All language subtitles for E-The.Secret.Of.Kells.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,335 --> 00:01:16,825 I have lived through many ages. 2 00:01:16,909 --> 00:01:19,029 Through the eyes of salmon, 3 00:01:19,113 --> 00:01:21,482 deer 4 00:01:21,566 --> 00:01:25,598 and wolf. 5 00:01:25,683 --> 00:01:29,674 I have seen the Northmen invading Ireland, 6 00:01:29,758 --> 00:01:42,439 destroying all in search of gold. 7 00:01:42,524 --> 00:01:51,712 I have seen suffering in the darkness. 8 00:01:51,796 --> 00:01:55,080 Yet, I have seen beauty thrive 9 00:01:55,164 --> 00:02:00,777 in the most fragile of places. 10 00:02:00,861 --> 00:02:03,438 I have seen the book. 11 00:02:03,522 --> 00:02:07,221 The book that turned darkness 12 00:02:07,306 --> 00:02:21,110 into light. 13 00:02:27,182 --> 00:02:37,618 Brendan, don't let her get away. 14 00:02:37,703 --> 00:02:38,782 Come on. 15 00:02:38,867 --> 00:02:40,987 Nice goosy, goosy, goosy... Hmm. 16 00:02:47,266 --> 00:02:53,461 Stand back, I will get her. 17 00:03:04,897 --> 00:03:05,936 Which way? 18 00:03:20,490 --> 00:03:23,025 Brendan, that scaffolding is not steady! 19 00:03:26,311 --> 00:03:27,267 Oh! 20 00:03:36,498 --> 00:03:37,495 Oh! 21 00:03:46,562 --> 00:03:47,600 Brendan. 22 00:03:49,056 --> 00:03:59,326 Coming. 23 00:03:59,411 --> 00:04:00,615 Brendan. Brendan. 24 00:04:00,700 --> 00:04:01,779 Are you hurt? 25 00:04:01,863 --> 00:04:04,066 I... 26 00:04:21,282 --> 00:04:23,194 Ooh! 27 00:04:36,792 --> 00:04:40,035 Keep it quiet, Brendan, or the abbot will hear. 28 00:04:40,119 --> 00:04:42,738 I'm sorry, but we have to do this. 29 00:04:42,821 --> 00:04:44,774 It will all be over in a minute. 30 00:04:44,859 --> 00:04:49,266 One, two, three, four, five. 31 00:04:49,349 --> 00:04:52,384 Now, that wasn't so hard, was it? 32 00:04:52,468 --> 00:04:55,004 Lucky bird. 33 00:04:55,088 --> 00:04:57,166 Your feathers will become the tools 34 00:04:57,250 --> 00:05:00,742 from which we create immortal pages of sacred text. 35 00:05:17,210 --> 00:05:19,953 Abbot, I explain for you. 36 00:05:20,037 --> 00:05:23,529 We tried to catch goose and she run very fast 37 00:05:23,613 --> 00:05:27,022 and I fall in the mud. 38 00:05:27,105 --> 00:05:29,018 Forgive us, Abbot. 39 00:05:29,101 --> 00:05:31,929 Brendan, where are those plans I asked for? 40 00:05:32,012 --> 00:05:33,592 The plans? 41 00:05:33,675 --> 00:05:36,045 I left them in the scriptorium. 42 00:05:36,129 --> 00:05:37,250 Bring them to the tower. 43 00:05:37,335 --> 00:05:38,581 Yes, Uncle. 44 00:05:38,665 --> 00:05:41,160 Tomorrow, you will go back to work on the wall. 45 00:05:41,243 --> 00:05:43,904 Dawn till evening bell. 46 00:05:43,988 --> 00:05:45,941 Brother Leonardo, 47 00:05:46,026 --> 00:05:50,474 clean yourself up for pity's sake. 48 00:05:56,546 --> 00:05:59,206 I don't know why there are artists in Kells 49 00:05:59,290 --> 00:06:00,537 when all that man wants us to do 50 00:06:00,620 --> 00:06:01,742 is to build this crazy wall. 51 00:06:01,827 --> 00:06:04,861 Yes, that is all the man cares about, nothing else, 52 00:06:04,945 --> 00:06:07,231 and you continue to defend him, Brendan. 53 00:06:07,315 --> 00:06:10,100 Uncle just wants to protect us from the outside. 54 00:06:10,184 --> 00:06:12,179 When the Northmen come to Kells, 55 00:06:12,264 --> 00:06:15,548 they'll make no distinction between young and old. So... 56 00:06:15,632 --> 00:06:17,668 "Prepare or meet your doom!" 57 00:06:21,495 --> 00:06:25,568 You just don't understand. 58 00:06:25,653 --> 00:06:29,685 But, Brendan, you've never been outside these walls. 59 00:06:29,769 --> 00:06:32,970 I don't have to go outside to know how dangerous it is. 60 00:06:33,054 --> 00:06:34,425 Where have you all been? 61 00:06:34,510 --> 00:06:36,588 We went to get these, for you. 62 00:06:37,920 --> 00:06:39,997 You should have seen him, Brother Sergei. 63 00:06:40,082 --> 00:06:42,534 He took a flying dive, like a beautiful swan. 64 00:06:42,618 --> 00:06:45,236 It is not funny. 65 00:06:45,321 --> 00:06:46,941 The Abbot sees us. 66 00:06:47,026 --> 00:06:49,770 He is not happy because we are not working on the wall. 67 00:06:49,853 --> 00:06:54,093 Now enough of that! What about the books? Does he not find them? 68 00:06:54,178 --> 00:06:56,089 If there were no books, 69 00:06:56,174 --> 00:07:00,331 all knowledge would be lost for eternity. 70 00:07:00,415 --> 00:07:02,452 We cannot only build walls. 71 00:07:02,536 --> 00:07:05,611 The people must have books, so that they may have hope. 72 00:07:05,696 --> 00:07:07,524 If we had a true master illuminator, 73 00:07:07,608 --> 00:07:09,271 we would do such splendid work. 74 00:07:09,355 --> 00:07:11,890 Let us pray that one will be delivered to us one day. 75 00:07:11,975 --> 00:07:13,221 Let us pray! 76 00:07:13,306 --> 00:07:15,383 Surely you don't need a master. 77 00:07:15,467 --> 00:07:18,335 Your work is the finest I've seen. Thank you, Brendan. 78 00:07:18,420 --> 00:07:21,995 But we are mere scribblers next to true masters. 79 00:07:22,079 --> 00:07:25,155 True masters? Such as... 80 00:07:25,239 --> 00:07:29,521 Such as Brother Aidan of Iona. 81 00:07:29,605 --> 00:07:32,140 Aidan the Wise. Aidan is indeed the great one. 82 00:07:32,225 --> 00:07:33,762 Who is the Brother Aidan? 83 00:07:33,846 --> 00:07:34,927 A sage. 84 00:07:35,011 --> 00:07:37,339 The wisest one of them all. 85 00:07:37,422 --> 00:07:39,501 The perfect illuminator. 86 00:07:39,585 --> 00:07:40,957 Well, where is he then? 87 00:07:41,040 --> 00:07:44,449 He lives on a tiny island called Iona. 88 00:07:44,533 --> 00:07:46,029 There is an abbey on the island 89 00:07:46,113 --> 00:07:49,023 where he works on a magnificent book. 90 00:07:49,107 --> 00:07:51,934 The Book of Iona. 91 00:07:52,018 --> 00:07:55,884 The book was begun 200 years ago, 92 00:07:55,968 --> 00:08:01,539 under the orders of none other than Saint Columbkille himself. 93 00:08:01,624 --> 00:08:03,910 The Book of Iona outshines all others 94 00:08:03,993 --> 00:08:06,695 because of the miracle of Columbkille's third eye. 95 00:08:06,779 --> 00:08:09,897 No, not because of his third eye, 96 00:08:09,981 --> 00:08:12,725 because of his three hands with 12 fingers on each. 97 00:08:12,809 --> 00:08:16,384 That's not true! He had a third eye, not a third hand. 98 00:08:16,467 --> 00:08:18,462 Have you not heard about the Eye of Columbkille? 99 00:08:18,547 --> 00:08:20,042 Of course! 100 00:08:20,127 --> 00:08:22,371 But that was for making the prophecies. 101 00:08:22,455 --> 00:08:24,367 His third hand was for beginning the book. 102 00:08:26,447 --> 00:08:28,899 Enough! Just tell the boy about Brother Aidan. 103 00:08:28,984 --> 00:08:35,594 His writings are said to glow from the pages, as though they are light. 104 00:08:35,679 --> 00:08:38,838 Sinners have been blinded while glancing upon the pages. 105 00:08:38,922 --> 00:08:42,039 For to gaze upon the book is to gaze upon heaven itself! 106 00:08:42,124 --> 00:08:44,951 The Book of Iona. 107 00:08:45,034 --> 00:08:47,529 But where is Iona? 108 00:08:47,612 --> 00:08:50,397 It is far, far away in the sea. 109 00:08:50,482 --> 00:08:53,266 Like all islands should be. 110 00:08:53,351 --> 00:08:58,672 A beautiful place where the illuminators do not have to build walls. 111 00:08:58,757 --> 00:09:04,203 But the Abbot says that islands are too easy to attack. 112 00:09:17,260 --> 00:09:19,504 Brendan, are you still here? 113 00:09:19,589 --> 00:09:21,251 You'd better bring the Abbot those plans, 114 00:09:21,335 --> 00:09:23,122 or you'll be in big trouble! 115 00:09:23,206 --> 00:09:27,530 Uncle! Hurry, boy! 116 00:09:34,517 --> 00:09:36,803 Here they are, Uncle. 117 00:09:36,886 --> 00:09:40,337 Brendan, how am I to trust you with responsibility 118 00:09:40,422 --> 00:09:42,873 when you continue to disappoint me? 119 00:09:42,958 --> 00:09:46,491 One day, you will take control of this abbey. 120 00:09:46,575 --> 00:09:50,192 Yet it takes you several hours to fulfill a simple task. 121 00:09:50,276 --> 00:09:54,475 I'm sorry. The monks were talking of Iona. 122 00:09:54,558 --> 00:09:57,386 I dreamt it was destroyed. 123 00:09:57,470 --> 00:10:00,171 It was so real, Uncle! 124 00:10:00,255 --> 00:10:04,330 It is real, Brendan. 125 00:10:04,413 --> 00:10:06,950 One day that horror will come to us. 126 00:10:07,033 --> 00:10:11,689 That is exactly why we must prepare ourselves. 127 00:10:29,862 --> 00:10:32,606 This section of the wall is supported by three pillars. 128 00:10:32,689 --> 00:10:34,227 Here, here and here. 129 00:10:34,311 --> 00:10:38,843 Uncle, someone has arrived! 130 00:10:38,926 --> 00:10:39,965 He has a white cat! 131 00:10:40,049 --> 00:10:42,543 Another victim of the Northmen, no doubt. 132 00:10:42,627 --> 00:10:44,747 Now, let's see. 133 00:10:58,303 --> 00:11:00,798 Oh, no, no not that far. 134 00:11:00,881 --> 00:11:04,165 But we've the legs walked off ourselves all the same. 135 00:11:04,250 --> 00:11:07,742 But, please, from where? A very long way? 136 00:11:07,826 --> 00:11:10,278 Oh, yes, 'twas long enough all right. 137 00:11:10,363 --> 00:11:12,815 Ah, but when you have this little one to keep up with, 138 00:11:12,899 --> 00:11:15,268 well, it doesn't take half the time. 139 00:11:15,352 --> 00:11:16,932 Isn't that right, Pangur Ban? 140 00:11:18,804 --> 00:11:20,881 Will you be staying long? 141 00:11:20,965 --> 00:11:22,337 Welcome to Kells, Brother. Hmm? 142 00:11:22,421 --> 00:11:23,460 Abbot Cellach. 143 00:11:23,543 --> 00:11:24,707 Peace be with you! 144 00:11:24,792 --> 00:11:29,614 Brothers, welcome to Kells one of the great illuminators of our times. 145 00:11:29,698 --> 00:11:31,568 Must be a stone mason. 146 00:11:31,652 --> 00:11:32,774 Brother Aidan of Iona. 147 00:11:39,095 --> 00:11:41,381 Now, one question at a time. 148 00:11:41,466 --> 00:11:45,748 As Columbkille used to say, "Questions do not burn your tongue 149 00:11:45,831 --> 00:11:47,411 "if you wait to ask them." 150 00:11:48,659 --> 00:11:50,487 Welcome to Kells, Brother Aidan! 151 00:11:50,572 --> 00:11:52,276 It is this way. Come on, everyone. 152 00:12:00,094 --> 00:12:02,671 Hello, welcome to Kells. 153 00:12:03,877 --> 00:12:08,950 Hey, wait! 154 00:12:09,034 --> 00:12:12,526 We were only just talking of you and of the book. 155 00:12:12,610 --> 00:12:16,102 I think we are tempting fate, this is true. 156 00:12:16,186 --> 00:12:19,345 Oh! Fine size of a place, isn't it? 157 00:12:19,429 --> 00:12:20,884 Mmm. Good clean air, 158 00:12:20,967 --> 00:12:22,713 fine light coming from those windows. 159 00:12:22,798 --> 00:12:24,917 Brother! Very good indeed. Yes. 160 00:12:25,001 --> 00:12:28,785 Is that where you keep the book? Hmm? 161 00:12:28,868 --> 00:12:34,897 Uh, is that where you keep the... 162 00:12:34,981 --> 00:12:36,976 And who might you be? 163 00:12:37,060 --> 00:12:39,180 A very short Brother I see. 164 00:12:39,264 --> 00:12:42,340 The person who is short of stature is never as short of questions. 165 00:12:44,087 --> 00:12:46,997 And of what interest is the book to you? 166 00:12:47,081 --> 00:12:49,991 Uh, well, the Brothers were talking 167 00:12:50,075 --> 00:12:52,485 and they said that Saint Columbkille himself began it. 168 00:12:52,570 --> 00:12:55,521 Brothers, now that you've greeted Brother Aidan, 169 00:12:55,606 --> 00:12:59,222 I must take him to see the important work we're doing to fortify Kells. 170 00:12:59,307 --> 00:13:00,760 You all have work to do. 171 00:13:04,130 --> 00:13:05,584 The plans are in my work room. 172 00:13:05,668 --> 00:13:07,746 Ah, but you see, I was thinking I could stay here... 173 00:13:07,831 --> 00:13:11,364 Right this way, Brother. 174 00:13:11,448 --> 00:13:12,944 Lad! Hmm? 175 00:13:13,028 --> 00:13:14,275 Find some food for, uh... 176 00:13:14,359 --> 00:13:16,478 You see, I am determined to complete the fortifications 177 00:13:16,563 --> 00:13:17,934 within two years. 178 00:13:18,018 --> 00:13:20,637 So, you're Pangur Ban. 179 00:13:20,720 --> 00:13:22,050 Well, I'm... 180 00:13:22,134 --> 00:13:25,668 Hey, wait. I'm supposed to feed you. 181 00:13:25,752 --> 00:13:29,119 Wait! 182 00:13:29,204 --> 00:13:33,568 Pangur Ban! 183 00:13:33,653 --> 00:13:35,980 Pangur Ban! 184 00:13:36,065 --> 00:13:37,435 You should not have come here. 185 00:13:37,520 --> 00:13:38,558 The Northmen will have followed you... 186 00:13:38,643 --> 00:13:41,345 Was I to stay and be killed? 187 00:13:41,428 --> 00:13:45,253 I escaped the Vikings and left them far behind, Brother Cellach. 188 00:13:45,337 --> 00:13:48,829 Sorry, I mean, Abbot Cellach. 189 00:13:48,913 --> 00:13:52,654 The book is saved and I mean to complete it. 190 00:13:54,485 --> 00:13:55,981 Yes. 191 00:13:56,065 --> 00:13:58,351 Well, we have more pressing things to complete here. 192 00:13:58,435 --> 00:13:59,557 You mean your wall? 193 00:13:59,641 --> 00:14:02,218 Not my wall, Aidan. 194 00:14:02,303 --> 00:14:04,713 A wall to save civilization. 195 00:14:04,797 --> 00:14:07,416 A wall to save your book! 196 00:14:08,997 --> 00:14:13,362 Pagans, Crom worshippers. 197 00:14:13,447 --> 00:14:15,649 It is with the strength of our walls 198 00:14:15,733 --> 00:14:20,306 that they will come to trust the strength of our faith. 199 00:14:20,391 --> 00:14:23,966 You were always good at the old drawing, Cellach. 200 00:14:24,049 --> 00:14:25,171 Yes. 201 00:14:25,256 --> 00:14:30,827 Well, if you'll excuse me, I have a lot to attend to. 202 00:14:30,910 --> 00:14:33,695 No wall can stop the Northmen, Abbot. 203 00:14:33,780 --> 00:14:36,523 When they come, all we can do is run 204 00:14:36,607 --> 00:14:45,172 and hope that we are fast enough. 205 00:14:45,256 --> 00:14:53,364 Come on, Pangur. 206 00:15:23,885 --> 00:15:26,006 Pangur! 207 00:15:26,089 --> 00:15:28,708 I don't mean the book any harm. 208 00:15:28,792 --> 00:15:31,827 All I've ever seen is inside the walls of Kells. 209 00:15:31,911 --> 00:15:33,157 If I could just see one page... 210 00:15:34,531 --> 00:15:37,856 Please. 211 00:15:37,940 --> 00:15:42,763 Oh. Mmm. 212 00:15:42,846 --> 00:15:44,134 Well! 213 00:15:44,219 --> 00:15:46,963 If it isn't the little Brother with the big questions. 214 00:15:47,047 --> 00:15:48,085 I didn't mean to... 215 00:15:48,169 --> 00:15:49,998 I understand. 216 00:15:50,082 --> 00:15:54,114 You got bored eavesdropping on the Abbot's private conversation 217 00:15:54,199 --> 00:15:55,944 and decided to rummage through my things. 218 00:15:56,028 --> 00:15:57,649 Oh, no, that's not it! 219 00:15:57,733 --> 00:16:02,597 Calm down, lad, calm down. I won't tell on you. 220 00:16:02,681 --> 00:16:04,718 Maybe I... 221 00:16:04,801 --> 00:16:08,959 The Brothers said that the sinners are blinded if they glance at the book. 222 00:16:09,044 --> 00:16:10,623 So maybe I shouldn't. 223 00:16:10,706 --> 00:16:14,697 Is that what you really believe will happen? 224 00:16:14,781 --> 00:16:18,440 There's nothing in this life but mist, is there, lad? 225 00:16:18,524 --> 00:16:25,675 It's your decision, no one else's. 226 00:16:30,541 --> 00:16:33,700 The cover is not the real treasure. 227 00:16:33,784 --> 00:16:39,646 Open it! 228 00:16:39,730 --> 00:16:43,513 The work of angels. 229 00:16:43,597 --> 00:16:47,796 "The work of the angels." Hear that, Pangur? 230 00:16:47,880 --> 00:16:52,329 I didn't know they made angels as funny looking as me. 231 00:16:52,412 --> 00:16:56,154 Maybe the boy has gone blind. 232 00:16:56,239 --> 00:16:59,356 I thought the very same when I first saw it. 233 00:16:59,440 --> 00:17:05,302 But it is only the work of mere mortals, I'm afraid, like me or you. 234 00:17:05,386 --> 00:17:10,085 The book is a beacon in these dark days of the Northmen. 235 00:17:10,168 --> 00:17:13,369 Do you want to see the most beautiful page? 236 00:17:13,453 --> 00:17:21,311 The one that will turn darkness into light? 237 00:17:21,395 --> 00:17:28,920 It is to be the Chi-Rho page. 238 00:17:29,005 --> 00:17:30,168 But it hasn't been made yet. 239 00:17:30,252 --> 00:17:35,324 No, but it will become the most glorious page of the entire book. 240 00:17:35,408 --> 00:17:38,027 Tell me, Brendan, would you like to help me? 241 00:17:38,111 --> 00:17:41,644 Oh, yes, please! I help the Brothers find quills all the time. 242 00:17:41,729 --> 00:17:43,640 Calm down, calm down, little Brother. 243 00:17:43,725 --> 00:17:49,670 Now, to start with, you can help me gather some of these, from an old oak tree. 244 00:17:49,754 --> 00:17:52,497 What is it? It's a humble little berry, 245 00:17:52,581 --> 00:17:56,489 but it makes the deepest emerald green ink you will ever see. 246 00:17:56,573 --> 00:18:00,190 If you help me get a dozen or so from the forest, 247 00:18:00,274 --> 00:18:07,217 I'll show you how to make it. So, come on! 248 00:18:07,301 --> 00:18:08,673 What's keeping you? 249 00:18:08,757 --> 00:18:13,081 I can't go. I'm not allowed outside the walls. 250 00:18:13,164 --> 00:18:15,450 It's too dangerous. 251 00:18:15,534 --> 00:18:18,985 It is dangerous. 252 00:18:19,069 --> 00:18:21,147 On Iona, 253 00:18:21,231 --> 00:18:25,388 I lost my brothers to attackers from the outside. 254 00:18:25,473 --> 00:18:29,380 Now, I have only the book to remember them by. 255 00:18:29,465 --> 00:18:33,414 But if my brothers were here now, 256 00:18:33,497 --> 00:18:36,740 they would tell you that you will learn more in the woods 257 00:18:36,824 --> 00:18:39,859 from trees and rocks than in any other place. 258 00:18:39,943 --> 00:18:42,645 You will see miracles. 259 00:18:42,729 --> 00:18:54,080 And that is something the Abbot knew a long time ago. 260 00:18:56,118 --> 00:18:59,985 I've never seen anything like it, Pangur. 261 00:19:00,068 --> 00:19:04,101 I really want to help Brother Aidan. 262 00:19:04,185 --> 00:19:07,262 I think I could get those ink berries all by myself. 263 00:19:07,345 --> 00:19:12,958 I could go into the forest. Wouldn't Brother Aidan be surprised? 264 00:19:13,042 --> 00:19:15,827 Oh. But the Abbot... 265 00:19:15,911 --> 00:19:17,989 I'd be back before he'd even miss me. 266 00:19:18,074 --> 00:19:21,815 But what if I get lost in the dark? 267 00:19:21,899 --> 00:19:24,060 No! 268 00:19:24,144 --> 00:19:26,472 I should never go out there! 269 00:19:26,556 --> 00:19:28,010 Oh. 270 00:19:28,094 --> 00:19:34,040 If I keep thinking of the book, 271 00:19:34,124 --> 00:19:37,075 I won't be afraid of the dark. 272 00:19:37,159 --> 00:19:39,819 And I'm sure I won't have to go that far. 273 00:19:39,904 --> 00:19:45,475 Right, so, Pangur Ban, tomorrow I'll go into the forest! 274 00:20:04,853 --> 00:20:13,709 Pangur! 275 00:20:18,325 --> 00:20:24,977 Oh! 276 00:21:28,806 --> 00:21:34,211 Of course, it might help if I knew what an oak tree looked like. 277 00:21:52,715 --> 00:21:57,953 Maybe we'd better go home. 278 00:21:58,038 --> 00:22:00,491 Was it this way? Do you remember? 279 00:22:04,649 --> 00:22:08,599 Don't panic, Pangur. We just have to find the way back before dark. 280 00:22:44,942 --> 00:22:46,271 Pangur! 281 00:23:25,443 --> 00:23:28,145 Oh, no, it's hard enough. 282 00:23:28,228 --> 00:23:30,930 Is this your cat? 283 00:23:36,254 --> 00:23:38,165 Well? 284 00:23:38,250 --> 00:23:41,118 I've heard about creatures like you. 285 00:23:41,202 --> 00:23:44,860 You're a fairy! 286 00:23:44,944 --> 00:23:47,854 What are you doing in my forest? 287 00:23:47,938 --> 00:23:51,098 You've come to spoil it, haven't you? 288 00:23:51,181 --> 00:23:58,083 You were probably sent here by your family to get food, weren't you? 289 00:23:58,167 --> 00:24:01,327 Well, you can go right back where you came from. 290 00:24:01,410 --> 00:24:04,778 If you don't, I'll make the wolves get you! 291 00:24:04,862 --> 00:24:06,732 No! 292 00:24:06,816 --> 00:24:08,977 Uh... I didn't mean to. 293 00:24:09,062 --> 00:24:11,639 Look, I'm sorry, all right? 294 00:24:11,723 --> 00:24:13,676 I'm not here to get food for my family. 295 00:24:13,761 --> 00:24:15,756 I'm here to get things to make ink. 296 00:24:15,839 --> 00:24:18,916 I don't have a family, and we have food in Kells. 36500:24:18,1000 --> 00:24:22,575 So I wouldn't come here for it anyway. I was just a bit lost. 297 00:24:22,659 --> 00:24:24,653 You have no family? 298 00:24:24,738 --> 00:24:27,149 Uh, no. 299 00:24:27,233 --> 00:24:31,057 No mother? 300 00:24:31,142 --> 00:24:35,091 I'm alone, too. 301 00:24:35,175 --> 00:24:36,629 Oh! 302 00:24:36,714 --> 00:24:39,956 If this is your forest, you must know everything about it. 303 00:24:40,040 --> 00:24:42,409 Of course. No. Wait! 304 00:24:42,493 --> 00:24:43,657 Hello? 305 00:24:43,740 --> 00:24:47,066 Shh, not so loud! Go away! 306 00:24:47,151 --> 00:24:52,222 No, wait, please! Do you know where I can find these? 307 00:24:52,306 --> 00:24:54,177 Yes. 308 00:24:54,261 --> 00:24:55,507 But you can't eat those. 309 00:24:55,591 --> 00:24:58,792 I don't want to eat them. They're for ink. 310 00:25:02,743 --> 00:25:04,489 What is ink? 311 00:25:04,573 --> 00:25:06,983 It's for the book. 312 00:25:07,068 --> 00:25:08,772 For making pictures. 313 00:25:08,856 --> 00:25:12,556 Liquid color, you put it on pages. 314 00:25:12,640 --> 00:25:15,549 Well, like leaves, it's hard to explain, 315 00:25:15,634 --> 00:25:16,880 I suppose you'd have to see it. 316 00:25:16,964 --> 00:25:20,914 I don't know what you're talking about, and I don't want to know. 317 00:25:20,998 --> 00:25:22,203 But, Brother Aidan... 318 00:25:22,287 --> 00:25:27,026 I will help you find the things you want, on one condition. 319 00:25:27,110 --> 00:25:33,679 You and your pet must promise to never come into my forest again. 320 00:25:35,510 --> 00:25:37,962 Uh... 321 00:25:39,543 --> 00:25:41,954 All right, then. We promise. 322 00:25:42,039 --> 00:25:46,611 Come on then, I'll ask the forest where they are. 323 00:25:46,695 --> 00:25:49,148 Ask the... What? 324 00:25:49,232 --> 00:25:51,185 Hey, wait! 325 00:25:51,270 --> 00:25:53,514 My name's Brendan. What's yours? 326 00:26:04,368 --> 00:26:08,608 It's a miracle, just like Aidan said. 327 00:26:08,692 --> 00:26:10,437 Aidan is my friend. 328 00:26:10,522 --> 00:26:14,679 I'm helping him make the most incredible book in the whole world. 329 00:26:14,763 --> 00:26:19,543 He says it will turn darkness into light. Wait until you see it! 330 00:26:19,628 --> 00:26:25,615 Wait until you see the rest of my forest. 331 00:26:37,716 --> 00:26:38,796 You're fast. 332 00:26:38,881 --> 00:26:42,663 Yes, I'm the fastest. 333 00:26:42,748 --> 00:26:47,737 So, where are the berries then? 334 00:26:52,061 --> 00:26:54,223 You have climbed a tree before, haven't you? 335 00:26:54,307 --> 00:26:55,969 Uh... 336 00:26:56,053 --> 00:27:00,294 Yes, of course. It's easy. 337 00:27:00,378 --> 00:27:03,828 Come on so! 338 00:27:07,322 --> 00:27:09,816 Oh. 339 00:27:22,749 --> 00:27:26,241 Hmm? 340 00:27:32,728 --> 00:27:36,179 Saved your life, second time today. 341 00:27:36,263 --> 00:27:38,924 I thought you knew how to climb trees. 342 00:27:39,007 --> 00:27:41,293 I do. Smaller ones. 343 00:27:41,377 --> 00:27:43,830 Yeah, like bushes. 344 00:27:45,369 --> 00:27:47,614 Don't look down. Come on! 345 00:27:50,983 --> 00:27:52,229 Shh! 346 00:27:54,517 --> 00:27:56,263 Look! 347 00:27:59,466 --> 00:28:04,371 One beetle recognizes another. 348 00:28:24,415 --> 00:28:27,782 Whoa! 349 00:28:30,694 --> 00:28:32,647 Come on. 350 00:28:32,731 --> 00:28:35,141 Open your eyes and I'll tell you my name. 351 00:28:40,007 --> 00:28:43,541 Aisling. 352 00:28:43,625 --> 00:28:53,229 And this is my forest. 353 00:28:53,314 --> 00:28:56,058 Hmm? Oh. 354 00:28:59,426 --> 00:29:01,795 I asked them not to sting you. 355 00:29:01,880 --> 00:29:04,124 Here's what you're looking for. 356 00:29:04,208 --> 00:29:06,619 But they're not really berries. 357 00:29:06,703 --> 00:29:09,903 Ugh! They look like boar droppings. 358 00:29:09,988 --> 00:29:11,484 They're kind of stinky, too. 359 00:29:15,476 --> 00:29:20,632 If you're finished, it's time to go back down. 360 00:29:20,716 --> 00:29:23,168 Back down. Hmm. 361 00:29:23,253 --> 00:29:24,998 A bit left. 362 00:29:25,082 --> 00:29:28,241 No, wait! Don't lean on that... 363 00:29:28,325 --> 00:29:32,109 ...branch. 364 00:29:32,192 --> 00:29:34,770 I'm sorry it took so long to come down. 365 00:29:34,853 --> 00:29:37,181 Oh. Except for the last part. 366 00:29:37,266 --> 00:29:41,755 We'd better go now. I know a secret way to get you home. 367 00:29:41,839 --> 00:29:43,294 Come on! 368 00:29:43,378 --> 00:29:44,458 Uh... 369 00:29:51,278 --> 00:29:55,478 Look! 370 00:29:55,561 --> 00:29:59,178 Brendan? 371 00:29:59,262 --> 00:30:02,879 Brendan? 372 00:30:12,942 --> 00:30:15,935 What are you doing? Come away! 373 00:30:17,849 --> 00:30:20,426 This is a place of suffering. 374 00:30:20,510 --> 00:30:23,212 Suffering? What do you mean? 375 00:30:23,297 --> 00:30:26,414 Just come away! It's too dangerous. 376 00:30:26,498 --> 00:30:30,198 Surely it can't be more dangerous than climbing an oak tree. 377 00:30:30,282 --> 00:30:32,568 It is the cave of the Dark One. 378 00:30:32,652 --> 00:30:34,647 Crom Cruach? 379 00:30:34,731 --> 00:30:38,181 But Crom Cruach's only a story for children. 380 00:30:38,266 --> 00:30:42,257 The Abbot of Kells says that you shouldn't be afraid of imaginary things. 381 00:30:42,341 --> 00:30:45,707 It's not imagined. 382 00:30:45,792 --> 00:30:47,994 It's waiting in the darkness. 383 00:30:48,079 --> 00:30:50,615 Waiting for someone to awaken it. 384 00:30:50,698 --> 00:30:53,151 Aisling, you're only scaring yourself. 385 00:30:53,236 --> 00:30:56,187 The Abbot says that that's all pagan nonsense. 386 00:30:56,270 --> 00:30:58,556 There's no such thing as Crom Cruach. 387 00:30:59,764 --> 00:31:02,881 Crom Cruach. 388 00:31:02,965 --> 00:31:05,709 Don't speak its name! 389 00:31:05,793 --> 00:31:07,206 You're really frightened? 390 00:31:22,883 --> 00:31:29,328 Aisling! 391 00:31:29,411 --> 00:31:34,442 Are you hurt? 392 00:31:34,526 --> 00:31:35,814 What was that? 393 00:31:35,898 --> 00:31:37,436 I told you. 394 00:31:37,520 --> 00:31:41,760 Crom! 395 00:31:47,832 --> 00:31:49,661 Brendan? Hmm? 396 00:31:49,744 --> 00:31:53,444 You can visit the forest again, if you like. 397 00:31:53,529 --> 00:32:05,794 And Pangur can come, too. 398 00:32:05,878 --> 00:32:07,333 Ooh! 399 00:32:07,417 --> 00:32:09,744 But, uh, on Iona we always arranged them... 400 00:32:09,828 --> 00:32:11,491 This is not Iona. 401 00:32:11,575 --> 00:32:13,861 The scriptorium will be arranged according to my instructions. 402 00:32:13,946 --> 00:32:16,979 But it's not a good... 403 00:32:17,064 --> 00:32:20,182 It will be as I say. 404 00:32:20,265 --> 00:32:23,882 Brother Aidan! I found them! I... 405 00:32:23,966 --> 00:32:29,912 Well, Brendan. It's about time we saw you today. 406 00:32:29,996 --> 00:32:42,179 Where have you been? Hmm? 407 00:32:42,262 --> 00:32:45,629 I'm listening. Where were you? 408 00:32:45,714 --> 00:32:48,831 I... I went into the forest. 409 00:32:48,915 --> 00:32:51,243 Just for a little while, not very long. 410 00:32:51,327 --> 00:32:53,364 Just to... 411 00:32:53,447 --> 00:32:55,526 It was for Brother Aidan... Brendan. 412 00:32:55,610 --> 00:32:59,060 Have I not warned you enough about what lies outside these walls? 413 00:32:59,145 --> 00:33:00,723 Yes, but... Yet you disobey me. 414 00:33:00,808 --> 00:33:02,803 I know, but for the book... Brendan. 415 00:33:02,887 --> 00:33:06,753 You are never to leave the abbey again without my permission. 416 00:33:06,837 --> 00:33:08,458 Uncle, if you see the book... 417 00:33:08,542 --> 00:33:10,953 Do you understand? 418 00:33:11,037 --> 00:33:13,115 Yes, Uncle. 419 00:33:13,199 --> 00:33:14,903 Good. 420 00:33:14,987 --> 00:33:29,790 Now, come along, there are matters to be tended to in the workroom. 421 00:34:04,469 --> 00:34:06,048 Look! Huh? What? 422 00:34:06,133 --> 00:34:07,213 I found them. 423 00:34:07,296 --> 00:34:10,082 You did? So you did! 424 00:34:10,166 --> 00:34:12,244 I did have a little help. 425 00:34:12,328 --> 00:34:13,616 From a friend in the forest. 426 00:34:13,701 --> 00:34:14,947 Ah. 427 00:34:15,031 --> 00:34:19,521 Well, there's nothing you can't do when you have friends to help you, huh? 428 00:34:19,605 --> 00:34:20,977 Now, let's see. 429 00:34:21,060 --> 00:34:25,550 Yes. Yes, I believe these will do very nicely. 430 00:34:25,634 --> 00:34:29,417 From tiny berries do great images come to life. 431 00:34:29,502 --> 00:34:32,744 Come along! 432 00:34:32,827 --> 00:34:39,563 Hmm. Hmm! 433 00:34:56,571 --> 00:35:01,227 A good one. Lot of smoke. That's a good sign. 434 00:35:01,312 --> 00:35:03,889 It is? Yes. 435 00:35:03,973 --> 00:35:06,383 Ah, beautiful. 436 00:35:06,467 --> 00:35:07,797 From a stinky berry. 437 00:35:07,882 --> 00:35:11,831 Making ink is all very well, but it is useless 438 00:35:11,914 --> 00:35:13,827 without one of these. 439 00:35:13,910 --> 00:35:15,240 I'm not... I'm not allowed to... 440 00:35:15,324 --> 00:35:18,401 There's no one but us here now. 441 00:35:18,484 --> 00:35:20,230 Just you 442 00:35:20,314 --> 00:35:27,007 and your imagination. 443 00:35:27,092 --> 00:35:28,588 Afraid? 444 00:35:28,672 --> 00:35:36,613 Me? No. I'm not afraid of imaginary things. 445 00:35:37,820 --> 00:35:53,079 Keep going. Finish what you start. 446 00:36:06,761 --> 00:36:09,297 Gold! 447 00:36:53,041 --> 00:36:55,535 Not bad, huh? 448 00:36:55,619 --> 00:36:58,279 I'd say he could do it right enough. 449 00:36:58,364 --> 00:36:59,777 Do what? 450 00:36:59,860 --> 00:37:02,271 I must confess, my boy, 451 00:37:02,356 --> 00:37:06,014 I haven't been completely honest with you. 452 00:37:06,097 --> 00:37:09,756 I cannot do the Chi-Rho page. 453 00:37:09,840 --> 00:37:13,997 My eyes have become too old and my hands unsteady. 454 00:37:14,081 --> 00:37:15,536 But you said... - Brendan. 455 00:37:15,620 --> 00:37:16,991 You should be the one to do that page! 456 00:37:17,075 --> 00:37:19,901 Me? No! I can never. 457 00:37:19,986 --> 00:37:22,397 I won't... There must be somebody else. 458 00:37:22,481 --> 00:37:24,684 You have to do it. I would ruin it. 459 00:37:24,768 --> 00:37:26,264 - Brendan. - No, no, no. 460 00:37:26,348 --> 00:37:27,720 Of course you can do it. 461 00:37:27,803 --> 00:37:29,507 You found those berries, 462 00:37:29,592 --> 00:37:31,378 you've certainly developed a steady hand. 463 00:37:31,462 --> 00:37:32,626 Brendan! 464 00:37:32,710 --> 00:37:36,867 Even before I came, you'd already learned much from the other Brothers' work. 465 00:37:36,951 --> 00:37:39,529 You've only to unleash your imagination! - Brendan! 466 00:37:39,612 --> 00:37:43,520 I have to go. 467 00:37:49,592 --> 00:37:51,753 Where have you been so early? 468 00:37:51,837 --> 00:37:53,416 Come along, there's much work to be done. 469 00:37:57,909 --> 00:38:00,610 I don't know, Pangur. 470 00:38:00,694 --> 00:38:07,929 Something I cannot see stops him. 471 00:38:08,013 --> 00:38:12,586 If he is ever to light up the Chi-Rho page, 472 00:38:12,670 --> 00:38:18,407 he'll have to turn around and stare whatever it is in the face! 473 00:38:39,490 --> 00:38:40,903 Brendan! 474 00:38:40,987 --> 00:38:47,514 We're moving the scaffolding to the west wall. Hurry along now! 475 00:39:57,871 --> 00:40:02,819 Well, I think you're ready to learn Columbkille's secret. 476 00:40:02,903 --> 00:40:04,357 Mmm. 477 00:40:04,441 --> 00:40:06,935 The mesmerizing detail. 478 00:40:07,019 --> 00:40:09,929 Of course, you'll need another eye. 479 00:40:10,013 --> 00:40:15,044 Now, once I find the crystal... 480 00:40:15,128 --> 00:40:16,998 Brother... ...it'll open up a whole new world. 481 00:40:17,083 --> 00:40:18,911 A tiny wonder. 482 00:40:18,995 --> 00:40:22,030 Columbkille instructed that the crystal should never be used 483 00:40:22,113 --> 00:40:24,774 unless the work is worthy of it. 484 00:40:24,858 --> 00:40:26,811 It has not been used since Iona. 485 00:40:26,896 --> 00:40:28,558 What's a crystal? 486 00:40:28,642 --> 00:40:33,298 This is not a crystal, it's the crystal! 487 00:40:33,382 --> 00:40:36,167 The Eye of Columbkille. 488 00:40:36,251 --> 00:40:40,617 Columbkille created over 300 books in his lifetime. 489 00:40:40,701 --> 00:40:42,778 By his own hand. 490 00:40:42,863 --> 00:40:45,274 On his deathbed, he prayed that his apprentice 491 00:40:45,357 --> 00:40:48,933 got a vision as clear and wonderful as his own. 492 00:40:49,017 --> 00:40:51,760 Then, as he drew his last breath, 493 00:40:51,845 --> 00:40:54,047 it dropped from his hand. 494 00:40:54,132 --> 00:40:56,833 The Eye of Columbkille. 495 00:40:56,917 --> 00:41:00,368 Columbkille would want it to go to you. 496 00:41:00,451 --> 00:41:02,322 Where is it? 497 00:41:02,406 --> 00:41:03,695 Sorry, Pangur. 498 00:41:03,778 --> 00:41:05,982 Have you seen it? 499 00:41:06,065 --> 00:41:09,225 Where could it have... It's lost. 500 00:41:09,308 --> 00:41:11,927 It's all lost! 501 00:41:12,011 --> 00:41:16,086 Where did you last have it? 502 00:41:27,147 --> 00:41:28,768 I don't understand. 503 00:41:28,852 --> 00:41:31,678 If I could show the crystal to you, 504 00:41:31,763 --> 00:41:34,049 all would become clear. 505 00:41:34,133 --> 00:41:35,214 But... I... 506 00:41:35,297 --> 00:41:38,373 I can still continue my training, can't I? 507 00:41:38,458 --> 00:41:41,658 Have you ever studied the tiny pattern on a greenfly's wing? 508 00:41:41,743 --> 00:41:45,941 No. And you never will without the crystal. 509 00:41:46,026 --> 00:41:48,145 What if we pray for a miracle? 510 00:41:48,229 --> 00:41:50,432 Like Columbkille did? 511 00:41:50,516 --> 00:41:56,627 Some say that before the crystal became known as the Eye of Columbkille, 512 00:41:56,712 --> 00:41:58,458 it had an ancient name. 513 00:41:58,541 --> 00:42:01,743 Named for the creature that Columbkille won the crystal from 514 00:42:01,826 --> 00:42:06,316 deep inside one of its dwelling places. 515 00:42:06,401 --> 00:42:07,689 Crom Cruach! 516 00:42:07,772 --> 00:42:10,599 It was called the Eye of Crom Cruach. 517 00:42:10,683 --> 00:42:11,888 Crom! 518 00:42:11,973 --> 00:42:14,383 I can't tell you which parts of this story are true 519 00:42:14,467 --> 00:42:19,664 and what parts are shrouded by the mists. 520 00:42:19,748 --> 00:42:23,323 Oh, there's nothing in this life but mist. 521 00:42:23,408 --> 00:42:27,814 We're only here for a short while. 522 00:42:45,737 --> 00:42:51,017 Don't worry, Pangur. I won't be alone. 523 00:43:01,080 --> 00:43:04,655 Oh! 524 00:43:04,740 --> 00:43:07,733 You've been forbidden to leave the abbey. 525 00:43:07,816 --> 00:43:10,518 Now you are also forbidden to enter the scriptorium. 526 00:43:10,603 --> 00:43:12,307 Please, Uncle, you don't understand. 527 00:43:12,390 --> 00:43:15,217 Oh, I understand perfectly well! 528 00:43:15,302 --> 00:43:18,626 No more excursions, no more scriptorium 529 00:43:18,711 --> 00:43:21,288 and no more Brother Aidan. 530 00:43:21,372 --> 00:43:25,654 No. 531 00:43:25,738 --> 00:43:28,066 What did you say? 532 00:43:28,149 --> 00:43:30,062 I can't do that. 533 00:43:30,145 --> 00:43:32,266 I can't give up the book, Uncle. 534 00:43:32,350 --> 00:43:35,010 If you looked at just one page, you'd see why. 535 00:43:35,094 --> 00:43:37,338 You've forgotten how important it is. 536 00:43:37,422 --> 00:43:39,834 All you want for us is this wall. 537 00:43:39,918 --> 00:43:42,952 Brother Aidan said you were an illuminator once. 538 00:43:43,036 --> 00:43:48,649 He said... That's enough! 539 00:43:48,733 --> 00:43:50,686 If I can't trust you to stay out of harm's way, 540 00:43:50,771 --> 00:43:58,669 you'll have to remain here until you see sense. 541 00:44:11,977 --> 00:44:15,094 Cellach, please, don't blame the boy. 542 00:44:15,179 --> 00:44:16,550 I'll have a talk with him and... 543 00:44:16,634 --> 00:44:18,172 You'll do no such thing. 544 00:44:18,256 --> 00:44:20,916 You can't... Brother Tang will bring him his meals 545 00:44:21,000 --> 00:44:24,783 and once there is nothing left here to distract him... 546 00:44:24,868 --> 00:44:27,236 Let me keep the book, Cellach. 547 00:44:27,320 --> 00:44:30,188 It was entrusted to me. 548 00:44:30,273 --> 00:44:33,100 Have it then. 549 00:44:33,183 --> 00:44:41,332 But on the condition that you leave Kells with the first thaw of spring. 550 00:45:28,529 --> 00:45:30,607 Brendan. 551 00:45:35,681 --> 00:45:39,381 Aisling! 552 00:45:44,870 --> 00:45:46,657 How can I get you out? 553 00:45:46,741 --> 00:45:49,236 I don't know. 554 00:45:49,319 --> 00:45:51,273 The tower is locked. 555 00:45:51,357 --> 00:45:54,475 And my door is bolted from the outside. 556 00:45:54,559 --> 00:45:58,259 The key is in the Abbot's room. 557 00:45:58,343 --> 00:46:05,078 Maybe you can take a message to Brother Aidan. 558 00:46:28,115 --> 00:46:37,304 ♪ You must go where I cannot 559 00:46:37,388 --> 00:46:41,296 ♪ Pangur Ban, Pangur Ban 560 00:46:57,971 --> 00:47:05,247 ♪ Pangur Ban, Pangur Ban 561 00:47:21,880 --> 00:47:31,027 ♪ You must go where I cannot 562 00:47:31,111 --> 00:47:35,102 ♪ Pangur Ban, Pangur Ban ♪ 563 00:48:04,710 --> 00:48:06,289 Why did the Abbot put you in there? 564 00:48:06,373 --> 00:48:10,446 Because I disobeyed him. Why? 565 00:48:10,531 --> 00:48:12,484 Look! 566 00:48:12,568 --> 00:48:13,649 The Eye of Crom! 567 00:48:13,732 --> 00:48:15,894 No, it's a crystal. 568 00:48:15,978 --> 00:48:18,430 I think there's one in the Dark One's cave. 569 00:48:18,515 --> 00:48:20,634 I have to go there. 570 00:48:20,718 --> 00:48:23,670 No, Brendan, it's tricking you. 571 00:48:23,754 --> 00:48:25,873 You should have stayed in your tower. 572 00:48:25,958 --> 00:48:30,614 Crom Cruach took my people, it took my mother. 573 00:48:30,698 --> 00:48:34,148 It takes everything. You will die! 574 00:48:34,233 --> 00:48:45,957 Aisling, if I don't try, the book will never be complete. 575 00:48:46,042 --> 00:48:49,201 The book. 576 00:48:49,285 --> 00:48:53,400 All right then, I will help you. 577 00:49:22,716 --> 00:49:27,289 Aisling! This place is hurting you. You must go back. 578 00:49:27,374 --> 00:49:28,994 I'll find some other way. 579 00:49:29,079 --> 00:49:38,059 I... I must help you. 580 00:49:43,757 --> 00:49:45,959 Please, Aisling, go now! 581 00:49:46,044 --> 00:49:51,531 Turn the darkness into light. 582 00:52:25,551 --> 00:52:26,631 Oh. 583 00:52:26,716 --> 00:52:31,122 Aisling! 584 00:52:31,206 --> 00:52:39,355 Aisling! 585 00:52:39,440 --> 00:52:43,971 Uh... 586 00:52:55,032 --> 00:52:58,067 Old fools! Oh! 587 00:52:58,151 --> 00:53:00,354 Old fools should learn to keep quiet. 588 00:53:00,438 --> 00:53:02,973 Unless young fools want to listen. 589 00:53:03,058 --> 00:53:07,340 Ha! You're here! How... How did you... 590 00:53:07,423 --> 00:53:09,669 How did you get out of the tower? 591 00:53:09,752 --> 00:53:12,163 You must go back before the Abbot finds out. 592 00:53:12,247 --> 00:53:14,949 Look, look, this... This is not the place for you, lad, 593 00:53:15,033 --> 00:53:16,904 there is nothing for you here. 594 00:53:16,987 --> 00:53:19,814 But you are here, the book is here 595 00:53:19,898 --> 00:53:24,472 and the Eye is here. 596 00:53:31,541 --> 00:53:35,865 How is this possible? It was destroyed! 597 00:53:35,949 --> 00:53:38,609 There is more than one story about the Eye. 598 00:53:38,693 --> 00:53:41,437 There is more than one dwelling place for the Dark One. 599 00:53:41,521 --> 00:53:44,597 And he had more than one eye. 600 00:53:44,681 --> 00:53:48,921 You entered one of the Dark One's caves? 601 00:53:49,006 --> 00:53:51,457 You can't find out everything from books, you know. 602 00:53:53,829 --> 00:53:56,531 And I think I read that once. 603 00:53:56,615 --> 00:54:02,186 Right, then, it is time to begin. 604 00:54:31,086 --> 00:54:33,996 Your breakfast, Abbot. 605 00:54:34,079 --> 00:54:37,156 Take it to Brendan. 606 00:54:37,240 --> 00:54:39,235 See if... 607 00:54:39,319 --> 00:54:43,393 See if he has come to his senses. 608 00:55:00,484 --> 00:55:06,513 Ooh! 609 00:55:10,339 --> 00:55:11,627 Mmm. 610 00:57:19,783 --> 00:57:22,235 It's like heaven, no? 611 00:57:22,319 --> 00:57:24,605 Heaven on Earth. 612 00:57:26,977 --> 00:57:30,676 Please... Please, Abbot, it's my fault. 613 00:57:32,298 --> 00:57:33,670 You little fool! 614 00:57:33,754 --> 00:57:36,580 The Northmen are upon us, and here you are drawing! 615 00:57:40,615 --> 00:57:43,442 We have one day before the Vikings attack Kells! 616 00:57:43,526 --> 00:57:45,895 The gate won't hold. We must... We must run from here! 617 00:57:45,979 --> 00:57:49,387 The gate will hold! You will lead the new refugees into the chapel. 618 00:57:49,472 --> 00:57:51,301 They can seek comfort there until the attackers move on. 619 00:57:51,384 --> 00:57:56,415 Tang, tell villagers to stay in their huts. 620 00:57:56,500 --> 00:57:59,160 Cellach. 621 00:57:59,243 --> 00:58:06,021 You'll be safe in here with your precious book. 622 00:59:21,160 --> 00:59:27,271 No, not yet! 623 00:59:27,355 --> 00:59:34,881 Stay inside! 624 01:00:00,205 --> 01:00:04,112 Tang! Open the door! 625 01:00:04,197 --> 01:00:09,102 Into the tower! 626 01:00:17,337 --> 01:00:19,165 One at a time! 627 01:00:19,249 --> 01:00:21,701 The steps aren't strong enough! 628 01:00:23,074 --> 01:00:25,319 Tang, there are too many! 629 01:00:28,439 --> 01:00:36,213 It's too late. 630 01:00:41,994 --> 01:00:47,690 Close the door! 631 01:00:49,479 --> 01:00:57,129 Brendan! 632 01:01:35,053 --> 01:01:37,213 Ink! We have to make ink! 633 01:01:37,298 --> 01:01:40,083 Brendan, wait, wait, wait. We can't... Hurry! 634 01:02:05,990 --> 01:02:08,483 Uncle! 635 01:02:08,568 --> 01:02:12,974 No! 636 01:02:13,058 --> 01:02:14,513 No! We must save him! 637 01:02:14,596 --> 01:02:17,922 Quickly, Brendan, where is the secret passage to the forest? 638 01:02:18,006 --> 01:02:19,710 We have to save him! 639 01:02:19,795 --> 01:02:21,706 We can't help him now. 640 01:02:26,696 --> 01:02:30,480 Brendan. 641 01:03:11,938 --> 01:03:13,891 We... We cannot stop. 642 01:03:17,010 --> 01:03:18,091 I have to go back. 643 01:03:18,175 --> 01:03:20,336 The Northmen left no one on Iona, 644 01:03:20,421 --> 01:03:23,163 they will leave no one in Kells. 645 01:03:23,248 --> 01:03:24,453 My uncle. 646 01:03:24,537 --> 01:03:25,991 He lived to protect you. 647 01:03:26,076 --> 01:03:29,110 The only way he knew how. 648 01:03:29,194 --> 01:03:32,769 Now, I must protect you 649 01:03:32,853 --> 01:03:36,262 for Cellach and for the book. 650 01:03:37,511 --> 01:03:46,532 Gold! 651 01:03:46,617 --> 01:03:48,030 Brendan! 652 01:04:41,754 --> 01:04:47,823 Hmm? 653 01:05:14,146 --> 01:05:23,667 Aisling! 654 01:05:23,751 --> 01:05:25,081 We have to keep running, Brendan, 655 01:05:25,166 --> 01:05:31,484 and hope that we are fast enough. 656 01:05:48,575 --> 01:05:55,685 He's alive! 657 01:05:55,769 --> 01:06:00,883 I'm so tired. 658 01:06:00,967 --> 01:06:04,833 Tang, leave me be. 659 01:06:04,918 --> 01:06:06,746 Please. 660 01:06:06,830 --> 01:06:12,567 Leave me be. 661 01:06:14,564 --> 01:06:18,264 You are the Abbot of Kells! 662 01:06:18,348 --> 01:06:24,085 You must get up! 663 01:07:14,068 --> 01:07:15,272 Mmm-hmm. Oh! 664 01:07:58,601 --> 01:08:02,592 The book was never meant to be hidden away behind walls, 665 01:08:02,677 --> 01:08:06,875 locked away from the world which inspired its creation. 666 01:08:06,960 --> 01:08:10,909 Brendan, you must take the book to the people 667 01:08:10,992 --> 01:08:13,279 so that they may have hope. 668 01:08:13,363 --> 01:08:26,793 Let it light the way in these dark days of the Northmen. 669 01:08:59,145 --> 01:09:02,179 Aisling? 670 01:09:02,263 --> 01:09:04,008 Aisling? 671 01:09:18,355 --> 01:09:20,433 I'm so tired. 672 01:09:20,518 --> 01:09:23,178 Please, Abbot, you must take your rest. 673 01:09:23,261 --> 01:09:28,625 Rest? With our most important treasure destroyed? 674 01:09:28,709 --> 01:09:30,579 But how was I to know? 675 01:09:30,664 --> 01:09:33,115 How could I know he would perish? 676 01:09:33,200 --> 01:09:40,767 Please, Abbot. 677 01:09:40,851 --> 01:09:50,829 He was only a boy. 678 01:09:54,282 --> 01:09:56,526 Angel of Darkness! 679 01:09:56,611 --> 01:09:59,853 Not yet! 680 01:09:59,937 --> 01:10:06,630 I need time! 681 01:10:20,353 --> 01:10:25,509 Uncle! 682 01:10:25,592 --> 01:10:29,874 Brendan? 683 01:10:29,959 --> 01:10:32,993 It is a dream. 684 01:10:35,531 --> 01:10:38,024 This is no dream. 685 01:10:38,108 --> 01:10:41,101 I'm so happy to find you here. 686 01:10:41,186 --> 01:10:44,886 I thought I'd lost you a long time ago. 687 01:10:44,969 --> 01:10:47,422 Brendan, 688 01:10:47,507 --> 01:10:49,626 you were only a boy. 689 01:10:49,710 --> 01:10:52,952 All those innocents lost. 690 01:10:53,037 --> 01:10:54,034 All my fault. 691 01:10:54,117 --> 01:10:55,946 Please, Uncle, 692 01:10:56,031 --> 01:10:57,360 do not distress yourself. 693 01:10:57,444 --> 01:10:59,564 You don't understand. 694 01:10:59,648 --> 01:11:02,058 I have no time, Brendan. 695 01:11:02,143 --> 01:11:04,138 You were right. 696 01:11:04,222 --> 01:11:07,423 About Kells, about Aidan, 697 01:11:07,507 --> 01:11:10,500 about the book. I shouldn't have. 698 01:11:12,081 --> 01:11:17,153 This is all I have left. 699 01:11:17,237 --> 01:11:20,604 It is the only comfort I have in this world. 700 01:11:20,688 --> 01:11:23,806 Brother Aidan was right. 701 01:11:23,890 --> 01:11:26,883 And I tried to stop him. 702 01:11:26,967 --> 01:11:31,125 Aidan never paid you much heed, Uncle. 703 01:11:33,413 --> 01:11:35,823 Well, I suppose not. 704 01:11:35,907 --> 01:11:41,436 Brother Aidan lived to see his work passed on and completed. 705 01:11:57,488 --> 01:11:59,649 The Book of Iona! 706 01:11:59,734 --> 01:12:03,433 The Book of Kells? 707 01:12:03,517 --> 01:12:09,754 The Book of Kells. 49869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.