All language subtitles for Dope.Girls.S01E01.When.She.Was.Bad.She.Was.Very.Very.Bad.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,340 --> 00:02:19,420 Anne, is that you? 2 00:02:19,750 --> 00:02:21,530 So what do you think? 3 00:02:21,630 --> 00:02:23,580 The boys will be desperate for a taste of home, won't they? 4 00:02:23,680 --> 00:02:26,330 So I thought we could give them somewhere nice to sit, 5 00:02:26,430 --> 00:02:29,790 do bacon sandwiches, tea, that kind of thing. 6 00:02:29,890 --> 00:02:33,940 And if we make it cozy, they'll stay longer. 7 00:02:36,310 --> 00:02:38,400 He's alive. 8 00:02:40,190 --> 00:02:42,300 Oh, my God. 9 00:02:42,400 --> 00:02:44,810 So many dead. I've prayed and I prayed. 10 00:02:44,910 --> 00:02:47,060 Why not him? 11 00:02:51,370 --> 00:02:53,920 -- When's he back? -- Tonight. 12 00:03:03,680 --> 00:03:05,760 You know, I'd keep you on if I could. 13 00:03:13,350 --> 00:03:16,670 Shave the dog! Shave the dog! Shave the dog! 14 00:03:16,770 --> 00:03:18,470 Shave the dog! Shave the dog! Shave the dog! 15 00:03:20,570 --> 00:03:23,050 Shave the dog! 16 00:03:23,150 --> 00:03:24,760 Go back to the scum! 17 00:03:28,080 --> 00:03:29,100 Pleb! 18 00:03:38,380 --> 00:03:40,280 Ah! 19 00:03:50,810 --> 00:03:52,890 This place is a goddamn zoo. 20 00:03:53,980 --> 00:03:56,060 It's not that bad. 21 00:03:57,860 --> 00:03:59,300 My dad wrote. 22 00:03:59,400 --> 00:04:01,760 He says the war is going to end. 23 00:04:01,860 --> 00:04:03,970 For real this time. 24 00:04:04,070 --> 00:04:06,160 They're planning a big party. 25 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 If they let us go home, you should come. 26 00:04:12,870 --> 00:04:14,960 It's at our London house. 27 00:04:50,750 --> 00:04:53,830 So, how did it go? 28 00:05:03,130 --> 00:05:05,220 Oh, thank God. 29 00:05:15,980 --> 00:05:18,070 Mmm. 30 00:05:19,190 --> 00:05:21,220 If the business is safe, 31 00:05:21,320 --> 00:05:23,990 we can keep Evie at St. Anne's next year. 32 00:05:26,580 --> 00:05:29,750 I know how expensive it is, but imagine if they're right. 33 00:05:30,410 --> 00:05:32,500 They don't say that about every girl. 34 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 University. 35 00:05:39,840 --> 00:05:42,830 She'll be set up, James. For life. 36 00:05:42,930 --> 00:05:45,010 Hmm. 37 00:05:46,560 --> 00:05:48,640 I, uh... 38 00:05:49,480 --> 00:05:52,400 I wondered what all this was actually in aid of. 39 00:05:52,940 --> 00:05:56,590 Mm. I know how much we've sacrificed, 40 00:05:56,690 --> 00:06:01,070 but now the business is back on track. 41 00:06:05,740 --> 00:06:07,830 She can stay? 42 00:06:11,790 --> 00:06:13,880 Yes. 43 00:08:45,870 --> 00:08:48,160 Miss Davies, I saw you come in. 44 00:08:51,710 --> 00:08:54,070 I'll get you the rest tomorrow, I promise. 45 00:08:54,170 --> 00:08:56,260 You said that yesterday. 46 00:08:56,590 --> 00:08:59,160 Um, I've got nowhere else to go. 47 00:08:59,260 --> 00:09:01,240 I can't help that, love. 48 00:09:01,340 --> 00:09:03,160 Half of England will be turning up soon, 49 00:09:03,260 --> 00:09:05,580 - and they'll pay for a room. - Please. 50 00:09:05,680 --> 00:09:07,770 Will this cover it? 51 00:09:14,440 --> 00:09:16,530 Thank you, Mrs. Fisher. 52 00:09:24,660 --> 00:09:27,160 - I'll pay you back tomorrow. - No, whenever you can. 53 00:09:27,750 --> 00:09:29,940 I'm sure we'll see a lot of each other this week. 54 00:09:30,040 --> 00:09:32,130 If we survive the cull. 55 00:09:33,590 --> 00:09:35,670 Thank you. 56 00:09:44,350 --> 00:09:46,750 We could have found a summer a little more salubrious. 57 00:09:52,270 --> 00:09:54,260 Violet Davies? 58 00:09:54,360 --> 00:09:56,340 Unlicensed nightclubs. 59 00:09:56,440 --> 00:09:58,430 Vices of the flesh. 60 00:09:58,530 --> 00:10:00,470 We are entering a time of unprecedented 61 00:10:00,570 --> 00:10:03,270 moral turmoil, Miss Davies. 62 00:10:03,370 --> 00:10:06,400 Policing London requires a steady hand. 63 00:10:06,500 --> 00:10:08,020 I understand, sir. 64 00:10:08,120 --> 00:10:10,360 I speak for us all when I commend you 65 00:10:10,460 --> 00:10:13,240 on your exemplary work in munitions. 66 00:10:13,340 --> 00:10:17,470 However, whilst your application is certainly compelling, 67 00:10:18,300 --> 00:10:22,720 we do have concerns over your suitability to serve. 68 00:10:23,930 --> 00:10:26,020 My suitability? 69 00:10:26,390 --> 00:10:28,540 To lose your sister in such 70 00:10:28,640 --> 00:10:30,730 tragic circumstances. 71 00:10:31,190 --> 00:10:33,050 It could affect your judgment, 72 00:10:33,150 --> 00:10:37,070 and we cannot allow emotions to interfere with police work. 73 00:10:40,490 --> 00:10:42,730 That won't be a problem, sir. 74 00:10:42,830 --> 00:10:45,060 Whilst you were working in munitions, 75 00:10:45,160 --> 00:10:46,770 your relationships with the other women 76 00:10:46,870 --> 00:10:48,960 remained professional? 77 00:10:49,870 --> 00:10:52,340 I'm not an invert, sir. 78 00:10:54,050 --> 00:10:56,130 Good. 79 00:10:56,840 --> 00:10:59,340 Because depravity of any kind will not be tolerated. 80 00:10:59,930 --> 00:11:02,120 Miss Davies, if you pass selection, 81 00:11:02,220 --> 00:11:03,710 you'll become one of the first 82 00:11:03,810 --> 00:11:06,140 ten female police officers in this country. 83 00:11:06,980 --> 00:11:09,560 Do you understand what a privilege that is? 84 00:11:11,690 --> 00:11:14,820 You ask me if it's a privilege to join the police force. 85 00:11:16,690 --> 00:11:18,780 It's not a privilege, it's a duty. 86 00:11:39,300 --> 00:11:41,390 You're early. 87 00:13:01,140 --> 00:13:03,220 Did it hurt? 88 00:13:05,230 --> 00:13:07,310 What? 89 00:13:09,270 --> 00:13:11,360 Do heart attacks hurt? 90 00:13:21,160 --> 00:13:23,240 No. 91 00:13:25,460 --> 00:13:27,540 He was asleep. 92 00:13:30,750 --> 00:13:32,840 He wouldn't have felt a thing. 93 00:13:48,650 --> 00:13:50,380 Mmm. 94 00:13:50,480 --> 00:13:52,430 Woo! 95 00:13:52,530 --> 00:13:54,610 Ooh... 96 00:13:55,190 --> 00:13:58,310 -- Oh, yeah. -- Yes. 97 00:13:58,410 --> 00:14:01,850 This bit, this fucking bit! 98 00:14:01,950 --> 00:14:03,940 Oh, my God! 99 00:14:04,040 --> 00:14:06,160 Imagine what he's like live! 100 00:14:08,500 --> 00:14:10,400 Woo! 101 00:14:17,470 --> 00:14:20,640 Ow. 102 00:14:30,770 --> 00:14:33,360 Reggie's here! 103 00:14:34,190 --> 00:14:35,600 Woo! 104 00:14:35,700 --> 00:14:38,430 - Woo! -Hey! 105 00:14:38,530 --> 00:14:41,330 - That was quick. - Well, my guy's not far. 106 00:14:42,490 --> 00:14:44,580 You want a drink? 107 00:14:46,080 --> 00:14:48,170 No, I'll see you tonight. 108 00:14:59,010 --> 00:15:01,100 Woo! 109 00:15:04,270 --> 00:15:05,500 Come on, ladies! 110 00:15:05,600 --> 00:15:07,690 I've seen more life in a morgue! 111 00:15:08,900 --> 00:15:10,880 Quicker! 112 00:15:10,980 --> 00:15:12,010 Quicker! 113 00:15:13,570 --> 00:15:15,650 Next! 114 00:15:18,450 --> 00:15:20,530 Pathetic. 115 00:15:25,790 --> 00:15:27,980 Ladies. 116 00:15:28,080 --> 00:15:29,820 You can do better than that. 117 00:15:29,920 --> 00:15:32,300 I bet he's got a tiny baton. 118 00:15:36,010 --> 00:15:38,090 Come on. 119 00:15:38,510 --> 00:15:39,620 Who was that? 120 00:15:39,720 --> 00:15:41,960 It was me, sir. 121 00:15:42,060 --> 00:15:45,380 If you're going to waste my time whispering like 122 00:15:45,480 --> 00:15:48,170 a little schoolgirl, you can run home to Mummy and Daddy. 123 00:15:48,270 --> 00:15:50,980 This is an experiment, what we're doing here, 124 00:15:51,690 --> 00:15:54,890 and I might believe in you, but every other man 125 00:15:54,990 --> 00:15:57,070 on this floor, thinks you're a freak show, 126 00:15:57,450 --> 00:15:59,530 they want you to fail. 127 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 So go on, schoolgirl. 128 00:16:03,370 --> 00:16:05,440 Fail. 129 00:16:05,540 --> 00:16:08,110 At the end of this week, only ten of you will make the cut. 130 00:16:08,210 --> 00:16:10,490 This is a competition, not a bake sale, 131 00:16:10,590 --> 00:16:12,610 so show some desire to win it. 132 00:16:12,710 --> 00:16:14,200 Because right now, I wouldn't pick one of you 133 00:16:14,300 --> 00:16:16,200 to clean the shit out of my arsehole. 134 00:16:16,300 --> 00:16:18,390 I need a volunteer. 135 00:16:24,850 --> 00:16:26,940 I'll do it. 136 00:16:29,480 --> 00:16:31,730 Okay, schoolgirl. 137 00:16:32,740 --> 00:16:34,820 Come here. 138 00:16:38,660 --> 00:16:40,730 You're on patrol at night, 139 00:16:40,830 --> 00:16:44,900 and a dopehead comes up to you with a knife. 140 00:16:45,000 --> 00:16:46,530 You have to get it off him. 141 00:16:46,630 --> 00:16:48,710 What do you do? 142 00:16:51,760 --> 00:16:54,470 Ah! 143 00:16:56,010 --> 00:16:58,080 Shall I run home to Mummy and Daddy? 144 00:17:01,680 --> 00:17:05,380 I mean, the look in his eyes, it was amazing. 145 00:17:05,480 --> 00:17:07,560 You were amazing. 146 00:17:15,200 --> 00:17:18,140 Mmm. Mm. 147 00:17:18,240 --> 00:17:20,330 You know, in Napoli it's even better. 148 00:17:21,580 --> 00:17:23,660 - You've been to Italy? - Mm-hmm. 149 00:17:25,370 --> 00:17:28,240 Oh, you've, um, just got some... 150 00:17:28,340 --> 00:17:29,490 Oh. 151 00:17:29,590 --> 00:17:31,670 Here, here, let me... 152 00:18:46,630 --> 00:18:48,710 - Mm? - Oh-- 153 00:18:49,210 --> 00:18:50,990 Oh, come on! 154 00:18:51,090 --> 00:18:52,950 Tomorrow evening I could be back in an empty house 155 00:18:53,050 --> 00:18:54,410 full of Labradors. 156 00:18:54,510 --> 00:18:56,910 - Don't say that. - Well, it's true. 157 00:18:57,010 --> 00:18:59,120 This could be our last night. 158 00:18:59,220 --> 00:19:01,210 I mean, I hate to break it to you, 159 00:19:01,310 --> 00:19:03,390 but the odds aren't exactly in our favour. 160 00:19:07,110 --> 00:19:08,510 - Okay. - Mm? 161 00:19:08,610 --> 00:19:10,340 One more. 162 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 Un'altra bottiglia, per favore? 163 00:19:43,440 --> 00:19:45,520 I can't go home tomorrow. 164 00:20:03,750 --> 00:20:05,150 Oh. 165 00:20:05,250 --> 00:20:07,670 Evening, ladies. 166 00:20:15,510 --> 00:20:17,040 It doesn't have to mean anything. 167 00:21:00,980 --> 00:21:03,060 Any more drinks for you? 168 00:21:04,440 --> 00:21:06,520 Any more drinks? 169 00:21:07,530 --> 00:21:08,760 Let me get that. 170 00:21:08,860 --> 00:21:10,950 Thank you very much indeed. 171 00:21:14,570 --> 00:21:18,230 Um, sorry we couldn't make it to the funeral. 172 00:21:18,330 --> 00:21:21,020 - I need my job back. - I'm sorry. 173 00:21:21,120 --> 00:21:22,820 You always knew it was temporary. 174 00:21:22,920 --> 00:21:24,570 This place is only open because of me. 175 00:21:24,670 --> 00:21:26,530 - Kate... - You couldn't even balance 176 00:21:26,630 --> 00:21:28,030 the books on your own. 177 00:21:28,130 --> 00:21:30,220 Anne, I need you out there. 178 00:21:30,550 --> 00:21:32,330 Look, I said I'm sorry. 179 00:21:32,430 --> 00:21:33,950 It's not exactly my decision. 180 00:21:34,050 --> 00:21:36,850 So make it your decision. 181 00:21:37,470 --> 00:21:39,880 I'm sure someone in the village can help. 182 00:21:39,980 --> 00:21:42,100 I don't need charity. I need work. 183 00:21:43,270 --> 00:21:45,260 How the hell am I supposed to keep Evie in school? 184 00:21:45,360 --> 00:21:47,690 Well, maybe you need to reconsider her future. 185 00:21:48,280 --> 00:21:49,890 We've been evicted. 186 00:21:49,990 --> 00:21:52,070 Evie's old enough to get a job. 187 00:21:52,950 --> 00:21:54,640 Kate. 188 00:21:54,740 --> 00:21:57,190 You must have family. 189 00:21:57,290 --> 00:21:58,690 Somewhere you can go. 190 00:21:58,790 --> 00:22:00,870 Anne, clear those tables. 191 00:22:03,330 --> 00:22:05,420 Anne! 192 00:22:57,310 --> 00:23:00,980 Reggie loves you. 193 00:23:01,600 --> 00:23:02,960 He doesn't. 194 00:23:03,060 --> 00:23:08,150 He loves you. He wants your baby. 195 00:23:11,910 --> 00:23:13,850 Look, you should do it. 196 00:23:13,950 --> 00:23:17,190 I mean, I would. Have you seen the arms on him? 197 00:23:17,290 --> 00:23:19,370 He's a brute-- 198 00:23:21,830 --> 00:23:23,920 Can you smell that? 199 00:23:29,090 --> 00:23:30,830 Oh fuck! Fuck! Fire! 200 00:23:30,930 --> 00:23:33,010 Fuck, fire! 201 00:23:34,100 --> 00:23:37,420 Fuck! Fire. Fire! Eddie! Eddie! 202 00:23:37,520 --> 00:23:39,290 Water! Get some water! 203 00:23:39,390 --> 00:23:41,050 - Uh, okay. -Get back! 204 00:23:41,150 --> 00:23:42,920 Okay, got it, got it! 205 00:23:43,020 --> 00:23:44,630 - Oh, I thought I got it. - Billie, get back! 206 00:23:54,200 --> 00:23:55,560 - Oh! - Oh, my God! 207 00:24:13,100 --> 00:24:15,180 The business tanked. 208 00:24:15,510 --> 00:24:18,350 And he used the house as collateral. 209 00:24:19,690 --> 00:24:21,770 Other than that... 210 00:24:22,100 --> 00:24:24,190 Jesus, Kate, I'm sorry. 211 00:24:31,070 --> 00:24:33,310 It's good to see you. 212 00:24:44,000 --> 00:24:46,090 Does she even know who I am? 213 00:24:52,140 --> 00:24:54,310 You've got a fucking nerve. 214 00:24:58,390 --> 00:25:00,480 We need a place to stay. 215 00:25:02,110 --> 00:25:04,550 Just for a few nights, while I find some work. 216 00:25:04,650 --> 00:25:06,740 And you want to stay here? 217 00:25:08,990 --> 00:25:12,430 If there was anywhere else, I wouldn't be asking this of you. 218 00:25:12,530 --> 00:25:14,350 I promise. 219 00:25:14,450 --> 00:25:16,700 My answer's no. 220 00:25:19,710 --> 00:25:21,790 Please. 221 00:25:22,590 --> 00:25:24,670 One night, or we'll be on the street. 222 00:25:27,050 --> 00:25:29,130 None of this is her fault. 223 00:25:30,220 --> 00:25:32,300 Fine. 224 00:25:33,850 --> 00:25:36,560 One night, then you're gone. 225 00:25:42,690 --> 00:25:44,930 Do you know where I can get work? 226 00:25:45,030 --> 00:25:47,110 No. 227 00:25:48,570 --> 00:25:50,390 What about the club you told me about? 228 00:25:50,490 --> 00:25:52,140 Danton's. 229 00:25:52,240 --> 00:25:53,520 You said you made good money. 230 00:25:53,620 --> 00:25:55,770 Why do you think that is? 231 00:25:55,870 --> 00:25:58,190 It's not exactly a village pub. 232 00:25:58,290 --> 00:26:01,030 - We serve after hours. - I don't care. 233 00:26:01,130 --> 00:26:02,360 Kate, we get raided by the police. 234 00:26:02,460 --> 00:26:04,550 No, I said I don't care. 235 00:26:22,900 --> 00:26:24,980 You don't owe me anything. 236 00:26:25,400 --> 00:26:30,490 But I'll clean glasses, mop toilets, whatever they want. 237 00:26:31,660 --> 00:26:35,450 I just need to make enough money to find us a room. 238 00:26:36,250 --> 00:26:38,460 And then figure out the rest. 239 00:26:40,670 --> 00:26:44,250 And be out of your life for good. 240 00:26:49,550 --> 00:26:51,640 If that's what you want. 241 00:26:56,230 --> 00:26:58,310 Fine. 242 00:26:59,810 --> 00:27:01,900 You're gonna need different clothes. 243 00:27:14,830 --> 00:27:16,910 Morning. 244 00:27:18,670 --> 00:27:22,780 Breakfast is finished, so I saved you this. 245 00:27:22,880 --> 00:27:24,820 What time is it? 246 00:27:24,920 --> 00:27:27,590 - Nearly noon. - Wait, why didn't you wake me? 247 00:27:28,430 --> 00:27:30,510 You didn't sleep well. 248 00:27:36,100 --> 00:27:38,190 I'll wait for you downstairs. 249 00:27:47,530 --> 00:27:51,520 Farthing, Clark, Kays, Williams, 250 00:27:51,620 --> 00:27:55,350 Sharpe, Chudley, Anthony, 251 00:27:55,450 --> 00:27:58,500 Beadle, Fisher, East. 252 00:27:59,580 --> 00:28:02,360 Congratulations to those of you I have called. 253 00:28:02,460 --> 00:28:03,910 Please stay behind. 254 00:28:04,010 --> 00:28:06,090 The rest of you ladies are free to go. 255 00:28:06,920 --> 00:28:09,010 Better luck next time. 256 00:28:14,810 --> 00:28:17,440 Thank you for your efforts. I'm sorry it didn't work out. 257 00:28:19,100 --> 00:28:21,050 Thank you for your efforts. I'm sorry it didn't work out. 258 00:28:21,150 --> 00:28:23,230 I need to report something, sir. 259 00:28:24,150 --> 00:28:26,850 It concerns the morality of another officer. 260 00:28:26,950 --> 00:28:28,470 Which officer? 261 00:28:28,570 --> 00:28:30,810 Ladies, tomorrow morning 262 00:28:30,910 --> 00:28:33,890 the Minister for Policing wants to have a few words. 263 00:28:33,990 --> 00:28:36,480 But there is no rest for the wicked. 264 00:28:36,580 --> 00:28:40,290 We are expecting another night of chaos on the streets. 265 00:28:40,790 --> 00:28:44,800 And the greatest clean-up in history begins now. 266 00:28:45,510 --> 00:28:47,330 From here you'll go straight to your station, 267 00:28:47,430 --> 00:28:49,290 where you will shadow a sergeant. 268 00:28:49,390 --> 00:28:52,330 Try not to get in their way. They're there to train you. 269 00:28:52,430 --> 00:28:54,630 Teach you. 270 00:28:54,730 --> 00:28:56,840 Listen to them. 271 00:28:56,940 --> 00:28:59,130 Farthing. 272 00:28:59,230 --> 00:29:01,010 You will be going to Camden. 273 00:29:01,110 --> 00:29:02,760 Fisher. 274 00:29:02,860 --> 00:29:06,470 You have the good fortune of joining me in Soho. 275 00:29:06,570 --> 00:29:08,510 Clark. 276 00:29:08,610 --> 00:29:10,350 Mrs. Fisher. 277 00:29:10,450 --> 00:29:12,350 Come with me, please. 278 00:29:12,450 --> 00:29:14,540 If you'll follow me. 279 00:29:23,590 --> 00:29:25,530 I'm gonna teach you 280 00:29:25,630 --> 00:29:27,800 how to make the best scrambled eggs in the world. 281 00:29:28,470 --> 00:29:30,550 How do you know my mother? 282 00:29:31,310 --> 00:29:33,390 Pass me the salt. 283 00:29:37,810 --> 00:29:42,340 So, the secret to eggs is... 284 00:29:42,440 --> 00:29:44,220 butter. 285 00:29:44,320 --> 00:29:45,930 And speed. 286 00:29:46,030 --> 00:29:48,430 Lots of butter, far less speed. 287 00:29:48,530 --> 00:29:51,870 So you're on butter and I'm on speed. 288 00:29:52,700 --> 00:29:54,790 What do you think of this dress? 289 00:29:57,540 --> 00:29:59,320 Cut some butter into the pan. 290 00:29:59,420 --> 00:30:01,500 I'll be back in a sec. 291 00:30:07,430 --> 00:30:08,790 Who is she? 292 00:30:08,890 --> 00:30:10,620 Oh, I told you. An old friend. 293 00:30:10,720 --> 00:30:12,810 She's helping me look for work. 294 00:30:14,310 --> 00:30:16,390 Please don't go. 295 00:30:20,150 --> 00:30:22,180 I've left your books on the table. 296 00:30:22,280 --> 00:30:24,360 Do your revision. 297 00:30:24,690 --> 00:30:26,780 I won't even be at St. Anne's next year. 298 00:30:27,320 --> 00:30:28,770 Oh, you'll be there. 299 00:30:28,870 --> 00:30:30,950 Working in the kitchen. 300 00:30:34,080 --> 00:30:36,170 Oh! 301 00:30:53,220 --> 00:30:55,310 Now let's finish your supper, shall we? 302 00:31:19,380 --> 00:31:21,460 Reggie, this is Kate. 303 00:31:21,960 --> 00:31:24,050 She's with me. 304 00:32:20,360 --> 00:32:23,600 Ready? Ready? Oh, ooh. Okay. Ooh. 305 00:32:23,700 --> 00:32:27,680 Oh, oh, oh. Money. Catch. 306 00:32:27,780 --> 00:32:30,560 Money, money, money, money. Catch. 307 00:32:30,660 --> 00:32:32,750 Oh, butterfingers. 308 00:32:34,410 --> 00:32:35,940 You're late. 309 00:32:36,040 --> 00:32:38,130 Sort yourself out. You're on stage in half an hour. 310 00:32:40,880 --> 00:32:41,990 Who's that? 311 00:32:42,090 --> 00:32:43,240 She's looking for a job. 312 00:32:43,340 --> 00:32:45,590 - What, here? - Yes. 313 00:32:47,180 --> 00:32:48,450 Okay. 314 00:32:48,550 --> 00:32:50,640 We're a girl down. 315 00:32:52,310 --> 00:32:54,390 - Get changed. - Uh, where? 316 00:33:01,780 --> 00:33:03,860 Just ignore him. He's a prick. 317 00:33:05,570 --> 00:33:07,560 You bloody sausage. I gave you eight wraps. 318 00:33:07,660 --> 00:33:09,520 Where's the money for the other two? 319 00:33:09,620 --> 00:33:11,060 Get it. Now. 320 00:33:11,160 --> 00:33:13,250 And you need to start pushing the whiskey. 321 00:33:22,800 --> 00:33:25,370 The rest of you, you're meant to be selling dope, 322 00:33:25,470 --> 00:33:28,120 not snaffling it up your face holes. 323 00:33:28,220 --> 00:33:30,310 Get out there and work it. 324 00:33:37,110 --> 00:33:39,190 All right, let's have a look at this. 325 00:34:50,060 --> 00:34:52,140 Suits you. 326 00:34:58,690 --> 00:35:01,090 Berlin and, uh, Paris, 327 00:35:01,190 --> 00:35:04,010 until everyone started killing each other. 328 00:35:04,110 --> 00:35:05,890 And then I was in NOLA for a while. 329 00:35:05,990 --> 00:35:08,350 - NOLA? - New Orleans. 330 00:35:08,450 --> 00:35:11,480 The patron saint is Joan of Arc. 331 00:35:11,580 --> 00:35:14,080 Oh, that city's a girl. 332 00:35:15,380 --> 00:35:17,190 Can cities be girls? 333 00:35:17,290 --> 00:35:19,570 Oh, yeah, I think most cities are girls. 334 00:35:19,670 --> 00:35:21,410 Except London. 335 00:35:21,510 --> 00:35:23,330 I think London might be an old man. 336 00:35:27,220 --> 00:35:29,310 How long are you in town? 337 00:35:33,440 --> 00:35:35,520 I don't know. 338 00:35:37,690 --> 00:35:39,780 Billie told me what's going on. 339 00:35:40,440 --> 00:35:42,530 I'm so sorry. 340 00:35:45,740 --> 00:35:47,830 When a man takes his own life, 341 00:35:49,620 --> 00:35:51,710 he's always got reasons, but... 342 00:35:52,540 --> 00:35:54,630 it's his choice, 343 00:35:55,540 --> 00:35:57,630 and his alone. 344 00:36:00,380 --> 00:36:02,470 Gotta go. 345 00:36:03,300 --> 00:36:07,640 It gets cold at night, so, uh, keep your socks on. 346 00:36:08,720 --> 00:36:11,060 Oh, and use that sofa. 347 00:36:12,230 --> 00:36:14,310 It's softer. 348 00:36:17,150 --> 00:36:19,230 See you around, kid. 349 00:37:07,580 --> 00:37:09,660 Where should I start? 350 00:37:20,970 --> 00:37:23,200 Get your granny out of here. 351 00:37:23,300 --> 00:37:26,180 Oh, that's amazing. Thank you. 352 00:37:30,270 --> 00:37:32,940 She'd scare off the customers. 353 00:37:33,980 --> 00:37:35,760 Where do you get off speaking to people like that? 354 00:37:35,860 --> 00:37:38,130 'Cause you don't fool me, you pencil-dicked little fuck. 355 00:37:38,230 --> 00:37:39,720 You wouldn't last a second in our shoes. 356 00:37:39,820 --> 00:37:42,260 I'm glad you've let me know how you feel. 357 00:37:42,360 --> 00:37:43,680 Thank you. 358 00:37:43,780 --> 00:37:45,810 Now, put your little wings on, 359 00:37:45,910 --> 00:37:49,060 get on that stage, and show 'em your tits. 360 00:37:49,160 --> 00:37:52,330 Because that is your fucking job. 361 00:37:53,960 --> 00:37:56,040 - Kate. - I'm fine. 362 00:37:56,420 --> 00:37:57,860 See you in the morning. 363 00:38:24,780 --> 00:38:26,270 -There you go. - Thank you. 364 00:38:26,370 --> 00:38:28,450 -You're welcome. - How much for the phone? 365 00:38:28,950 --> 00:38:31,610 A slice of cake and a smile. 366 00:38:31,710 --> 00:38:32,980 Whatever that is. 367 00:38:33,080 --> 00:38:35,320 The Victoria sponge, a wise choice. 368 00:38:35,420 --> 00:38:36,860 I baked it fresh this morning. 369 00:38:36,960 --> 00:38:38,820 Cream comes all the way from Devon. 370 00:38:38,920 --> 00:38:40,200 Would you like anything to wash it down? 371 00:38:40,300 --> 00:38:42,640 Just the sponge. 372 00:38:56,570 --> 00:38:59,190 - Here you go. - Thank you. Key? 373 00:39:14,960 --> 00:39:17,050 Operator? 374 00:39:17,420 --> 00:39:19,510 Yes, connect me to the police. 375 00:39:21,970 --> 00:39:24,850 I'm calling about a nightclub. Danton's. 376 00:39:25,970 --> 00:39:28,890 They're serving alcohol after hours and selling drugs. 377 00:39:36,190 --> 00:39:38,390 There was a little girl who had a little curl 378 00:39:38,490 --> 00:39:40,570 right in the middle of her forehead. 379 00:39:42,490 --> 00:39:45,700 When she was good, She was very, very good, 380 00:39:47,250 --> 00:39:49,910 but when she was bad, she was Billie. 381 00:39:51,000 --> 00:39:53,610 When she was good, she was very, very good, 382 00:39:53,710 --> 00:39:56,090 but when she was bad, she was Billie. 383 00:39:56,800 --> 00:39:59,320 When she was good, she was very, very good, 384 00:39:59,420 --> 00:40:01,510 but when she was bad, she was... 385 00:40:55,900 --> 00:40:57,430 Raid! Raid! 386 00:40:57,530 --> 00:40:59,390 Nobody move! 387 00:40:59,490 --> 00:41:00,970 Hands on the table! 388 00:41:01,070 --> 00:41:02,520 Everybody put your fucking glasses down now! 389 00:41:04,370 --> 00:41:05,440 Stay where you are! 390 00:41:05,540 --> 00:41:06,690 What do you expect me to do? 391 00:41:06,790 --> 00:41:08,310 Just get them out. 392 00:41:19,590 --> 00:41:20,740 Why are you still here? 393 00:41:37,490 --> 00:41:39,570 Fuck. 394 00:41:58,130 --> 00:42:00,220 - Evie, you came! - Hi. 395 00:42:24,620 --> 00:42:27,500 Darling, how are you? Tell me about... 396 00:43:06,040 --> 00:43:08,620 Evie, have you come for my soul? 397 00:43:10,000 --> 00:43:12,130 I don't blame you for slipping away. 398 00:43:13,050 --> 00:43:15,410 Fancy dress isn't really my strong suit, either. 399 00:43:15,510 --> 00:43:21,410 Alice's mother seems to relish resembling a herder of goats. 400 00:43:30,400 --> 00:43:32,770 Now, I was very sorry to hear about your father. 401 00:43:33,610 --> 00:43:35,690 He was a hero. 402 00:43:36,190 --> 00:43:38,530 He died in France. They're going to give him a medal. 403 00:43:39,320 --> 00:43:41,410 Well, you should be very proud. 404 00:43:46,370 --> 00:43:47,520 There they are. 405 00:44:12,980 --> 00:44:15,610 What happens when people die? 406 00:44:21,830 --> 00:44:24,870 I think it depends how a man leads his life. 407 00:44:26,620 --> 00:44:29,290 He can either take the good path or the bad. 408 00:44:32,000 --> 00:44:35,170 And your father died for his country. 409 00:44:36,970 --> 00:44:39,050 There is no greater honour. 410 00:44:39,550 --> 00:44:42,580 Oh, there you both are! 411 00:44:42,680 --> 00:44:45,000 Come on, the music's starting. 412 00:44:45,100 --> 00:44:47,630 Come on, Evie, help us sing. 413 00:45:39,910 --> 00:45:41,990 Did you even read it? 414 00:45:43,330 --> 00:45:45,410 My letter. 415 00:45:47,170 --> 00:45:48,480 I read it. 416 00:45:48,580 --> 00:45:50,690 And didn't bother to reply. 417 00:45:50,790 --> 00:45:52,610 Yet you turn up a year later 418 00:45:52,710 --> 00:45:55,240 with a little sister I didn't know existed. 419 00:46:01,430 --> 00:46:02,920 Cassidy. 420 00:46:03,020 --> 00:46:05,290 Yes, sir. Of course, sir. Three bags full, sir. 421 00:46:05,390 --> 00:46:07,500 Here. Now. 422 00:46:07,600 --> 00:46:09,340 To protect and serve, right? 423 00:46:09,440 --> 00:46:10,970 She's a little girl. 424 00:46:11,070 --> 00:46:12,800 Then she shouldn't be working in a nightclub. 425 00:46:12,900 --> 00:46:15,240 Whatever helps you sleep at night, officer. 426 00:46:20,990 --> 00:46:22,440 Leave her alone. 427 00:46:22,540 --> 00:46:24,270 Billie. 428 00:46:24,370 --> 00:46:26,400 Hey! 429 00:46:34,260 --> 00:46:35,410 You'll regret that. 430 00:46:46,770 --> 00:46:49,420 Under the powers granted by Regulation 40B 431 00:46:49,520 --> 00:46:51,510 of the Defence of the Realm Act, we have the right 432 00:46:51,610 --> 00:46:54,090 to search your person and all of your effects. 433 00:46:54,190 --> 00:46:56,390 Before we proceed, I am obliged to ask you 434 00:46:56,490 --> 00:46:57,720 if there's anything we should know. 435 00:47:02,330 --> 00:47:04,560 Search her. 436 00:47:04,660 --> 00:47:06,750 Everywhere. 437 00:47:42,120 --> 00:47:44,500 Jesus Christ. 438 00:47:46,370 --> 00:47:48,460 Are you gonna take that? 439 00:47:53,260 --> 00:47:55,340 You're a weak little bitch. 440 00:47:56,550 --> 00:47:58,640 Just like your sister. 441 00:48:48,270 --> 00:48:51,340 Twinkle, twinkle, little star, 442 00:48:51,440 --> 00:48:54,350 how I wonder what you are, 443 00:48:54,450 --> 00:48:56,470 Hey! Hey! Hey! Hey! 444 00:48:56,570 --> 00:48:59,640 Up above the world so high, 445 00:48:59,740 --> 00:49:02,770 like a diamond in the sky. 446 00:50:01,980 --> 00:50:04,690 One of your slut friends left you this. 447 00:50:05,650 --> 00:50:07,730 Get dressed. 448 00:51:09,250 --> 00:51:11,420 You silly bitch. 449 00:51:12,340 --> 00:51:14,200 You should've hidden it better than that. 450 00:51:38,660 --> 00:51:42,790 Kate! Oh! Fuck! Get off her, you bastard! Oh! 451 00:51:55,800 --> 00:51:57,890 What the hell are you doing here? 452 00:51:59,680 --> 00:52:01,770 I came for my pay. 453 00:52:04,150 --> 00:52:06,230 You have no idea what you've just done. 454 00:52:17,580 --> 00:52:19,310 - Now what? -You can't do anything 455 00:52:19,410 --> 00:52:21,500 if you're arrested for the murder of Silvio Salucci. 456 00:52:22,080 --> 00:52:24,280 How do you feel? 457 00:52:24,380 --> 00:52:25,690 Nothing. Apart from... 458 00:52:25,790 --> 00:52:27,880 richer. 459 00:52:28,460 --> 00:52:29,820 Billie... 460 00:52:29,920 --> 00:52:32,010 You look like fucking Jack the Ripper. 461 00:52:32,550 --> 00:52:34,640 We need to get that blood off you. 462 00:55:24,360 --> 00:55:26,300 Do you have my pin? 463 00:55:26,400 --> 00:55:27,970 The pin has my name on it. 464 00:55:28,070 --> 00:55:30,350 You said his family are bad. How bad are they? 465 00:55:30,450 --> 00:55:32,520 The Saluccis kill people. 466 00:55:32,620 --> 00:55:34,270 Find my son! 467 00:55:34,370 --> 00:55:36,520 Or find the fuckers who took him! 468 00:55:36,620 --> 00:55:38,440 And to our newest recruits, 469 00:55:38,540 --> 00:55:42,230 you now have the opportunity to write your names 470 00:55:42,330 --> 00:55:44,860 on the pages of history. 471 00:55:44,960 --> 00:55:47,740 Your dedication to the force would not go unnoticed. 472 00:55:47,840 --> 00:55:49,530 What do you want me to do? 473 00:55:49,630 --> 00:55:50,950 Lie. 474 00:55:51,050 --> 00:55:54,870 Sometimes we have to be bad to be good. 475 00:55:54,970 --> 00:55:56,580 I can get you work. 476 00:55:56,680 --> 00:55:58,250 What kind of work? 477 00:55:58,350 --> 00:56:00,440 Depends what kind of girl you are. 478 00:56:02,610 --> 00:56:04,690 That's Mr. Huxley. 479 00:56:05,070 --> 00:56:06,550 What are they doing? 480 00:56:06,650 --> 00:56:08,090 Talking to her brother. 481 00:56:08,190 --> 00:56:09,970 I thought he died in the war. 482 00:56:10,070 --> 00:56:13,580 Yeah. It's bloody creepy if you ask me. 483 00:56:14,330 --> 00:56:15,730 You want to open a nightclub? 484 00:56:15,830 --> 00:56:17,190 We're in the middle of the biggest party 485 00:56:17,290 --> 00:56:18,900 the world has ever seen. 486 00:56:19,000 --> 00:56:20,360 Why should bastards like him 487 00:56:20,460 --> 00:56:22,230 be the only ones who profit from it? 488 00:56:22,330 --> 00:56:24,650 Profit from it? We've just cut his fucking legs off, Kate. 489 00:56:24,750 --> 00:56:27,490 I'm going there tomorrow. Come with me. 490 00:56:27,590 --> 00:56:29,680 This is our chance, Billie. 491 00:56:30,380 --> 00:56:32,470 Let's do this together.33164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.