Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,335 --> 00:01:16,825
I have lived through many ages.
2
00:01:16,909 --> 00:01:19,029
Through the eyes
of salmon,
3
00:01:19,113 --> 00:01:21,482
deer
4
00:01:21,566 --> 00:01:25,598
and wolf.
5
00:01:25,683 --> 00:01:29,674
I have seen the Northmen
invading Ireland,
6
00:01:29,758 --> 00:01:42,439
destroying all
in search of gold.
7
00:01:42,524 --> 00:01:51,712
I have seen suffering
in the darkness.
8
00:01:51,796 --> 00:01:55,080
Yet, I have seen
beauty thrive
9
00:01:55,164 --> 00:02:00,777
in the most
fragile of places.
10
00:02:00,861 --> 00:02:03,438
I have seen the book.
11
00:02:03,522 --> 00:02:07,221
The book that
turned darkness
12
00:02:07,306 --> 00:02:21,110
into light.
13
00:02:27,182 --> 00:02:37,618
Brendan,
don't let her get away.
14
00:02:37,703 --> 00:02:38,782
Come on.
15
00:02:38,867 --> 00:02:40,987
Nice goosy, goosy, goosy... Hmm.
16
00:02:47,266 --> 00:02:53,461
Stand back,
I will get her.
17
00:03:04,897 --> 00:03:05,936
Which way?
18
00:03:20,490 --> 00:03:23,025
Brendan, that scaffolding is not steady!
19
00:03:26,311 --> 00:03:27,267
Oh!
20
00:03:36,498 --> 00:03:37,495
Oh!
21
00:03:46,562 --> 00:03:47,600
Brendan.
22
00:03:49,056 --> 00:03:59,326
Coming.
23
00:03:59,411 --> 00:04:00,615
Brendan.
Brendan.
24
00:04:00,700 --> 00:04:01,779
Are you hurt?
25
00:04:01,863 --> 00:04:04,066
I...
26
00:04:21,282 --> 00:04:23,194
Ooh!
27
00:04:36,792 --> 00:04:40,035
Keep it quiet, Brendan,
or the abbot will hear.
28
00:04:40,119 --> 00:04:42,738
I'm sorry,
but we have to do this.
29
00:04:42,821 --> 00:04:44,774
It will all be
over in a minute.
30
00:04:44,859 --> 00:04:49,266
One, two,
three, four, five.
31
00:04:49,349 --> 00:04:52,384
Now, that wasn't
so hard, was it?
32
00:04:52,468 --> 00:04:55,004
Lucky bird.
33
00:04:55,088 --> 00:04:57,166
Your feathers will
become the tools
34
00:04:57,250 --> 00:05:00,742
from which we create
immortal pages of sacred text.
35
00:05:17,210 --> 00:05:19,953
Abbot,
I explain for you.
36
00:05:20,037 --> 00:05:23,529
We tried to catch goose
and she run very fast
37
00:05:23,613 --> 00:05:27,022
and I fall in the mud.
38
00:05:27,105 --> 00:05:29,018
Forgive us, Abbot.
39
00:05:29,101 --> 00:05:31,929
Brendan,
where are those plans I asked for?
40
00:05:32,012 --> 00:05:33,592
The plans?
41
00:05:33,675 --> 00:05:36,045
I left them
in the scriptorium.
42
00:05:36,129 --> 00:05:37,250
Bring them
to the tower.
43
00:05:37,335 --> 00:05:38,581
Yes, Uncle.
44
00:05:38,665 --> 00:05:41,160
Tomorrow, you will go back
to work on the wall.
45
00:05:41,243 --> 00:05:43,904
Dawn till evening bell.
46
00:05:43,988 --> 00:05:45,941
Brother Leonardo,
47
00:05:46,026 --> 00:05:50,474
clean yourself up
for pity's sake.
48
00:05:56,546 --> 00:05:59,206
I don't know why
there are artists in Kells
49
00:05:59,290 --> 00:06:00,537
when all that man
wants us to do
50
00:06:00,620 --> 00:06:01,742
is to build
this crazy wall.
51
00:06:01,827 --> 00:06:04,861
Yes,
that is all the man cares about, nothing else,
52
00:06:04,945 --> 00:06:07,231
and you continue
to defend him, Brendan.
53
00:06:07,315 --> 00:06:10,100
Uncle just wants to protect us from the outside.
54
00:06:10,184 --> 00:06:12,179
When the Northmen
come to Kells,
55
00:06:12,264 --> 00:06:15,548
they'll make no distinction
between young and old. So...
56
00:06:15,632 --> 00:06:17,668
"Prepare or
meet your doom!"
57
00:06:21,495 --> 00:06:25,568
You just don't understand.
58
00:06:25,653 --> 00:06:29,685
But, Brendan,
you've never been outside these walls.
59
00:06:29,769 --> 00:06:32,970
I don't have to go outside to know how dangerous it is.
60
00:06:33,054 --> 00:06:34,425
Where have you
all been?
61
00:06:34,510 --> 00:06:36,588
We went to get these,
for you.
62
00:06:37,920 --> 00:06:39,997
You should have seen him,
Brother Sergei.
63
00:06:40,082 --> 00:06:42,534
He took a flying dive,
like a beautiful swan.
64
00:06:42,618 --> 00:06:45,236
It is not funny.
65
00:06:45,321 --> 00:06:46,941
The Abbot sees us.
66
00:06:47,026 --> 00:06:49,770
He is not happy because we are not working on the wall.
67
00:06:49,853 --> 00:06:54,093
Now enough of that! What about the books?
Does he not find them?
68
00:06:54,178 --> 00:06:56,089
If there were no books,
69
00:06:56,174 --> 00:07:00,331
all knowledge would
be lost for eternity.
70
00:07:00,415 --> 00:07:02,452
We cannot only build walls.
71
00:07:02,536 --> 00:07:05,611
The people must have books,
so that they may have hope.
72
00:07:05,696 --> 00:07:07,524
If we had a true
master illuminator,
73
00:07:07,608 --> 00:07:09,271
we would do such
splendid work.
74
00:07:09,355 --> 00:07:11,890
Let us pray that one will be delivered to us one day.
75
00:07:11,975 --> 00:07:13,221
Let us pray!
76
00:07:13,306 --> 00:07:15,383
Surely you don't
need a master.
77
00:07:15,467 --> 00:07:18,335
Your work is the finest I've seen.
Thank you, Brendan.
78
00:07:18,420 --> 00:07:21,995
But we are mere scribblers
next to true masters.
79
00:07:22,079 --> 00:07:25,155
True masters? Such as...
80
00:07:25,239 --> 00:07:29,521
Such as
Brother Aidan of Iona.
81
00:07:29,605 --> 00:07:32,140
Aidan the Wise.
Aidan is indeed the great one.
82
00:07:32,225 --> 00:07:33,762
Who is the Brother Aidan?
83
00:07:33,846 --> 00:07:34,927
A sage.
84
00:07:35,011 --> 00:07:37,339
The wisest one
of them all.
85
00:07:37,422 --> 00:07:39,501
The perfect illuminator.
86
00:07:39,585 --> 00:07:40,957
Well, where is he then?
87
00:07:41,040 --> 00:07:44,449
He lives on a tiny
island called Iona.
88
00:07:44,533 --> 00:07:46,029
There is an abbey
on the island
89
00:07:46,113 --> 00:07:49,023
where he works
on a magnificent book.
90
00:07:49,107 --> 00:07:51,934
The Book of Iona.
91
00:07:52,018 --> 00:07:55,884
The book was begun
200 years ago,
92
00:07:55,968 --> 00:08:01,539
under the orders of none other than Saint Columbkille himself.
93
00:08:01,624 --> 00:08:03,910
The Book of Iona
outshines all others
94
00:08:03,993 --> 00:08:06,695
because of the miracle
of Columbkille's third eye.
95
00:08:06,779 --> 00:08:09,897
No, not because
of his third eye,
96
00:08:09,981 --> 00:08:12,725
because of his three hands
with 12 fingers on each.
97
00:08:12,809 --> 00:08:16,384
That's not true!
He had a third eye, not a third hand.
98
00:08:16,467 --> 00:08:18,462
Have you not heard about
the Eye of Columbkille?
99
00:08:18,547 --> 00:08:20,042
Of course!
100
00:08:20,127 --> 00:08:22,371
But that was for
making the prophecies.
101
00:08:22,455 --> 00:08:24,367
His third hand was
for beginning the book.
102
00:08:26,447 --> 00:08:28,899
Enough!
Just tell the boy about Brother Aidan.
103
00:08:28,984 --> 00:08:35,594
His writings are said to glow from the pages,
as though they are light.
104
00:08:35,679 --> 00:08:38,838
Sinners have been blinded while glancing upon the pages.
105
00:08:38,922 --> 00:08:42,039
For to gaze upon the book
is to gaze upon heaven itself!
106
00:08:42,124 --> 00:08:44,951
The Book of Iona.
107
00:08:45,034 --> 00:08:47,529
But where is Iona?
108
00:08:47,612 --> 00:08:50,397
It is far, far
away in the sea.
109
00:08:50,482 --> 00:08:53,266
Like all islands should be.
110
00:08:53,351 --> 00:08:58,672
A beautiful place where the illuminators do not have to build walls.
111
00:08:58,757 --> 00:09:04,203
But the Abbot says that islands are too easy to attack.
112
00:09:17,260 --> 00:09:19,504
Brendan,
are you still here?
113
00:09:19,589 --> 00:09:21,251
You'd better bring
the Abbot those plans,
114
00:09:21,335 --> 00:09:23,122
or you'll be in big trouble!
115
00:09:23,206 --> 00:09:27,530
Uncle!
Hurry, boy!
116
00:09:34,517 --> 00:09:36,803
Here they are, Uncle.
117
00:09:36,886 --> 00:09:40,337
Brendan, how am I to trust you with responsibility
118
00:09:40,422 --> 00:09:42,873
when you continue
to disappoint me?
119
00:09:42,958 --> 00:09:46,491
One day, you will take
control of this abbey.
120
00:09:46,575 --> 00:09:50,192
Yet it takes you several hours to fulfill a simple task.
121
00:09:50,276 --> 00:09:54,475
I'm sorry.
The monks were talking of Iona.
122
00:09:54,558 --> 00:09:57,386
I dreamt it was destroyed.
123
00:09:57,470 --> 00:10:00,171
It was so real, Uncle!
124
00:10:00,255 --> 00:10:04,330
It is real, Brendan.
125
00:10:04,413 --> 00:10:06,950
One day that horror
will come to us.
126
00:10:07,033 --> 00:10:11,689
That is exactly why
we must prepare ourselves.
127
00:10:29,862 --> 00:10:32,606
This section of the wall
is supported by three pillars.
128
00:10:32,689 --> 00:10:34,227
Here, here and here.
129
00:10:34,311 --> 00:10:38,843
Uncle, someone has arrived!
130
00:10:38,926 --> 00:10:39,965
He has a white cat!
131
00:10:40,049 --> 00:10:42,543
Another victim of
the Northmen, no doubt.
132
00:10:42,627 --> 00:10:44,747
Now, let's see.
133
00:10:58,303 --> 00:11:00,798
Oh, no,
no not that far.
134
00:11:00,881 --> 00:11:04,165
But we've the legs walked off ourselves all the same.
135
00:11:04,250 --> 00:11:07,742
But, please, from where?
A very long way?
136
00:11:07,826 --> 00:11:10,278
Oh, yes, 'twas
long enough all right.
137
00:11:10,363 --> 00:11:12,815
Ah, but when you have this little one to keep up with,
138
00:11:12,899 --> 00:11:15,268
well, it doesn't
take half the time.
139
00:11:15,352 --> 00:11:16,932
Isn't that right,
Pangur Ban?
140
00:11:18,804 --> 00:11:20,881
Will you be staying long?
141
00:11:20,965 --> 00:11:22,337
Welcome to Kells, Brother. Hmm?
142
00:11:22,421 --> 00:11:23,460
Abbot Cellach.
143
00:11:23,543 --> 00:11:24,707
Peace be with you!
144
00:11:24,792 --> 00:11:29,614
Brothers, welcome to Kells one of the great illuminators of our times.
145
00:11:29,698 --> 00:11:31,568
Must be a stone mason.
146
00:11:31,652 --> 00:11:32,774
Brother Aidan of Iona.
147
00:11:39,095 --> 00:11:41,381
Now, one question
at a time.
148
00:11:41,466 --> 00:11:45,748
As Columbkille used to say,
"Questions do not burn your tongue
149
00:11:45,831 --> 00:11:47,411
"if you wait to ask them."
150
00:11:48,659 --> 00:11:50,487
Welcome to Kells,
Brother Aidan!
151
00:11:50,572 --> 00:11:52,276
It is this way.
Come on, everyone.
152
00:12:00,094 --> 00:12:02,671
Hello, welcome to Kells.
153
00:12:03,877 --> 00:12:08,950
Hey, wait!
154
00:12:09,034 --> 00:12:12,526
We were only just talking of you and of the book.
155
00:12:12,610 --> 00:12:16,102
I think we are tempting fate,
this is true.
156
00:12:16,186 --> 00:12:19,345
Oh! Fine size of
a place, isn't it?
157
00:12:19,429 --> 00:12:20,884
Mmm.
Good clean air,
158
00:12:20,967 --> 00:12:22,713
fine light coming
from those windows.
159
00:12:22,798 --> 00:12:24,917
Brother!
Very good indeed. Yes.
160
00:12:25,001 --> 00:12:28,785
Is that where you keep the book?
Hmm?
161
00:12:28,868 --> 00:12:34,897
Uh,
is that where you keep the...
162
00:12:34,981 --> 00:12:36,976
And who might you be?
163
00:12:37,060 --> 00:12:39,180
A very short Brother I see.
164
00:12:39,264 --> 00:12:42,340
The person who is short of stature is never as short of questions.
165
00:12:44,087 --> 00:12:46,997
And of what interest
is the book to you?
166
00:12:47,081 --> 00:12:49,991
Uh, well, the Brothers
were talking
167
00:12:50,075 --> 00:12:52,485
and they said that Saint Columbkille himself began it.
168
00:12:52,570 --> 00:12:55,521
Brothers, now that you've greeted Brother Aidan,
169
00:12:55,606 --> 00:12:59,222
I must take him to see the important work we're doing to fortify Kells.
170
00:12:59,307 --> 00:13:00,760
You all have work to do.
171
00:13:04,130 --> 00:13:05,584
The plans are
in my work room.
172
00:13:05,668 --> 00:13:07,746
Ah, but you see,
I was thinking I could stay here...
173
00:13:07,831 --> 00:13:11,364
Right this way, Brother.
174
00:13:11,448 --> 00:13:12,944
Lad!
Hmm?
175
00:13:13,028 --> 00:13:14,275
Find some food for, uh...
176
00:13:14,359 --> 00:13:16,478
You see,
I am determined to complete the fortifications
177
00:13:16,563 --> 00:13:17,934
within two years.
178
00:13:18,018 --> 00:13:20,637
So, you're Pangur Ban.
179
00:13:20,720 --> 00:13:22,050
Well, I'm...
180
00:13:22,134 --> 00:13:25,668
Hey, wait.
I'm supposed to feed you.
181
00:13:25,752 --> 00:13:29,119
Wait!
182
00:13:29,204 --> 00:13:33,568
Pangur Ban!
183
00:13:33,653 --> 00:13:35,980
Pangur Ban!
184
00:13:36,065 --> 00:13:37,435
You should not have come here.
185
00:13:37,520 --> 00:13:38,558
The Northmen will
have followed you...
186
00:13:38,643 --> 00:13:41,345
Was I to stay
and be killed?
187
00:13:41,428 --> 00:13:45,253
I escaped the Vikings and left them far behind,
Brother Cellach.
188
00:13:45,337 --> 00:13:48,829
Sorry, I mean,
Abbot Cellach.
189
00:13:48,913 --> 00:13:52,654
The book is saved
and I mean to complete it.
190
00:13:54,485 --> 00:13:55,981
Yes.
191
00:13:56,065 --> 00:13:58,351
Well, we have more pressing things to complete here.
192
00:13:58,435 --> 00:13:59,557
You mean your wall?
193
00:13:59,641 --> 00:14:02,218
Not my wall, Aidan.
194
00:14:02,303 --> 00:14:04,713
A wall to save civilization.
195
00:14:04,797 --> 00:14:07,416
A wall to save your book!
196
00:14:08,997 --> 00:14:13,362
Pagans, Crom worshippers.
197
00:14:13,447 --> 00:14:15,649
It is with the strength
of our walls
198
00:14:15,733 --> 00:14:20,306
that they will come to trust the strength of our faith.
199
00:14:20,391 --> 00:14:23,966
You were always good at the old drawing, Cellach.
200
00:14:24,049 --> 00:14:25,171
Yes.
201
00:14:25,256 --> 00:14:30,827
Well, if you'll excuse me,
I have a lot to attend to.
202
00:14:30,910 --> 00:14:33,695
No wall can stop
the Northmen, Abbot.
203
00:14:33,780 --> 00:14:36,523
When they come,
all we can do is run
204
00:14:36,607 --> 00:14:45,172
and hope that
we are fast enough.
205
00:14:45,256 --> 00:14:53,364
Come on, Pangur.
206
00:15:23,885 --> 00:15:26,006
Pangur!
207
00:15:26,089 --> 00:15:28,708
I don't mean
the book any harm.
208
00:15:28,792 --> 00:15:31,827
All I've ever seen
is inside the walls of Kells.
209
00:15:31,911 --> 00:15:33,157
If I could just see
one page...
210
00:15:34,531 --> 00:15:37,856
Please.
211
00:15:37,940 --> 00:15:42,763
Oh. Mmm.
212
00:15:42,846 --> 00:15:44,134
Well!
213
00:15:44,219 --> 00:15:46,963
If it isn't the little Brother with the big questions.
214
00:15:47,047 --> 00:15:48,085
I didn't mean to...
215
00:15:48,169 --> 00:15:49,998
I understand.
216
00:15:50,082 --> 00:15:54,114
You got bored eavesdropping on the Abbot's private conversation
217
00:15:54,199 --> 00:15:55,944
and decided to rummage
through my things.
218
00:15:56,028 --> 00:15:57,649
Oh, no,
that's not it!
219
00:15:57,733 --> 00:16:02,597
Calm down, lad,
calm down. I won't tell on you.
220
00:16:02,681 --> 00:16:04,718
Maybe I...
221
00:16:04,801 --> 00:16:08,959
The Brothers said that the sinners are blinded if they glance at the book.
222
00:16:09,044 --> 00:16:10,623
So maybe I shouldn't.
223
00:16:10,706 --> 00:16:14,697
Is that what you really
believe will happen?
224
00:16:14,781 --> 00:16:18,440
There's nothing in this life but mist,
is there, lad?
225
00:16:18,524 --> 00:16:25,675
It's your decision,
no one else's.
226
00:16:30,541 --> 00:16:33,700
The cover is not
the real treasure.
227
00:16:33,784 --> 00:16:39,646
Open it!
228
00:16:39,730 --> 00:16:43,513
The work of angels.
229
00:16:43,597 --> 00:16:47,796
"The work of the angels."
Hear that, Pangur?
230
00:16:47,880 --> 00:16:52,329
I didn't know they made angels as funny looking as me.
231
00:16:52,412 --> 00:16:56,154
Maybe the boy
has gone blind.
232
00:16:56,239 --> 00:16:59,356
I thought the very same
when I first saw it.
233
00:16:59,440 --> 00:17:05,302
But it is only the work of mere mortals,
I'm afraid, like me or you.
234
00:17:05,386 --> 00:17:10,085
The book is a beacon in these dark days of the Northmen.
235
00:17:10,168 --> 00:17:13,369
Do you want to see
the most beautiful page?
236
00:17:13,453 --> 00:17:21,311
The one that will turn
darkness into light?
237
00:17:21,395 --> 00:17:28,920
It is to be
the Chi-Rho page.
238
00:17:29,005 --> 00:17:30,168
But it hasn't
been made yet.
239
00:17:30,252 --> 00:17:35,324
No, but it will become the most glorious page of the entire book.
240
00:17:35,408 --> 00:17:38,027
Tell me, Brendan,
would you like to help me?
241
00:17:38,111 --> 00:17:41,644
Oh, yes, please!
I help the Brothers find quills all the time.
242
00:17:41,729 --> 00:17:43,640
Calm down, calm down,
little Brother.
243
00:17:43,725 --> 00:17:49,670
Now, to start with, you can help me gather some of these,
from an old oak tree.
244
00:17:49,754 --> 00:17:52,497
What is it?
It's a humble little berry,
245
00:17:52,581 --> 00:17:56,489
but it makes the deepest emerald green ink you will ever see.
246
00:17:56,573 --> 00:18:00,190
If you help me get a dozen or so from the forest,
247
00:18:00,274 --> 00:18:07,217
I'll show you how to make it.
So, come on!
248
00:18:07,301 --> 00:18:08,673
What's keeping you?
249
00:18:08,757 --> 00:18:13,081
I can't go.
I'm not allowed outside the walls.
250
00:18:13,164 --> 00:18:15,450
It's too dangerous.
251
00:18:15,534 --> 00:18:18,985
It is dangerous.
252
00:18:19,069 --> 00:18:21,147
On Iona,
253
00:18:21,231 --> 00:18:25,388
I lost my brothers to attackers from the outside.
254
00:18:25,473 --> 00:18:29,380
Now, I have only the book
to remember them by.
255
00:18:29,465 --> 00:18:33,414
But if my brothers
were here now,
256
00:18:33,497 --> 00:18:36,740
they would tell you that you will learn more in the woods
257
00:18:36,824 --> 00:18:39,859
from trees and rocks
than in any other place.
258
00:18:39,943 --> 00:18:42,645
You will see miracles.
259
00:18:42,729 --> 00:18:54,080
And that is something the Abbot knew a long time ago.
260
00:18:56,118 --> 00:18:59,985
I've never seen
anything like it, Pangur.
261
00:19:00,068 --> 00:19:04,101
I really want to
help Brother Aidan.
262
00:19:04,185 --> 00:19:07,262
I think I could get those ink berries all by myself.
263
00:19:07,345 --> 00:19:12,958
I could go into the forest.
Wouldn't Brother Aidan be surprised?
264
00:19:13,042 --> 00:19:15,827
Oh. But the Abbot...
265
00:19:15,911 --> 00:19:17,989
I'd be back before
he'd even miss me.
266
00:19:18,074 --> 00:19:21,815
But what if I get lost
in the dark?
267
00:19:21,899 --> 00:19:24,060
No!
268
00:19:24,144 --> 00:19:26,472
I should never
go out there!
269
00:19:26,556 --> 00:19:28,010
Oh.
270
00:19:28,094 --> 00:19:34,040
If I keep thinking
of the book,
271
00:19:34,124 --> 00:19:37,075
I won't be afraid
of the dark.
272
00:19:37,159 --> 00:19:39,819
And I'm sure I won't
have to go that far.
273
00:19:39,904 --> 00:19:45,475
Right, so, Pangur Ban,
tomorrow I'll go into the forest!
274
00:20:04,853 --> 00:20:13,709
Pangur!
275
00:20:18,325 --> 00:20:24,977
Oh!
276
00:21:28,806 --> 00:21:34,211
Of course,
it might help if I knew what an oak tree looked like.
277
00:21:52,715 --> 00:21:57,953
Maybe we'd better go home.
278
00:21:58,038 --> 00:22:00,491
Was it this way?
Do you remember?
279
00:22:04,649 --> 00:22:08,599
Don't panic, Pangur.
We just have to find the way back before dark.
280
00:22:44,942 --> 00:22:46,271
Pangur!
281
00:23:25,443 --> 00:23:28,145
Oh, no, it's hard enough.
282
00:23:28,228 --> 00:23:30,930
Is this your cat?
283
00:23:36,254 --> 00:23:38,165
Well?
284
00:23:38,250 --> 00:23:41,118
I've heard about creatures like you.
285
00:23:41,202 --> 00:23:44,860
You're a fairy!
286
00:23:44,944 --> 00:23:47,854
What are you doing
in my forest?
287
00:23:47,938 --> 00:23:51,098
You've come to spoil it,
haven't you?
288
00:23:51,181 --> 00:23:58,083
You were probably sent here by your family to get food,
weren't you?
289
00:23:58,167 --> 00:24:01,327
Well, you can go right back
where you came from.
290
00:24:01,410 --> 00:24:04,778
If you don't, I'll make
the wolves get you!
291
00:24:04,862 --> 00:24:06,732
No!
292
00:24:06,816 --> 00:24:08,977
Uh... I didn't mean to.
293
00:24:09,062 --> 00:24:11,639
Look, I'm sorry,
all right?
294
00:24:11,723 --> 00:24:13,676
I'm not here to get
food for my family.
295
00:24:13,761 --> 00:24:15,756
I'm here to get
things to make ink.
296
00:24:15,839 --> 00:24:18,916
I don't have a family, and we have food in Kells. 36500:24:18,1000 -->
00:24:22,575 So I wouldn't come here for it anyway. I was just a bit lost.
297
00:24:22,659 --> 00:24:24,653
You have no family?
298
00:24:24,738 --> 00:24:27,149
Uh, no.
299
00:24:27,233 --> 00:24:31,057
No mother?
300
00:24:31,142 --> 00:24:35,091
I'm alone, too.
301
00:24:35,175 --> 00:24:36,629
Oh!
302
00:24:36,714 --> 00:24:39,956
If this is your forest,
you must know everything about it.
303
00:24:40,040 --> 00:24:42,409
Of course.
No. Wait!
304
00:24:42,493 --> 00:24:43,657
Hello?
305
00:24:43,740 --> 00:24:47,066
Shh, not so loud!
Go away!
306
00:24:47,151 --> 00:24:52,222
No, wait, please!
Do you know where I can find these?
307
00:24:52,306 --> 00:24:54,177
Yes.
308
00:24:54,261 --> 00:24:55,507
But you can't eat those.
309
00:24:55,591 --> 00:24:58,792
I don't want to eat them.
They're for ink.
310
00:25:02,743 --> 00:25:04,489
What is ink?
311
00:25:04,573 --> 00:25:06,983
It's for the book.
312
00:25:07,068 --> 00:25:08,772
For making pictures.
313
00:25:08,856 --> 00:25:12,556
Liquid color,
you put it on pages.
314
00:25:12,640 --> 00:25:15,549
Well, like leaves,
it's hard to explain,
315
00:25:15,634 --> 00:25:16,880
I suppose
you'd have to see it.
316
00:25:16,964 --> 00:25:20,914
I don't know what you're talking about,
and I don't want to know.
317
00:25:20,998 --> 00:25:22,203
But, Brother Aidan...
318
00:25:22,287 --> 00:25:27,026
I will help you find the things you want,
on one condition.
319
00:25:27,110 --> 00:25:33,679
You and your pet must promise to never come into my forest again.
320
00:25:35,510 --> 00:25:37,962
Uh...
321
00:25:39,543 --> 00:25:41,954
All right, then.
We promise.
322
00:25:42,039 --> 00:25:46,611
Come on then,
I'll ask the forest where they are.
323
00:25:46,695 --> 00:25:49,148
Ask the... What?
324
00:25:49,232 --> 00:25:51,185
Hey, wait!
325
00:25:51,270 --> 00:25:53,514
My name's Brendan.
What's yours?
326
00:26:04,368 --> 00:26:08,608
It's a miracle,
just like Aidan said.
327
00:26:08,692 --> 00:26:10,437
Aidan is my friend.
328
00:26:10,522 --> 00:26:14,679
I'm helping him make the most incredible book in the whole world.
329
00:26:14,763 --> 00:26:19,543
He says it will turn darkness into light.
Wait until you see it!
330
00:26:19,628 --> 00:26:25,615
Wait until you see
the rest of my forest.
331
00:26:37,716 --> 00:26:38,796
You're fast.
332
00:26:38,881 --> 00:26:42,663
Yes, I'm the fastest.
333
00:26:42,748 --> 00:26:47,737
So, where are
the berries then?
334
00:26:52,061 --> 00:26:54,223
You have climbed a tree before,
haven't you?
335
00:26:54,307 --> 00:26:55,969
Uh...
336
00:26:56,053 --> 00:27:00,294
Yes, of course.
It's easy.
337
00:27:00,378 --> 00:27:03,828
Come on so!
338
00:27:07,322 --> 00:27:09,816
Oh.
339
00:27:22,749 --> 00:27:26,241
Hmm?
340
00:27:32,728 --> 00:27:36,179
Saved your life,
second time today.
341
00:27:36,263 --> 00:27:38,924
I thought you knew
how to climb trees.
342
00:27:39,007 --> 00:27:41,293
I do. Smaller ones.
343
00:27:41,377 --> 00:27:43,830
Yeah, like bushes.
344
00:27:45,369 --> 00:27:47,614
Don't look down. Come on!
345
00:27:50,983 --> 00:27:52,229
Shh!
346
00:27:54,517 --> 00:27:56,263
Look!
347
00:27:59,466 --> 00:28:04,371
One beetle
recognizes another.
348
00:28:24,415 --> 00:28:27,782
Whoa!
349
00:28:30,694 --> 00:28:32,647
Come on.
350
00:28:32,731 --> 00:28:35,141
Open your eyes and I'll tell you my name.
351
00:28:40,007 --> 00:28:43,541
Aisling.
352
00:28:43,625 --> 00:28:53,229
And this is my forest.
353
00:28:53,314 --> 00:28:56,058
Hmm? Oh.
354
00:28:59,426 --> 00:29:01,795
I asked them
not to sting you.
355
00:29:01,880 --> 00:29:04,124
Here's what
you're looking for.
356
00:29:04,208 --> 00:29:06,619
But they're
not really berries.
357
00:29:06,703 --> 00:29:09,903
Ugh! They look like
boar droppings.
358
00:29:09,988 --> 00:29:11,484
They're kind of stinky, too.
359
00:29:15,476 --> 00:29:20,632
If you're finished,
it's time to go back down.
360
00:29:20,716 --> 00:29:23,168
Back down. Hmm.
361
00:29:23,253 --> 00:29:24,998
A bit left.
362
00:29:25,082 --> 00:29:28,241
No, wait!
Don't lean on that...
363
00:29:28,325 --> 00:29:32,109
...branch.
364
00:29:32,192 --> 00:29:34,770
I'm sorry it took
so long to come down.
365
00:29:34,853 --> 00:29:37,181
Oh. Except for
the last part.
366
00:29:37,266 --> 00:29:41,755
We'd better go now.
I know a secret way to get you home.
367
00:29:41,839 --> 00:29:43,294
Come on!
368
00:29:43,378 --> 00:29:44,458
Uh...
369
00:29:51,278 --> 00:29:55,478
Look!
370
00:29:55,561 --> 00:29:59,178
Brendan?
371
00:29:59,262 --> 00:30:02,879
Brendan?
372
00:30:12,942 --> 00:30:15,935
What are you doing?
Come away!
373
00:30:17,849 --> 00:30:20,426
This is a place
of suffering.
374
00:30:20,510 --> 00:30:23,212
Suffering?
What do you mean?
375
00:30:23,297 --> 00:30:26,414
Just come away!
It's too dangerous.
376
00:30:26,498 --> 00:30:30,198
Surely it can't be more dangerous than climbing an oak tree.
377
00:30:30,282 --> 00:30:32,568
It is the cave
of the Dark One.
378
00:30:32,652 --> 00:30:34,647
Crom Cruach?
379
00:30:34,731 --> 00:30:38,181
But Crom Cruach's
only a story for children.
380
00:30:38,266 --> 00:30:42,257
The Abbot of Kells says that you shouldn't be afraid of imaginary things.
381
00:30:42,341 --> 00:30:45,707
It's not imagined.
382
00:30:45,792 --> 00:30:47,994
It's waiting
in the darkness.
383
00:30:48,079 --> 00:30:50,615
Waiting for someone
to awaken it.
384
00:30:50,698 --> 00:30:53,151
Aisling, you're only
scaring yourself.
385
00:30:53,236 --> 00:30:56,187
The Abbot says that
that's all pagan nonsense.
386
00:30:56,270 --> 00:30:58,556
There's no such thing
as Crom Cruach.
387
00:30:59,764 --> 00:31:02,881
Crom Cruach.
388
00:31:02,965 --> 00:31:05,709
Don't speak its name!
389
00:31:05,793 --> 00:31:07,206
You're really frightened?
390
00:31:22,883 --> 00:31:29,328
Aisling!
391
00:31:29,411 --> 00:31:34,442
Are you hurt?
392
00:31:34,526 --> 00:31:35,814
What was that?
393
00:31:35,898 --> 00:31:37,436
I told you.
394
00:31:37,520 --> 00:31:41,760
Crom!
395
00:31:47,832 --> 00:31:49,661
Brendan?
Hmm?
396
00:31:49,744 --> 00:31:53,444
You can visit the forest
again, if you like.
397
00:31:53,529 --> 00:32:05,794
And Pangur can come, too.
398
00:32:05,878 --> 00:32:07,333
Ooh!
399
00:32:07,417 --> 00:32:09,744
But, uh, on Iona
we always arranged them...
400
00:32:09,828 --> 00:32:11,491
This is not Iona.
401
00:32:11,575 --> 00:32:13,861
The scriptorium will be arranged according to my instructions.
402
00:32:13,946 --> 00:32:16,979
But it's not a good...
403
00:32:17,064 --> 00:32:20,182
It will be as I say.
404
00:32:20,265 --> 00:32:23,882
Brother Aidan!
I found them! I...
405
00:32:23,966 --> 00:32:29,912
Well, Brendan.
It's about time we saw you today.
406
00:32:29,996 --> 00:32:42,179
Where have you been? Hmm?
407
00:32:42,262 --> 00:32:45,629
I'm listening.
Where were you?
408
00:32:45,714 --> 00:32:48,831
I... I went into the forest.
409
00:32:48,915 --> 00:32:51,243
Just for a little while,
not very long.
410
00:32:51,327 --> 00:32:53,364
Just to...
411
00:32:53,447 --> 00:32:55,526
It was for Brother Aidan...
Brendan.
412
00:32:55,610 --> 00:32:59,060
Have I not warned you enough about what lies outside these walls?
413
00:32:59,145 --> 00:33:00,723
Yes, but...
Yet you disobey me.
414
00:33:00,808 --> 00:33:02,803
I know,
but for the book... Brendan.
415
00:33:02,887 --> 00:33:06,753
You are never to leave the abbey again without my permission.
416
00:33:06,837 --> 00:33:08,458
Uncle, if you
see the book...
417
00:33:08,542 --> 00:33:10,953
Do you understand?
418
00:33:11,037 --> 00:33:13,115
Yes, Uncle.
419
00:33:13,199 --> 00:33:14,903
Good.
420
00:33:14,987 --> 00:33:29,790
Now, come along,
there are matters to be tended to in the workroom.
421
00:34:04,469 --> 00:34:06,048
Look!
Huh? What?
422
00:34:06,133 --> 00:34:07,213
I found them.
423
00:34:07,296 --> 00:34:10,082
You did? So you did!
424
00:34:10,166 --> 00:34:12,244
I did have a little help.
425
00:34:12,328 --> 00:34:13,616
From a friend in the forest.
426
00:34:13,701 --> 00:34:14,947
Ah.
427
00:34:15,031 --> 00:34:19,521
Well, there's nothing you can't do when
you have friends to help you, huh?
428
00:34:19,605 --> 00:34:20,977
Now, let's see.
429
00:34:21,060 --> 00:34:25,550
Yes. Yes, I believe
these will do very nicely.
430
00:34:25,634 --> 00:34:29,417
From tiny berries do great images come to life.
431
00:34:29,502 --> 00:34:32,744
Come along!
432
00:34:32,827 --> 00:34:39,563
Hmm. Hmm!
433
00:34:56,571 --> 00:35:01,227
A good one.
Lot of smoke. That's a good sign.
434
00:35:01,312 --> 00:35:03,889
It is?
Yes.
435
00:35:03,973 --> 00:35:06,383
Ah, beautiful.
436
00:35:06,467 --> 00:35:07,797
From a stinky berry.
437
00:35:07,882 --> 00:35:11,831
Making ink is all very well,
but it is useless
438
00:35:11,914 --> 00:35:13,827
without one of these.
439
00:35:13,910 --> 00:35:15,240
I'm not...
I'm not allowed to...
440
00:35:15,324 --> 00:35:18,401
There's no one
but us here now.
441
00:35:18,484 --> 00:35:20,230
Just you
442
00:35:20,314 --> 00:35:27,007
and your imagination.
443
00:35:27,092 --> 00:35:28,588
Afraid?
444
00:35:28,672 --> 00:35:36,613
Me? No.
I'm not afraid of imaginary things.
445
00:35:37,820 --> 00:35:53,079
Keep going.
Finish what you start.
446
00:36:06,761 --> 00:36:09,297
Gold!
447
00:36:53,041 --> 00:36:55,535
Not bad, huh?
448
00:36:55,619 --> 00:36:58,279
I'd say he could
do it right enough.
449
00:36:58,364 --> 00:36:59,777
Do what?
450
00:36:59,860 --> 00:37:02,271
I must confess, my boy,
451
00:37:02,356 --> 00:37:06,014
I haven't been completely honest with you.
452
00:37:06,097 --> 00:37:09,756
I cannot do
the Chi-Rho page.
453
00:37:09,840 --> 00:37:13,997
My eyes have become too old
and my hands unsteady.
454
00:37:14,081 --> 00:37:15,536
But you said...
- Brendan.
455
00:37:15,620 --> 00:37:16,991
You should be the one
to do that page!
456
00:37:17,075 --> 00:37:19,901
Me? No! I can never.
457
00:37:19,986 --> 00:37:22,397
I won't... There must
be somebody else.
458
00:37:22,481 --> 00:37:24,684
You have to do it.
I would ruin it.
459
00:37:24,768 --> 00:37:26,264
- Brendan.
- No, no, no.
460
00:37:26,348 --> 00:37:27,720
Of course you can do it.
461
00:37:27,803 --> 00:37:29,507
You found those berries,
462
00:37:29,592 --> 00:37:31,378
you've certainly developed
a steady hand.
463
00:37:31,462 --> 00:37:32,626
Brendan!
464
00:37:32,710 --> 00:37:36,867
Even before I came,
you'd already learned much from the other Brothers' work.
465
00:37:36,951 --> 00:37:39,529
You've only to unleash your imagination!
- Brendan!
466
00:37:39,612 --> 00:37:43,520
I have to go.
467
00:37:49,592 --> 00:37:51,753
Where have you
been so early?
468
00:37:51,837 --> 00:37:53,416
Come along, there's
much work to be done.
469
00:37:57,909 --> 00:38:00,610
I don't know, Pangur.
470
00:38:00,694 --> 00:38:07,929
Something I cannot see
stops him.
471
00:38:08,013 --> 00:38:12,586
If he is ever to light up
the Chi-Rho page,
472
00:38:12,670 --> 00:38:18,407
he'll have to turn around and stare whatever it is in the face!
473
00:38:39,490 --> 00:38:40,903
Brendan!
474
00:38:40,987 --> 00:38:47,514
We're moving the scaffolding to the west wall.
Hurry along now!
475
00:39:57,871 --> 00:40:02,819
Well, I think you're ready to learn Columbkille's secret.
476
00:40:02,903 --> 00:40:04,357
Mmm.
477
00:40:04,441 --> 00:40:06,935
The mesmerizing detail.
478
00:40:07,019 --> 00:40:09,929
Of course,
you'll need another eye.
479
00:40:10,013 --> 00:40:15,044
Now, once I find
the crystal...
480
00:40:15,128 --> 00:40:16,998
Brother... ...it'll open up a whole new world.
481
00:40:17,083 --> 00:40:18,911
A tiny wonder.
482
00:40:18,995 --> 00:40:22,030
Columbkille instructed that the crystal should never be used
483
00:40:22,113 --> 00:40:24,774
unless the work
is worthy of it.
484
00:40:24,858 --> 00:40:26,811
It has not been
used since Iona.
485
00:40:26,896 --> 00:40:28,558
What's a crystal?
486
00:40:28,642 --> 00:40:33,298
This is not a crystal,
it's the crystal!
487
00:40:33,382 --> 00:40:36,167
The Eye of Columbkille.
488
00:40:36,251 --> 00:40:40,617
Columbkille created over
300 books in his lifetime.
489
00:40:40,701 --> 00:40:42,778
By his own hand.
490
00:40:42,863 --> 00:40:45,274
On his deathbed,
he prayed that his apprentice
491
00:40:45,357 --> 00:40:48,933
got a vision as clear
and wonderful as his own.
492
00:40:49,017 --> 00:40:51,760
Then, as he drew
his last breath,
493
00:40:51,845 --> 00:40:54,047
it dropped from his hand.
494
00:40:54,132 --> 00:40:56,833
The Eye of Columbkille.
495
00:40:56,917 --> 00:41:00,368
Columbkille would
want it to go to you.
496
00:41:00,451 --> 00:41:02,322
Where is it?
497
00:41:02,406 --> 00:41:03,695
Sorry, Pangur.
498
00:41:03,778 --> 00:41:05,982
Have you seen it?
499
00:41:06,065 --> 00:41:09,225
Where could it have...
It's lost.
500
00:41:09,308 --> 00:41:11,927
It's all lost!
501
00:41:12,011 --> 00:41:16,086
Where did you
last have it?
502
00:41:27,147 --> 00:41:28,768
I don't understand.
503
00:41:28,852 --> 00:41:31,678
If I could show
the crystal to you,
504
00:41:31,763 --> 00:41:34,049
all would become clear.
505
00:41:34,133 --> 00:41:35,214
But...
I...
506
00:41:35,297 --> 00:41:38,373
I can still continue
my training, can't I?
507
00:41:38,458 --> 00:41:41,658
Have you ever studied the tiny pattern on a greenfly's wing?
508
00:41:41,743 --> 00:41:45,941
No.
And you never will without the crystal.
509
00:41:46,026 --> 00:41:48,145
What if we pray
for a miracle?
510
00:41:48,229 --> 00:41:50,432
Like Columbkille did?
511
00:41:50,516 --> 00:41:56,627
Some say that before the crystal became
known as the Eye of Columbkille,
512
00:41:56,712 --> 00:41:58,458
it had an ancient name.
513
00:41:58,541 --> 00:42:01,743
Named for the creature that Columbkille won the crystal from
514
00:42:01,826 --> 00:42:06,316
deep inside one of
its dwelling places.
515
00:42:06,401 --> 00:42:07,689
Crom Cruach!
516
00:42:07,772 --> 00:42:10,599
It was called the Eye of Crom Cruach.
517
00:42:10,683 --> 00:42:11,888
Crom!
518
00:42:11,973 --> 00:42:14,383
I can't tell you which parts
of this story are true
519
00:42:14,467 --> 00:42:19,664
and what parts are
shrouded by the mists.
520
00:42:19,748 --> 00:42:23,323
Oh, there's nothing
in this life but mist.
521
00:42:23,408 --> 00:42:27,814
We're only here
for a short while.
522
00:42:45,737 --> 00:42:51,017
Don't worry, Pangur.
I won't be alone.
523
00:43:01,080 --> 00:43:04,655
Oh!
524
00:43:04,740 --> 00:43:07,733
You've been forbidden
to leave the abbey.
525
00:43:07,816 --> 00:43:10,518
Now you are also forbidden
to enter the scriptorium.
526
00:43:10,603 --> 00:43:12,307
Please, Uncle,
you don't understand.
527
00:43:12,390 --> 00:43:15,217
Oh, I understand
perfectly well!
528
00:43:15,302 --> 00:43:18,626
No more excursions,
no more scriptorium
529
00:43:18,711 --> 00:43:21,288
and no more Brother Aidan.
530
00:43:21,372 --> 00:43:25,654
No.
531
00:43:25,738 --> 00:43:28,066
What did you say?
532
00:43:28,149 --> 00:43:30,062
I can't do that.
533
00:43:30,145 --> 00:43:32,266
I can't give up
the book, Uncle.
534
00:43:32,350 --> 00:43:35,010
If you looked at just
one page, you'd see why.
535
00:43:35,094 --> 00:43:37,338
You've forgotten
how important it is.
536
00:43:37,422 --> 00:43:39,834
All you want for us
is this wall.
537
00:43:39,918 --> 00:43:42,952
Brother Aidan said
you were an illuminator once.
538
00:43:43,036 --> 00:43:48,649
He said...
That's enough!
539
00:43:48,733 --> 00:43:50,686
If I can't trust you
to stay out of harm's way,
540
00:43:50,771 --> 00:43:58,669
you'll have to remain here
until you see sense.
541
00:44:11,977 --> 00:44:15,094
Cellach, please,
don't blame the boy.
542
00:44:15,179 --> 00:44:16,550
I'll have a talk
with him and...
543
00:44:16,634 --> 00:44:18,172
You'll do no such thing.
544
00:44:18,256 --> 00:44:20,916
You can't...
Brother Tang will bring him his meals
545
00:44:21,000 --> 00:44:24,783
and once there is nothing left here to distract him...
546
00:44:24,868 --> 00:44:27,236
Let me keep
the book, Cellach.
547
00:44:27,320 --> 00:44:30,188
It was entrusted to me.
548
00:44:30,273 --> 00:44:33,100
Have it then.
549
00:44:33,183 --> 00:44:41,332
But on the condition that you leave Kells with the first thaw of spring.
550
00:45:28,529 --> 00:45:30,607
Brendan.
551
00:45:35,681 --> 00:45:39,381
Aisling!
552
00:45:44,870 --> 00:45:46,657
How can I get you out?
553
00:45:46,741 --> 00:45:49,236
I don't know.
554
00:45:49,319 --> 00:45:51,273
The tower is locked.
555
00:45:51,357 --> 00:45:54,475
And my door is bolted
from the outside.
556
00:45:54,559 --> 00:45:58,259
The key is in
the Abbot's room.
557
00:45:58,343 --> 00:46:05,078
Maybe you can take
a message to Brother Aidan.
558
00:46:28,115 --> 00:46:37,304
♪ You must go where I cannot
559
00:46:37,388 --> 00:46:41,296
♪ Pangur Ban, Pangur Ban
560
00:46:57,971 --> 00:47:05,247
♪ Pangur Ban, Pangur Ban
561
00:47:21,880 --> 00:47:31,027
♪ You must go where I cannot
562
00:47:31,111 --> 00:47:35,102
♪ Pangur Ban, Pangur Ban ♪
563
00:48:04,710 --> 00:48:06,289
Why did the Abbot
put you in there?
564
00:48:06,373 --> 00:48:10,446
Because I disobeyed him.
Why?
565
00:48:10,531 --> 00:48:12,484
Look!
566
00:48:12,568 --> 00:48:13,649
The Eye of Crom!
567
00:48:13,732 --> 00:48:15,894
No, it's a crystal.
568
00:48:15,978 --> 00:48:18,430
I think there's one
in the Dark One's cave.
569
00:48:18,515 --> 00:48:20,634
I have to go there.
570
00:48:20,718 --> 00:48:23,670
No, Brendan,
it's tricking you.
571
00:48:23,754 --> 00:48:25,873
You should have
stayed in your tower.
572
00:48:25,958 --> 00:48:30,614
Crom Cruach took my people,
it took my mother.
573
00:48:30,698 --> 00:48:34,148
It takes everything.
You will die!
574
00:48:34,233 --> 00:48:45,957
Aisling, if I don't try,
the book will never be complete.
575
00:48:46,042 --> 00:48:49,201
The book.
576
00:48:49,285 --> 00:48:53,400
All right then,
I will help you.
577
00:49:22,716 --> 00:49:27,289
Aisling! This place is hurting you.
You must go back.
578
00:49:27,374 --> 00:49:28,994
I'll find some other way.
579
00:49:29,079 --> 00:49:38,059
I... I must help you.
580
00:49:43,757 --> 00:49:45,959
Please, Aisling, go now!
581
00:49:46,044 --> 00:49:51,531
Turn the darkness into light.
582
00:52:25,551 --> 00:52:26,631
Oh.
583
00:52:26,716 --> 00:52:31,122
Aisling!
584
00:52:31,206 --> 00:52:39,355
Aisling!
585
00:52:39,440 --> 00:52:43,971
Uh...
586
00:52:55,032 --> 00:52:58,067
Old fools! Oh!
587
00:52:58,151 --> 00:53:00,354
Old fools should
learn to keep quiet.
588
00:53:00,438 --> 00:53:02,973
Unless young fools
want to listen.
589
00:53:03,058 --> 00:53:07,340
Ha! You're here!
How... How did you...
590
00:53:07,423 --> 00:53:09,669
How did you get out
of the tower?
591
00:53:09,752 --> 00:53:12,163
You must go back
before the Abbot finds out.
592
00:53:12,247 --> 00:53:14,949
Look, look, this...
This is not the place for you, lad,
593
00:53:15,033 --> 00:53:16,904
there is nothing
for you here.
594
00:53:16,987 --> 00:53:19,814
But you are here,
the book is here
595
00:53:19,898 --> 00:53:24,472
and the Eye is here.
596
00:53:31,541 --> 00:53:35,865
How is this possible?
It was destroyed!
597
00:53:35,949 --> 00:53:38,609
There is more than
one story about the Eye.
598
00:53:38,693 --> 00:53:41,437
There is more than one dwelling place for the Dark One.
599
00:53:41,521 --> 00:53:44,597
And he had more
than one eye.
600
00:53:44,681 --> 00:53:48,921
You entered one of the Dark One's caves?
601
00:53:49,006 --> 00:53:51,457
You can't find out everything from books,
you know.
602
00:53:53,829 --> 00:53:56,531
And I think
I read that once.
603
00:53:56,615 --> 00:54:02,186
Right, then,
it is time to begin.
604
00:54:31,086 --> 00:54:33,996
Your breakfast, Abbot.
605
00:54:34,079 --> 00:54:37,156
Take it to Brendan.
606
00:54:37,240 --> 00:54:39,235
See if...
607
00:54:39,319 --> 00:54:43,393
See if he has
come to his senses.
608
00:55:00,484 --> 00:55:06,513
Ooh!
609
00:55:10,339 --> 00:55:11,627
Mmm.
610
00:57:19,783 --> 00:57:22,235
It's like heaven, no?
611
00:57:22,319 --> 00:57:24,605
Heaven on Earth.
612
00:57:26,977 --> 00:57:30,676
Please... Please, Abbot,
it's my fault.
613
00:57:32,298 --> 00:57:33,670
You little fool!
614
00:57:33,754 --> 00:57:36,580
The Northmen are upon us,
and here you are drawing!
615
00:57:40,615 --> 00:57:43,442
We have one day before the Vikings attack Kells!
616
00:57:43,526 --> 00:57:45,895
The gate won't hold. We must...
We must run from here!
617
00:57:45,979 --> 00:57:49,387
The gate will hold!
You will lead the new refugees into the chapel.
618
00:57:49,472 --> 00:57:51,301
They can seek comfort there
until the attackers move on.
619
00:57:51,384 --> 00:57:56,415
Tang, tell villagers
to stay in their huts.
620
00:57:56,500 --> 00:57:59,160
Cellach.
621
00:57:59,243 --> 00:58:06,021
You'll be safe in here
with your precious book.
622
00:59:21,160 --> 00:59:27,271
No, not yet!
623
00:59:27,355 --> 00:59:34,881
Stay inside!
624
01:00:00,205 --> 01:00:04,112
Tang! Open the door!
625
01:00:04,197 --> 01:00:09,102
Into the tower!
626
01:00:17,337 --> 01:00:19,165
One at a time!
627
01:00:19,249 --> 01:00:21,701
The steps aren't
strong enough!
628
01:00:23,074 --> 01:00:25,319
Tang,
there are too many!
629
01:00:28,439 --> 01:00:36,213
It's too late.
630
01:00:41,994 --> 01:00:47,690
Close the door!
631
01:00:49,479 --> 01:00:57,129
Brendan!
632
01:01:35,053 --> 01:01:37,213
Ink! We have to make ink!
633
01:01:37,298 --> 01:01:40,083
Brendan, wait, wait, wait.
We can't... Hurry!
634
01:02:05,990 --> 01:02:08,483
Uncle!
635
01:02:08,568 --> 01:02:12,974
No!
636
01:02:13,058 --> 01:02:14,513
No! We must save him!
637
01:02:14,596 --> 01:02:17,922
Quickly, Brendan,
where is the secret passage to the forest?
638
01:02:18,006 --> 01:02:19,710
We have to save him!
639
01:02:19,795 --> 01:02:21,706
We can't help him now.
640
01:02:26,696 --> 01:02:30,480
Brendan.
641
01:03:11,938 --> 01:03:13,891
We... We cannot stop.
642
01:03:17,010 --> 01:03:18,091
I have to go back.
643
01:03:18,175 --> 01:03:20,336
The Northmen
left no one on Iona,
644
01:03:20,421 --> 01:03:23,163
they will leave
no one in Kells.
645
01:03:23,248 --> 01:03:24,453
My uncle.
646
01:03:24,537 --> 01:03:25,991
He lived
to protect you.
647
01:03:26,076 --> 01:03:29,110
The only way
he knew how.
648
01:03:29,194 --> 01:03:32,769
Now, I must protect you
649
01:03:32,853 --> 01:03:36,262
for Cellach
and for the book.
650
01:03:37,511 --> 01:03:46,532
Gold!
651
01:03:46,617 --> 01:03:48,030
Brendan!
652
01:04:41,754 --> 01:04:47,823
Hmm?
653
01:05:14,146 --> 01:05:23,667
Aisling!
654
01:05:23,751 --> 01:05:25,081
We have to keep
running, Brendan,
655
01:05:25,166 --> 01:05:31,484
and hope that
we are fast enough.
656
01:05:48,575 --> 01:05:55,685
He's alive!
657
01:05:55,769 --> 01:06:00,883
I'm so tired.
658
01:06:00,967 --> 01:06:04,833
Tang, leave me be.
659
01:06:04,918 --> 01:06:06,746
Please.
660
01:06:06,830 --> 01:06:12,567
Leave me be.
661
01:06:14,564 --> 01:06:18,264
You are the Abbot of Kells!
662
01:06:18,348 --> 01:06:24,085
You must get up!
663
01:07:14,068 --> 01:07:15,272
Mmm-hmm.
Oh!
664
01:07:58,601 --> 01:08:02,592
The book was never meant to be hidden away behind walls,
665
01:08:02,677 --> 01:08:06,875
locked away from the world
which inspired its creation.
666
01:08:06,960 --> 01:08:10,909
Brendan, you must take
the book to the people
667
01:08:10,992 --> 01:08:13,279
so that they may have hope.
668
01:08:13,363 --> 01:08:26,793
Let it light the way in these dark days of the Northmen.
669
01:08:59,145 --> 01:09:02,179
Aisling?
670
01:09:02,263 --> 01:09:04,008
Aisling?
671
01:09:18,355 --> 01:09:20,433
I'm so tired.
672
01:09:20,518 --> 01:09:23,178
Please, Abbot,
you must take your rest.
673
01:09:23,261 --> 01:09:28,625
Rest?
With our most important treasure destroyed?
674
01:09:28,709 --> 01:09:30,579
But how was I to know?
675
01:09:30,664 --> 01:09:33,115
How could I know
he would perish?
676
01:09:33,200 --> 01:09:40,767
Please, Abbot.
677
01:09:40,851 --> 01:09:50,829
He was only a boy.
678
01:09:54,282 --> 01:09:56,526
Angel of Darkness!
679
01:09:56,611 --> 01:09:59,853
Not yet!
680
01:09:59,937 --> 01:10:06,630
I need time!
681
01:10:20,353 --> 01:10:25,509
Uncle!
682
01:10:25,592 --> 01:10:29,874
Brendan?
683
01:10:29,959 --> 01:10:32,993
It is a dream.
684
01:10:35,531 --> 01:10:38,024
This is no dream.
685
01:10:38,108 --> 01:10:41,101
I'm so happy
to find you here.
686
01:10:41,186 --> 01:10:44,886
I thought I'd lost you
a long time ago.
687
01:10:44,969 --> 01:10:47,422
Brendan,
688
01:10:47,507 --> 01:10:49,626
you were only a boy.
689
01:10:49,710 --> 01:10:52,952
All those innocents lost.
690
01:10:53,037 --> 01:10:54,034
All my fault.
691
01:10:54,117 --> 01:10:55,946
Please, Uncle,
692
01:10:56,031 --> 01:10:57,360
do not distress yourself.
693
01:10:57,444 --> 01:10:59,564
You don't understand.
694
01:10:59,648 --> 01:11:02,058
I have no time,
Brendan.
695
01:11:02,143 --> 01:11:04,138
You were right.
696
01:11:04,222 --> 01:11:07,423
About Kells,
about Aidan,
697
01:11:07,507 --> 01:11:10,500
about the book.
I shouldn't have.
698
01:11:12,081 --> 01:11:17,153
This is all
I have left.
699
01:11:17,237 --> 01:11:20,604
It is the only comfort
I have in this world.
700
01:11:20,688 --> 01:11:23,806
Brother Aidan was right.
701
01:11:23,890 --> 01:11:26,883
And I tried to stop him.
702
01:11:26,967 --> 01:11:31,125
Aidan never paid you much heed, Uncle.
703
01:11:33,413 --> 01:11:35,823
Well, I suppose not.
704
01:11:35,907 --> 01:11:41,436
Brother Aidan lived to see his work passed on and completed.
705
01:11:57,488 --> 01:11:59,649
The Book of Iona!
706
01:11:59,734 --> 01:12:03,433
The Book of Kells?
707
01:12:03,517 --> 01:12:09,754
The Book of Kells.
49869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.