Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,437 --> 00:00:45,437
DANILA KOZLOVSKY
2
00:00:46,038 --> 00:00:48,438
VLADIMIR MASHKOV
3
00:00:48,439 --> 00:00:51,439
EN UNA PELÍCULA DE
NICOLAI LEBEDEV
4
00:00:52,438 --> 00:00:57,333
LA TRIPULACIÓN
5
00:01:13,931 --> 00:01:15,792
¡Gushchin!
¿Qué hace ahí?
6
00:01:16,093 --> 00:01:17,605
Comprobando la carga.
7
00:01:17,806 --> 00:01:19,276
Saltándote las normas
de seguridad.
8
00:01:19,477 --> 00:01:20,877
¡Baje de ahí!
9
00:01:21,766 --> 00:01:24,199
¿Qué está haciendo?
¿Quiere romperse una pierna?
10
00:01:24,696 --> 00:01:26,481
Camarada Mayor,
he "aterrizado" sano y salvo.
11
00:01:26,682 --> 00:01:28,282
¿Qué es todo esto?
12
00:01:28,621 --> 00:01:31,045
Material para las víctimas
de la inundación.
13
00:01:31,246 --> 00:01:33,059
Continúe,
pero sin hacer tonterías.
14
00:01:33,260 --> 00:01:34,460
Entendido.
15
00:02:01,533 --> 00:02:02,958
Es el último contenedor.
16
00:02:03,059 --> 00:02:04,159
No se preocupe.
17
00:02:04,359 --> 00:02:06,232
Como no me voy a preocupar.
18
00:02:06,433 --> 00:02:09,833
La última vez que las enviamos
por tren desaparecieron la mitad.
19
00:02:10,333 --> 00:02:12,877
¿Y dónde está el comandante?
20
00:02:13,506 --> 00:02:14,815
Aquí está.
21
00:02:14,816 --> 00:02:16,092
No se preocupe, madame.
22
00:02:16,293 --> 00:02:17,893
Los contenedores
no se van a perder.
23
00:02:18,093 --> 00:02:20,437
Primero, no soy "madame",
segundo, no son sólo contenedores.
24
00:02:20,461 --> 00:02:23,101
Se trata de ayuda humanitaria
para las víctimas de las inundaciones
25
00:02:23,141 --> 00:02:24,507
y juguetes para el orfanato.
26
00:02:24,708 --> 00:02:26,931
Se han recogido a través
de campañas solidarias.
27
00:02:27,132 --> 00:02:29,140
- ¿Y esos coches?
- No son nuestros.
28
00:02:29,341 --> 00:02:30,953
- Son nuestros.
- ¡Problemas!
29
00:02:32,992 --> 00:02:34,980
- ¡Hola, señora!
- ¿Qué es esto?
30
00:02:35,181 --> 00:02:37,699
No son para usted.
31
00:02:37,900 --> 00:02:40,881
Son de un famoso.
Se casa su hija.
32
00:02:41,082 --> 00:02:43,295
Espere, espere.
Esto es ayuda humanitaria.
33
00:02:43,496 --> 00:02:45,653
Hemos hecho un gran
esfuerzo para conseguirla.
34
00:02:45,854 --> 00:02:47,061
No grite.
35
00:02:47,262 --> 00:02:49,062
Le prometí que
entregaría su ayuda.
36
00:02:49,262 --> 00:02:51,429
¡La voy a entregar!
Podría agradecérmelo.
37
00:02:51,730 --> 00:02:53,683
- Gracias.
- Camarada General.
38
00:02:54,376 --> 00:02:56,728
Si cargamos los jeeps,
tendremos sobrepeso.
39
00:02:57,129 --> 00:02:58,929
Está en el límite.
40
00:02:59,134 --> 00:03:01,119
Mañana estos jeeps deben estar
41
00:03:01,320 --> 00:03:03,620
bajo las ventanas de
los recién casados.
42
00:03:04,763 --> 00:03:06,497
Camarada piloto, por favor.
43
00:03:07,448 --> 00:03:09,437
Por favor, entregue esto.
44
00:03:09,638 --> 00:03:11,763
En el orfanato hay un
niño llamado Paska.
45
00:03:12,069 --> 00:03:14,114
Espera esto.
No todos son famosos.
46
00:03:14,315 --> 00:03:16,015
¿Lo hará?
47
00:03:16,501 --> 00:03:18,931
- Sí, lo entregaré.
- Muchas gracias.
48
00:03:49,199 --> 00:03:53,597
¡No ordené que
ataran bien los coches!
49
00:03:53,798 --> 00:03:56,256
¿Y pensó en la tormenta?
50
00:03:56,457 --> 00:03:58,455
- ¡Cómo se atreve!
- Intentaremos superar la tormenta.
51
00:03:58,479 --> 00:03:59,776
¡Dense prisa!
52
00:03:59,977 --> 00:04:01,777
Los coches pesan demasiado.
53
00:04:01,977 --> 00:04:03,898
¡Es complicado,
estamos a 6100 pies!
54
00:04:03,899 --> 00:04:06,443
¿Qué está diciendo?
¿Quién es el comandante aquí?
55
00:04:06,744 --> 00:04:09,583
Yo soy el comandante.
Necesito aligerar carga.
56
00:04:09,784 --> 00:04:14,151
¡Tire los contenedores!
¡Maldita sea!
57
00:04:15,215 --> 00:04:17,080
Son para los hijos
de las víctimas.
58
00:04:17,281 --> 00:04:19,336
¡Tírelos!
¡Es una orden!
59
00:04:19,537 --> 00:04:21,129
¡Hágalo!
60
00:04:21,430 --> 00:04:23,130
¿A qué está esperando?
61
00:04:28,884 --> 00:04:30,684
- Protocolo de descarga.
- Entendido.
62
00:04:30,885 --> 00:04:32,534
- ¿Cuál es su apellido?
- Gushchin.
63
00:04:32,535 --> 00:04:34,262
Hágalo rápido Gushchin.
64
00:04:35,063 --> 00:04:36,863
Le recompensaré.
65
00:04:45,168 --> 00:04:46,379
¿Qué pasa?
66
00:04:58,354 --> 00:04:59,554
¡Soldados!
67
00:05:00,705 --> 00:05:02,245
¡Órdenes del comandante!
68
00:05:02,866 --> 00:05:04,452
Tío Pesia, llueve mucho.
69
00:05:04,653 --> 00:05:06,453
Vamos, Visia.
70
00:05:06,627 --> 00:05:08,246
Volvamos a casa, tío.
71
00:05:08,447 --> 00:05:09,747
Espera un poco.
¡Picarán!
72
00:05:09,947 --> 00:05:12,040
¿Crees que van a picar
con este tiempo?
73
00:05:22,554 --> 00:05:24,592
¡Ya te dije que
no parecía vodka!
74
00:05:42,052 --> 00:05:43,377
Gushchin, ¿me estás oyendo?
75
00:05:45,340 --> 00:05:47,645
Debes devolver la llave
del apartamento.
76
00:05:47,846 --> 00:05:49,902
¡No se te olvide!
77
00:05:50,903 --> 00:05:54,145
Lyosha, Lyosha, eres un rebelde.
78
00:05:55,272 --> 00:05:57,477
Y ese tío era un imbécil.
79
00:05:57,678 --> 00:05:59,978
De esos hay a miles.
¿Y ahora qué?
80
00:06:00,178 --> 00:06:02,762
- ¿Por qué lo hiciste?
- Sania, ¿qué podía hacer?
81
00:06:02,932 --> 00:06:03,932
Genial.
82
00:06:04,065 --> 00:06:06,865
Nunca piensas en las consecuencias.
83
00:06:08,327 --> 00:06:11,147
Ahora no te querrán
ni para fumigar campos.
84
00:06:11,348 --> 00:06:14,015
Gracias por tus ánimos.
85
00:06:19,587 --> 00:06:23,026
Lyosha, eres un piloto excepcional.
86
00:06:24,057 --> 00:06:25,918
Si no puedes volar, te morirás.
87
00:06:26,319 --> 00:06:29,819
- Lo sabes.
- Estaré bien.
88
00:06:31,099 --> 00:06:33,194
¡Ve a hablar con tu padre!
Pídele ayuda.
89
00:06:33,395 --> 00:06:35,199
No seas idiota.
90
00:06:35,400 --> 00:06:38,595
¿Cómo teniendo un padre así,
no recurres a él?
91
00:06:38,796 --> 00:06:41,686
- Pídele ayuda.
- No voy a pedirle nada.
92
00:06:41,987 --> 00:06:44,793
¡Eres demasiado orgulloso!
¿Cómo solucionarás este problema?
93
00:06:44,994 --> 00:06:46,429
¿Qué vas a hacer?
94
00:06:48,745 --> 00:06:49,945
No lo he decidido.
95
00:06:55,183 --> 00:06:56,383
Lyosha.
96
00:06:57,982 --> 00:07:00,889
Comprendo lo que hiciste.
Yo también quería tirarlos.
97
00:07:01,054 --> 00:07:03,452
- Gracias por hacerlo.
- De nada.
98
00:07:05,994 --> 00:07:08,712
Lyosha, vete a Moscú.
Pídele ayuda a tu padre.
99
00:07:09,748 --> 00:07:10,948
¡No!
100
00:07:19,481 --> 00:07:20,681
Disculpe.
101
00:08:04,707 --> 00:08:06,407
¿Cómo vas con el libro?
102
00:08:07,108 --> 00:08:08,508
Avanzando.
103
00:08:09,453 --> 00:08:11,408
¿Por qué no escribes
en un ordenador?
104
00:08:11,609 --> 00:08:13,409
Se corrige más fácilmente.
105
00:08:13,681 --> 00:08:16,030
Corregir es para
los que no piensan.
106
00:08:18,422 --> 00:08:20,182
"Memorias del último
constructor de aviones."
107
00:08:20,288 --> 00:08:21,790
¡Vaya titulo!
108
00:08:24,913 --> 00:08:26,341
Papá, no tengo dinero.
109
00:08:26,542 --> 00:08:29,166
Cuando encuentre un trabajo,
alquilaré un piso.
110
00:08:29,367 --> 00:08:31,484
- ¿Qué clase de trabajo?
- Cualquiera.
111
00:08:32,946 --> 00:08:35,975
- Hasta de pelador de patatas.
- ¿Cómo? ¿De cocinero?
112
00:08:36,942 --> 00:08:39,239
Papá, yo...
No fue culpa mía.
113
00:08:39,440 --> 00:08:43,395
Te han echado de aduanas.
114
00:08:44,033 --> 00:08:45,387
Y antes del ejercito.
115
00:08:45,588 --> 00:08:47,488
¿Y es culpa siempre de los demás?
116
00:09:06,174 --> 00:09:09,876
¿El director de la aerolínea
más joven del país?
117
00:09:10,814 --> 00:09:13,209
¡Hola!
Gushchin al habla.
118
00:09:14,571 --> 00:09:17,528
Dime, ¿necesitas pilotos?
119
00:09:21,033 --> 00:09:22,781
Es para un amigo.
120
00:09:24,030 --> 00:09:26,322
Un pariente...
Lejano...
121
00:09:27,286 --> 00:09:29,258
En realidad, mi hijo
tiene un problema...
122
00:09:30,317 --> 00:09:32,640
Lo han echado de aduanas
por mal comportamiento.
123
00:09:32,841 --> 00:09:34,441
Pensé que podrías ayudarme.
124
00:09:34,641 --> 00:09:37,912
Bueno, si algo va mal, lo echas.
125
00:09:38,113 --> 00:09:39,781
¡Si necesitas algo, llámame!
126
00:09:39,982 --> 00:09:41,382
Todavía estoy vivo.
127
00:09:42,349 --> 00:09:43,641
Adiós Vitia.
128
00:09:43,963 --> 00:09:45,723
Si no hubiera sido por mí,
se habría hundido.
129
00:09:45,915 --> 00:09:47,853
La empresa es pequeña,
pero fiable.
130
00:09:48,423 --> 00:09:50,339
El examen es en el
simulador del aeropuerto.
131
00:09:50,640 --> 00:09:52,943
Ahí se forman todas
las compañías aéreas.
132
00:09:52,944 --> 00:09:55,960
- ¡Demuestra lo que vales!
- Gracias, papá.
133
00:09:57,161 --> 00:10:00,229
Y no hagas tonterías.
134
00:10:03,298 --> 00:10:05,503
- ¿Tienes dinero?
- Sí, tengo.
135
00:10:06,354 --> 00:10:08,054
Hay en esa caja.
136
00:10:11,293 --> 00:10:12,618
Las llaves.
137
00:10:21,318 --> 00:10:23,508
No tiene sentido continuar
con esta conversación.
138
00:10:23,709 --> 00:10:25,109
Me está matando.
139
00:10:25,309 --> 00:10:26,789
No lo estoy matando.
140
00:10:26,990 --> 00:10:28,790
Sólo he escrito un
informe recomendando
141
00:10:28,991 --> 00:10:30,791
que no lo contraten
en nuestra aerolínea.
142
00:10:30,998 --> 00:10:32,869
Nadie es bueno para usted.
143
00:10:33,070 --> 00:10:34,670
Cree que sólo usted sabe pilotar
144
00:10:34,870 --> 00:10:36,170
Me permite.
145
00:10:36,422 --> 00:10:38,387
¡Ninguno de sus aprendices
llega a piloto!
146
00:10:39,539 --> 00:10:41,753
¿Quizás la razón sea usted?
147
00:10:43,130 --> 00:10:44,330
Tal vez sea yo.
148
00:10:45,112 --> 00:10:48,135
Tal vez es mi obligación no
permitir que la línea aérea
149
00:10:48,336 --> 00:10:51,092
contrate personas incompetentes,
chapuceras y descuidadas.
150
00:10:51,293 --> 00:10:54,470
Eso es lo que hago.
¡Ha sido un placer, joven!
151
00:11:20,559 --> 00:11:22,382
La solución del problema
es muy simple.
152
00:11:22,583 --> 00:11:24,683
Debemos dejar de contratar
a todo el que viene.
153
00:11:24,883 --> 00:11:25,883
Hola.
154
00:11:26,718 --> 00:11:30,247
- ¿Por qué llega tarde?
- He perdido el...
155
00:11:30,448 --> 00:11:32,511
¿Eso les dirá a los pasajeros?
156
00:11:32,712 --> 00:11:34,912
No importa.
Su currículum.
157
00:11:37,413 --> 00:11:41,580
- Tiene malas referencias.
- Ahora, entremos en el simulador.
158
00:11:53,279 --> 00:11:54,485
Despegue estándar.
159
00:11:54,686 --> 00:11:56,206
Condiciones meteorológicas favorables.
160
00:11:56,386 --> 00:11:57,934
Empiece.
161
00:12:17,169 --> 00:12:19,162
Ruedas recogidas.
Automatización en posición cero.
162
00:12:19,363 --> 00:12:20,890
Buen comienzo.
163
00:12:24,143 --> 00:12:25,343
Mikhail Pávlovich,
164
00:12:25,959 --> 00:12:29,319
pon nubes y turbulencia media.
165
00:12:38,728 --> 00:12:40,538
Debe poner la altitud a 160º,
166
00:12:40,739 --> 00:12:42,660
así el vuelo será más estable.
¿Me escucha?
167
00:12:43,161 --> 00:12:44,361
Le escucho.
168
00:12:44,537 --> 00:12:46,737
Pero creo que está altura
es más conveniente.
169
00:13:01,487 --> 00:13:03,775
- Derivación alta.
- No es buena idea.
170
00:13:04,741 --> 00:13:06,225
Mikhail Pávlovich
171
00:13:06,260 --> 00:13:07,710
añade un poco de...
172
00:13:19,511 --> 00:13:20,799
Y el motor de la derecha.
173
00:13:25,207 --> 00:13:27,673
¡Fuego en el motor!
¡Comienzo el aterrizaje!
174
00:13:27,929 --> 00:13:29,369
Me dirijo al aeropuerto más cercano.
175
00:13:44,348 --> 00:13:45,548
Mikhail Pávlovich,
176
00:13:49,525 --> 00:13:51,558
La temperatura ambiente
es de 5 grados bajo cero,
177
00:13:51,559 --> 00:13:53,359
pista de 800 metros, el viento...
178
00:13:53,559 --> 00:13:55,145
Leonid Vasilievich,
179
00:13:55,146 --> 00:13:56,999
¿no es suficiente?
180
00:14:07,474 --> 00:14:09,282
¡La pista es muy corta!
181
00:14:26,656 --> 00:14:28,492
¿Y si no aterriza correctamente?
182
00:14:28,693 --> 00:14:30,093
Ya veo los titulares.
183
00:14:30,293 --> 00:14:31,906
"Piloto militar estrella un avión".
184
00:14:32,307 --> 00:14:33,873
Se las arreglaba muy bien.
185
00:14:34,074 --> 00:14:36,892
Hasta que comenzaste
a ponérselo difícil.
186
00:14:37,093 --> 00:14:39,693
Jakinski.
Como siempre llega tarde.
187
00:14:41,047 --> 00:14:42,374
- ¿Piloto Gavriljuk?
- ¡Sí!
188
00:14:43,516 --> 00:14:45,347
- ¿Piloto Burimenko?
- ¡Sí!
189
00:14:46,356 --> 00:14:48,073
- ¿Piloto Shapovalov?
- ¡Sí!
190
00:14:48,811 --> 00:14:50,278
- ¿Piloto Prokhorov?
- ¡Sí!
191
00:14:50,963 --> 00:14:52,688
- Prokhorov, a la cuerda.
- Entendido.
192
00:14:52,889 --> 00:14:55,549
Existen normas, protocolos, jerarquías.
193
00:14:56,218 --> 00:14:58,691
En resumen, no es adecuado.
No lo defienda.
194
00:14:59,300 --> 00:15:01,905
- No hay razón para defenderlo
- No lo defiendo.
195
00:15:02,518 --> 00:15:05,128
Sólo que en esas
condiciones no volarías...
196
00:15:06,311 --> 00:15:08,926
- ni tú.
- Nadie podría volar.
197
00:15:12,034 --> 00:15:13,234
Está bien.
198
00:15:14,737 --> 00:15:15,937
¡Vamos!
199
00:15:16,803 --> 00:15:18,003
Ponme las mismas condiciones.
200
00:15:28,500 --> 00:15:30,536
- ¿Por qué hace eso?
- ¿Es suyo?
201
00:15:31,755 --> 00:15:33,732
No.
¿Parezco el dueño?
202
00:15:33,833 --> 00:15:35,969
¿Qué hombre habrá aparcado aquí?
203
00:15:36,270 --> 00:15:38,669
Una mujer nunca
aparcaría de este modo.
204
00:15:38,870 --> 00:15:41,022
Sin duda ha sido
uno de los pilotos.
205
00:15:41,223 --> 00:15:43,261
- ¡Que gente!
- Déme las llaves.
206
00:15:44,442 --> 00:15:47,029
- ¿Por qué?
- Voy a tratar de salir "volando".
207
00:15:47,379 --> 00:15:48,689
- Démelas.
- ¿Es usted piloto?
208
00:15:49,369 --> 00:15:50,569
Guarde.
209
00:16:20,884 --> 00:16:22,084
Gracias.
210
00:16:25,135 --> 00:16:26,335
Esto es para usted.
211
00:16:27,108 --> 00:16:28,539
Las llaves.
212
00:16:29,830 --> 00:16:31,081
Me llamo Lyosha.
213
00:16:31,082 --> 00:16:32,558
Alexandra.
214
00:16:33,375 --> 00:16:37,396
Alexandra, ¿podría llevarme
a la estación del metro?
215
00:17:05,569 --> 00:17:06,786
Leonid Vasilievich
216
00:17:07,466 --> 00:17:09,751
Debe firmar el
protocolo del examen.
217
00:17:14,934 --> 00:17:17,223
¿En que está pensando, señor piloto?
218
00:17:18,119 --> 00:17:19,874
Ex.
Ex piloto.
219
00:17:20,075 --> 00:17:21,875
No pasé el examen.
220
00:17:22,557 --> 00:17:23,876
¿Los nervios?
221
00:17:24,249 --> 00:17:25,249
Todo lo contrario.
222
00:17:25,386 --> 00:17:27,286
Le mostré mi nivel al
instructor, y me machacó.
223
00:17:27,386 --> 00:17:29,706
- Debería ser más inteligente.
- ¡Vaya!
224
00:17:32,707 --> 00:17:34,862
- ¿Y qué hubiera hecho?
- Dejarme de tonterías.
225
00:17:34,863 --> 00:17:38,331
- ¿Tonterías?
- Enfrentarse a él no llevaba a nada.
226
00:17:38,332 --> 00:17:41,282
- Envidio su confianza.
- ¿Qué es más importante para usted,
227
00:17:41,283 --> 00:17:44,299
- volar o su ego?
- ¿Qué tiene que ver el ego?
228
00:17:44,861 --> 00:17:47,665
¡Ah, los hombres!
Siempre con su ego.
229
00:17:47,866 --> 00:17:51,251
Siempre los demás tienen
la culpa de lo que les pasa.
230
00:17:51,452 --> 00:17:54,279
- ¡Conteste!
- Perdone, ¿por qué ese tono?
231
00:17:54,480 --> 00:17:57,599
- No lo entiendo.
- Claro, que voy a saber yo.
232
00:17:58,105 --> 00:17:59,930
Si usted es el que lo sabe todo.
233
00:18:00,497 --> 00:18:01,829
- ¿Quién?
- Usted.
234
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
¡Tranquila!
235
00:18:03,003 --> 00:18:04,203
- ¿Qué?
- ¡Cállese!
236
00:18:05,593 --> 00:18:07,539
Sí.
¿Qué?
237
00:18:11,583 --> 00:18:13,544
- Sí, ahora voy...
- ¡Salga del coche!
238
00:18:13,545 --> 00:18:14,865
¡Hurra!
239
00:18:58,767 --> 00:19:00,634
Esto no quiere decir nada.
240
00:19:00,835 --> 00:19:02,635
Todo depende de como lo haga.
241
00:19:02,835 --> 00:19:05,381
Todavía no es piloto.
Es un aprendiz.
242
00:19:05,582 --> 00:19:09,285
Como aprendiz deberá
obedecer mis órdenes,
243
00:19:09,486 --> 00:19:11,617
las instrucciones y
las normas establecidas.
244
00:19:12,587 --> 00:19:15,553
Después de cada vuelo escribiré
un informe de su actuación.
245
00:19:15,754 --> 00:19:18,506
¡Pero debe tener en cuenta,
que si veo algo incorrecto,
246
00:19:18,707 --> 00:19:20,786
informaré de ello y se acabó!
247
00:19:20,987 --> 00:19:22,226
Gracias.
248
00:19:23,343 --> 00:19:25,317
Siento si he dicho
algo que no debía.
249
00:19:25,518 --> 00:19:27,584
¡A las 9:00 de la mañana
quiero el informe del
250
00:19:27,585 --> 00:19:30,851
transporte de pasajeros
y de mercancías en mi escritorio!
251
00:19:31,052 --> 00:19:32,711
- ¿Entendido?
- Sí, está bien.
252
00:19:32,912 --> 00:19:34,311
- ¿Cómo estás?
- Bien.
253
00:19:34,312 --> 00:19:35,829
Hola.
254
00:19:37,333 --> 00:19:38,697
¡Oh, Leonid Vasilievich!
255
00:19:38,698 --> 00:19:40,416
- LLevo 124.
- ¿124 qué?
256
00:19:40,843 --> 00:19:42,602
Llevo 124 aeropuertos.
Pronto le alcanzaré.
257
00:19:43,205 --> 00:19:44,205
Está muy bien.
258
00:19:44,403 --> 00:19:46,203
Voy a pedir que lo
trasladen a Contabilidad.
259
00:19:46,662 --> 00:19:49,131
¡Gushchin!
Recoja la documentación.
260
00:19:51,398 --> 00:19:53,489
Ya ves, me asignaron
un aprendiz otra vez.
261
00:19:53,690 --> 00:19:55,290
Prefiero volar solo.
262
00:19:55,490 --> 00:19:56,490
¡Volgogrado!
263
00:20:00,517 --> 00:20:01,717
Vaya.
264
00:20:09,586 --> 00:20:11,760
- Hola.
- Hola.
265
00:20:15,575 --> 00:20:17,991
Me mira como si le
sorprendiera verme aquí.
266
00:20:18,126 --> 00:20:19,845
- ¿Adónde vuela?
- A Voronezh.
267
00:20:20,806 --> 00:20:22,306
- Yo a Volgogrado.
- Felicidades.
268
00:20:22,307 --> 00:20:25,082
Volveremos a la misma hora.
Es mi primer vuelo.
269
00:20:25,283 --> 00:20:27,201
¿Podemos quedar en el
restaurante "La cigüeña"?
270
00:20:27,402 --> 00:20:28,474
¿"La cigüeña"?
271
00:20:29,014 --> 00:20:30,786
Gracias.
Prefiero ir a Voronezh.
272
00:20:31,753 --> 00:20:33,884
- ¿Es piloto?
- ¿Quién?
273
00:20:34,085 --> 00:20:35,885
La chica que estaba
en la sala de recepción.
274
00:20:36,119 --> 00:20:38,412
- Alexandra.
- No trabaja con nosotros.
275
00:20:50,747 --> 00:20:52,148
¡Gushchin!
276
00:20:55,728 --> 00:20:59,481
Les presento al nuevo segundo
piloto en prácticas, Gushchin.
277
00:21:00,448 --> 00:21:01,948
- Chicas, encantado.
- Hola.
278
00:21:04,239 --> 00:21:06,387
Disculpa colega,
no me había dado cuenta.
279
00:21:06,388 --> 00:21:07,628
Sí, siempre paso desapercibido.
280
00:21:11,653 --> 00:21:15,001
- Sobre las carreras de coches...
- ¿Sí?
281
00:21:15,202 --> 00:21:17,002
¿Vamos juntos?
Para subir la adrenalina.
282
00:21:17,202 --> 00:21:19,322
Andrei, no necesito carreras
para subir mi adrenalina.
283
00:21:34,209 --> 00:21:36,070
- Victoria.
- Encantado de conocerte.
284
00:21:36,071 --> 00:21:37,886
Jefa de auxiliares de vuelo.
285
00:21:37,887 --> 00:21:41,785
- Si necesitas algo, por favor, dímelo.
- De acuerdo.
286
00:21:41,786 --> 00:21:43,989
¿Andrei, no quieres ser piloto?
287
00:21:44,190 --> 00:21:45,641
No. No quiero ser piloto.
288
00:21:45,642 --> 00:21:48,878
A Victoria Alejandrovna
solo le gustan los pilotos.
289
00:21:49,079 --> 00:21:50,967
Gracias a Dios.
290
00:21:54,168 --> 00:21:56,826
Señores pasajeros, les habla
el comandante, Leonid Vasilievich.
291
00:21:57,053 --> 00:21:59,753
En nombre de la tripulación,
les doy la bienvenida a nuestro avión.
292
00:21:59,953 --> 00:22:03,066
Realizaremos la ruta
Moscú-Volgogrado.
293
00:22:03,067 --> 00:22:05,393
El vuelo durará
1 hora y 45 minutos.
294
00:22:05,394 --> 00:22:07,245
Les deseamos un feliz vuelo.
295
00:22:12,547 --> 00:22:14,488
Prepárese.
296
00:22:15,206 --> 00:22:17,525
Va a despegar.
¡Pero sin tonterías!
297
00:22:24,794 --> 00:22:26,243
La ruta está programada.
298
00:22:27,992 --> 00:22:29,425
- Cien nudos.
- ¡Comprobado!
299
00:22:31,033 --> 00:22:32,233
Velocidad de despegue.
300
00:22:44,814 --> 00:22:46,514
Replegar tren de aterrizaje.
301
00:22:48,491 --> 00:22:51,393
- Tren de aterrizaje replegado.
- Es como estar en casa.
302
00:22:55,866 --> 00:22:58,777
Leonid Vasilievich, ¿va todo bien?
Los pasajeros se quejan.
303
00:22:58,978 --> 00:23:00,286
Todo va bien.
304
00:23:00,487 --> 00:23:02,287
¿Puede traerme un café, "azafata"?
305
00:23:02,646 --> 00:23:04,247
Solo y sin azúcar.
306
00:23:17,337 --> 00:23:18,737
¡Gushchin!
307
00:23:19,985 --> 00:23:21,940
¿Primer vuelo de combate superado?
308
00:23:22,194 --> 00:23:24,592
Mire joven, esto no es
un vuelo de combate.
309
00:23:24,793 --> 00:23:27,093
Es un transporte de pasajeros.
310
00:23:27,327 --> 00:23:29,316
No transporta paracaidistas,
311
00:23:29,517 --> 00:23:32,017
si no a 200 personas
que quieren volver a casa.
312
00:23:32,916 --> 00:23:34,202
- ¿Está claro?
- Sí.
313
00:23:34,903 --> 00:23:36,151
Soy culpable.
314
00:23:36,352 --> 00:23:38,252
Me emocioné.
Pero no ha muerto nadie.
315
00:23:38,452 --> 00:23:40,152
No bromee con eso.
316
00:23:40,561 --> 00:23:42,097
Ahora escuche con atención.
317
00:23:42,298 --> 00:23:45,516
No presentaré un informe sobre
su inadecuado modo de despegar.
318
00:23:45,717 --> 00:23:47,432
¡Pero es la primera y última vez!
319
00:23:47,633 --> 00:23:50,096
¡Deje de burlarse de los
miembros de la tripulación!
320
00:23:50,397 --> 00:23:51,997
¿De quién me he burlado?
321
00:23:52,102 --> 00:23:53,947
Lo que le dijo a Andrei.
Es un compañero.
322
00:23:54,148 --> 00:23:56,268
Bromeaba.
Pero es un trabajo de mujer.
323
00:23:56,569 --> 00:23:58,417
En un avión los trabajos
no tiene genero.
324
00:23:59,437 --> 00:24:00,688
¿Tiene esposa e hijos?
325
00:24:01,478 --> 00:24:03,792
¿Qué?
¡Sí... no!
326
00:24:05,439 --> 00:24:08,507
Kamikaze, si no pone cuidado,
puede morir gente.
327
00:24:09,433 --> 00:24:13,554
¡Gushchin, queda advertido!
328
00:24:20,923 --> 00:24:22,210
¿Me permite felicitarle?
329
00:24:35,269 --> 00:24:38,111
Estábamos cenando.
330
00:24:38,412 --> 00:24:41,011
De repente, Svetka,
del segundo piso,
331
00:24:41,212 --> 00:24:43,812
nos dice: "He visto
algo muy extraño en..."
332
00:24:44,533 --> 00:24:45,733
¿Qué?
¿Dijiste algo?
333
00:24:46,294 --> 00:24:47,760
- ¿Eh?
- ¿Dijiste algo?
334
00:24:49,948 --> 00:24:52,410
¿No te gusta?
Te pondré las albóndigas.
335
00:24:54,019 --> 00:24:56,782
- ¿Ha pasado algo en el trabajo?
- He tenido problemas con el nuevo.
336
00:24:56,983 --> 00:25:00,162
Oh querido. ¿Otra vez?
Siempre tienes problemas con ellos.
337
00:25:00,163 --> 00:25:03,807
Te preocupas más del
trabajo que de tu hijo.
338
00:25:06,697 --> 00:25:08,371
¿Te acuerdas que
tienes una familia?
339
00:25:10,124 --> 00:25:12,501
Nuestra familia es como todas.
340
00:25:13,461 --> 00:25:16,298
Los padres trabajan
y el hijo es un cabeza hueca.
341
00:25:16,599 --> 00:25:19,369
No es un cabeza hueca.
Es que no le haces caso.
342
00:25:20,380 --> 00:25:22,580
- Y yo no te veo nunca.
- Silencio.
343
00:25:22,715 --> 00:25:25,035
- ¿Qué pasa?
- Shh.
344
00:25:26,222 --> 00:25:27,546
¿Dónde vas?
345
00:25:46,252 --> 00:25:49,364
Valera, ¿te has vuelto loco?
346
00:25:49,615 --> 00:25:51,740
¿Te das cuenta que
es un tercer piso?
347
00:25:51,941 --> 00:25:53,909
- Claro.
- ¿Cómo que claro?
348
00:25:54,110 --> 00:25:57,009
¿Cuántas veces te he dicho
que entres por la puerta?
349
00:25:57,623 --> 00:26:00,381
Bastantes como para que sigas
entrando como un acróbata.
350
00:26:00,782 --> 00:26:02,850
¿Y si te caes del balcón,
quién te recogerá?
351
00:26:03,026 --> 00:26:04,726
- ¿Qué es eso?
- ¿El qué?
352
00:26:04,962 --> 00:26:06,662
El tatuaje.
¿Es nuevo?
353
00:26:06,895 --> 00:26:09,535
¿Te preparas para
ir a la cárcel?
354
00:26:10,143 --> 00:26:12,044
Ahora vas a empezar
a beber y a fumar.
355
00:26:12,045 --> 00:26:14,103
Ni bebo ni fumo.
Soy deportista.
356
00:26:14,304 --> 00:26:16,865
- ¿Qué eres qué?
- Gracias por tu interés.
357
00:26:17,066 --> 00:26:19,213
- ¿Qué tal con el inglés?
- Si es pequeño y se deja.
358
00:26:19,414 --> 00:26:21,751
- Me tomas por imbécil.
- No en absoluto.
359
00:26:21,952 --> 00:26:23,605
Cuándo vas a reformarte.
360
00:26:23,806 --> 00:26:25,306
- ¿Quién sabe?
- ¿Qué quieres ser?
361
00:26:25,506 --> 00:26:26,938
No quiero ser abogado.
362
00:26:27,139 --> 00:26:28,898
¿Y la escuela de pilotos?
363
00:26:29,099 --> 00:26:30,908
¿Para ser como tú?
364
00:26:31,132 --> 00:26:33,210
- ¿De aquí y allá como un taxista?
- ¿Qué?
365
00:26:33,411 --> 00:26:35,687
- ¿Puedo irme a dormir?
- Duerme un poco.
366
00:26:35,888 --> 00:26:38,333
No se puede hablar con él.
¿No lo ves?
367
00:26:39,324 --> 00:26:41,761
¡Valera, te prohíbo
que cierres la puerta!
368
00:26:41,762 --> 00:26:43,122
- ¿Me oyes?
- Cálmate.
369
00:26:43,123 --> 00:26:44,589
Vas a romper el cristal.
370
00:26:46,293 --> 00:26:47,519
Te escucho.
371
00:26:48,126 --> 00:26:50,745
¡Te prohíbo que
cierres la puerta!
372
00:26:51,931 --> 00:26:53,765
¿Me has entendido?
373
00:26:53,966 --> 00:26:56,864
¡No me vuelvas a cerrar
la puerta en la cara!
374
00:26:57,065 --> 00:26:58,497
¡Buenas noches, hijo!
375
00:27:10,295 --> 00:27:12,432
Lena, necesito su ayuda.
376
00:27:12,733 --> 00:27:13,933
Espere un momento.
377
00:27:14,758 --> 00:27:16,514
Escuche Lena.
378
00:27:16,715 --> 00:27:19,649
Hay un granuja al que
necesito que le enseñe Inglés.
379
00:27:19,850 --> 00:27:20,850
¿En qué sentido?
380
00:27:21,050 --> 00:27:22,402
- ¿Cómo maestra?
- Sí.
381
00:27:22,820 --> 00:27:24,909
Lo siento, pero no doy clases.
382
00:27:25,110 --> 00:27:27,208
Lena, Lena.
Por favor, es muy importante.
383
00:27:28,769 --> 00:27:30,765
- ¿Es un pariente?
- Es mi hijo.
384
00:27:31,377 --> 00:27:34,033
Ha estado estudiando pero
no aprueba los exámenes.
385
00:27:34,605 --> 00:27:37,625
- Yo..
- Es capaz, pero es un vago.
386
00:27:37,826 --> 00:27:40,856
Y usted es perfecta.
Por favor, no me diga que no.
387
00:27:41,057 --> 00:27:45,529
- ¿Puede pasarse esta tarde?
- Leonid Vasilievich, lo haré.
388
00:27:49,992 --> 00:27:53,375
Aunque ya sabe que no tengo
tiempo ni para ver a mi marido.
389
00:28:46,825 --> 00:28:49,253
¿Quién le ha dicho que
puede saltarse las normas
390
00:28:49,254 --> 00:28:51,335
en los ejercicios de
entrenamiento de emergencia?
391
00:28:51,336 --> 00:28:54,328
Si no se hubiera apagado,
habría aterrizado.
392
00:28:54,329 --> 00:28:57,968
¿Qué le impulsa a saltarse las normas?
393
00:29:52,911 --> 00:29:54,273
Vika.
394
00:29:55,600 --> 00:29:57,325
¿Qué haces el domingo?
395
00:29:58,072 --> 00:29:59,331
Andrei.
396
00:29:59,332 --> 00:30:02,073
Si lo dices por ti,
lo que cualquier otro día.
397
00:30:02,274 --> 00:30:03,274
¿Está claro?
398
00:30:11,326 --> 00:30:12,617
¡Tren de aterrizaje bajado!
399
00:30:14,296 --> 00:30:16,168
El avión está en
posición de aterrizaje.
400
00:30:21,308 --> 00:30:22,981
Damos una segunda vuelta.
401
00:30:26,233 --> 00:30:28,516
- ¡Recoger el tren de aterrizaje!
- Tren recogido.
402
00:30:28,517 --> 00:30:31,384
- Posición de velocidad 1.
- Velocidad posición 1.
403
00:30:32,062 --> 00:30:33,852
Aquí 117, vamos a
dar una segunda vuelta.
404
00:30:34,421 --> 00:30:36,134
Vamos devuélvame el control.
405
00:30:36,135 --> 00:30:39,113
- Control devuelto.
- ¿Está loco?
406
00:30:40,553 --> 00:30:42,306
¿Es consciente de
lo que ha hecho?
407
00:30:43,593 --> 00:30:44,793
Lo siento...
408
00:30:48,820 --> 00:30:50,310
Me pareció ver...
409
00:30:54,244 --> 00:30:57,477
Excepcional, Leonid Vasilievich.
Los controladores estaban de pie.
410
00:30:58,515 --> 00:31:01,362
- Había mucha niebla.
- Claro, pero no es por eso.
411
00:31:01,563 --> 00:31:03,591
Sí, teníamos que haber
aterrizado los primeros.
412
00:31:03,792 --> 00:31:05,692
Ya le he gritado
por eso a mi aprendiz.
413
00:31:05,892 --> 00:31:07,132
¿Al aprendiz?
414
00:31:07,333 --> 00:31:10,664
Un avión turco empezó
a bajar a la pista sin permiso.
415
00:31:10,865 --> 00:31:13,492
No puedo entender como
lo viste en medio de la niebla.
416
00:31:14,016 --> 00:31:16,482
- ¿Ver qué?
- El avión turco.
417
00:31:16,483 --> 00:31:19,480
Si no hubieras reaccionado
y dado esa segunda vuelta,
418
00:31:19,481 --> 00:31:22,113
no quiero ni imaginarme
lo que habría ocurrido.
419
00:31:26,804 --> 00:31:28,004
¡Hola!
420
00:31:29,032 --> 00:31:31,435
- Tengo que contarte una cosa...
- Silencio.
421
00:31:31,636 --> 00:31:33,713
- ¿Qué pasa?
- Valera está con la maestra.
422
00:31:33,914 --> 00:31:35,909
¿Con la maestra?
Muy bien.
423
00:31:36,110 --> 00:31:38,398
¿Quieres cenar?
424
00:31:39,788 --> 00:31:42,403
Hoy el aprendiz
me ha sorprendido...
425
00:31:47,404 --> 00:31:49,404
- 18.
- 18.
426
00:31:49,605 --> 00:31:51,405
- 18.
- 18.
427
00:31:51,606 --> 00:31:54,406
- 19.
- 19.
428
00:31:54,607 --> 00:31:56,607
- 20.
- 20.
429
00:31:56,808 --> 00:31:59,608
- 21.
- 21.
430
00:32:01,669 --> 00:32:03,996
22.
21.
431
00:32:06,218 --> 00:32:07,505
Bueno.
432
00:32:09,471 --> 00:32:12,438
¿Por qué te echaron del ejercito?
433
00:32:12,639 --> 00:32:15,512
Me echaron porque...
Fue por un accidente.
434
00:32:16,022 --> 00:32:17,681
Nuestro avión perdía altura.
435
00:32:18,370 --> 00:32:20,986
Había alrededor de 100 soldados y
ningún aeropuerto cerca.
436
00:32:21,187 --> 00:32:23,167
Seguíamos volando,
pero no podíamos aterrizar.
437
00:32:23,168 --> 00:32:25,716
Alrededor había otros aviones,
pero no podían ayudarnos.
438
00:32:25,917 --> 00:32:28,913
La sensación de impotencia era horrible.
Sin embargo, aterrizamos.
439
00:32:29,114 --> 00:32:30,333
- Tuviste suerte.
- Sí.
440
00:32:31,021 --> 00:32:33,440
Un compañero y yo quisimos
desarrollar un sistema para
441
00:32:33,641 --> 00:32:36,401
pasar personas de un avión
a otro en pleno vuelo.
442
00:32:36,602 --> 00:32:38,547
Él había visto en el
extranjero a acróbatas
443
00:32:38,748 --> 00:32:41,481
que pasaban de un avión
a otro en pleno vuelo.
444
00:32:42,095 --> 00:32:45,851
Calculamos la velocidad, la altura
y los recursos necesarios.
445
00:32:46,052 --> 00:32:49,965
Mi padre dijo que era una locura,
pero decidimos comprobarlo.
446
00:32:50,686 --> 00:32:53,318
Los superiores se enteraron.
Y se formó un gran escándalo.
447
00:32:53,515 --> 00:32:55,451
Nos detuvieron,
mi amigo lo negó todo,
448
00:32:55,652 --> 00:32:57,252
y yo fui expulsado del Ejército.
449
00:32:57,576 --> 00:33:00,141
- Él no recibió amonestación.
- Que mala suerte.
450
00:33:00,142 --> 00:33:01,489
En mi caso siempre es así.
451
00:33:02,311 --> 00:33:04,352
Todavía no entiendo
por qué lo hago.
452
00:33:06,301 --> 00:33:09,007
Sé que me voy a meter en
un lio, pero aun así lo hago.
453
00:33:09,284 --> 00:33:13,189
Y siento que...
voy a volver a hacerlo.
454
00:33:13,190 --> 00:33:15,131
Haces lo que es correcto.
455
00:33:15,332 --> 00:33:18,932
El mundo no es
para las buenas personas.
456
00:33:19,132 --> 00:33:20,890
Y pienso que eres
una buena persona.
457
00:33:20,891 --> 00:33:23,683
Tú también.
458
00:33:25,077 --> 00:33:28,102
No sé cómo acercarme a ti.
¡De repente creas una coraza!
459
00:33:28,337 --> 00:33:30,945
No te entiendo.
¿Qué quieres decirme?
460
00:34:09,759 --> 00:34:11,582
Oh, eres tan hermosa.
461
00:34:13,343 --> 00:34:16,457
Eres la mujer más bella del mundo.
462
00:34:19,496 --> 00:34:21,660
¿Sabes lo difícil que es ser piloto?
463
00:34:24,577 --> 00:34:27,838
¿Y tú sabes lo que es
ser una mujer piloto?
464
00:34:29,414 --> 00:34:31,495
Cuántas cosas tienes que aguantar.
465
00:34:34,323 --> 00:34:38,835
Tengo que hacer las cosas
dos veces mejor que un hombre.
466
00:34:39,692 --> 00:34:41,157
¡De lo contrario, pobre de mí!
467
00:34:43,046 --> 00:34:46,325
Cuando antes del despegue les
indico a los pasajeros por megafonía:
468
00:34:46,863 --> 00:34:50,127
Estimados pasajeros, les habla la
segundo piloto Alexandra Kuzmina.
469
00:34:51,696 --> 00:34:54,488
Los estimados pasajeros
entran en pánico.
470
00:34:55,347 --> 00:34:56,593
¡Una mujer pilotando!
471
00:34:57,106 --> 00:34:59,508
¿Sabes lo duro que es?
472
00:34:59,509 --> 00:35:02,170
Estamos hablando como
dos pilotos en la cabina.
473
00:35:05,420 --> 00:35:08,599
Bueno, tú todavía
eres piloto en prácticas.
474
00:35:16,342 --> 00:35:18,735
- Leonid Vasilievich.
- ¡Hola, Lena!
475
00:35:19,116 --> 00:35:20,910
Leonid Vasilievich,
tengo algo que decirle.
476
00:35:20,945 --> 00:35:23,345
- ¿Mi hijo la ha cabreado?
- Es algo completamente diferente.
477
00:35:23,832 --> 00:35:26,057
- Espere un momento
- Espero.
478
00:35:29,930 --> 00:35:35,374
Quiero decirle que...
que no voy a ir más.
479
00:35:36,375 --> 00:35:38,340
- Su Valera...
- Es un buen chico.
480
00:35:38,341 --> 00:35:41,979
Sea más estrictas
con él, ¿de acuerdo?
481
00:35:43,095 --> 00:35:45,370
Se la ve muy alegre últimamente.
482
00:36:02,095 --> 00:36:03,421
- Su café.
- Gracias.
483
00:36:09,577 --> 00:36:11,454
- Gracias.
- Negro, fuerte, sin azúcar.
484
00:36:34,168 --> 00:36:35,427
Vika, entra en el avión.
485
00:36:36,617 --> 00:36:40,622
Andrei, ¿no te parece que nuestro
segundo piloto está muy raro hoy?
486
00:36:44,402 --> 00:36:46,186
¡Vika, entra, por favor!
487
00:36:50,588 --> 00:36:51,788
¡Entra ya, Vika!
488
00:37:08,303 --> 00:37:12,873
- ¿Qué ocurre?
- Un golpe de estado, Vika.
489
00:37:13,836 --> 00:37:16,197
- ¿Van a hacernos esperar mucho tiempo?
- Silencio.
490
00:37:18,417 --> 00:37:19,853
Están comprobando a los pasajeros.
491
00:37:21,027 --> 00:37:23,204
Sólo dejarán salir
a los extranjeros.
492
00:37:23,405 --> 00:37:25,505
Los pasajeros locales
se quedan aquí.
493
00:37:25,705 --> 00:37:27,998
- ¿Por qué?
- Esas son sus reglas.
494
00:37:34,007 --> 00:37:36,544
Vamos.
Pero tener mucho cuidado.
495
00:38:01,893 --> 00:38:03,933
- ¿Y ellos?
- No pueden.
496
00:38:03,934 --> 00:38:06,863
- Están en peligro.
- Comienze la comprobación.
497
00:38:06,864 --> 00:38:08,977
Espere.
Vamos a probar algo.
498
00:38:10,834 --> 00:38:12,802
Leonid Vasilievich,
podemos llamar a la embajada.
499
00:38:12,803 --> 00:38:14,003
¡Por favor, comience!
500
00:38:39,414 --> 00:38:42,817
Somos extranjeros,
no tenemos derecho a interferir.
501
00:38:42,818 --> 00:38:44,318
Es un asunto interno.
502
00:39:36,238 --> 00:39:39,009
Hola. ¿Cómo estás?
¿Te ha pasado algo?
503
00:39:40,469 --> 00:39:41,669
Hola.
504
00:39:44,975 --> 00:39:47,199
- ¡Sus reglas son una estupidez!
- Lyosha.
505
00:39:50,782 --> 00:39:51,982
¿Dónde está el sacacorchos?
506
00:39:53,435 --> 00:39:54,252
Lyosha.
507
00:39:54,453 --> 00:39:56,753
La gente muere y dicen
"esas son las reglas."
508
00:40:00,368 --> 00:40:04,781
¡Bravo! Es lo cualquier
mujer quiere escuchar.
509
00:40:04,982 --> 00:40:07,661
Sasha, ¿qué dices?
¿Sabes lo que ha pasado?
510
00:40:07,662 --> 00:40:08,862
¿Qué?
511
00:40:09,157 --> 00:40:11,978
Estábamos en África.
Había refugiados.
512
00:40:12,979 --> 00:40:15,046
Podríamos haberlos sacado,
pero tenemos reglas de mierda.
513
00:40:15,070 --> 00:40:17,526
- Sí, lo sé.
- ¿Entonces?
514
00:40:17,527 --> 00:40:19,398
Lyosha, ¿Por qué los
hombres en lugar de
515
00:40:19,399 --> 00:40:21,581
hacer algo, sólo saben quejarse?
516
00:40:21,582 --> 00:40:24,114
Podrías haber detenido el avión.
¿Cuál es el problema?
517
00:40:25,328 --> 00:40:28,288
- Sasha, por favor, no hables así.
- ¿Ahora te haces el héroe en la cocina?
518
00:40:29,530 --> 00:40:31,676
- ¿Qué te pasa?
- ¡No me grites!
519
00:40:32,314 --> 00:40:34,496
- Nadie me dijo que...
- ¡No me grites!
520
00:40:36,470 --> 00:40:40,157
- ¿Eres idiota?
- Basta. No digas una palabra más.
521
00:40:43,790 --> 00:40:45,849
- Querría pedir un taxi.
- Sasha.
522
00:40:46,050 --> 00:40:47,050
Para uno.
523
00:40:48,113 --> 00:40:50,847
Calle Festival Nº2,
la primera entrada.
524
00:40:51,048 --> 00:40:53,048
El caballero esperará en la entrada.
525
00:40:53,950 --> 00:40:55,150
Gracias.
526
00:40:57,426 --> 00:40:59,292
¿Y tú eres piloto?
527
00:40:59,693 --> 00:41:02,393
¡Sólo eres una muñeca
al lado del piloto!
528
00:41:34,310 --> 00:41:36,674
- ¿Me permite su copa?
- ¿Cuándo despegamos?
529
00:41:36,675 --> 00:41:38,215
Pronto.
530
00:41:41,209 --> 00:41:45,635
Usted pensará que vuelo a menudo.
Pero casi nunca vuelo.
531
00:41:45,636 --> 00:41:47,532
Me lo ha organizado mi nieta.
532
00:41:49,965 --> 00:41:51,897
- Aquí tiene.
- Gracias.
533
00:41:52,815 --> 00:41:54,103
- ¿Quiere algo de beber?
- No.
534
00:41:58,222 --> 00:41:59,479
Por fin han venido.
535
00:42:04,375 --> 00:42:06,140
Vuelo 117 todos los
pasajeros están a bordo.
536
00:42:06,341 --> 00:42:08,106
Nos preparamos para despegar.
537
00:42:08,141 --> 00:42:10,035
Sus asientos están aquí.
Bienvenidos.
538
00:42:10,474 --> 00:42:11,674
¡Siéntate ahí!
539
00:42:13,581 --> 00:42:16,110
Por favor, el cinturón de seguridad.
Tengan un vuelo agradable.
540
00:42:16,466 --> 00:42:18,613
Señorita, tráigame un coñac.
541
00:42:20,651 --> 00:42:22,827
Ahora no se puede.
El avión está a punto de despegar.
542
00:42:23,028 --> 00:42:24,828
Se lo traeré cuando
estemos en el aire.
543
00:42:25,028 --> 00:42:27,264
Chica, ¿es que no sabe quién es?
¿No lee los periódicos?
544
00:42:28,358 --> 00:42:30,579
- ¿No ve la televisión?
- Sergei, déjala.
545
00:42:31,622 --> 00:42:32,822
Por favor, espere un minuto.
546
00:42:34,987 --> 00:42:37,645
Leonid Vasilievich, "el viajero
especial" ha pedido un coñac.
547
00:42:38,719 --> 00:42:40,854
Sírveselo.
¡No vayamos a herir su ego!
548
00:42:41,495 --> 00:42:43,389
- ¿Compensación del viento?
- 30%.
549
00:42:43,590 --> 00:42:45,190
- ¿Sistema de control?
- Comprobado.
550
00:42:48,947 --> 00:42:51,060
- ¡Bravo! Me encanta.
- Su coñac.
551
00:42:51,061 --> 00:42:53,502
- Gracias.
- Apague el cigarrillo, por favor.
552
00:42:53,703 --> 00:42:56,175
Está prohibido fumar a bordo
durante todo el vuelo.
553
00:42:56,376 --> 00:42:58,780
¿Y qué?
¿Me va a hacer bajar?
554
00:42:59,269 --> 00:43:01,793
Por favor, apague el cigarrillo.
Va contra las normas.
555
00:43:01,994 --> 00:43:04,166
¿Qué normas?
¿Sabe con quién está hablando?
556
00:43:04,167 --> 00:43:06,211
- ¡Cálmese!
- ¿Quién se cree que es?
557
00:43:06,212 --> 00:43:08,204
- Siéntese, por favor.
- Te voy a enseñar calma.
558
00:43:08,405 --> 00:43:10,342
Leonid Vasilievich,
le han pegado a Andrei.
559
00:43:10,543 --> 00:43:12,244
- Estoy bien.
- Déjame.
560
00:43:12,445 --> 00:43:14,290
- Estoy bien. Vamos.
- ¡Déjame!
561
00:43:14,291 --> 00:43:16,192
- Vika.
- ¡Suéltame!
562
00:43:16,193 --> 00:43:17,874
Según la normativa, a los pilotos
563
00:43:17,875 --> 00:43:19,621
no se les permite salir de la cabina.
564
00:43:19,822 --> 00:43:21,100
Sí.
Ahora vuelvo.
565
00:43:21,301 --> 00:43:23,256
¿Y si es una maniobra de
distracción o de un secuestro?
566
00:43:23,280 --> 00:43:24,280
¡Gushchin!
567
00:43:25,065 --> 00:43:26,991
- ¡Apáguelo!
- ¿Quién es usted?
568
00:43:27,192 --> 00:43:28,696
El segundo piloto.
569
00:43:29,286 --> 00:43:31,337
Es el piloto de repuesto.
570
00:43:32,371 --> 00:43:34,399
Así que, váyase a pilotar.
571
00:43:35,285 --> 00:43:36,485
No se distraiga.
572
00:43:40,614 --> 00:43:42,462
¿Qué demonios está haciendo?
573
00:43:42,673 --> 00:43:43,873
¡Siéntese!
574
00:43:53,262 --> 00:43:55,397
Vuelo 117.
Situación de emergencia.
575
00:43:55,598 --> 00:43:57,398
Vuelvo a la terminal.
576
00:44:03,420 --> 00:44:06,709
Hay va escoltado.
¡El gran hombre!
577
00:44:07,428 --> 00:44:10,972
¡Aprendiz Gushchin, su tarea
consiste en llevar a los pasajeros
578
00:44:10,973 --> 00:44:12,535
del punto A al punto B!
579
00:44:12,536 --> 00:44:14,455
Le ordené que se
quedara en su lugar
580
00:44:14,656 --> 00:44:16,256
y no saliera de la cabina.
581
00:44:16,456 --> 00:44:17,701
¿No oyó mi orden?
582
00:44:17,902 --> 00:44:19,402
¡Llévate las bebidas!
583
00:44:23,684 --> 00:44:25,437
Realmente quiero saber,
584
00:44:25,638 --> 00:44:28,788
¿si hubiera sido un pasajero común,
habría retrasado el despegue?
585
00:44:28,989 --> 00:44:30,806
¿Le habría permitido beber coñac?
586
00:44:31,007 --> 00:44:33,497
- ¿Sabe lo que está diciendo?
- ¿Y usted?
587
00:44:34,352 --> 00:44:36,010
¿Sabe lo que ha hecho?
588
00:44:36,211 --> 00:44:38,077
¡Suficiente!
¡Váyase al infierno!
589
00:44:38,278 --> 00:44:40,572
- ¡No me detuvo!
- ¿Qué?
590
00:44:42,294 --> 00:44:43,494
¡No me detuvo!
591
00:44:44,223 --> 00:44:46,665
- Lo sabía.
- No puedo evitarlo.
592
00:44:47,876 --> 00:44:50,066
Lo intento, pero no puedo.
593
00:44:50,267 --> 00:44:52,491
- ¡Y vuelve a ocurrir!
- ¿De qué te sorprendes?
594
00:44:52,492 --> 00:44:55,939
Vivimos con otros seres humanos.
A veces hay que tener paciencia.
595
00:44:56,140 --> 00:44:58,680
- Y hay que ceder...
- ¿Alguna vez has cedido?
596
00:44:58,881 --> 00:45:00,827
Y por eso ahora escribo libros.
597
00:45:01,543 --> 00:45:04,717
No tiene sentido hablar contigo.
Sabes destruir, no construir.
598
00:45:04,818 --> 00:45:08,018
Hundieron la industria de la aviación y
la vendieron a las compañías extranjeras.
599
00:45:08,196 --> 00:45:09,898
Robaron al país...
600
00:45:10,199 --> 00:45:12,396
Papa, ¿quién robó al país?
601
00:45:14,223 --> 00:45:15,864
Papá, siento si te he molestado.
602
00:45:16,515 --> 00:45:17,768
Eres un ejemplo para mí.
603
00:45:17,769 --> 00:45:21,028
Me hice piloto porque
quería ser como tú.
604
00:45:21,029 --> 00:45:24,012
Por ejemplo, cuando te ofrecieron
un puesto en el extranjero,
605
00:45:24,213 --> 00:45:26,851
y no quisiste aceptarlo, yo...
606
00:45:26,852 --> 00:45:28,384
Entendí que...
607
00:45:28,485 --> 00:45:31,748
eres un verdadero patriota.
608
00:45:31,749 --> 00:45:33,387
¿Qué soy un patriota?
609
00:45:33,588 --> 00:45:35,967
El patriotismo es algo
más que historias huecas,
610
00:45:36,168 --> 00:45:39,173
o cuando una bandera que
ondeas cuando estás borracho.
611
00:45:39,374 --> 00:45:43,224
Lograr un Estado en el que los ancianos no
tengan que mendigar, eso es ser patriota.
612
00:45:43,425 --> 00:45:45,437
Ahora la gente no piensa
en los problemas reales.
613
00:45:45,638 --> 00:45:47,919
Sólo quieren alcanzar cosas
que están fuera de su alcance.
614
00:45:48,102 --> 00:45:51,738
¡Y eso no puede ser!
¿Qué tienes ahora?
615
00:45:51,939 --> 00:45:54,717
¡No tienes ni esposa, ni cielo, ni destino!
616
00:45:54,918 --> 00:45:56,490
¿Y tú tienes todo eso?
617
00:46:02,725 --> 00:46:04,154
¡Lárgate!
618
00:46:12,821 --> 00:46:16,182
El aprendiz nos ha
metido en problemas...
619
00:46:16,860 --> 00:46:18,940
¿No te interesa?
620
00:46:33,079 --> 00:46:35,230
Una vez más.
¡No pares!
621
00:46:47,218 --> 00:46:50,244
Déjame.
¡Déjame!
622
00:47:07,351 --> 00:47:08,566
Hola.
623
00:47:13,540 --> 00:47:14,870
Adiós.
624
00:47:20,632 --> 00:47:23,660
¡Te lo dije!
¡Sabía lo que estaban haciendo!
625
00:47:23,661 --> 00:47:25,378
¿Viste cómo ha huido?
626
00:47:25,379 --> 00:47:28,885
- ¡Deberías haber cerrado la puerta!
- Me dijiste que no lo hiciera.
627
00:47:29,536 --> 00:47:32,488
¿Por qué con ella?
¿Sabes lo que estás haciendo?
628
00:47:32,489 --> 00:47:36,791
Su marido trabaja conmigo.
¿Cómo voy a mirarlo a la cara?
629
00:47:36,792 --> 00:47:39,983
¿Qué clase de marido es?
Todo el día fuera de casa, como tú.
630
00:47:40,184 --> 00:47:41,484
¿Qué?
631
00:47:45,176 --> 00:47:46,376
¿Qué?
632
00:47:51,108 --> 00:47:53,077
¿Qué te pasa?
633
00:47:54,755 --> 00:47:56,002
¿Qué le pasa?
634
00:47:57,752 --> 00:47:59,898
- ¿Qué le has dicho?
- No le he dicho nada.
635
00:48:47,261 --> 00:48:48,839
- ¡Sasha!
- Hola.
636
00:48:48,840 --> 00:48:50,313
- Perdóname.
- Estoy bien
637
00:48:50,314 --> 00:48:52,399
- No te preocupes.
- Escúchame...
638
00:48:53,331 --> 00:48:55,291
Vengo a recoger unos documentos.
Me han despedido.
639
00:48:55,392 --> 00:48:57,216
- Lo siento.
- ¿Podemos hablar un momento?
640
00:48:57,791 --> 00:48:59,920
- ¿De qué?
- De nosotros.
641
00:48:59,921 --> 00:49:02,094
Sin ti me falta algo.
¿Lo entiendes?
642
00:49:04,137 --> 00:49:05,359
Te necesito.
643
00:49:07,169 --> 00:49:09,027
Disculpa, tengo un vuelo.
644
00:49:09,922 --> 00:49:11,122
Sasha.
645
00:49:12,315 --> 00:49:13,753
Lyosha.
646
00:49:13,754 --> 00:49:15,296
Entiendelo.
647
00:49:15,497 --> 00:49:18,297
Eres una buena persona.
648
00:49:19,581 --> 00:49:21,951
Pero necesito a
alguien más maduro.
649
00:49:53,141 --> 00:49:54,415
¿Eras el comandante o no?
650
00:49:55,000 --> 00:49:57,482
¿Por qué lo dejaste
salir de la cabina?
651
00:49:57,483 --> 00:50:00,850
Internet está lleno de videos
de la pelea en el avión.
652
00:50:00,851 --> 00:50:03,637
¡Y con nuestro accionista!
Voy al Ministerio.
653
00:50:03,638 --> 00:50:07,295
Allí están todos
que echan chispas.
654
00:50:07,296 --> 00:50:09,765
- Tenias que haberlo detenido.
- No quise detenerlo.
655
00:50:10,766 --> 00:50:11,966
¿Qué?
656
00:50:17,476 --> 00:50:20,518
- ¡Repítelo!
- No me arrepiento.
657
00:50:21,342 --> 00:50:24,631
Admiro a ese chico.
¿Qué me enseñaron a mi?
658
00:50:24,632 --> 00:50:27,502
Si te insultan, te callas.
659
00:50:28,145 --> 00:50:29,865
Si te escupen en la cara,
te aguantas.
660
00:50:30,066 --> 00:50:32,039
Llevo escrito aquí:
"No puedo",
661
00:50:32,240 --> 00:50:34,798
y aquí: "Siempre con miedo."
662
00:50:34,999 --> 00:50:37,817
Escondido detrás de unas normas,
inventadas por sabe Dios quien.
663
00:50:38,018 --> 00:50:39,715
¿Crees que sólo te pasa a ti?
664
00:50:39,916 --> 00:50:41,916
Me pasa todos los días.
Sólo queda aguantarse.
665
00:50:42,351 --> 00:50:45,128
¡Yo me aguanto!
Pero él no y tiene razón.
666
00:50:45,329 --> 00:50:47,488
¡Lo que tenías que haber hecho era
667
00:50:48,489 --> 00:50:50,789
enseñarle a comportarse normalmente!
668
00:50:51,388 --> 00:50:53,790
Los asiáticos han alquilado un avión.
669
00:50:54,436 --> 00:50:56,203
Sale hoy.
Elige la tripulación.
670
00:50:56,404 --> 00:50:57,904
Serás el Capitán.
671
00:50:58,104 --> 00:51:02,282
El contrato es por un mes.
Luego puede prorrogarse.
672
00:51:02,283 --> 00:51:06,396
Elige a dos copilotos, los que quieras.
Así podrás hacer turno de vuelos.
673
00:51:06,397 --> 00:51:09,681
¡Lo hemos despedido!
¡Y punto!
674
00:51:09,682 --> 00:51:10,956
¡No, no lo puedes despedir!
675
00:51:13,031 --> 00:51:15,680
- ¿No te entiendo?
- ¡No lo vas a despedir!
676
00:51:18,050 --> 00:51:19,987
¿Qué es para ti?
¿Un hijo?
677
00:51:20,188 --> 00:51:22,207
No es mi hijo.
678
00:51:22,208 --> 00:51:26,318
¡Pero ha nacido para ser piloto!
Yo tengo manos, él tiene alas.
679
00:51:26,319 --> 00:51:29,434
Controla todo lo que pasa en
el cielo como no había visto a nadie.
680
00:51:29,435 --> 00:51:32,977
Gracias por tu confianza,
pero no lo haré sin él.
681
00:51:45,856 --> 00:51:47,755
¿Por qué no contesta?
682
00:51:48,715 --> 00:51:52,428
- ¿Por qué firmaste los documentos?
- ¿Qué le importa?
683
00:51:57,622 --> 00:51:58,822
¡Leonid Vasilievich!
684
00:51:59,849 --> 00:52:01,632
Leonid Vasilievich,
¿por qué se lleva mi mochila?
685
00:52:01,633 --> 00:52:04,027
No quiero volver.
Estoy cansado.
686
00:52:18,538 --> 00:52:20,935
Ya no tengo fuerzas.
¡Me entiende, ya no tengo fuerzas!
687
00:52:26,081 --> 00:52:27,624
¿Ha terminado?
688
00:52:29,585 --> 00:52:30,794
Piénselo.
689
00:52:31,578 --> 00:52:34,512
Seguir volando o no
es decisión suya.
690
00:52:34,513 --> 00:52:37,230
Puede hacer lo que quiera, pero
691
00:52:37,911 --> 00:52:42,133
va realizar este vuelo,
porque un idiota lo ha elogiado.
692
00:52:43,659 --> 00:52:45,089
¡Prepárese!
693
00:52:46,347 --> 00:52:49,346
- ¿Qué idiota?
- No lo adivina.
694
00:52:50,123 --> 00:52:51,335
Uno muy testarudo.
695
00:52:54,023 --> 00:52:57,249
Lo he decidido.
Se viene conmigo.
696
00:52:57,250 --> 00:52:59,994
¿Es un castigo?
Lo echarán de la escuela.
697
00:53:00,195 --> 00:53:01,954
Me lo llevo un mes.
698
00:53:02,155 --> 00:53:04,633
Así haré que por lo
menos aprenda inglés.
699
00:53:05,705 --> 00:53:09,071
Ha sido todo tan rápido que no os
he podido preparar bien las maletas.
700
00:53:09,272 --> 00:53:12,001
Me he olvidado de
poneos los calcetines.
701
00:53:12,202 --> 00:53:14,645
- Los compraré.
- ¡No te olvides!
702
00:53:16,009 --> 00:53:17,961
- ¿Por qué te has arreglado?
- ¿Qué?
703
00:53:18,162 --> 00:53:20,238
- ¿A dónde vas así vestida?
- ¿Quién? ¿Yo?
704
00:53:21,056 --> 00:53:24,750
Yo... Siempre visto así
para el trabajo. Siempre.
705
00:53:26,037 --> 00:53:27,967
- ¿Siempre?
- Todos los días.
706
00:53:29,260 --> 00:53:30,616
¿Qué pasa?
707
00:53:31,443 --> 00:53:32,846
- ¿Qué pasa?
- ¡Bájate de ahí!
708
00:53:34,605 --> 00:53:36,255
¿Has oído lo que
te he preguntado?
709
00:53:36,456 --> 00:53:38,980
¿Por qué te lo llevas
contigo un mes?
710
00:53:39,181 --> 00:53:41,679
Puede quedarse en casa
estudiando, yo lo puedo vigilar.
711
00:53:42,678 --> 00:53:43,891
¡Esto es innecesario!
712
00:53:45,216 --> 00:53:47,328
¡Valera, para!
¿Me oyes?
713
00:53:47,529 --> 00:53:50,012
- ¡Te he dicho que pares!
- ¿Es qué no puedes comportarte?
714
00:53:50,013 --> 00:53:53,147
¿Un beso, hijo?
Cuídate.
715
00:53:53,348 --> 00:53:55,137
Tenemos que despedirnos.
716
00:53:56,354 --> 00:53:59,911
No te preocupes
volveremos sanos y salvos.
717
00:54:02,449 --> 00:54:04,845
- Los calcetines.
- Sí.
718
00:54:07,422 --> 00:54:08,812
- ¡Nos vemos!
- Nos vemos.
719
00:54:16,622 --> 00:54:17,879
Gushchin,
720
00:54:17,880 --> 00:54:22,257
le presento a nuestro
segundo piloto.
721
00:54:23,829 --> 00:54:26,260
Volaremos cuatro semanas juntos.
722
00:54:26,755 --> 00:54:28,242
Como un equipo.
723
00:54:30,048 --> 00:54:31,758
Prepárense para el despegue.
724
00:54:31,959 --> 00:54:34,059
Kuzmina primer turno.
Gushchin el segundo.
725
00:54:44,228 --> 00:54:45,482
- Hola.
- Hola.
726
00:54:45,483 --> 00:54:49,743
- Papá, ¿puedo sentarme aquí?
- Está prohibido.
727
00:54:50,995 --> 00:54:52,527
Sal de la cabina.
728
00:54:53,246 --> 00:54:54,446
Llévate la bolsa.
729
00:54:56,001 --> 00:54:58,932
¡No molestes a las azafatas!
730
00:55:07,452 --> 00:55:09,953
- ¿Lo ha hecho a propósito?
- ¿Qué?
731
00:55:10,954 --> 00:55:13,706
- Me ha elegido a propósito.
- Sí, por supuesto.
732
00:55:14,359 --> 00:55:16,671
Me han dicho que eres muy buena.
733
00:55:17,638 --> 00:55:19,291
Sasha, prepárese para despegar.
734
00:55:47,972 --> 00:55:49,478
Gushchin.
735
00:55:49,479 --> 00:55:50,981
- ¡Gushchin!
- ¿Qué?
736
00:55:52,571 --> 00:55:54,116
Te llama el Capitán.
737
00:56:01,201 --> 00:56:03,042
¿Ha oído hablar de
la isla de Ganghwa?
738
00:56:03,443 --> 00:56:04,843
Es una isla volcánica.
739
00:56:05,434 --> 00:56:07,840
Parece que ha habido un terremoto.
740
00:56:08,041 --> 00:56:10,022
Hay peligro de nuevos temblores.
741
00:56:10,223 --> 00:56:12,823
Nos han pedido que
evacuemos a las víctimas.
742
00:56:13,023 --> 00:56:14,925
Somos el avión más cercano.
743
00:56:15,126 --> 00:56:18,026
La compañía nos ha dado
la posibilidad de decidir.
744
00:56:19,055 --> 00:56:20,409
Yo digo que vayamos.
745
00:56:25,353 --> 00:56:28,635
Al habla el vuelo 117. Solicitamos
un cambio rumbo a la isla Ganghwa.
746
00:56:29,105 --> 00:56:32,282
- 117, permiso concedido.
- Entendido.
747
00:56:33,033 --> 00:56:35,642
- Permítame tomar el lugar de Kuzmina.
- No se lo permito.
748
00:56:37,075 --> 00:56:38,715
Hay un pequeño aeropuerto.
749
00:56:38,916 --> 00:56:40,796
El aterrizaje va a ser muy difícil.
750
00:56:40,997 --> 00:56:42,089
¿Y qué?
751
00:56:42,290 --> 00:56:44,090
Kuzmina es una piloto
más experimentada.
752
00:58:28,094 --> 00:58:31,049
Victor Nicolayevich.
Victor Nicolayevich, deténgase.
753
00:58:31,250 --> 00:58:34,528
Tengo que ponerle la inyección.
754
00:58:34,729 --> 00:58:35,929
- ¡Basta!
- Pero
755
00:58:36,657 --> 00:58:38,163
- ¡Hola!
- Hola.
756
00:58:38,447 --> 00:58:40,391
¡Qué bien que hayan venido!
757
00:58:40,592 --> 00:58:43,223
Hay que evacuar a
las mujeres y los niños.
758
00:58:43,424 --> 00:58:45,182
Muchos de ellos heridos.
759
00:58:45,383 --> 00:58:46,983
Están llegando autobuses con gente.
760
00:58:47,283 --> 00:58:49,151
Necesitamos evacuar
al mayor número posible.
761
00:58:49,659 --> 00:58:52,498
- ¿La población local?
- Ellos no. Trabajan por turnos.
762
00:58:52,699 --> 00:58:54,236
En las fábrica y en las minas.
763
00:58:57,688 --> 00:58:58,881
- Hola.
- Hola.
764
00:58:59,082 --> 00:59:00,482
- ¿Es un avión ruso?
- Sí, ruso.
765
00:59:00,683 --> 00:59:02,641
- ¿Van a rescatarnos?
- Por supuesto.
766
00:59:03,142 --> 00:59:05,042
En este momento vamos
a embarcar a la gente.
767
00:59:05,296 --> 00:59:07,422
- ¿Sin pasaporte?
- No se preocupen.
768
00:59:08,888 --> 00:59:12,073
Una pregunta,
¿se llevarán los cuerpos?
769
00:59:12,274 --> 00:59:15,834
- ¿Qué cuerpos?
- Hay muertos. Muchos muertos.
770
00:59:16,694 --> 00:59:18,337
Lo primero es salvar a los vivos.
771
00:59:19,727 --> 00:59:21,929
- ¿Cuáles es la situación?
- Todo es posible.
772
00:59:22,130 --> 00:59:24,470
Puede suceder cualquier cosa.
No lo sé.
773
00:59:24,605 --> 00:59:28,270
- Entonces, ¿quién lo sabe?
- El problema es el volcán. Se ha activado
774
00:59:28,405 --> 00:59:30,285
pero nadie sabe cuando
se producirá la erupción.
775
00:59:30,424 --> 00:59:31,624
Necesitamos salir pronto
776
00:59:31,858 --> 00:59:33,791
- Es un volcán, ¿entiende?
- No se preocupe.
777
00:59:34,057 --> 00:59:36,547
Espere, saldremos en
cuanto lleguen los autobuses.
778
00:59:36,782 --> 00:59:38,511
- Probablemente...
- ¿Probablemente?
779
00:59:38,712 --> 00:59:40,401
¿Para qué está usted aquí?
780
00:59:40,602 --> 00:59:44,533
¡Basta! Está en estado de shock
Su esposa acababa de morir.
781
00:59:50,579 --> 00:59:52,508
- Voy al centro de control.
- ¡Ahora iré!
782
00:59:54,412 --> 00:59:58,513
Sasha, busca a los médicos.
Averigua lo que sucede.
783
00:59:58,714 --> 00:59:59,914
Está bien.
784
01:00:23,858 --> 01:00:27,060
Señorita, ayúdeme.
Mi marido está herido.
785
01:00:27,261 --> 01:00:29,528
Es la espalda...
Dice que no puede moverse.
786
01:00:29,729 --> 01:00:31,807
¿Hay posibilidades
de subirlo a bordo?
787
01:03:15,216 --> 01:03:19,187
Cálmense, cálmense.
788
01:03:50,322 --> 01:03:52,457
¿Dónde están tus padres?
Tus padres...
789
01:04:45,744 --> 01:04:47,161
¡Sasha!
790
01:04:53,157 --> 01:04:54,837
- ¿Estás bien?
- Sí.
791
01:04:55,273 --> 01:04:57,507
- Vamos al avión.
- Tenemos que ayudar a la gente.
792
01:04:57,708 --> 01:04:59,565
- ¡Rápido!
- Vamos.
793
01:05:04,036 --> 01:05:07,483
¡Calma, por favor!
¡No se pongan nerviosos!
794
01:05:07,684 --> 01:05:10,934
¡Tranquilícense!
¡Mantengan la calma!
795
01:05:23,077 --> 01:05:25,481
Valera Zinchenko ¡Vamos!
796
01:05:30,527 --> 01:05:32,421
¡Escúchenme con atención!
797
01:05:33,312 --> 01:05:35,057
¡Mantengan la calma!
798
01:05:36,328 --> 01:05:37,619
No se alejen.
799
01:05:38,153 --> 01:05:41,108
¡Quédense cerca del avión
y no empujen!
800
01:05:41,309 --> 01:05:44,300
En unos minutos vamos
a obtener el permiso
801
01:05:44,501 --> 01:05:46,429
para que puedan embarcar.
802
01:05:46,630 --> 01:05:48,430
Por favor, no se preocupen.
803
01:05:55,478 --> 01:05:57,569
¡Gushchin!
¿Has visto a Valera?
804
01:05:57,770 --> 01:05:59,570
- ¡Está allí!
- ¿Dónde está Valera?
805
01:06:00,991 --> 01:06:03,783
- Tómese su tiempo.
- ¡Déjame a mí!
806
01:06:05,102 --> 01:06:07,267
¡Valera, ven aquí!
807
01:06:08,313 --> 01:06:10,709
¿Qué te dije?
¡Que no te alejaras!
808
01:06:14,013 --> 01:06:15,951
¡Hecho!
Podemos despegar.
809
01:06:16,152 --> 01:06:19,173
No podemos.
La pista principal está destruida.
810
01:06:19,374 --> 01:06:22,107
Tenemos que pedir ayuda.
Pero esta vendrá mañana por tierra.
811
01:06:24,677 --> 01:06:27,750
¿Qué hay detrás
del depósito de agua?
812
01:06:27,951 --> 01:06:29,551
¿Hay otra pista o no?
813
01:06:29,751 --> 01:06:33,040
¿No ve lo que está pasando allí?
Está ardiendo el combustible.
814
01:06:33,241 --> 01:06:34,947
Han explotado los tanques.
815
01:06:35,710 --> 01:06:38,120
Cuando se apague el fuego,
pueden tratar de despegar.
816
01:06:38,321 --> 01:06:41,035
Pero la pista es corta,
para aviones pequeños.
817
01:06:41,790 --> 01:06:45,655
Su avión es demasiado pesado.
No podrá coger velocidad.
818
01:06:46,762 --> 01:06:47,962
Aquí están los autobuses.
819
01:06:59,728 --> 01:07:01,770
- ¡Valera!
- ¡Leonid Vasilievich!
820
01:07:02,911 --> 01:07:04,812
¡Apártense un
poco de la escalera!
821
01:07:05,088 --> 01:07:07,984
¡Tranquilos, no empujen!
Todos van a entrar.
822
01:07:08,992 --> 01:07:11,690
¿Y si intentamos apagar el fuego en
la segunda pista de aterrizaje?
823
01:07:12,114 --> 01:07:15,543
- ¿No hay ahí un depósito de agua?
- No es lo suficientemente larga.
824
01:07:15,744 --> 01:07:17,651
- Se estrellaría en el mar.
- ¿Qué podemos hacer?
825
01:07:17,675 --> 01:07:18,875
Ahora mismo, no lo sé.
826
01:07:20,943 --> 01:07:22,911
¿Ve las escaleras?
Vaya allí.
827
01:07:24,463 --> 01:07:25,607
¡Valera!
828
01:07:25,842 --> 01:07:27,042
Vaya allí.
829
01:07:27,846 --> 01:07:29,832
¡Por favor, sube al avión!
830
01:07:33,064 --> 01:07:35,949
- ¿Está usted al mando?
- No, ese es el Capitán.
831
01:07:36,659 --> 01:07:39,153
¡Camarada Capitán, espere!
Hola.
832
01:07:39,354 --> 01:07:42,168
Mi nombre es Margarita.
Debemos volver.
833
01:07:42,169 --> 01:07:44,129
A por mi hermana, sus hijos
y muchas más personas.
834
01:07:44,328 --> 01:07:45,628
¿Dónde?
835
01:07:45,828 --> 01:07:48,139
Hay otro autobús.
Se ha averiado en la montaña.
836
01:07:48,340 --> 01:07:52,589
Le dije: ¡Vamos juntas!
Pero es muy testaruda.
837
01:07:52,790 --> 01:07:56,745
Le dije: "Vamos a viajar juntas."
Hay niños pequeños...
838
01:07:56,946 --> 01:07:57,998
¡Cálmese!
839
01:07:58,199 --> 01:07:59,793
¿Subimos a la gente a bordo?
840
01:07:59,994 --> 01:08:01,294
Espere un poco.
Falta gente
841
01:08:01,866 --> 01:08:03,264
No sé qué hacer.
842
01:08:03,465 --> 01:08:06,002
Ha habido una avalancha y se ha
desmoronado parte de la montaña.
843
01:08:06,203 --> 01:08:07,808
¿Y llegar allí con un minibús?
844
01:08:08,009 --> 01:08:10,380
Podemos intentarlo,
pero todavía quedan 30 personas.
845
01:08:10,581 --> 01:08:11,945
No cabrán en uno.
846
01:08:12,441 --> 01:08:14,441
- Voy a ir.
- ¡No, no vas a ir!
847
01:08:14,642 --> 01:08:16,884
Todavía no podemos volar.
Vuelvo pronto.
848
01:08:17,085 --> 01:08:19,349
Eres piloto y tu trabajo es volar.
849
01:08:19,350 --> 01:08:21,721
- ¡Quédate aquí!
- ¿Cómo en África?
850
01:08:21,922 --> 01:08:25,579
¿Nos vamos y los dejamos aquí?
851
01:08:26,581 --> 01:08:27,781
No tardaré.
852
01:08:31,768 --> 01:08:33,382
- Voy con usted.
- Me las arreglaré.
853
01:08:33,583 --> 01:08:36,036
¡Aun estás aquí!
Te dije que volvieras al avión.
854
01:08:37,430 --> 01:08:40,909
- Esto es trabajo para adultos.
- No tengo 7 años.
855
01:08:47,028 --> 01:08:50,854
Leonid Vasilievich,
él sólo no podrá traer a todos.
856
01:08:51,385 --> 01:08:52,586
Permítame que lo acompañe.
857
01:08:55,054 --> 01:08:57,667
- Andrei, cuida de mi hijo.
- De acuerdo.
858
01:09:50,243 --> 01:09:52,528
- ¿Ha sido en el pueblo?
- No, más lejos.
859
01:09:53,577 --> 01:09:56,197
- ¿Qué hay ahí?
- La planta minera.
860
01:09:57,065 --> 01:10:01,426
No tengan miedo.
Lo van a conseguir.
861
01:10:19,115 --> 01:10:21,981
¿Qué ocurre?
¿Por qué no embarcamos?
862
01:10:22,182 --> 01:10:23,903
Tenemos que esperar.
863
01:10:24,909 --> 01:10:27,234
Hay problemas con la pista.
864
01:10:34,764 --> 01:10:36,850
- ¡Hay que subir! Vamos.
- ¡No quiero!
865
01:10:37,051 --> 01:10:39,332
- ¡Le he dicho que venga!
- No me iré sin Maxim Petrovich.
866
01:10:39,419 --> 01:10:42,156
- ¡Entonces tenga!
- ¿Dónde va?
867
01:10:42,357 --> 01:10:45,203
- Vuelva, Borisov.
- Tenemos que esperar a la gente.
868
01:10:45,404 --> 01:10:47,094
¿Lo entienden?
869
01:10:54,230 --> 01:10:56,809
- ¿Masha, donde está Fedor?
- En el avión.
870
01:11:07,736 --> 01:11:09,386
La pista es muy corta.
871
01:11:44,389 --> 01:11:46,300
¡Ayuda!
¡Ayúdennos!
872
01:11:46,501 --> 01:11:48,288
¡Ayuda, por favor!
873
01:11:49,746 --> 01:11:51,614
- Calma, habla ruso.
- ¿Han venido a recogernos?
874
01:11:51,615 --> 01:11:53,222
- Sí.
- Hay un niño atrapado.
875
01:11:53,223 --> 01:11:54,612
- ¿Dónde?
- En el autobús.
876
01:11:54,813 --> 01:11:56,744
El autobús se volcó,
se quedó atrapado.
877
01:11:56,945 --> 01:11:58,645
No podemos sacarlo.
878
01:12:07,948 --> 01:12:09,849
- Valera, ¿a dónde vas?
- Déjelo, déjelo ir.
879
01:12:10,050 --> 01:12:11,249
¡Valera!
880
01:12:11,450 --> 01:12:13,469
- Valera, sal de ahí.
- ¡Voy a entrar!
881
01:12:16,474 --> 01:12:19,209
¡Sube a la gente a los
minibuses y espera!
882
01:12:20,100 --> 01:12:22,745
- ¿Puedo ayudar?
- No es necesario. Vaya a los minibuses.
883
01:12:32,315 --> 01:12:33,639
¡Estoy aquí!
884
01:12:34,891 --> 01:12:36,139
- ¿Estás herido?
- No.
885
01:12:36,927 --> 01:12:39,862
- ¡Puedes moverte!
- No puedo. Mi pie está atrapado.
886
01:12:40,713 --> 01:12:43,112
¡Dame la mano!
¡Empuja con el otro pie!
887
01:12:45,500 --> 01:12:48,022
- ¡Empuja con el pie!
- ¡No puedo!
888
01:12:48,223 --> 01:12:50,089
¡Vuelve a intentarlo!
¡Un poco más!
889
01:12:54,793 --> 01:12:57,008
- ¿Qué es eso?
- ¡Dios mío!
890
01:13:04,318 --> 01:13:06,446
- ¿Qué ocurre?
- La situación es grave.
891
01:13:06,647 --> 01:13:09,476
La lava ya fluye por las
montañas, pronto llegará aquí.
892
01:13:47,132 --> 01:13:48,982
¡Valera!
¡Valera!
893
01:13:50,328 --> 01:13:52,183
No puedo sacarlo...
894
01:13:54,656 --> 01:13:56,008
¡Valera!
895
01:14:00,835 --> 01:14:02,883
- ¡Está fuera!
- ¡Valera, deprisa!
896
01:14:12,527 --> 01:14:14,615
Se acerca la lava.
¡Deprisa!
897
01:14:20,864 --> 01:14:22,326
¡Vamos, deprisa!
898
01:14:31,260 --> 01:14:33,333
- ¿Qué tipo de avión es ese?
- ¿Cuál?
899
01:14:35,010 --> 01:14:37,737
- Uno de mercancías.
- ¿En qué estado se encuentra?
900
01:14:37,938 --> 01:14:39,369
Creo que en buen estado.
901
01:14:40,547 --> 01:14:42,947
¿Y donde están los pilotos?
- Muertos.
902
01:14:43,741 --> 01:14:44,941
Toda la tripulación.
903
01:14:45,656 --> 01:14:47,635
No necesita una pista
de aterrizaje larga.
904
01:14:47,844 --> 01:14:50,676
Tiene posibilidades de despegar
con la parte que queda de pista.
905
01:14:51,395 --> 01:14:52,595
Es factible, ¿no?
906
01:15:08,154 --> 01:15:10,298
No tenemos otra opción.
Tenemos que salir de aquí.
907
01:15:10,832 --> 01:15:12,798
- ¿En el avión de carga?
- Sí.
908
01:15:13,099 --> 01:15:15,699
Prepare el embarque
de los pasajeros.
909
01:15:16,309 --> 01:15:17,589
Vamos a esperar a los minibuses.
910
01:15:18,635 --> 01:15:19,835
Después nos iremos.
911
01:15:43,903 --> 01:15:45,783
- ¡De la vuelta!
- ¡El aeropuerto está por allí!
912
01:15:45,864 --> 01:15:46,864
¡Silencio!
913
01:16:24,224 --> 01:16:27,082
- ¡Dé la vuelta!
- ¡Eso intento!
914
01:16:29,591 --> 01:16:32,134
Gushin, por favor vaya.
915
01:16:35,458 --> 01:16:37,137
¡Rápido, todos fuera del coche!
916
01:16:45,178 --> 01:16:46,825
- ¡Rápido, rápido!
- ¡Salgan del coche!
917
01:16:49,428 --> 01:16:51,183
¡Salgan rápido!
918
01:16:52,434 --> 01:16:53,753
¿Qué hace?
919
01:16:57,394 --> 01:16:59,490
- ¡Salten!
- Vamos.
920
01:17:02,210 --> 01:17:04,029
¡Más rápido, más rápido!
Vamos! Vamos!
921
01:17:05,672 --> 01:17:06,872
¡Rápido Andrei!
922
01:17:08,820 --> 01:17:10,644
¡Andrei, por el techo!
¿Me escuchas?
923
01:17:29,191 --> 01:17:32,056
- ¿Estás bien?
- Gracias, estoy bien.
924
01:17:33,098 --> 01:17:34,856
- ¿Te has quemado?
- Un poco.
925
01:17:39,726 --> 01:17:41,118
¿Eso es el aeropuerto?
926
01:17:41,833 --> 01:17:43,033
¿Hay otra manera de llegar?
927
01:17:43,858 --> 01:17:46,805
Camaradas, ¿saben otro camino
para llegar al aeropuerto?
928
01:17:47,006 --> 01:17:49,137
Bajar por el precipicio.
929
01:17:57,732 --> 01:18:01,241
¡No se queden atrás!
¡No se separen!
930
01:18:12,113 --> 01:18:13,395
¿Han llegado los minibuses?
931
01:18:16,930 --> 01:18:21,296
No lo entiendo.
Tendrían que estar aquí.
932
01:18:23,478 --> 01:18:25,701
No podemos esperar más.
No van a volver.
933
01:18:25,902 --> 01:18:29,679
Perdonen. Pero si no
salimos en cinco minutos,
934
01:18:29,880 --> 01:18:32,278
no quedará nada de la pista.
935
01:18:40,573 --> 01:18:42,929
- ¡Todos a bordo!
- Vamos, vamos.
936
01:18:48,728 --> 01:18:50,767
El otro avión está
cargado de combustible.
937
01:18:51,453 --> 01:18:52,798
Si está vivo...
938
01:18:54,480 --> 01:18:55,680
Gushchin...
939
01:18:56,521 --> 01:18:57,721
podrá pilotarlo.
940
01:19:02,562 --> 01:19:03,988
Ve a la cabina.
941
01:19:09,643 --> 01:19:12,219
- Por favor, suba a bordo.
- Sí, sí...
942
01:19:18,172 --> 01:19:19,461
Ahora vuelvo.
943
01:20:00,782 --> 01:20:02,125
¡Baja los flaps!
944
01:20:03,553 --> 01:20:04,753
Nos vamos.
945
01:20:16,827 --> 01:20:20,180
¡Cálmese, señora!
¡En la mina era horrible!
946
01:20:24,507 --> 01:20:26,261
Acelerando para el despegue.
947
01:20:26,462 --> 01:20:28,462
Leonid Vasilievich,
la pista es insuficiente.
948
01:20:29,959 --> 01:20:31,159
¡Vamos a conseguirlo!
949
01:21:01,766 --> 01:21:05,111
¡Gushchin! ¡Gushchin!
No hay nadie.
950
01:21:05,312 --> 01:21:08,275
¿Cómo que no hay nadie?
¿Y quién va a pilotar?
951
01:21:09,101 --> 01:21:12,300
- No lo ve, la pista está rota.
- ¡Nos vamos a quemar vivos!
952
01:21:26,419 --> 01:21:28,377
¿Quién está a cargo aquí?
¿Eres el Capitán?
953
01:21:29,229 --> 01:21:30,446
¿Eres el Capitán?
954
01:21:31,587 --> 01:21:33,871
¡No se asusten!
Votemos.
955
01:21:34,072 --> 01:21:36,394
Me pregunto,
¿cómo podremos volar?
956
01:21:40,187 --> 01:21:42,794
Cuando apaguemos el fuego,
utilizaremos la pista 2.
957
01:21:43,146 --> 01:21:44,346
Todos a bordo.
¡Rápido!
958
01:21:51,765 --> 01:21:53,199
¡Subirlos a bordo!
959
01:22:08,867 --> 01:22:11,225
¡No se asusten!
¡Mantengan la calma!
960
01:22:12,321 --> 01:22:13,421
¡Siéntate!
961
01:22:13,622 --> 01:22:15,469
¿Dónde está mamá?
Me dijiste que estaba aquí.
962
01:22:15,670 --> 01:22:17,070
Está en el otro avión.
963
01:22:28,655 --> 01:22:31,307
Siéntese por favor.
¡Siéntese!
964
01:23:21,295 --> 01:23:22,941
¡Por favor,
el cinturón de seguridad!
965
01:23:37,106 --> 01:23:38,638
¡Los cinturones de seguridad!
966
01:23:59,309 --> 01:24:01,669
¿Por qué se ha parado, Capitán?
¿Por qué no estamos volando?
967
01:24:02,250 --> 01:24:03,450
Los tanques están ardiendo.
968
01:24:05,368 --> 01:24:06,653
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
969
01:24:07,154 --> 01:24:09,254
- ¿Puede ver esa torre?
- Sí.
970
01:24:10,194 --> 01:24:11,628
Está llena de agua.
971
01:24:11,829 --> 01:24:14,029
La base se quemará
en cualquier momento.
972
01:24:14,636 --> 01:24:16,492
La torre se volcará.
973
01:24:20,785 --> 01:24:23,112
Tendremos unos pocos
segundos para despegar.
974
01:24:24,966 --> 01:24:26,328
¿Y si no se vuelca?
975
01:24:26,529 --> 01:24:29,047
Eso lo hablaremos
después de aterrizar.
976
01:24:30,016 --> 01:24:31,863
¡Vuelve con los
pasajeros, te necesitan!
977
01:27:03,999 --> 01:27:07,173
¡Miren!
¡El motor está en llamas!
978
01:27:24,657 --> 01:27:27,109
¡Siéntense!
No pasa nada.
979
01:27:28,934 --> 01:27:31,099
¡Tranquilo!
Todo está solucionado.
980
01:27:31,682 --> 01:27:35,145
Siéntate a mi lado.
Es difícil volar sin un compañero.
981
01:27:35,398 --> 01:27:38,867
- Fuego en el motor izquierdo.
- Está bien. Tranquiliza a la gente.
982
01:27:39,068 --> 01:27:42,330
- ¡Calmarlas! ¿Cómo?
- ¡No lo sé! ¿No eres un hombre?
983
01:27:47,970 --> 01:27:49,322
¿Sí?
984
01:27:50,790 --> 01:27:52,916
El despegue fue en
condiciones extremas.
985
01:27:53,117 --> 01:27:55,008
Pasaron a través de
la ceniza volcánica.
986
01:27:55,209 --> 01:27:57,461
Debido a las cenizas, comenzó
un incendio en un motor.
987
01:27:57,762 --> 01:27:59,571
¿Cuánto tiempo tardó
en pasar el volcán?
988
01:27:59,772 --> 01:28:01,718
No lo sabemos.
Pero puede incendiarse el otro.
989
01:28:01,919 --> 01:28:03,718
¿Hay otro aeropuerto cerca?
990
01:28:03,919 --> 01:28:05,606
¿Qué aeropuerto?
Hay un océano.
991
01:28:05,807 --> 01:28:08,505
Vuelo 117, ¿cómo está su
sistema contra incendios?
992
01:28:08,706 --> 01:28:11,603
Sistema contra incendios activado.
El incendio se ha extinguido,
993
01:28:11,804 --> 01:28:13,513
pero el motor está inutilizado.
994
01:28:13,748 --> 01:28:15,592
Volamos con un solo motor.
995
01:28:19,886 --> 01:28:22,089
¡Fuego en el segundo motor,
reduzco la velocidad!
996
01:28:22,290 --> 01:28:24,160
Voy a tratar de apagar el fuego.
997
01:28:26,233 --> 01:28:28,775
Por favor, baje la persiana.
998
01:28:33,646 --> 01:28:36,306
- Igor Nicolayevich.
- ¿Quién está pilotando?
999
01:28:36,507 --> 01:28:39,047
El piloto en practicas
de Zinchenko. Es nuevo.
1000
01:28:39,248 --> 01:28:42,819
No voy a encender el sistema de
extinción de fuego del motor derecho,
1001
01:28:42,920 --> 01:28:44,907
porque si no
el motor se apagará.
1002
01:28:54,794 --> 01:28:56,105
Vamos, vamos, vamos.
1003
01:29:00,785 --> 01:29:01,985
¡Pasé la nube de cenizas!
1004
01:29:15,306 --> 01:29:16,910
¡El fuego se ha extinguido!
1005
01:29:27,925 --> 01:29:29,125
- ¡Chico!
- ¿Eh?
1006
01:29:29,671 --> 01:29:32,465
Ve a la cabina de pasajeros.
Mira lo que sucede allí.
1007
01:29:35,359 --> 01:29:37,848
Dígame, ¿nos darán de comer?
1008
01:29:38,669 --> 01:29:40,884
¿Qué?
Somos humanos...
1009
01:29:43,595 --> 01:29:46,770
Fuertes vibraciones en el motor.
Está lleno de ceniza.
1010
01:29:46,971 --> 01:29:48,864
Tengo problemas con
el tren de aterrizaje.
1011
01:29:49,075 --> 01:29:51,653
¡Por favor, preparen el
aeropuerto más cercano!
1012
01:29:52,094 --> 01:29:54,172
Piotr Ivanov,
preparemos Petropavlovsk.
1013
01:29:55,990 --> 01:29:57,386
No podrán volar más lejos.
1014
01:29:57,787 --> 01:30:00,416
Tiene una pista difícil.
Rodeada de montañas.
1015
01:30:00,617 --> 01:30:02,530
¡Preparar Petropavlovsk!
1016
01:30:02,731 --> 01:30:04,589
Es la única posibilidad.
1017
01:30:08,274 --> 01:30:11,141
Una nueva comunicación.
Conecte con el canal 2.
1018
01:30:13,218 --> 01:30:15,209
El depósito de combustible
se ha dañado en el despegue.
1019
01:30:15,233 --> 01:30:16,908
Estamos perdiendo el combustible.
1020
01:30:17,109 --> 01:30:20,143
El combustible se estaba agotando.
No vamos a poder llegar al aeropuerto.
1021
01:30:20,681 --> 01:30:22,441
- Repito, el tanque...
- ¿Leonid Vasilievich?
1022
01:30:23,798 --> 01:30:25,450
- ¡Leonid Vasilievich!
- ¿Gushchin?
1023
01:30:26,758 --> 01:30:29,589
Gushchin, ¿de verdad está vivo?
1024
01:30:30,555 --> 01:30:33,132
Sí. ¿Cómo está usted?
¿Todo bien?
1025
01:30:33,634 --> 01:30:35,529
- ¿Cómo está Alexandra?
- Está bien.
1026
01:30:36,245 --> 01:30:37,681
¿Dónde está Valera?
1027
01:30:38,254 --> 01:30:41,469
¡Ponte los auriculares!
1028
01:30:43,831 --> 01:30:46,409
Valera, ¿me escuchas?
1029
01:30:48,055 --> 01:30:49,255
¿Me escuchas?
1030
01:30:50,604 --> 01:30:53,356
- ¡No voy a perdonarte nunca!
- ¡Valera!
1031
01:30:55,225 --> 01:30:56,553
¡Valera!
1032
01:30:57,627 --> 01:31:01,188
- ¿Me escuchas?
- Leonid Vasilievich, estoy en línea.
1033
01:31:02,333 --> 01:31:03,871
Entendido, aprendiz.
1034
01:31:10,668 --> 01:31:11,868
Están vivos.
1035
01:31:17,397 --> 01:31:20,241
¿Cómo has podido hacer eso?
Es que tienes cinco años.
1036
01:31:20,442 --> 01:31:22,780
Esperó hasta el último minuto
y llenó de combustible el avión.
1037
01:31:22,781 --> 01:31:24,244
¿Y le echas la culpa?
1038
01:31:26,201 --> 01:31:29,226
- ¿Qué les ocurre?
- Estamos perdiendo combustible.
1039
01:31:31,022 --> 01:31:34,709
Nuestro plan es el siguiente:
intentaré aterrizar en el agua.
1040
01:31:35,502 --> 01:31:39,718
Envíen barcos para rescatar
a los supervivientes.
1041
01:31:42,704 --> 01:31:44,338
No tienen otra opción.
1042
01:31:45,267 --> 01:31:47,720
Puede enviar toda la flota, pero
1043
01:31:47,721 --> 01:31:50,407
aterrizar un avión de carga
en el agua con pasajeros
1044
01:31:50,911 --> 01:31:52,949
en esas condiciones...
Es una locura.
1045
01:32:00,964 --> 01:32:04,254
Lyonya, ¿cuánto combustible tienes?
1046
01:32:06,078 --> 01:32:08,404
Para 20 minutos.
Si tenemos suerte.
1047
01:32:08,831 --> 01:32:12,170
- ¿Podrás aterrizar?
- ¡Negativo!
1048
01:32:13,033 --> 01:32:14,882
Es un milagro que
estemos volando todavía.
1049
01:32:15,083 --> 01:32:17,784
¿Qué solución propones
para este tipo de situación?
1050
01:32:17,785 --> 01:32:20,135
¿Qué solución hay?
1051
01:32:22,854 --> 01:32:27,060
Gushchin... Yo...
El otro día vi en la tele
1052
01:32:28,567 --> 01:32:32,818
a unos acróbatas pasando
de un avión a otro.
1053
01:32:34,672 --> 01:32:36,018
En el aire.
1054
01:32:48,379 --> 01:32:49,598
Leonid Vasilievich.
1055
01:32:50,418 --> 01:32:52,605
Tengo una idea
1056
01:32:54,950 --> 01:32:58,015
Un amigo mío me la ha dado.
1057
01:32:58,943 --> 01:33:00,369
Una idea absurda.
1058
01:33:02,485 --> 01:33:05,915
¿Absurda?
Lo que necesitamos ahora.
1059
01:33:06,116 --> 01:33:10,202
Puede bajar el avión
hasta 3000 metros.
1060
01:33:10,403 --> 01:33:12,553
- ¿Es posible?
- Puedo intentarlo.
1061
01:33:12,754 --> 01:33:15,927
¿Puede mantener una
velocidad de 350?
1062
01:33:16,778 --> 01:33:18,074
Voy a intentarlo.
1063
01:33:18,971 --> 01:33:22,866
Ahora trataré de abrir la puerta.
1064
01:33:23,755 --> 01:33:25,409
Voy detrás de usted...
1065
01:33:25,610 --> 01:33:27,334
Abra la parte trasera del avión y
1066
01:33:28,653 --> 01:33:32,519
mande a los pasajeros
con una cuerda a mi avión.
1067
01:33:34,648 --> 01:33:38,477
- ¿Es posible?
- En teoría, sí.
1068
01:33:39,387 --> 01:33:41,815
Pero... casi nadie lo ha hecho.
1069
01:33:44,070 --> 01:33:46,870
¿Y si consultamos al ministerio?
Nos podrían ayudarnos.
1070
01:33:47,071 --> 01:33:49,244
Sólo tienen 20 minutos.
¿No lo has oído?
1071
01:33:49,345 --> 01:33:50,706
¿Qué hacemos entonces?
1072
01:33:50,907 --> 01:33:54,157
Este es un avión comercial, y no un circo.
Hay muchas personas ahí dentro.
1073
01:33:54,358 --> 01:33:56,175
¿Ves otra salida?
1074
01:33:56,376 --> 01:33:58,021
¡Los aviones se estrellarán!
1075
01:34:00,378 --> 01:34:02,692
117, permiso denegado.
1076
01:34:02,893 --> 01:34:05,234
Vuela sólo con un motor.
Tiene que aterrizar.
1077
01:34:05,435 --> 01:34:08,166
Si no cumple la orden,
puede ir a la cárcel.
1078
01:34:08,367 --> 01:34:10,859
Para que me detengan,
primero tendré que aterrizar.
1079
01:34:14,475 --> 01:34:15,907
¿Y ahora qué?
1080
01:34:16,108 --> 01:34:18,948
El Ejército tiene paracaidistas,
y nosotros tenemos 200 personas.
1081
01:34:21,739 --> 01:34:23,100
No son sólo 200...
1082
01:34:34,261 --> 01:34:38,653
Estimados pasajeros,
les habla el piloto Alexei Gushchin.
1083
01:34:38,854 --> 01:34:42,132
Nuestro avión vuela al continente.
Pronto estaremos a salvo.
1084
01:34:43,205 --> 01:34:46,339
Cerca de nosotros hay otro avión.
Tiene problemas, está lleno de pasajeros.
1085
01:34:46,540 --> 01:34:48,572
No podrán sobrevivir
si no se les ayuda.
1086
01:34:49,600 --> 01:34:53,141
Es necesario arriesgarnos
e intentar ayudarlos.
1087
01:34:53,713 --> 01:34:55,874
No puedo decidir esto yo solo.
1088
01:34:56,075 --> 01:34:58,386
Necesito su apoyo.
1089
01:34:59,196 --> 01:35:00,396
¡Unánime!
1090
01:35:01,886 --> 01:35:03,241
¿Quién está a favor?
1091
01:35:07,581 --> 01:35:09,656
¿Qué haces ahí sentado?
¡Haz el recuento!
1092
01:35:11,063 --> 01:35:13,383
De acuerdo con las instrucciones,
el riesgo está prohibido.
1093
01:35:13,495 --> 01:35:15,767
Pero, ¿qué hacemos?
¿Mirarnos unos a otros?
1094
01:35:15,968 --> 01:35:17,816
Para ti es fácil decirlo,
Tamara Igorevna.
1095
01:35:18,017 --> 01:35:19,730
Pero nunca has estado
en esa situación.
1096
01:35:19,931 --> 01:35:21,160
¿Seguro?
1097
01:35:22,663 --> 01:35:24,676
Conteste cuando se le pregunte.
1098
01:35:24,877 --> 01:35:27,299
No quiero ofenderles.
1099
01:36:39,863 --> 01:36:43,654
No puedo.
Tengo hijos...
1100
01:37:20,617 --> 01:37:22,449
- ¡Están ahí!
- Calma, lo veo.
1101
01:37:25,027 --> 01:37:26,815
Leonid Vasilievich,
estoy detrás de usted.
1102
01:37:29,926 --> 01:37:33,641
Está bien. Ahora, hay que
prepararse para abrir la puerta.
1103
01:37:34,930 --> 01:37:37,653
Con mucho cuidado.
¿Está claro?
1104
01:37:38,115 --> 01:37:40,426
Chico, especialmente tú,
¿entiendes?
1105
01:37:44,227 --> 01:37:46,743
- Voy a ayudarlos.
- ¿Puedo ir yo también?
1106
01:37:46,944 --> 01:37:49,002
¡Quédate aquí!
1107
01:37:49,003 --> 01:37:51,801
- ¿Y mamá? ¿Está en el otro avión?
- Ponte el cinturón.
1108
01:37:52,278 --> 01:37:55,112
¡Empujen!
¡Empujen!
1109
01:37:56,902 --> 01:38:00,084
Otra vez.
Empujen.
1110
01:38:01,995 --> 01:38:04,313
Otra vez.
1111
01:38:08,223 --> 01:38:09,445
No se abre.
1112
01:38:33,170 --> 01:38:36,125
Leonid Vasilievich,
no puedo abrir la maldita puerta.
1113
01:38:37,020 --> 01:38:39,590
No se abre.
¡Lo siento!
1114
01:38:59,842 --> 01:39:01,819
Lyosha, me oyes.
1115
01:39:02,020 --> 01:39:06,288
¿Papá?
¿Papá eres tú?
1116
01:39:06,489 --> 01:39:08,760
Soy yo.
¿Quién más iba a ser?
1117
01:39:08,961 --> 01:39:11,392
¡Escúchame con atención!
1118
01:39:12,037 --> 01:39:14,220
- Tengo una idea.
- ¿Qué clase de idea?
1119
01:39:14,421 --> 01:39:17,584
¿Qué qué clase de idea?
Una locura.
1120
01:39:18,665 --> 01:39:20,638
Vamos a abrir la puerta
del suelo de los pasajeros.
1121
01:39:20,662 --> 01:39:22,782
¡Pero de acuerdo con las
instrucciones, es una locura!
1122
01:39:22,964 --> 01:39:26,244
Todos los sistemas
electrónicos están fallando.
1123
01:39:26,445 --> 01:39:29,441
Escribí esas instrucciones
para una situación normal.
1124
01:39:29,642 --> 01:39:32,513
¿Tienes ahora una situación normal?
1125
01:39:33,368 --> 01:39:35,553
Vamos a levantar
el suelo del salón.
1126
01:39:37,410 --> 01:39:39,896
Vamos a abrir la puerta
de la bodega de carga.
1127
01:39:39,897 --> 01:39:43,013
Si no se abre sola,
tendrá que intentarlo con fuerza.
1128
01:39:43,516 --> 01:39:47,659
Si no se abre,
patéela y apártese.
1129
01:39:47,860 --> 01:39:50,177
Vamos a rescatar a la gente
a través de la zona de carga.
1130
01:39:50,378 --> 01:39:53,356
- No sé...
- ¡Basta!
1131
01:39:54,145 --> 01:39:57,361
¡Lo más importante de todo:
mantener la distancia!
1132
01:39:57,562 --> 01:39:58,962
Entendido.
1133
01:39:59,196 --> 01:40:02,801
Todos damos una
patada a la de tres.
1134
01:40:03,171 --> 01:40:08,733
Papá, gracias.
1135
01:40:10,073 --> 01:40:11,273
¡Tres!
1136
01:40:21,381 --> 01:40:23,784
Estimados viajeros,
1137
01:40:25,058 --> 01:40:27,481
soy la segundo piloto
Alexandra Kuzmina.
1138
01:40:34,205 --> 01:40:37,355
Van a tener que
pasar al otro avión.
1139
01:40:37,857 --> 01:40:39,217
En pleno vuelo.
1140
01:40:39,418 --> 01:40:42,360
Póngase toda la ropa
de abrigo que tengan.
1141
01:40:42,547 --> 01:40:44,640
Si tienen cremas y geles,
1142
01:40:44,841 --> 01:40:46,137
aplíquensela en la cara.
1143
01:40:47,033 --> 01:40:49,112
Si entran en pánico,
moriremos todos.
1144
01:40:50,032 --> 01:40:52,526
Si trabajamos en equipo,
sobreviviremos.
1145
01:40:53,314 --> 01:40:56,356
Voy a escribir el
número de mi hija.
1146
01:40:56,557 --> 01:40:59,570
Por favor, llame si
algo me sucede.
1147
01:40:59,771 --> 01:41:02,019
- Por favor...
- No se preocupe, llamaré.
1148
01:41:02,220 --> 01:41:03,800
No puedo hacerlo.
1149
01:41:04,370 --> 01:41:05,901
Me quedo aquí.
1150
01:41:07,333 --> 01:41:10,456
Me siento culpable.
Se llama Sophie.
1151
01:41:10,691 --> 01:41:13,645
- Tiene siete años...
- Mi hermana se quedo en el autobús.
1152
01:41:14,314 --> 01:41:16,034
Con sus dos hijos.
1153
01:41:16,470 --> 01:41:18,116
Yo le dije "sígueme"
1154
01:41:18,654 --> 01:41:20,370
pero ella decidió quedarse.
1155
01:41:21,253 --> 01:41:23,790
Discutimos, y lo último
que escuchó de mí
1156
01:41:25,275 --> 01:41:27,039
fue que era idiota.
1157
01:41:27,711 --> 01:41:31,529
"¡Idiota, te odio!"
Dios, ¿cómo pude?
1158
01:41:33,608 --> 01:41:34,995
¡Échense para atrás!
1159
01:41:35,196 --> 01:41:36,945
¡Tengan cuidado,
échense para atrás!
1160
01:41:37,518 --> 01:41:39,377
Vamos a abrir la puerta.
1161
01:41:39,914 --> 01:41:41,375
Tengan cuidado.
1162
01:42:29,147 --> 01:42:32,233
No puedo llegar a la cuerda.
Giraré un poco a la izquierda.
1163
01:42:32,434 --> 01:42:34,016
Está bien, tenga cuidado.
1164
01:42:34,217 --> 01:42:35,900
Entendido.
Me estoy acercando.
1165
01:42:49,185 --> 01:42:50,614
¡Casi llego!
1166
01:42:52,622 --> 01:42:54,189
¡Un poco más!
¡Más!
1167
01:42:59,637 --> 01:43:00,908
¡Un poco más!
1168
01:43:07,752 --> 01:43:09,935
¡Está bien!
¡Lo conseguí!
1169
01:43:15,942 --> 01:43:17,151
¡Listo!
1170
01:43:18,499 --> 01:43:20,099
¡Estamos preparados, Leonid Vasilievich!
1171
01:43:20,962 --> 01:43:24,242
Lo más importante es mantener la altitud
y velocidad. Voy a controlar la distancia.
1172
01:43:38,154 --> 01:43:40,301
La francesa no quiere
separarse de él.
1173
01:43:41,302 --> 01:43:42,502
¡Recién casados!
1174
01:43:43,417 --> 01:43:45,305
¡Hay que empujarlos!
1175
01:43:45,506 --> 01:43:47,293
- Los hombres, que empujen.
- ¡Empujen!
1176
01:43:48,258 --> 01:43:49,467
¡Más fuerte!
1177
01:43:52,320 --> 01:43:54,043
Atrás, atrás.
¡Cuidado!
1178
01:44:33,342 --> 01:44:34,665
¡Ya están aquí!
1179
01:44:54,584 --> 01:44:56,477
La mano.
Déme la mano.
1180
01:45:00,941 --> 01:45:03,200
Con cuidado.
Coge al bebé.
1181
01:45:13,091 --> 01:45:14,981
Ya está.
Todo está bien.
1182
01:45:17,272 --> 01:45:19,342
Vayan tomando asiento.
1183
01:45:37,949 --> 01:45:40,731
Leonid Vasilievich,
ha llegado la primera tanda.
1184
01:45:41,339 --> 01:45:42,835
Lo hemos hecho muy bien.
1185
01:45:47,224 --> 01:45:50,524
Estimados pasajeros.
Si tienen ropa de abrigo,
1186
01:45:50,725 --> 01:45:52,685
les pedimos que nos la
den para el otro avión.
1187
01:45:52,886 --> 01:45:56,298
- La gente necesita su ayuda.
- Toma chica. Toma.
1188
01:46:24,231 --> 01:46:26,003
El combustible está al límite.
1189
01:46:27,313 --> 01:46:28,741
Estoy perdiendo altura.
1190
01:46:35,834 --> 01:46:37,625
Pónganse la ropa.
1191
01:46:48,194 --> 01:46:50,949
- La cesta va muy cargada.
- ¡Dios!
1192
01:46:53,501 --> 01:46:55,335
¡Espere!
No cabe nadie más.
1193
01:46:55,536 --> 01:46:57,677
¡Lanzar la cesta!
1194
01:47:30,162 --> 01:47:32,478
¡Vamos, vamos!
¡Rápido!
1195
01:48:05,276 --> 01:48:07,163
Siéntese.
1196
01:48:07,950 --> 01:48:10,346
- ¿Cómo está usted?
- ¡Estar en la mina es peor!
1197
01:48:15,592 --> 01:48:17,530
Ya están todos.
1198
01:48:18,317 --> 01:48:20,750
- ¡Déjeme cambiarle el lugar!
- Es mejor que vaya con su hijo.
1199
01:48:20,774 --> 01:48:22,794
No es mi hijo.
1200
01:48:23,612 --> 01:48:28,532
Vecinos.
Su madre ha muerto.
1201
01:48:28,733 --> 01:48:31,059
Y no sé cómo decírselo.
1202
01:48:51,721 --> 01:48:53,296
Agárrense.
1203
01:49:01,896 --> 01:49:04,213
¡Aléjese de ahí!
1204
01:49:07,873 --> 01:49:11,688
¡Hay que soltarlo!
1205
01:49:27,460 --> 01:49:29,206
Se acerca una tormenta.
1206
01:49:32,702 --> 01:49:34,446
¿Pueden ir más rápido?
1207
01:49:34,647 --> 01:49:37,199
Leonid Vasilievich, vamos a
enviar a los últimos pasajeros.
1208
01:49:37,740 --> 01:49:39,712
- Vaya con ellos.
- ¡No iré sin usted!
1209
01:49:39,913 --> 01:49:41,587
¡He dicho que vaya!
1210
01:49:47,332 --> 01:49:50,330
¡Suban a la red!
Vamos.
1211
01:49:52,569 --> 01:49:54,250
¡Agárrense bien!
1212
01:49:58,465 --> 01:50:00,250
Todo va a ir bien.
1213
01:50:03,493 --> 01:50:06,169
¿Qué está esperando?
¡Entre ya!
1214
01:50:12,523 --> 01:50:13,723
¡Rápido!
1215
01:50:14,281 --> 01:50:16,029
¡Agárrense fuerte!
1216
01:51:24,927 --> 01:51:26,711
¡Arriba!
1217
01:51:27,997 --> 01:51:30,134
¡Cuidado!
1218
01:51:36,271 --> 01:51:39,910
¡No se detenga!
¡Rápido, rápido!
1219
01:51:54,045 --> 01:51:56,290
- ¡Rita!
- ¡Tía Rita!
1220
01:51:58,579 --> 01:52:01,366
¡Rita, estás viva!
¡Dios mío!
1221
01:52:27,547 --> 01:52:29,830
¡Leonid Vasilievich, rápido!
¡Ponga el piloto automático!
1222
01:52:46,236 --> 01:52:48,641
- Se ha roto la cesta.
- ¡Por la cuerda!
1223
01:52:48,842 --> 01:52:50,155
¡Tendremos que intentarlo!
1224
01:52:50,356 --> 01:52:52,982
¡117, está a una altura crítica!
¡Elévese!
1225
01:52:54,874 --> 01:52:56,694
¡Átese y agárrese bien!
1226
01:53:20,378 --> 01:53:22,246
Aumente la altura.
Si no va a caer.
1227
01:53:22,447 --> 01:53:24,257
¡Gushchin, vuela más bajo!
1228
01:53:25,753 --> 01:53:27,322
- ¡Más bajo!
- ¡Más bajo!
1229
01:53:37,572 --> 01:53:38,772
¿Quiénes son?
1230
01:53:44,870 --> 01:53:46,070
¡Papá!
1231
01:53:49,490 --> 01:53:51,289
¡Tiene que elevar la altura!
1232
01:53:51,490 --> 01:53:53,859
- ¡Más bajo!
- ¡Baja!
1233
01:53:54,232 --> 01:53:55,481
¡Eleve la altura!
1234
01:55:02,461 --> 01:55:03,922
Gracias.
1235
01:55:07,270 --> 01:55:08,550
¿Cómo está Zinchenko?
1236
01:55:10,551 --> 01:55:12,636
Con cuidado.
1237
01:55:20,203 --> 01:55:22,067
Eres muy valiente.
1238
01:55:22,924 --> 01:55:24,716
Y tú también.
1239
01:55:25,122 --> 01:55:26,829
¡Perdóname!
1240
01:55:34,629 --> 01:55:36,629
Ve a ayudar a los otros.
1241
01:55:41,564 --> 01:55:44,205
¿Dónde está mamá?
Dijiste que estaba en el otro avión.
1242
01:55:44,920 --> 01:55:46,380
Hazme sitio.
1243
01:55:52,767 --> 01:55:54,697
Valera, ayúdame a
ponerme el cinturón.
1244
01:55:56,591 --> 01:56:00,809
¿Cómo está, camarada piloto?
Tengo que verle las heridas.
1245
01:56:01,010 --> 01:56:04,612
Le prohíbo que se mueva.
Se lo digo como médico.
1246
01:56:05,259 --> 01:56:08,180
- Déjeme verlas.
- No es necesario. Estoy bien.
1247
01:56:12,809 --> 01:56:14,730
Leonid Vasilievich,
quería decirle que...
1248
01:56:17,551 --> 01:56:19,994
fui un poco impetuoso en la isla...
1249
01:56:20,195 --> 01:56:22,091
¿Sólo un poco?
1250
01:56:33,328 --> 01:56:35,909
Al habla el Comandante
Zinchenko del vuelo 177.
1251
01:56:36,110 --> 01:56:38,237
Les informo que la
tripulación está en posición.
1252
01:56:38,438 --> 01:56:39,938
Y los pasajeros a bordo.
1253
01:56:40,138 --> 01:56:41,776
¡Leonid Vasilievich, tome el mando!
1254
01:56:42,280 --> 01:56:44,811
Hoy tomará el mando
el segundo piloto Gushchin.
1255
01:56:49,656 --> 01:56:53,912
117, les dijimos que aterrizaran
en Petropavlovsk, en Kamchatka,
1256
01:56:54,113 --> 01:56:56,213
pero recibieron un
aviso de tormenta.
1257
01:56:56,414 --> 01:56:58,314
El aeropuerto de Petropavlovsk
está cerrado.
1258
01:56:58,514 --> 01:57:02,094
Hay un frente de tormenta,
nubes bajas, viento fuerte.
1259
01:57:02,466 --> 01:57:04,135
¿Podéis llegar al continente?
1260
01:57:04,336 --> 01:57:06,004
Un motor está lleno de cenizas.
1261
01:57:06,205 --> 01:57:07,853
Y el otro no funciona.
1262
01:57:08,054 --> 01:57:10,226
No podemos seguir volando.
Tenemos que aterrizar en Petropavlovsk.
1263
01:57:10,250 --> 01:57:11,769
Preparen la pista.
1264
01:57:15,979 --> 01:57:17,580
¡Sasha, sal un momento!
1265
01:57:19,328 --> 01:57:20,753
¡Sal, te he dicho!
1266
01:57:33,228 --> 01:57:34,473
No puedo.
1267
01:57:36,160 --> 01:57:38,469
No podré hacerlo.
Ella tiene más experiencia.
1268
01:57:39,181 --> 01:57:42,433
- Nunca he hecho esto.
- Yo tampoco.
1269
01:57:43,219 --> 01:57:45,104
- Y ella tampoco.
- Leonid Vasilievich.
1270
01:57:45,715 --> 01:57:47,353
Estoy preocupado.
1271
01:57:48,742 --> 01:57:52,191
Hay muchas personas en el avión.
Trato de no pensar en ello, pero no puedo.
1272
01:57:52,420 --> 01:57:54,084
He hecho lo que he podido.
1273
01:57:54,285 --> 01:57:57,014
No puedo hacerlo.
Leonid Vasilievich, me tiemblan las manos.
1274
01:57:57,765 --> 01:58:00,335
- Tengo miedo.
- Yo también.
1275
01:58:00,835 --> 01:58:02,122
Lo mío es peor.
1276
01:58:02,323 --> 01:58:04,123
Usted al menos puede
sostener el timón.
1277
01:58:04,323 --> 01:58:05,891
Yo no puedo hacerlo.
1278
01:58:06,092 --> 01:58:07,624
El avión es fiable.
1279
01:58:07,825 --> 01:58:09,625
Otro, en tales condiciones,
se destruiría.
1280
01:58:09,825 --> 01:58:11,793
Esto es como en el simulador.
¿Recuerda?
1281
01:58:11,994 --> 01:58:13,794
Es la misma situación.
Tendrá éxito.
1282
01:58:13,928 --> 01:58:16,471
Al aterrizar, mantenga el equilibrio,
reduzca la velocidad
1283
01:58:16,672 --> 01:58:19,080
- y túmbese sobre el ala.
- El ala se romperá.
1284
01:58:19,281 --> 01:58:22,519
Eso lo discutiremos
cuando aterrizemos.
1285
01:58:22,979 --> 01:58:26,794
117, permiso para aterrizar
en Petropavlovsk.
1286
01:58:27,729 --> 01:58:29,192
¡Buena suerte!
1287
01:58:38,177 --> 01:58:39,896
¡Vika, cálmate!
1288
01:58:40,097 --> 01:58:42,097
Tenemos que ocuparnos
de los pasajeros.
1289
01:58:42,593 --> 01:58:44,153
- ¿Quieres que lo haga yo?
- Lo haré yo.
1290
01:58:45,385 --> 01:58:47,001
¡Estimados pasajeros!
1291
01:58:47,202 --> 01:58:48,967
Preparasen para el aterrizaje.
1292
01:58:49,168 --> 01:58:53,051
Mantenga la calma y
sigan nuestros consejos.
1293
01:58:55,640 --> 01:58:57,858
- Señora, tiene que sentarse.
- ¡No quiero!
1294
01:58:58,059 --> 01:59:00,142
¡Es necesario que se siente!
1295
01:59:00,343 --> 01:59:03,536
Todo el mundo ponga el
asiento en posición vertical
1296
01:59:03,737 --> 01:59:05,335
y recojan las mesas
de los asientos.
1297
01:59:05,536 --> 01:59:08,275
Quítense las corbatas y los collares.
1298
01:59:08,476 --> 01:59:09,676
¡En la mina era peor!
1299
01:59:21,969 --> 01:59:23,615
Se han apagado las luces.
1300
01:59:23,616 --> 01:59:25,655
Vamos a aterrizar.
¡Preparar la evacuación!
1301
01:59:29,945 --> 01:59:32,557
¡La linterna!
¡Busca la linterna!
1302
01:59:40,553 --> 01:59:43,616
Por favor, no abandonen sus asientos
hasta que el avión se halla detenido.
1303
01:59:43,817 --> 01:59:45,723
- Héroe, ¿cómo estás?
- Bien.
1304
01:59:45,924 --> 01:59:47,718
- ¿Sabes hacer de alce?
- No.
1305
01:59:47,919 --> 01:59:49,763
Cuando aterricemos,
cruzas las manos en la cara
1306
01:59:49,964 --> 01:59:51,764
y las piernas hacia delante.
¿Entendido?
1307
02:00:05,329 --> 02:00:08,142
¡Señor, ayúdanos!
Mi hijo es tan pequeño.
1308
02:00:13,992 --> 02:00:15,454
¡Activa la automatización!
1309
02:00:16,815 --> 02:00:18,063
¡Automático en el número tres!
1310
02:00:23,105 --> 02:00:24,305
Controla la velocidad.
1311
02:00:24,923 --> 02:00:26,123
¡Posición tres!
1312
02:00:35,300 --> 02:00:36,500
¡Mantenga la dirección!
1313
02:00:44,605 --> 02:00:45,805
¡Petropavlovsk!
1314
02:00:46,499 --> 02:00:49,318
¡Preparar los camiones
de bomberos y las ambulancias!
1315
02:01:08,206 --> 02:01:10,430
No veo la pista.
No veo la pista.
1316
02:01:10,631 --> 02:01:12,449
¡Vuelo instrumental!
1317
02:01:45,104 --> 02:01:48,315
- Altura de aterrizaje...
- No veo la pista.
1318
02:02:04,701 --> 02:02:07,524
¡Veo a la pista!
¡Reanudando aterrizaje visual!
1319
02:02:29,337 --> 02:02:31,971
¡Atención!
Posición de seguridad.
1320
02:02:56,025 --> 02:02:57,482
Problema en la cola.
1321
02:03:00,527 --> 02:03:02,166
Fuego en la tercera rueda.
1322
02:03:02,367 --> 02:03:04,416
Reduzca la velocidad
túmbese hasta el ala.
1323
02:03:04,617 --> 02:03:06,171
¡Equilíbrelo!
1324
02:03:13,924 --> 02:03:16,529
Mantenga la dirección.
1325
02:03:16,946 --> 02:03:18,982
Vamos, vamos.
¡Reduzca la velocidad!
1326
02:04:19,812 --> 02:04:22,152
El aterrizaje podría
haber sido más suave.
1327
02:04:22,954 --> 02:04:25,165
¡Ha aprobado el examen!
1328
02:04:34,339 --> 02:04:36,272
117, ¿ha aterrizado?
1329
02:04:37,343 --> 02:04:38,766
Respondan, ¿han aterrizado?
1330
02:04:40,053 --> 02:04:42,483
¿Cómo están los pasajeros?
1331
02:04:44,584 --> 02:04:46,402
Aterrizamos.
1332
02:05:15,215 --> 02:05:17,034
Despacio, sin empujar.
1333
02:05:33,246 --> 02:05:36,451
¡Despacio!
¡No empujen!
1334
02:06:06,450 --> 02:06:09,450
Olga, ya te dije que
todo iba a salir bien.
1335
02:06:21,524 --> 02:06:22,993
Elena.
1336
02:06:23,194 --> 02:06:25,594
Tome llame a su hija.
1337
02:06:26,594 --> 02:06:27,912
Llámela.
1338
02:06:34,695 --> 02:06:36,974
Mamá estaba en
el otro avión, ¿verdad?
1339
02:06:55,712 --> 02:06:58,092
Andrei...
Yo...
1340
02:06:59,537 --> 02:07:01,075
Quiero decirte que...
1341
02:07:01,276 --> 02:07:02,851
si la propuesta sigue en pie,
1342
02:07:03,052 --> 02:07:04,852
me gustaría ir.
¿Y a ti?
1343
02:07:15,818 --> 02:07:18,426
- Lyosha.
- Sasha, espera un momento.
1344
02:08:06,578 --> 02:08:08,544
¿Por qué no me habéis despertado?
1345
02:08:08,745 --> 02:08:11,170
- ¿Qué ha pasado?
- Todo ha ido bien.
1346
02:08:11,516 --> 02:08:13,101
¿Y tu brazo?
1347
02:08:14,086 --> 02:08:15,373
Estoy bien.
1348
02:09:07,461 --> 02:09:09,914
¿Por qué no nos vamos
unos días de vacaciones?
1349
02:09:10,115 --> 02:09:12,818
A la playa.
Los tres juntos.
1350
02:09:24,616 --> 02:09:28,606
El coraje sin precedentes
y el heroísmo manifestado
1351
02:09:28,807 --> 02:09:30,922
en el rescate de ciudadanos
rusos y extranjeros,
1352
02:09:31,123 --> 02:09:36,581
la maestría y el virtuosismo mostrado
en el aterrizaje de emergencia,
1353
02:09:36,782 --> 02:09:42,446
son motivos suficientes para
que el piloto Leonid Zinchenko,
1354
02:09:42,647 --> 02:09:44,596
y el piloto en prácticas
Alexei Gushchin,
1355
02:09:44,797 --> 02:09:47,242
sigan trabajando
en nuestra aerolínea,
1356
02:09:47,443 --> 02:09:50,471
aunque se saltaran las
normas y las instrucciones
1357
02:09:50,672 --> 02:09:54,402
y hayan tenido altercados
con algún pasajero.
1358
02:09:56,688 --> 02:10:00,579
En nombre de la dirección de
las líneas aéreas, le pido disculpas.
1359
02:10:02,541 --> 02:10:06,222
Bueno.
Está bien.
1360
02:10:06,649 --> 02:10:10,973
Usted ha dicho que Zinchenko
es un excelente piloto.
1361
02:10:11,830 --> 02:10:16,876
Entonces, tal vez podamos
olvidar su mala conducta.
1362
02:10:18,504 --> 02:10:23,295
Esperemos que piense
en el bien de la empresa.
1363
02:10:23,496 --> 02:10:26,976
Y de la patria.
1364
02:10:32,161 --> 02:10:34,699
- ¡Espera un momento!
- No lo haga, Leonid Vasilievich.
1365
02:10:34,900 --> 02:10:36,600
Un minuto, por favor.
1366
02:10:38,809 --> 02:10:41,375
- ¿Qué quiere?
- Quiero disculparme.
1367
02:10:41,576 --> 02:10:43,534
¿Lo siente?
1368
02:10:46,109 --> 02:10:47,691
Siento...
1369
02:10:47,892 --> 02:10:53,089
no haber sido yo
quien le golpeara.
1370
02:11:02,062 --> 02:11:03,850
Entendido.
1371
02:11:15,467 --> 02:11:19,416
Bueno, he tenido que
pedir disculpas por ti.
1372
02:11:22,546 --> 02:11:24,879
- ¿Quieres saber lo que le dicho?
- Sí.
1373
02:11:29,279 --> 02:11:31,280
Ponme con Aeroflot.
1374
02:11:38,321 --> 02:11:42,807
¿Es el Camarada director de la
mejor compañía aérea?
1375
02:11:43,008 --> 02:11:44,336
¿Qué tal estás?
1376
02:11:45,274 --> 02:11:48,834
Escucha, ¿todavía
necesitas pilotos?
1377
02:11:49,035 --> 02:11:53,865
Tengo dos candidatos.
Son amigos míos.
1378
02:11:54,166 --> 02:11:56,978
Y en lugar de manos,
tienen alas.
1379
02:11:57,803 --> 02:11:59,086
- ¿Piloto Povalov?
- ¡Sí!
1380
02:12:00,430 --> 02:12:02,039
- ¿Piloto Fyodorov?
- ¡Sí!
1381
02:12:02,040 --> 02:12:03,824
- ¿Piloto Gavriljuk?
- ¡Sí!
1382
02:12:03,825 --> 02:12:05,361
- ¿Píloto Erekat?
- ¡Sí!
1383
02:12:06,034 --> 02:12:07,243
¿Píloto Kuzmima?
1384
02:12:08,460 --> 02:12:10,141
¿Píloto Kuzmima?
1385
02:12:11,749 --> 02:12:13,571
- ¿Piloto Gushchin?
- ¡Sí!
1386
02:12:14,428 --> 02:12:15,866
- ¿Aprendiz Gushchin?
- ¡Sí!
1387
02:12:16,944 --> 02:12:18,796
- ¿Aprendiz Zinchenko?
- Presente.
1388
02:12:18,797 --> 02:12:20,399
A las cuerdas.
1389
02:12:22,184 --> 02:12:23,835
Leonid Vasilievich.
1390
02:12:23,836 --> 02:12:26,486
- Me da tanta vergüenza.
- ¡Aprendiz Zinchenko!
1391
02:12:41,597 --> 02:12:44,569
Aprendiz Zinchenko,
suba a la cuerda.
104393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.