00:21:56,729 No hablé con ella! 202 00:22:01,194 --> 00:22:03,495 Me has oído? 203 00:22:05,262 --> 00:22:08,596 Estoy siguiendo tus reglas! 204 00:22:10,530 --> 00:22:12,096 Bien? 205 00:22:43,633 --> 00:22:45,399 Amigo? 206 00:22:47,033 --> 00:22:48,566 Amigo? 207 00:24:04,907 --> 00:24:07,916 ¿Qué debo hacer entonces? Me estoy quedando sin ideas. 208 00:24:07,940 --> 00:24:10,518 Hacer un gran corazón. Como un... 209 00:24:10,542 --> 00:24:13,675 Sé qué hacer. ¿Has visto este árbol? 210 00:24:14,975 --> 00:24:16,084 Eso es realmente bueno. 211 00:24:16,108 --> 00:24:19,018 Tienes un corazón. 212 00:24:19,042 --> 00:24:21,519 - Crees que a mamá le gustará esto. - -Creo que sí. 213 00:24:21,543 --> 00:24:23,710 Necesita más pegamento. 214 00:24:24,176 --> 00:24:27,085 - Mira. U, R... - U, R... 215 00:24:27,109 --> 00:24:29,577 - Dios mío, es increíble. - U R bonita. 216 00:24:30,411 --> 00:24:32,553 Quiero volver a la cama. 217 00:24:32,577 --> 00:24:35,886 Cuanto antes termines, antes podrás. 218 00:24:35,910 --> 00:24:38,120 ¿Por qué no podemos hacerlo mañana? 219 00:24:38,144 --> 00:24:40,886 Porque es hoy. 220 00:24:40,910 --> 00:24:42,488 Te olvidaste, ¿no? 221 00:24:42,512 --> 00:24:44,912 No, no lo hice. 222 00:24:45,612 --> 00:24:47,378 No veo nada. 223 00:24:47,612 --> 00:24:49,144 ¿Qué? 224 00:24:50,346 --> 00:24:53,921 Arruinado. 225 00:24:53,945 --> 00:24:55,512 Estamos totalmente arruinados. 226 00:25:18,014 --> 00:25:19,525 Archivo único. 227 00:25:19,549 --> 00:25:21,448 Archivo único. 228 00:25:21,783 --> 00:25:23,782 Tengo un mensaje para ti. 229 00:25:26,982 --> 00:25:28,717 Estás escuchando, ¿verdad? 230 00:25:30,483 --> 00:25:34,149 Ted, ¿estás escuchando? No mires. 231 00:25:38,650 --> 00:25:41,860 Sales la próxima semana, Ted. 232 00:25:41,884 --> 00:25:45,751 Cinco años. Por matar a mi esposa e hijos. 233 00:25:51,185 --> 00:25:56,195 Detente hombre, necesito que escuches esto. 234 00:25:56,219 --> 00:25:59,720 Escucha lo que digo es la única manera de salvar a tu familia. 235 00:26:02,553 --> 00:26:06,419 Cinco años. No es suficiente. 236 00:26:08,119 --> 00:26:10,854 No tengo a nadie por ti. 237 00:26:12,521 --> 00:26:15,220 No tengo nada por ti. 238 00:26:16,654 --> 00:26:20,521 A partir de ahora, vas a ser como yo. 239 00:26:22,188 --> 00:26:24,154 Solo. 240 00:26:25,488 --> 00:26:28,598 Aléjate de mi familia. 241 00:26:28,622 --> 00:26:30,656 Tu familia está a salvo. 242 00:26:32,954 --> 00:26:35,222 A menos que hables con ellos. 243 00:26:36,389 --> 00:26:38,865 Tú les hablas, 244 00:26:38,889 --> 00:26:41,322 intentas tener una relación con ellos... 245 00:26:43,390 --> 00:26:45,724 Te las quitaré. 246 00:26:48,224 --> 00:26:50,791 Tratas de tener una relación con alguien... 247 00:26:52,391 --> 00:26:54,524 van. 248 00:26:55,625 --> 00:26:57,825 Voy a estar mirando. 249 00:26:58,891 --> 00:27:02,525 A partir de hoy, estás exiliado. 250 00:27:04,526 --> 00:27:06,535 Me has oído? 251 00:27:06,559 --> 00:27:08,627 Pedazo de mierda. 252 00:27:09,592 --> 00:27:13,192 Dejas esta habitación y vives sola. 253 00:27:15,660 --> 00:27:17,893 La forma en que me dejaste. 254 00:27:19,461 --> 00:27:21,594 No quiero ser un asesino, Ted. 255 00:27:22,127 --> 00:27:24,404 Como tú. 256 00:27:24,428 --> 00:27:26,428 Pero lo haré... 257 00:27:27,261 --> 00:27:29,227 si me obligas. 258 00:28:18,032 --> 00:28:19,367 ¿Qué cojones es esto? 259 00:28:24,367 --> 00:28:28,133 Sara, no deberías estar aquí. Sácame! 260 00:28:29,933 --> 00:28:33,411 Sé que esto te aterroriza y sé que no crees en esto 261 00:28:33,435 --> 00:28:35,044 pero no tienes nada que temer. 262 00:28:35,068 --> 00:28:35,977 ¿Te ha visto? 263 00:28:36,001 --> 00:28:37,244 No tienes nada que temer. 264 00:28:37,268 --> 00:28:38,511 Contéstame! 265 00:28:38,535 --> 00:28:41,977 Esto va a ser difícil para ti, para los dos, 266 00:28:42,001 --> 00:28:44,045 pero vamos a superar esto juntos. 267 00:28:44,069 --> 00:28:45,944 ¿Qué haces, Sara? 268 00:28:45,968 --> 00:28:50,112 Sé que no puedes verlo pero no hay nadie ahí afuera. 269 00:28:50,136 --> 00:28:52,613 Me quedo aquí contigo 270 00:28:52,637 --> 00:28:55,012 y nadie vendrá por mí. 271 00:28:55,036 --> 00:28:58,212 Nadie te va a castigar por estar conmigo. 272 00:28:58,236 --> 00:29:01,180 Ya verás. No tienes que hacer esto. 273 00:29:01,204 --> 00:29:04,280 No estás a salvo aquí. ¡Tienes que irte, ahora! 274 00:29:04,304 --> 00:29:05,614 Voy a coger algunas cosas del coche. 275 00:29:05,638 --> 00:29:09,580 No. ¡Espera, espera! ¡No! Una vez que te vea... no te vayas. 276 00:29:09,604 --> 00:29:11,315 No estoy tratando de lastimarte, Ted. 277 00:29:11,339 --> 00:29:14,181 Me quedaré hasta que no estés tan molesto. 278 00:29:14,205 --> 00:29:17,672 No, solo... por favor. 279 00:29:20,206 --> 00:29:21,673 Si tomas esto... 280 00:29:23,606 --> 00:29:25,015 Estoy... ya estoy tomando... 281 00:29:25,039 --> 00:29:27,206 No. Miré a mi alrededor. 282 00:29:31,140 --> 00:29:33,641 Bien. De acuerdo. 283 00:29:35,307 --> 00:29:39,283 Pero no salgas, prométemelo. 284 00:29:39,307 --> 00:29:40,284 Prométeme. 285 00:29:40,308 --> 00:29:41,675 Bien. 286 00:29:43,208 --> 00:29:44,675 Bien. 287 00:29:56,942 --> 00:29:58,676 ¿Por qué has venido? 288 00:30:01,609 --> 00:30:04,253 No sabes lo que has hecho. 289 00:30:04,277 --> 00:30:06,410 Me gustaría... 290 00:30:15,545 --> 00:30:18,621 Voy a hacerte mejor. 291 00:30:18,645 --> 00:30:20,778 Te lo prometo. 292 00:30:49,247 --> 00:30:50,814 Sentirse mejor? 293 00:30:54,015 --> 00:30:55,425 Tengo que volver al coche. 294 00:30:55,449 --> 00:30:56,924 De acuerdo? Es un poco de una caminata. 295 00:30:56,948 --> 00:30:59,158 No. No. Tú... me lo prometiste. 296 00:30:59,182 --> 00:31:03,326 Esa fue una oferta única, solo para ayudarte a adaptarte. 297 00:31:03,350 --> 00:31:05,892 Sara, espera. Espera, espera. 298 00:31:05,916 --> 00:31:07,292 ¿Qué? 299 00:31:07,316 --> 00:31:08,816 En el cajón. 300 00:31:28,085 --> 00:31:29,928 Estaré bien. Ya verás. 301 00:31:29,952 --> 00:31:32,361 No. No... no... Sara. Llévalo contigo. 302 00:31:32,385 --> 00:31:33,594 Te protegerá a ti. 303 00:31:33,618 --> 00:31:35,786 No es así como esto va a funcionar. 304 00:31:37,186 --> 00:31:40,128 Sara. ¡No salgas ahí! 305 00:31:40,152 --> 00:31:44,186 Sara! Escúchame a mí! 306 00:32:01,355 --> 00:32:02,531 Bien hecho. 307 00:32:02,555 --> 00:32:03,631 Bien. 308 00:32:03,655 --> 00:32:05,389 Cole. 309 00:32:06,556 --> 00:32:08,332 Jefe. 310 00:32:08,356 --> 00:32:10,398 Investigas el caso de Dawson? 311 00:32:10,422 --> 00:32:14,166 Guy perdió un cachorro. ¿Qué somos, la SPCA ahora? 312 00:32:14,190 --> 00:32:15,533 Hizo el inventario de la propiedad 313 00:32:15,557 --> 00:32:17,723 de esa persona desaparecida ayer? 314 00:32:18,690 --> 00:32:22,033 Sí. Es, en... en el... 315 00:32:22,057 --> 00:32:23,300 Aquí tienes, jefe. 316 00:32:23,324 --> 00:32:24,923 Gracias. 317 00:32:30,224 --> 00:32:31,891 Suerte. 318 00:34:15,202 --> 00:34:18,944 Sara. Sara, escúchame. 319 00:34:18,968 --> 00:34:22,211 Está aquí. Por favor, escúchame. 320 00:34:22,235 --> 00:34:24,545 El perro, tengo un perro. Lo até. 321 00:34:24,569 --> 00:34:28,945 Y no está aquí. Se lo llevó, lo sé. 322 00:34:28,969 --> 00:34:30,579 Los perros se escapan todo el tiempo. 323 00:34:30,603 --> 00:34:32,546 Mira, parece que masticó su manera de salir. 324 00:34:32,570 --> 00:34:35,113 No, está aquí. Escúchame. 325 00:34:35,137 --> 00:34:37,113 Mira, tienes que soltarme. 326 00:34:37,137 --> 00:34:40,313 Si vuelve no voy a ser capaz de ayudarle. 327 00:34:40,337 --> 00:34:42,413 Voy a buscarlo. 328 00:34:42,437 --> 00:34:49,047 Realmente piensas que estoy loco. 329 00:34:49,071 --> 00:34:50,838 Creo que... 330 00:34:52,939 --> 00:34:56,614 Creo que necesitas hacerte algunas preguntas. 331 00:34:56,638 --> 00:34:59,449 ¿Cómo alguien te miraría, aquí afuera, 332 00:34:59,473 --> 00:35:01,449 solo en el bosque? 333 00:35:01,473 --> 00:35:03,215 ¿Cómo te encontraría? 334 00:35:03,239 --> 00:35:06,350 Tenía a nuestros amigos, familia, investigadores privados... 335 00:35:06,374 --> 00:35:09,083 Todo el mundo te ha estado buscando durante un año. 336 00:35:09,107 --> 00:35:10,949 No hay rastro. 337 00:35:10,973 --> 00:35:15,474 Entonces, ¿cómo puedes pensar que alguien está ahí fuera vigilándote? 338 00:35:18,174 --> 00:35:20,451 Voy a buscar a tu perro. 339 00:35:20,475 --> 00:35:25,118 Crees que soy crédulo? 340 00:35:25,142 --> 00:35:29,618 Como, ¿realmente eres tan jodidamente crédulo? 341 00:35:29,642 --> 00:35:32,352 Mira, seamos honestos. 342 00:35:32,376 --> 00:35:33,385 ¿Alguna vez te ha pasado por la mente 343 00:35:33,409 --> 00:35:37,919 que no quiero estar contigo? 344 00:35:37,943 --> 00:35:43,453 Que tal vez no quiero nuestra vida de mierda juntos? 345 00:35:43,477 --> 00:35:46,553 ¿O has estado caminando como si fueras un premio? 346 00:35:46,577 --> 00:35:48,120 Nunca podrías imaginar 347 00:35:48,144 --> 00:35:51,487 que nunca querría pasar otro día contigo. 348 00:35:51,511 --> 00:35:53,655 Sé lo que estás tratando de hacer. 349 00:35:53,679 --> 00:35:59,278 Sí? Bueno, solo dime. ¿Has pensado en eso? 350 00:36:01,646 --> 00:36:04,922 Porque estuve en la cárcel durante cinco años 351 00:36:04,946 --> 00:36:06,588 pensando en cómo desperdicié mi vida. 352 00:36:06,612 --> 00:36:09,623 Y me dije que no iba a desperdiciar mi vida 353 00:36:09,647 --> 00:36:12,346 o hacer algo que no quería hacer. 354 00:36:13,681 --> 00:36:16,947 No estar con nadie que yo no quiera estar. 355 00:36:19,147 --> 00:36:21,056 Esto no funcionará. 356 00:36:21,080 --> 00:36:23,691 Mira, estoy feliz aquí en este agujero de mierda. 357 00:36:23,715 --> 00:36:26,191 Entonces, ¿por qué no te vas? Vete de aquí. 358 00:36:26,215 --> 00:36:27,691 Déjame en paz. 359 00:36:27,715 --> 00:36:29,291 Voy a salir. Bien. 360 00:36:29,315 --> 00:36:32,692 Y ¿por qué no llamas a Richard mientras estás en ello? 361 00:36:32,716 --> 00:36:35,958 Necesitas otro hombro para llorar? Otra polla para chupar? 362 00:36:35,982 --> 00:36:40,892 - Vete a la mierda! - Lo entiendo, estuve en la cárcel. 363 00:36:41,116 --> 00:36:44,959 Cometí un error, un maldito error. 364 00:36:44,983 --> 00:36:47,593 Llamas follar a alguien un error? 365 00:36:47,617 --> 00:36:49,660 No es un error. 366 00:36:49,684 --> 00:36:52,126 Convencer a alguien que quiere estar contigo 367 00:36:52,150 --> 00:36:55,326 por el resto de tu vida, eso es un error. 368 00:36:55,350 --> 00:36:59,094 Crees que esto es sobre McGrath y no sobre ti? 369 00:36:59,118 --> 00:37:01,628 ¿Qué tan jodidamente crédulo puedes ser? 370 00:37:01,652 --> 00:37:03,260 Detén esto. 371 00:37:03,284 --> 00:37:05,595 Por qué no te vas y llamas a Richard 372 00:37:05,619 --> 00:37:08,318 o con quien sea que estés follando. 373 00:37:51,657 --> 00:37:53,957 Aquí tienes, chico. 374 00:39:10,431 --> 00:39:12,264 Vamos a ver. 375 00:41:31,445 --> 00:41:33,478 ¡Vamos! ¡Vamos! 376 00:41:35,646 --> 00:41:37,411 Vamos! 377 00:42:22,350 --> 00:42:24,460 Es hermoso aquí. 378 00:42:24,484 --> 00:42:25,851 Sí. 379 00:42:30,084 --> 00:42:33,960 Me doy cuenta de que venir aquí parece un ataque. 380 00:42:33,984 --> 00:42:35,984 No es lo que quiero que sea. 381 00:42:36,719 --> 00:42:40,551 Quiero que me escuches pero es justo que yo también te escuche. 382 00:42:46,720 --> 00:42:49,729 Por qué no me dices por qué crees que McGrath está aquí? 383 00:42:49,753 --> 00:42:56,062 ¿Por qué? Viste algo, ¿no? 384 00:42:56,086 --> 00:43:02,263 En realidad, sí. Vi a tu perro anoche. 385 00:43:02,287 --> 00:43:04,555 En las fauces de un lobo. 386 00:43:08,588 --> 00:43:10,096 A veces nos convencemos 387 00:43:10,120 --> 00:43:14,564 Estamos seguros de cosas que simplemente no son ciertas. 388 00:43:14,588 --> 00:43:16,064 Y a veces necesitamos a alguien más 389 00:43:16,088 --> 00:43:18,789 para mostrarnos otra perspectiva. 390 00:43:23,089 --> 00:43:26,466 Así que dijiste que McGrath te visitó en prisión. 391 00:43:26,490 --> 00:43:28,456 Dime qué pasó. 392 00:43:30,490 --> 00:43:35,166 Dijo que te mataría... y a los niños. 393 00:43:35,190 --> 00:43:38,734 Cualquiera con quien traté de tener una relación. 394 00:43:38,758 --> 00:43:40,267 Era de verdad. 395 00:43:40,291 --> 00:43:42,734 Y fue él, ¿estás seguro? 396 00:43:42,758 --> 00:43:46,435 Así que lo viste entonces, su cara. 397 00:43:46,459 --> 00:43:51,368 Me hablaba a través del prisionero detrás de mí. 398 00:43:51,392 --> 00:43:54,526 Pero dices que lo viste. 399 00:43:56,058 --> 00:43:58,469 Sé que fue él por lo que dijo el prisionero. 400 00:43:58,493 --> 00:44:01,259 Hay algo que tienes que ver, ¿de acuerdo? 401 00:44:08,628 --> 00:44:10,203 ¿Qué es esto? 402 00:44:10,227 --> 00:44:15,570 Nota de suicidio de McGrath. Él envió a usted... en la prisión 403 00:44:15,594 --> 00:44:17,762 y envió una copia a nuestra casa. 404 00:44:18,495 --> 00:44:19,829 Estaba dirigida a ti. 405 00:44:21,395 --> 00:44:22,571 Él es... 406 00:44:22,595 --> 00:44:23,895 Muerto. 407 00:44:25,629 --> 00:44:29,506 Puedes ver que estaba tratando de lastimarte, emocionalmente, quiero decir. 408 00:44:29,530 --> 00:44:31,037 Puedes ver eso. 409 00:44:31,061 --> 00:44:32,439 Frei quería esperar para mostrártelo 410 00:44:32,463 --> 00:44:35,038 'hasta después de que usted fue liberado. 411 00:44:35,062 --> 00:44:36,706 ¿Cuándo recibiste esto? 412 00:44:36,730 --> 00:44:39,997 Seis meses antes de creer que te visitó. 413 00:44:43,497 --> 00:44:49,006 McGrath está muerto. Lo ha estado por algún tiempo. 414 00:44:49,030 --> 00:44:50,998 Se mató él mismo. 415 00:44:52,165 --> 00:44:54,508 Y encontraron su cuerpo. 416 00:44:54,532 --> 00:44:56,499 La letra coincide. 417 00:44:57,266 --> 00:44:58,509 La policía investigó. 418 00:44:58,533 --> 00:45:01,375 Encontraron sus cosas en orden, señales de que se estaba preparando para esto. 419 00:45:01,399 --> 00:45:04,109 Información almacenada en su computadora sobre cómo ahogarse. 420 00:45:04,133 --> 00:45:06,742 Tenía un barco que desapareció. Lo hizo. 421 00:45:06,766 --> 00:45:09,143 No puedes estar 100% seguro. 422 00:45:09,167 --> 00:45:11,109 Ni tú tampoco. 423 00:45:11,133 --> 00:45:13,009 No lo viste. 424 00:45:13,033 --> 00:45:14,900 No lo has visto. 425 00:45:15,600 --> 00:45:17,233 ¿Por qué lo crees? 426 00:45:19,134 --> 00:45:22,377 Sé lo que estás tratando de hacer. 427 00:45:22,401 --> 00:45:24,544 Para convencerme de que estoy equivocado. 428 00:45:24,568 --> 00:45:27,677 ¿Y si puedo convencerte de que estás equivocado? 429 00:45:27,701 --> 00:45:29,936 Que estás en peligro real aquí? 430 00:45:31,569 --> 00:45:33,302 Entonces me iría. 431 00:45:35,303 --> 00:45:38,312 Sabías que hay una cámara ahí fuera 432 00:45:38,336 --> 00:45:41,746 en los árboles, apuntando hacia esta cabaña. 433 00:45:41,770 --> 00:45:45,646 Lo noté hace tres semanas. 434 00:45:45,670 --> 00:45:46,679 Y no quería tocarlo 435 00:45:46,703 --> 00:45:50,303 porque no quería que supiera que lo sé. 436 00:45:52,069 --> 00:45:54,480 Mira, si vamos ahí, 437 00:45:54,504 --> 00:45:57,381 podemos saber lo que le ha pasado al perro, 438 00:45:57,405 --> 00:46:00,114 Podemos ver todo. 439 00:46:00,138 --> 00:46:03,448 Vale. Sí, sí. 440 00:46:03,472 --> 00:46:04,972 Genial. 441 00:46:05,173 --> 00:46:07,282 Ahora solo tienes que soltarme 442 00:46:07,306 --> 00:46:08,516 y te mostraré dónde está. 443 00:46:08,540 --> 00:46:11,649 No, no hay necesidad. Sé dónde está. 444 00:46:11,673 --> 00:46:12,849 Yo puedo conseguirlo. 445 00:46:12,873 --> 00:46:17,216 Espera, no... Sara, por favor. No puedes salir ahí. Tu... 446 00:46:17,240 --> 00:46:18,749 Voy a tomar esto. Estaré bien. 447 00:46:18,773 --> 00:46:20,483 No. Ven aquí... 448 00:46:20,507 --> 00:46:21,517 Voy a estar bien. 449 00:46:21,541 --> 00:46:24,450 No quiero que te hagas daño! 450 00:46:24,474 --> 00:46:27,251 Sara, por favor no hagas esto! 451 00:46:27,275 --> 00:46:29,641 Déjala en paz! 452 00:46:31,775 --> 00:46:33,675 No la lastime! 453 00:46:35,176 --> 00:46:37,676 No la lastime! 454 00:47:27,713 --> 00:47:29,013 Joder. 455 00:48:12,118 --> 00:48:13,518 Qué, me rastreaste? 456 00:48:14,318 --> 00:48:15,661 Detente. 457 00:48:15,685 --> 00:48:17,995 Voy a seguirte. 458 00:48:18,019 --> 00:48:19,995 Bien? Vamos a volver. 459 00:48:20,019 --> 00:48:21,462 Todavía estoy dispuesto a cumplir mi parte del trato. 460 00:48:21,486 --> 00:48:24,395 Vamos a ver la cámara. 461 00:48:24,419 --> 00:48:26,328 Mira, lo que sea que muestre, 462 00:48:26,352 --> 00:48:28,029 vas a encajar en tu historia. 463 00:48:28,053 --> 00:48:30,662 Ya has tomado una decisión. 464 00:48:30,686 --> 00:48:33,696 Mira, ese lobo se lleva al perro y luego lo entierra por la noche. 465 00:48:33,720 --> 00:48:36,163 ¿Y al día siguiente lo desentierra? 466 00:48:36,187 --> 00:48:37,763 Yo no soy el que inventa historias. 467 00:48:37,787 --> 00:48:38,930 No tiene sentido. 468 00:48:38,954 --> 00:48:42,397 El estúpido perro siendo comido por un lobo tiene sentido. 469 00:48:42,421 --> 00:48:45,097 Esto... no tiene sentido. 470 00:48:45,121 --> 00:48:46,064 Pasaste cinco años en la cárcel 471 00:48:46,088 --> 00:48:48,697 Solo para salir y encerrarte de nuevo. 472 00:48:48,721 --> 00:48:50,789 ¿Qué sentido tiene eso? 473 00:48:52,756 --> 00:48:54,064 Sé que estás enfermo... 474 00:48:54,088 --> 00:48:55,231 No soy - 475 00:48:55,255 --> 00:48:57,673 y estás aquí porque crees que te lo mereces. 476 00:48:59,256 --> 00:49:01,433 Pero no merezco esto. 477 00:49:01,457 --> 00:49:04,499 Persiguiéndote, tratando de reconstruir nuestra familia. 478 00:49:04,523 --> 00:49:05,733 Te lo dije, ¡vete! 479 00:49:05,757 --> 00:49:09,167 Bueno, no tienes que decirme cuando esta vida hemos terminado! 480 00:49:09,191 --> 00:49:11,390 No entonces y no ahora! 481 00:49:14,491 --> 00:49:16,557 Vamos, volvamos atrás. 482 00:49:30,692 --> 00:49:36,392 Sara... te quiero mucho, y a los niños. 483 00:49:38,093 --> 00:49:40,602 Mira, lo que dije en la cabaña... 484 00:49:40,626 --> 00:49:43,570 No quise decir nada de eso, nada de eso. ¿De acuerdo? 485 00:49:43,594 --> 00:49:45,170 Ted... 486 00:49:45,194 --> 00:49:49,761 Sé que quiere hacerme daño. Si te hace daño... 487 00:49:54,094 --> 00:49:58,071 No vendrá si estoy muerto. 'Ok? 488 00:49:58,095 --> 00:50:01,105 Solo necesito que sepas que todo esto, 489 00:50:01,129 --> 00:50:03,038 es para nosotros. 490 00:50:03,062 --> 00:50:04,929 Ted, por favor no. 491 00:50:07,296 --> 00:50:09,439 No puedo ver que te lastimen. 492 00:50:09,463 --> 00:50:10,763 Por favor. 493 00:50:11,563 --> 00:50:13,563 No puedo hacerlo. 494 00:50:14,797 --> 00:50:16,463 No quiero hacerte daño. 495 00:50:18,297 --> 00:50:21,564 Espera... espera un momento. 496 00:50:22,331 --> 00:50:23,631 ¿Qué? 497 00:52:18,476 --> 00:52:20,251 ¿Dónde está eso? 498 00:52:20,275 --> 00:52:21,618 ¿Qué? 499 00:52:21,642 --> 00:52:23,443 Tu vodka. 500 00:52:25,677 --> 00:52:28,743 No he bebido desde el accidente. 501 00:52:30,477 --> 00:52:32,344 Bien. 502 00:52:47,780 --> 00:52:50,154 Ahí lo tienes. 503 00:52:50,178 --> 00:52:51,812 No puedo hacer esto. 504 00:52:53,479 --> 00:52:55,622 Tal vez deberías... 505 00:52:55,646 --> 00:52:58,255 deberías pensar en volver a casa. 506 00:52:58,279 --> 00:53:00,456 Para los niños. 507 00:53:00,480 --> 00:53:02,023 Están bien? 508 00:53:02,047 --> 00:53:04,323 Sí, están bien. 509 00:53:04,347 --> 00:53:06,356 Pero te echan de menos 510 00:53:06,380 --> 00:53:08,691 y esperan un gran regalo 511 00:53:08,715 --> 00:53:11,223 para una conferencia tan larga. 512 00:53:11,247 --> 00:53:12,847 Tal vez un cachorro. 513 00:53:20,683 --> 00:53:24,524 No se me ocurrió que... 514 00:53:24,548 --> 00:53:28,726 Podría estar haciendo más daño que bien. 515 00:53:28,750 --> 00:53:32,492 Si no hubiera quitado las balas antes, él... 516 00:53:32,516 --> 00:53:35,592 Sí, pero lo hiciste, y él no es. 517 00:53:35,616 --> 00:53:38,126 Te preparaste tú mismo. 518 00:53:38,150 --> 00:53:41,917 No me preparé para esto. 519 00:53:43,785 --> 00:53:45,885 No pensé que sería tan... 520 00:53:49,518 --> 00:53:51,584 Quiero decir, sabía que no lo sería. 521 00:53:53,252 --> 00:53:55,952 Sabía que estaba enfermo, yo solo... 522 00:54:02,653 --> 00:54:04,686 No pensé que... 523 00:54:07,119 --> 00:54:09,229 No sé lo que pensé. 524 00:54:09,253 --> 00:54:13,686 Tal vez sea mejor que vuelvas a casa... para los dos. 525 00:54:17,689 --> 00:54:19,854 Tal vez. Tal vez. 526 00:54:30,623 --> 00:54:33,232 Pensé en dejar esto. 527 00:54:33,256 --> 00:54:35,299 Que eventualmente aceptarías lo que demuestra. 528 00:54:35,323 --> 00:54:37,489 Supongo que no los quieres. 529 00:54:41,323 --> 00:54:42,689 Me llevo el arma. 530 00:54:44,190 --> 00:54:45,300 Y solo te dejaré libre 531 00:54:45,324 --> 00:54:47,690 si prometes no hacerte daño. 532 00:54:51,825 --> 00:54:54,467 Te quiero, Sara. 533 00:54:54,491 --> 00:54:57,058 Vete a la mierda. Vete a la mierda. 534 00:55:10,059 --> 00:55:11,626 Me voy a ir. 535 00:55:13,292 --> 00:55:15,269 Me voy a ir. 536 00:55:15,293 --> 00:55:19,460 Pero primero tienes que decirme... ¿cómo elegiste? 537 00:55:21,327 --> 00:55:22,403 Solo quiero saber. 538 00:55:22,427 --> 00:55:25,137 Estoy cansada de tratar de cambiar tu mente, solo dime. 539 00:55:25,161 --> 00:55:27,061 ¿Cómo lo elegiste? 540 00:55:28,561 --> 00:55:29,672 Como, tienes razón. 541 00:55:29,696 --> 00:55:34,071 No puedo estar 100% seguro de que McGrath esté muerto. 542 00:55:34,095 --> 00:55:36,138 Sabes, sé que no hay evidencia de que esté vivo, 543 00:55:36,162 --> 00:55:37,738 No hay evidencia de que te esté vigilando. 544 00:55:37,762 --> 00:55:40,338 Que él está aquí o ha estado alguna vez. 545 00:55:40,362 --> 00:55:42,539 Sé que escribió una nota de suicidio y no ha sido visto desde entonces. 546 00:55:42,563 --> 00:55:44,405 Pero eso no es... 547 00:55:44,429 --> 00:55:47,930 Quiero decir, no es exactamente lo mismo que saber que está muerto. 548 00:55:49,497 --> 00:55:51,363 Puedo admitir eso. 549 00:55:52,230 --> 00:55:53,707 Y de la misma manera, 550 00:55:53,731 --> 00:55:55,372 Sé que no puedes estar seguro 551 00:55:55,396 --> 00:55:58,707 que tienes razón en que está vivo. 552 00:55:58,731 --> 00:56:01,474 Que incluso si está vivo, está aquí afuera haciéndote esto. 553 00:56:01,498 --> 00:56:03,440 Quiero decir, en el fondo lo sabes. 554 00:56:03,464 --> 00:56:08,107 Cierto? No estás seguro. 555 00:56:08,131 --> 00:56:12,565 Así que lo que estoy preguntando es, ¿cómo elegiste? 556 00:56:14,700 --> 00:56:18,342 'Porque eso es lo que hiciste. 557 00:56:18,366 --> 00:56:22,108 Elegiste alejarte de nosotros, de mí, de los niños. 558 00:56:22,132 --> 00:56:24,476 Nos dejaste sufrir. 559 00:56:24,500 --> 00:56:27,801 Después de los años que estuvimos esperando... 560 00:56:30,434 --> 00:56:36,644 esperando... que nuestra vida comience de nuevo. 561 00:56:36,668 --> 00:56:39,411 Solo para que lo vuelvas a robar. 562 00:56:39,435 --> 00:56:41,745 Nos deja preguntándonos qué cojones te pasó, 563 00:56:41,769 --> 00:56:43,368 dónde estabas. 564 00:56:44,569 --> 00:56:48,513 Estás eligiendo dejar que nuestros hijos crezcan sin ti. 565 00:56:48,537 --> 00:56:53,378 Solo yo, así... como... 566 00:56:53,402 --> 00:56:56,746 Esa es una elección. Estás haciendo una elección. 567 00:56:56,770 --> 00:56:59,746 Podrías elegir vivir con la culpa que sientes correctamente 568 00:56:59,770 --> 00:57:02,413 por lo que hiciste y trabajar para salvar lo que nos queda! 569 00:57:02,437 --> 00:57:04,614 Pero usted está eligiendo a correr! 570 00:57:04,638 --> 00:57:05,514 Te va a matar. 571 00:57:05,538 --> 00:57:09,681 Ves, así es! Así es! 572 00:57:09,705 --> 00:57:13,582 Te dices eso para que no sea una elección, ¿verdad? 573 00:57:13,606 --> 00:57:16,081 Te convences de que lo estás haciendo por nosotros, para salvarnos, 574 00:57:16,105 --> 00:57:17,682 pero eso es una mentira. 575 00:57:17,706 --> 00:57:20,472 Y voy a hacerte dueño de eso. 576 00:57:22,840 --> 00:57:24,572 Me voy a ir. 577 00:57:26,206 --> 00:57:30,282 Pero no antes de quitarte esa excusa. 578 00:57:30,306 --> 00:57:33,349 Y entonces tendrás que enfrentar que elegiste un lado. 579 00:57:33,373 --> 00:57:34,784 Y tendrás que vivir 580 00:57:34,808 --> 00:57:37,808 Sabiendo que elegiste alejarte de nosotras. 581 00:57:45,174 --> 00:57:49,218 Sara. Sara... ¿qué haces? 582 00:57:49,242 --> 00:57:50,542 Sara! 583 00:57:57,843 --> 00:58:00,752 Sara, vuelve adentro! 584 00:58:00,776 --> 00:58:03,285 Vamos a hablar, solo entra! 585 00:58:03,309 --> 00:58:04,753 ¿Por qué hablar? 586 00:58:04,777 --> 00:58:07,787 No me crees, yo no te creo. 587 00:58:07,811 --> 00:58:12,220 Vamos a averiguar. O vendrá o no. 588 00:58:12,244 --> 00:58:15,087 Aquí estoy, McGrath. Hablando con mi marido. 589 00:58:15,111 --> 00:58:16,054 Rompiendo tus reglas. 590 00:58:16,078 --> 00:58:17,644 Sara, te paras! 591 00:58:18,345 --> 00:58:19,711 Detente. 592 00:58:22,245 --> 00:58:27,255 Mira, yo... hay una razón por la que creo. 593 00:58:27,279 --> 00:58:30,322 Solo tienes que entrar y te lo diré. 594 00:58:30,346 --> 00:58:32,412 No más hablar, Ted. 595 00:58:35,747 --> 00:58:38,547 Sara. Sara... entra! 596 00:58:41,648 --> 00:58:43,647 Sara! 597 00:59:15,784 --> 00:59:18,317 Papá grande. Quieres una cita? 598 00:59:19,818 --> 00:59:21,752 Muy agradable. 599 00:59:24,819 --> 00:59:26,517 Oye, viejo hombre. 600 00:59:30,218 --> 00:59:32,127 Costará más que eso. 601 00:59:32,151 --> 00:59:34,418 Solo quiero información, eso es todo. 602 00:59:35,151 --> 00:59:36,451 De acuerdo... 603 00:59:37,853 --> 00:59:40,596 No dejes que esa cara brillante te engañe. 604 00:59:40,620 --> 00:59:41,829 No es un ángel. 605 00:59:41,853 --> 00:59:43,730 Sabes que está desaparecida. 606 00:59:43,754 --> 00:59:45,597 No me gusta cuando eso sucede 607 00:59:45,621 --> 00:59:47,921 Pero ella sabía en lo que se estaba metiendo. 608 00:59:48,454 --> 00:59:51,830 Siempre trató de rodar el John’s. Consigue una foto de él. 609 00:59:51,854 --> 00:59:53,631 Amenaza con decírselo a las esposas. 610 00:59:53,655 --> 00:59:56,464 Juegas a esos juegos, ¿qué esperas? 611 00:59:56,488 --> 00:59:59,097 Esa mierda es mala para el resto de nosotros. 612 00:59:59,121 --> 01:00:01,831 Alguna vez la viste con este tipo? 613 01:00:01,855 --> 01:00:05,130 Un par de semanas antes de que desapareciera. 614 01:00:05,154 --> 01:00:07,065 Él estuvo aquí. 615 01:00:07,089 --> 01:00:08,365 Con ella? 616 01:00:08,389 --> 01:00:09,832 Sí. 617 01:00:09,856 --> 01:00:11,500 Y si alguna vez parecía nervioso, 618 01:00:11,524 --> 01:00:13,333 como si tuviera miedo de que alguien los viera? 619 01:00:13,357 --> 01:00:17,455 Parecía muy ansioso por compañía. 620 01:00:19,757 --> 01:00:21,533 Observe si él... van a alguna parte? 621 01:00:21,557 --> 01:00:25,058 Todo lo que sé es que él estaba aquí, hablando con ella. 622 01:00:27,123 --> 01:00:29,025 Crees que es peligroso. 623 01:00:30,291 --> 01:00:32,401 Vamos a ir! 624 01:00:32,425 --> 01:00:33,725 Tengo que irme. 625 01:00:35,859 --> 01:00:37,592 Gracias. 626 01:00:38,526 --> 01:00:40,559 Señor, ¿tiene más de esos billetes? 627 01:00:43,693 --> 01:00:46,603 Yo era amigo de Felicity. 628 01:00:46,627 --> 01:00:47,669 Sí. 629 01:00:47,693 --> 01:00:51,636 Si todavía está con nosotros, podría saber dónde está. 630 01:00:51,660 --> 01:00:52,769 Mira, no estoy... 631 01:00:52,793 --> 01:00:56,202 No estoy interesado en apoyar tu adicción a las drogas, ¿de acuerdo? 632 01:00:56,226 --> 01:01:00,994 Es un camino de aquí. 633 01:03:23,475 --> 01:03:26,042 Estaba pensando que tal vez debería hacer lo mismo. 634 01:03:28,543 --> 01:03:32,976 Bien. Solo... dame un minuto. 635 01:05:12,586 --> 01:05:13,953 Tu pusiste esto! 636 01:05:15,387 --> 01:05:17,463 Tenías dudas! 637 01:05:17,487 --> 01:05:19,486 Mira, al principio no. 638 01:05:20,854 --> 01:05:23,097 Mira, he estado aquí por tanto tiempo 639 01:05:23,121 --> 01:05:24,763 que me preguntaba. 640 01:05:24,787 --> 01:05:27,730 Así que lo puse allí para verlo. 641 01:05:27,754 --> 01:05:29,421 Hace cuánto tiempo? 642 01:05:31,221 --> 01:05:33,731 Qué, un mes? Tres meses? 643 01:05:33,755 --> 01:05:35,488 Seis meses? 644 01:05:37,721 --> 01:05:40,532 No viste nada todo ese tiempo y aun así te quedaste? 645 01:05:40,556 --> 01:05:42,389 Claro que me quedé. 646 01:05:43,322 --> 01:05:44,865 ¿Cómo crees que se siente 647 01:05:44,889 --> 01:05:47,590 para darte cuenta de que podrías estar loco? 648 01:05:51,390 --> 01:05:54,866 Malgastando todo este tiempo. 649 01:05:54,890 --> 01:05:57,657 Lejos de ti, los niños... 650 01:06:04,758 --> 01:06:07,834 Yo solo... no puedo... 651 01:06:07,858 --> 01:06:10,334 Como, pensar que les hice pasar por esto para qué? 652 01:06:10,358 --> 01:06:13,234 Nada? 653 01:06:13,258 --> 01:06:15,025 ¿Cómo lo admites? 654 01:06:20,293 --> 01:06:25,060 Si me equivoco, como que no podría volver a casa. Yo solo... 655 01:06:27,527 --> 01:06:30,570 Cómo se supone que voy a vivir con esto, no lo sé. 656 01:06:30,594 --> 01:06:34,236 Y sé que estás aquí por mí. 657 01:06:34,260 --> 01:06:38,170 Y estás ahí fuera mirando y no hay nada. 658 01:06:38,194 --> 01:06:39,704 Nada. 659 01:06:39,728 --> 01:06:42,704 Como, yo realmente... yo creía, yo creía. 660 01:06:42,728 --> 01:06:44,171 Lo sé. 661 01:06:44,195 --> 01:06:45,962 Lo siento mucho. 662 01:06:47,695 --> 01:06:49,429 Está bien. 663 01:06:51,563 --> 01:06:53,096 Está bien. 664 01:08:01,803 --> 01:08:03,546 Hola. 665 01:08:03,570 --> 01:08:05,379 ¿Cómo están ellos? 666 01:08:05,403 --> 01:08:08,280 Genial. Bien. 667 01:08:08,304 --> 01:08:11,570 No sé, mamá, probablemente mañana. 668 01:08:14,604 --> 01:08:19,314 No es el mismo, pero sigue siendo él. 669 01:08:19,338 --> 01:08:20,838 Sigue siendo él. 670 01:08:25,438 --> 01:08:28,175 Solo dile a los niños que los amo y, 671 01:08:28,199 --> 01:08:30,672 que pronto estaré en casa. ¿Vale? Eso es todo. 672 01:08:35,539 --> 01:08:38,549 Te llamaré esta noche cuando tengamos un plan. 673 01:08:38,573 --> 01:08:40,283 Bien. 674 01:08:40,307 --> 01:08:41,840 Adiós. 675 01:08:45,407 --> 01:08:48,268 Lo siento. No quise despiertate. Aquí tienes tú. 676 01:09:37,779 --> 01:09:39,778 Estamos a punto de cerrar. 677 01:09:43,413 --> 01:09:49,114 Entonces... ¿es Nicole o Felicity? 678 01:09:50,514 --> 01:09:52,890 Ahora es Carmen. 679 01:09:52,914 --> 01:09:54,714 Carmen. 680 01:09:56,213 --> 01:09:58,190 La foto no te hace justicia. 681 01:09:58,214 --> 01:09:59,858 Gracias. 682 01:09:59,882 --> 01:10:01,981 Un placer conocerte también. 683 01:10:09,316 --> 01:10:10,524 ¿Es eso todo? 684 01:10:10,548 --> 01:10:11,592 Sí. 685 01:10:11,616 --> 01:10:15,592 Hay mucho aquí que no quiero traer a casa. 686 01:10:15,616 --> 01:10:19,192 Tengo que llamar a mi mamá, para decirle cuando nos espera. 687 01:10:19,216 --> 01:10:20,659 Está bien. 688 01:10:20,683 --> 01:10:22,393 No tienes teléfono, ¿verdad? 689 01:10:22,417 --> 01:10:25,560 No hay nada aquí. 690 01:10:25,584 --> 01:10:28,293 Tengo una batería de repuesto en el coche. 691 01:10:28,317 --> 01:10:31,494 Bueno, ¿por qué no la llamamos mañana de regreso? 692 01:10:31,518 --> 01:10:33,594 Le dije que llamaría esta noche con nuestros planes. 693 01:10:33,618 --> 01:10:36,394 Ella se preocupará si no me registro. 694 01:10:36,418 --> 01:10:37,718 Bien. 695 01:10:39,319 --> 01:10:42,719 Bueno, es una larga caminata, así que iré a buscarlo. 696 01:10:46,719 --> 01:10:49,461 Volveré. Confía en mí. 697 01:10:49,485 --> 01:10:50,952 No lo sé. 698 01:10:52,286 --> 01:10:55,162 Si te vas, te irás. 699 01:10:55,186 --> 01:10:57,686 He hecho todo lo que puedo hacer. 700 01:10:59,321 --> 01:11:02,754 Es un poco al norte de donde estábamos en la carretera de servicio. 701 01:11:04,521 --> 01:11:06,854 Conozco el camino. 702 01:11:36,457 --> 01:11:38,233 Sí. 703 01:11:38,257 --> 01:11:39,300 Cole. 704 01:11:39,324 --> 01:11:42,434 Mira, necesito que hagas algo por mí ahora mismo. 705 01:11:42,458 --> 01:11:44,568 Conoces a esa persona desaparecida, Ted? 706 01:11:44,592 --> 01:11:45,735 Sí. 707 01:11:45,759 --> 01:11:48,802 Solo... solo escúchame. Toda su historia fue falsa. 708 01:11:48,826 --> 01:11:50,634 Así que quiero que escuches con mucha atención, 709 01:11:50,658 --> 01:11:53,425 y hacer exactamente lo que digo. De acuerdo? 710 01:14:10,439 --> 01:14:11,839 No. No. 711 01:14:18,506 --> 01:14:20,382 Oye, tu! 712 01:14:54,310 --> 01:14:57,353 ¿Seguro que no puedes ser más preciso con la ubicación? 713 01:14:57,377 --> 01:14:59,153 Fue en el bosque de esa carretera, 714 01:14:59,177 --> 01:15:02,487 Te lo dije. Es lo mejor que puedo hacer. 715 01:15:02,511 --> 01:15:05,754 Es como... el bosque, ¿sabes? 716 01:15:05,778 --> 01:15:08,287 Bien. Llévame a través de esto otra vez. 717 01:15:08,311 --> 01:15:10,889 Entonces, él... te atrae a este lugar. 718 01:15:10,913 --> 01:15:15,322 Él me pagó para ir allí... mucho. 719 01:15:15,346 --> 01:15:20,155 Quiero decir... no fue la cosa más glamorosa que he hecho 720 01:15:20,179 --> 01:15:24,289 con un chico, pero... no sé. 721 01:15:24,313 --> 01:15:26,456 Él parecía suave. 722 01:15:26,480 --> 01:15:28,791 No estaba tan asustado como crees. 723 01:15:28,815 --> 01:15:31,848 Quiero decir, el dinero ayudó. 724 01:15:34,314 --> 01:15:35,757 Entonces, ¿qué pasa? 725 01:15:35,781 --> 01:15:38,581 Te lleva a la cabaña, tienes sexo por un par de días? 726 01:15:39,816 --> 01:15:41,116 Ni siquiera. 727 01:15:42,348 --> 01:15:43,692 No estaba interesado. 728 01:15:43,716 --> 01:15:46,191 Él solo quería sentarse afuera juntos 729 01:15:46,215 --> 01:15:50,391 e ir a dar paseos por la playa. 730 01:15:50,415 --> 01:15:53,258 Quinientos al día solo para dar un paseo. 731 01:15:53,282 --> 01:15:55,593 Vaya, 732 01:15:55,617 --> 01:15:57,449 ¿Cuánto tiempo fue eso? 733 01:15:58,584 --> 01:16:03,193 Acordamos una semana aunque dijo que podría querer extender. 734 01:16:03,217 --> 01:16:06,018 Pero te fuiste después de cuatro días. 735 01:16:08,317 --> 01:16:10,461 Entonces, ¿qué te asustó? 736 01:16:10,485 --> 01:16:13,451 Debe haber sido muy malo para hacerte dejar la ciudad. 737 01:17:16,458 --> 01:17:17,601 ¿Qué? 738 01:17:17,625 --> 01:17:19,501 Bueno, ¿por qué demonios pensarías eso? 739 01:17:19,525 --> 01:17:21,735 Llamé a su casa, su mamá respondió. 740 01:17:21,759 --> 01:17:22,835 Dijo que la Sra. Evans se ha ido 741 01:17:22,859 --> 01:17:24,668 desde que la llamamos a la estación. 742 01:17:24,692 --> 01:17:28,536 La presioné un poco y bueno... ella dijo que estaba con Ted. 743 01:17:28,560 --> 01:17:30,369 Por el amor de Dios. 744 01:17:30,393 --> 01:17:32,268 Jesús! 745 01:17:32,292 --> 01:17:33,201 Hola, soy Sara. 746 01:17:33,225 --> 01:17:34,536 No puedo tomar tu llamada ahora. 747 01:17:34,560 --> 01:17:36,093 Por favor, deja un mensaje. 748 01:17:36,793 --> 01:17:38,769 Sra. Evans... Sara. 749 01:17:38,793 --> 01:17:40,503 Sé que tienes a Ted en la casa contigo. 750 01:17:40,527 --> 01:17:42,770 Escúchame, no es seguro. 751 01:17:42,794 --> 01:17:45,170 Sal de ahí inmediatamente y llámame. 752 01:17:45,194 --> 01:17:46,794 Esto es serio. 753 01:18:18,797 --> 01:18:24,631 Sara! Sara. No te preocupes. Soy yo. 754 01:18:45,967 --> 01:18:47,843 Sara... 755 01:18:47,867 --> 01:18:51,410 Sé lo que parece. No salgas, lo vi. 756 01:18:51,434 --> 01:18:52,777 Dame mis llaves. 757 01:18:52,801 --> 01:18:54,209 No vayas afuera. 758 01:18:54,233 --> 01:18:56,201 Dame las llaves de mi coche, Ted! 759 01:18:58,302 --> 01:18:59,378 Yo solo... 760 01:18:59,402 --> 01:19:01,778 No quiero saber. No quiero saber lo que haces. 761 01:19:01,802 --> 01:19:05,411 Solo, por favor... me iré. Tenías razón. 762 01:19:05,435 --> 01:19:07,211 Por favor, dame mis llaves. 763 01:19:07,235 --> 01:19:12,512 Te daré las llaves. Solo... mira, sólo escúchame. 764 01:19:12,536 --> 01:19:16,713 Mira, no podríamos estar juntos si McGrath estuviera ahí. 765 01:19:16,737 --> 01:19:18,536 Tuve que detenerlo. 766 01:19:20,737 --> 01:19:25,714 Y no podía aparecer a menos que yo rompiera las reglas. 767 01:19:25,738 --> 01:19:27,281 Para conocer a alguien, 768 01:19:27,305 --> 01:19:29,680 pasar el rato con ellos, y eso es lo que hice. 769 01:19:29,704 --> 01:19:32,548 No lo entiendo. 770 01:19:32,572 --> 01:19:37,815 Estaba con una mujer y le pagaba, pero no era así. 771 01:19:37,839 --> 01:19:42,482 Era solo estar en el mundo, ser visto. 772 01:19:42,506 --> 01:19:44,716 Y luego intenté traerla aquí. 773 01:19:44,740 --> 01:19:52,350 Quería que estuviera a salvo hasta que él llegara para poder matarlo. 774 01:19:52,374 --> 01:19:56,573 Este lugar era para que ella estuviera a salvo, escondida y tranquila. 775 01:19:58,641 --> 01:20:00,683 Paralo era la única manera 776 01:20:00,707 --> 01:20:03,950 que podía verte a ti y a los niños. 777 01:20:03,974 --> 01:20:07,317 Ya no sé quién eres. 778 01:20:07,341 --> 01:20:09,618 Por favor, dame mis llaves. 779 01:20:09,642 --> 01:20:12,976 Bien. Mira, estoy herido. 780 01:20:22,610 --> 01:20:24,753 Voy a bajar mi bolso. ¿De acuerdo? 781 01:20:24,777 --> 01:20:25,720 Bien. 782 01:20:25,744 --> 01:20:27,419 Solo quiero que pongas las llaves ahí. 783 01:20:27,443 --> 01:20:29,910 Bien? Solo ponga las llaves ahí. 784 01:20:42,379 --> 01:20:46,221 No la lastimé. No lo hice. 785 01:20:46,245 --> 01:20:47,779 Hice esto por nosotros. 786 01:20:48,779 --> 01:20:50,746 Tienes que entender. 787 01:20:52,446 --> 01:20:55,756 Lo hago, Ted. Yo si. 788 01:20:55,780 --> 01:20:58,389 Ve al coche y vete. 789 01:20:58,413 --> 01:21:00,723 No uses la linterna, te verá. 790 01:21:00,747 --> 01:21:03,256 Prometes no hacerte daño. 791 01:21:03,280 --> 01:21:04,580 Yo... 792 01:21:06,247 --> 01:21:09,790 Solo toma el arma. Tómala. 793 01:21:09,814 --> 01:21:11,148 Bien. 794 01:21:13,782 --> 01:21:15,515 Algo está roto? 795 01:21:19,515 --> 01:21:21,882 No. Estoy bien. 796 01:22:56,291 --> 01:22:58,458 Perdón por asustarla, señora, pero... 797 01:22:59,558 --> 01:23:01,025 Todavía estás aquí. 798 01:23:06,793 --> 01:23:08,535 El jefe acaba de enterarse de una información inquietante 799 01:23:08,559 --> 01:23:10,960 sobre su marido y necesitamos hablar con él. 800 01:23:12,860 --> 01:23:13,869 Estoy asumiendo, señora, 801 01:23:13,893 --> 01:23:15,969 que nos puede señalar a su ubicación? 802 01:23:15,993 --> 01:23:18,627 Quiere que lo dejen solo. 803 01:23:21,594 --> 01:23:24,670 La cosa es, que no es realmente cierto ahora, ¿verdad? 804 01:23:24,694 --> 01:23:26,771 Ahora sé que hizo un gran espectáculo tratando de hacernos creer 805 01:23:26,795 --> 01:23:28,604 eso es lo que realmente quería. 806 01:23:28,628 --> 01:23:34,472 Pero, algunos... trabajadores del sexo con los que habló el jefe 807 01:23:34,496 --> 01:23:36,405 dijeron que en realidad estaba muy interesado 808 01:23:36,429 --> 01:23:38,029 en su compañía. 809 01:23:43,463 --> 01:23:44,705 Ya lo sabías. 810 01:23:44,729 --> 01:23:47,539 Ted no ha hecho nada ilegal. 811 01:23:47,563 --> 01:23:50,640 Él es un peligro para sí mismo, nadie más. 812 01:23:50,664 --> 01:23:51,840 Parte de mi trabajo, señora, 813 01:23:51,864 --> 01:23:56,084 es proteger a la gente de sí misma. Te preguntaré de nuevo, ¿dónde está? 814 01:24:02,332 --> 01:24:03,831 Pido disculpas. 815 01:24:07,265 --> 01:24:08,875 Lo siento mucho. 816 01:24:08,899 --> 01:24:11,832 Ahora... sé que esto puede ser difícil. 817 01:24:13,266 --> 01:24:17,209 Pero tienes que entender que estas mujeres, 818 01:24:17,233 --> 01:24:20,509 Nos dieron la ubicación general de su marido. 819 01:24:20,533 --> 01:24:24,867 Entonces, sabemos que está aquí y lo encontraremos pronto. 820 01:24:26,967 --> 01:24:30,500 Así que... no lo estarás traicionando. 821 01:24:31,601 --> 01:24:33,134 Le estarás ayudando. 822 01:24:33,868 --> 01:24:36,134 Nos ayudarás, a todos nosotros, 823 01:24:36,602 --> 01:24:40,035 buscando en estos bosques fríos por un par de noches. 824 01:24:44,735 --> 01:24:47,278 Unos cinco kilómetros en línea recta. 825 01:24:47,302 --> 01:24:48,879 Se esconde en un refugio de emergencia 826 01:24:48,903 --> 01:24:50,769 en la ladera de la montaña. 827 01:24:52,503 --> 01:24:54,070 Gracias. 828 01:24:54,569 --> 01:24:56,946 Dile que lo siento. 829 01:24:56,970 --> 01:25:00,680 Y está herido, asegúrate de que reciba la ayuda que necesita. 830 01:25:00,704 --> 01:25:02,670 Lo haré. 831 01:25:06,705 --> 01:25:09,447 Ahora no soy de dar consejos, señora, 832 01:25:09,471 --> 01:25:12,614 pero te recomiendo que conduzcas a casa. 833 01:25:12,638 --> 01:25:14,315 No puedo imaginar que este es todavía el hombre 834 01:25:14,339 --> 01:25:17,005 que has estado buscando. 835 01:27:11,617 --> 01:27:17,185 Sara! Sara!!! 836 01:27:36,253 --> 01:27:37,986 Sara, ¿estás bien? 837 01:27:40,620 --> 01:27:41,996 Estás herida. 838 01:27:42,020 --> 01:27:44,953 No es mío, es suyo. 839 01:27:45,954 --> 01:27:48,654 Tenías razón. Estuvo aquí. 840 01:27:50,320 --> 01:27:53,654 Lo siento mucho. Debería haberte creído. 841 01:28:07,956 --> 01:28:09,832 ¿Seguro de que está muerto? 842 01:28:09,856 --> 01:28:11,332 Me agarró justo aquí. 843 01:28:11,356 --> 01:28:13,265 Estaba... estaba encima de mí tan rápido, 844 01:28:13,289 --> 01:28:16,856 Yo... le disparé dos veces y luego se cayó. 845 01:28:18,891 --> 01:28:20,566 Realmente quiero salir de aquí. 846 01:28:20,590 --> 01:28:22,968 Le disparé a un hombre y la policía te está buscando. 847 01:28:22,992 --> 01:28:24,924 No quiero meterme en problemas. 848 01:28:25,724 --> 01:28:29,825 ¿Por qué? No lo mataste. 849 01:28:33,258 --> 01:28:37,002 Quiero decir, en lo que a nadie concierne, 850 01:28:37,026 --> 01:28:39,625 Ya se ha suicidado. 851 01:28:41,426 --> 01:28:43,525 No tienes nada de qué preocuparte. 852 01:28:45,459 --> 01:28:47,759 No tenemos nada de qué preocuparnos. 853 01:28:49,693 --> 01:28:51,526 Gracias. 854 01:28:58,660 --> 01:29:00,261 Salgamos de aquí. 855 01:29:11,395 --> 01:29:13,895 Muy bien, chicos. Con calma. 856 01:29:19,629 --> 01:29:23,030 Miren en ambas direcciones. ¡Corran hacia el parque! 857 01:29:26,764 --> 01:29:27,707 Bien. 858 01:29:27,731 --> 01:29:29,731 No tardé mucho en volver a esto. 859 01:29:30,698 --> 01:29:31,807 ¿Está bien él? 860 01:29:31,831 --> 01:29:33,240 Mucho mejor. 861 01:29:33,264 --> 01:29:35,841 Viendo al doctor, se está poniendo sano, 862 01:29:35,865 --> 01:29:37,764 Está trabajando muy duro. 863 01:29:39,698 --> 01:29:43,675 Lo hiciste bien, Sara. Lo hiciste muy bien. 864 01:29:43,699 --> 01:29:45,574 Sabes qué? Voy a volver. 865 01:29:45,598 --> 01:29:46,976 Voy a preparar la cena. 866 01:29:47,000 --> 01:29:47,742 Yo puedo hacerlo. 867 01:29:47,766 --> 01:29:48,976 No, no. Te quedas. 868 01:29:49,000 --> 01:29:49,976 Disfruta. 869 01:29:50,000 --> 01:29:51,799 Gracias. 870 01:29:55,001 --> 01:29:58,743 Avión enemigo! Avión enemigo! 871 01:29:58,767 --> 01:30:02,243 No, necesito tu ayuda! 872 01:30:02,267 --> 01:30:05,500 Otra vez! Vamos, JR. 873 01:30:08,401 --> 01:30:11,768 No! 57151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.