All language subtitles for Dhakshina-2024-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,680 --> 00:01:40,360 Are you nuts? Can't you drive properly? 2 00:05:29,040 --> 00:05:31,160 No, please don't kill me. 3 00:08:00,120 --> 00:08:03,360 Brutal murder in the peaceful city of Visakhapatnam. 4 00:08:03,760 --> 00:08:06,240 A girl torso in the surrounding of the AU campus. 5 00:08:06,520 --> 00:08:07,880 Nailing the hands.. 6 00:08:08,160 --> 00:08:10,800 And beheaded the girls head and took it. - Hey watch this. 7 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 Any clues, Shekar? - No, madam. 8 00:08:34,160 --> 00:08:35,760 Till now we don't find any clues. 9 00:08:37,040 --> 00:08:40,000 It happened when she is returning from her office. 10 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Move aside. 11 00:08:43,120 --> 00:08:46,800 Is there any eyewitness? Do you know when it happened, Shekar? 12 00:08:46,920 --> 00:08:49,600 May be happened around 2 am, we are enquiring it, madam. 13 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Who is the question mark killer? 14 00:08:52,000 --> 00:08:54,280 What is the mystery behind the question mark? 15 00:08:54,640 --> 00:08:56,120 What is the motive of the killer? 16 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 Cops are saying that the investigation is underway, 17 00:08:58,240 --> 00:09:00,000 and they will catch the killer soon. 18 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Greetings, sir. 19 00:09:03,120 --> 00:09:04,280 Will they catch him? 20 00:09:06,880 --> 00:09:08,760 Cops will talk like this in all cases. 21 00:09:08,880 --> 00:09:12,040 Not the killer, first let them find the head. That's enough. 22 00:09:23,880 --> 00:09:28,120 To discuss this topic, we have an infamous psychiatric doctor with us. 23 00:10:04,760 --> 00:10:08,720 The killer took the head by nailing the victim's hands. 24 00:10:08,800 --> 00:10:12,360 The police identified the victim using fingerprints. 25 00:10:12,520 --> 00:10:15,640 They confirmed the victim is Siri from the Madhuravada. 26 00:10:15,760 --> 00:10:18,240 [indistinct voices] 27 00:10:18,520 --> 00:10:21,720 Why is there a question mark in place of the beheaded head? 28 00:10:21,800 --> 00:10:25,800 Is it to make society feared? Or anything specific motive he had? 29 00:11:39,000 --> 00:11:42,160 Why on earth, we need to see you in this disaster situation, Siri? 30 00:11:43,680 --> 00:11:44,880 Oh, Siri.. 31 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Did you see the one who brought the head? Can you recognize him? 32 00:12:22,880 --> 00:12:24,760 Greetings, madam, how can I help you? 33 00:12:24,880 --> 00:12:26,760 I need one hour back CCTV footage. 34 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 Madam, a lady came earlier, saw the picture, and took it. 35 00:12:30,800 --> 00:12:32,120 Where? Let me see. - Here, madam. 36 00:12:52,000 --> 00:12:54,640 Would you believe anyone who claims to be the police? 37 00:12:55,680 --> 00:12:57,560 She also asked in the same manner madam. 38 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Lighter.. 39 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Lighter.. 40 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 I don't have. 41 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Yeah baby, have a sip. 42 00:13:28,920 --> 00:13:30,160 Lighter.. 43 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 I told you right. 44 00:13:33,760 --> 00:13:34,360 Come. 45 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Come on baby.. 46 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Lighter.. 47 00:13:56,160 --> 00:13:57,160 Come on. 48 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Come. 49 00:14:04,160 --> 00:14:05,240 Hey, who are you? 50 00:14:08,240 --> 00:14:11,000 Who gave you the parcel? - I will say it madam. 51 00:14:11,360 --> 00:14:14,760 Drugs are my weakness, madam At the time I wanted them so badly. 52 00:14:15,640 --> 00:14:19,520 A man approached me and asked to deliver a parcel to a specific location. 53 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 I asked him, 'What's in it for me if I do this? He gave me drugs, madam. 54 00:14:23,160 --> 00:14:25,360 I never knew anything about what was in the parcel. 55 00:14:25,880 --> 00:14:28,800 I don't know anything, madam. I did this only for sake of drugs. 56 00:14:37,520 --> 00:14:40,760 I didn't realize there was a head in that parcel until I saw the news. 57 00:14:42,520 --> 00:14:44,880 You are talking about someone, what is his age? 58 00:14:46,120 --> 00:14:47,760 Around 50 to 60, madam. 59 00:14:48,760 --> 00:14:52,760 How does he look? - He wore a mask on his face. 60 00:14:53,000 --> 00:14:55,360 Anything else? - Full white hair madam. 61 00:14:55,880 --> 00:14:59,880 More... - Madam there is no palm to his right hand. 62 00:15:03,360 --> 00:15:04,480 That's all madam.. - Say it.. 63 00:15:07,240 --> 00:15:09,880 Madam, I conveyed the same message to the madam with short hair. 64 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 That's it, madam. 65 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Is it her? - Yes madam. 66 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 I said stop crying. 67 00:16:41,160 --> 00:16:42,240 I said stop crying. 68 00:16:55,240 --> 00:16:56,400 Why are you crying? 69 00:17:00,040 --> 00:17:03,920 Where is your sister? - Some one kidnapped sister. 70 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Where did they took her? 71 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 Hey.. 72 00:19:47,920 --> 00:19:52,680 I will kill you all if you mess with any other girl ever, idiots. 73 00:20:06,880 --> 00:20:10,640 Bluish sky was hidden the fiery-steaks within it. 74 00:20:12,760 --> 00:20:18,760 Bluish ocean was hidden the fiery-steaks within it. 75 00:20:20,360 --> 00:20:24,360 The scars on the heart of moon. 76 00:20:26,280 --> 00:20:29,680 Why the one who is very cruel to do this? 77 00:20:29,760 --> 00:20:35,640 Come to me, like this, and change yourself like tear. 78 00:20:35,800 --> 00:20:39,920 Any painful sorrow which even can't make me to cry fully. 79 00:20:42,920 --> 00:20:48,040 You won't find any obstacle to clear out your error. 80 00:20:48,880 --> 00:20:53,880 Till how long in the streets of these desert.. 81 00:20:54,880 --> 00:20:59,880 You will be taken down in the pain of scar and blood. 82 00:21:00,760 --> 00:21:04,120 The pain-of-hell without peaceful sleep. 83 00:21:04,520 --> 00:21:10,000 All the dawn go down, and night shines like pearl. 84 00:21:10,360 --> 00:21:16,920 It's a continuous fire, which doesn't stop within forest. 85 00:21:17,920 --> 00:21:23,640 Make them shiver, make them shout Train yourself like a ferocious thunder. 86 00:21:23,880 --> 00:21:30,560 Don't stop yourself by seeing the fate. 87 00:21:32,360 --> 00:21:37,520 Your blood is with you like your soldier. 88 00:21:38,280 --> 00:21:43,120 You have your confidence within you. 89 00:21:44,240 --> 00:21:49,880 The moment when your darkness disappears.. 90 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 This is death, this is an war. 91 00:22:06,240 --> 00:22:08,640 This is an silence in the heart. 92 00:22:09,240 --> 00:22:14,520 It's a fight with your shadow, and remember it. 93 00:22:15,360 --> 00:22:18,400 This is death, this is an war. 94 00:22:18,640 --> 00:22:20,240 This is an silence in the heart. 95 00:22:21,280 --> 00:22:26,360 It's a fight with your shadow, and remember it. 96 00:22:27,800 --> 00:22:31,800 The atrocities happen in real life.. 97 00:22:31,920 --> 00:22:34,760 With help of blood swan 98 00:22:34,880 --> 00:22:37,800 you left yourself. 99 00:22:37,880 --> 00:22:40,480 Even searching for you... 100 00:22:40,560 --> 00:22:45,120 Man is like a snake, and he can't be found. 101 00:22:45,360 --> 00:22:49,360 In a forest where none gonna enter. 102 00:22:51,760 --> 00:22:56,760 Your blood is with you like your soldier. 103 00:22:57,760 --> 00:23:00,000 You have your confidence within you. 104 00:23:37,360 --> 00:23:40,920 The continued deaths have deeply alarmed Vishakapatnam residents. 105 00:23:41,240 --> 00:23:42,800 Before we forget Siri's murder, 106 00:23:42,880 --> 00:23:45,520 There's another murder in the same pattern at Bheemili Beach. 107 00:23:45,640 --> 00:23:50,040 How many girls will get killed by the question mark serial killer? 108 00:23:50,120 --> 00:23:54,880 Will the police department act as it did in Siri's case? 109 00:23:55,120 --> 00:23:57,360 Or will they take it seriously this time? 110 00:24:06,240 --> 00:24:07,680 Hey stop.. 111 00:24:52,760 --> 00:24:54,280 Shekar.. - Madam. 112 00:24:54,400 --> 00:24:58,200 Did you saw the short haired girl? We saw her in CC TV footage. 113 00:24:58,280 --> 00:25:00,000 Yes, madam. - I have doubts about her; Catch her. 114 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Okay madam. 115 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 Hey... 116 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 Hey... 117 00:26:41,520 --> 00:26:42,640 Police station? 118 00:26:44,000 --> 00:26:45,680 There is dead body in bus. 119 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 It just crossed the Medchal. 120 00:27:55,640 --> 00:28:00,000 Girl's torso found on Medchal bus, details unknown without her head. 121 00:28:00,640 --> 00:28:03,640 The killer left a question mark in place of the victim's head. 122 00:28:38,360 --> 00:28:42,880 Trace the one who called us. - Okay madam.. 123 00:28:44,280 --> 00:28:47,160 Find her details and inform to her parents. 124 00:28:49,640 --> 00:28:51,920 Send the body for postmortem. 125 00:28:52,040 --> 00:28:54,160 Cease this bus and search for clues. 126 00:28:54,560 --> 00:28:57,880 Check for the hotels where this bus has stopped.. 127 00:28:58,520 --> 00:29:00,000 Bring the CCTV footage in bus stop. - Okay madam. 128 00:29:20,160 --> 00:29:22,160 He said he saw the man who called us on the bus. 129 00:29:22,680 --> 00:29:23,920 We got the call from his phone. 130 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 Don't hit me madam. 131 00:29:33,160 --> 00:29:35,360 I lost my phone yesterday afternoon. 132 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Where? - In a restaurant at office. 133 00:29:39,000 --> 00:29:43,640 I searched a lot, but I never found it, no CCTV in that hotel. 134 00:29:44,040 --> 00:29:46,640 No one picked up the phone, no matter how many times I called him. 135 00:29:52,000 --> 00:29:56,280 I sat in the seat behind and overheard him talking on the phone. 136 00:29:56,680 --> 00:30:00,000 I thought he is talking a prank call. 137 00:30:00,360 --> 00:30:02,760 I never expected that a dead body on the bus. 138 00:30:02,920 --> 00:30:06,360 I swear to my mom, madam. - Did you saw where he got on board? 139 00:30:07,760 --> 00:30:10,520 I saw him got down at Medchal. 140 00:30:11,400 --> 00:30:15,760 Height, color. - Height, he is around 5'7. 141 00:30:16,000 --> 00:30:17,400 Color, he is fair.. 142 00:30:32,000 --> 00:30:35,280 This is the report, time of death 1:30. 143 00:30:37,880 --> 00:30:41,120 Any sexual assault on this girl.. - No sign of sexual attacks.. 144 00:30:41,520 --> 00:30:44,360 It's a brutal murder, there were multiple hits on the head. 145 00:30:44,680 --> 00:30:47,120 He might have used an iron rod and hammer. 146 00:30:47,280 --> 00:30:50,000 The skull and brain were completely damaged. 147 00:30:52,160 --> 00:30:55,520 He beheaded the heads of the victim after they die.. 148 00:30:55,880 --> 00:30:59,240 So the one who killed her is not a normal person, he is a monster. 149 00:32:26,640 --> 00:32:30,520 Sir, If you want money there is 5 lakhs in bank. 150 00:32:31,560 --> 00:32:32,640 Take those. 151 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Please.. 152 00:32:39,640 --> 00:32:42,120 Please, sir.. - Please, sir.. 153 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Please leave me, sir. 154 00:35:17,680 --> 00:35:19,960 What, madam? Only one person did all these murders? 155 00:35:23,040 --> 00:35:26,520 Do you know what his weapon is? - It's something like a sharp weapon. 156 00:35:28,840 --> 00:35:31,960 It is not about the sharp weapon his brain is sharp. 157 00:35:33,200 --> 00:35:37,960 That's why he didn't leave any clues in all these murders. 158 00:35:38,800 --> 00:35:45,040 He is challenging us by leaving a question mark in every murder. 159 00:35:45,520 --> 00:35:49,040 He wants to be in news and we have to search him.. 160 00:35:49,320 --> 00:35:53,200 His motto is to make everyone talk about him. 161 00:35:53,680 --> 00:35:58,160 If we don't stop him, he will continue these murders. 162 00:36:00,560 --> 00:36:01,800 Our search is for.. 163 00:36:04,280 --> 00:36:07,640 A very intelligent, notorious psychopath. 164 00:36:14,800 --> 00:36:18,040 Two consecutive serial killings have occurred in our city. 165 00:36:18,160 --> 00:36:22,400 The age of the man committing these murders is around 25 to 30 years. 166 00:36:22,520 --> 00:36:25,800 In the style of the murders from Hyderabad. 167 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 Happened in Chennai and Bangalore. 168 00:36:29,680 --> 00:36:34,520 We never got any clue or evidence in anywhere. 169 00:36:34,640 --> 00:36:38,640 We discovered his murder patterns in our investigation. 170 00:36:39,680 --> 00:36:40,680 That you needed. 171 00:36:43,040 --> 00:36:45,520 That means news. 172 00:36:47,800 --> 00:36:51,960 1st murder north side, 2nd murder east side. 173 00:36:52,040 --> 00:36:55,920 3rd murder west side, 4th murder south side. 174 00:36:57,040 --> 00:36:59,560 He is committing murders around the four corners of the city like this. 175 00:36:59,640 --> 00:37:00,000 Madam, he is killing in the symbol of cross, 176 00:37:02,320 --> 00:37:04,520 Can we view these murders from a religious perspective? 177 00:37:04,920 --> 00:37:09,680 No, all the victims in these murders are religious girls. 178 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 This is his signature only.. 179 00:37:13,520 --> 00:37:15,560 Please don't misunderstand it like that. 180 00:37:16,520 --> 00:37:20,520 Madam, why is he taking the beheaded heads of the girls he killed? 181 00:37:20,680 --> 00:37:25,520 This matter is totally depends upon his mental condition. 182 00:37:25,960 --> 00:37:29,520 Murders by a normal person driven by rage. 183 00:37:29,960 --> 00:37:33,520 Murders by a psycho who does it for fun. 184 00:37:33,920 --> 00:37:35,440 The differences is like this, 185 00:37:35,520 --> 00:37:37,520 He want to be a topic in people. 186 00:37:37,800 --> 00:37:41,160 He wants to hear that topic with his own ears, and enjoy it. 187 00:37:41,440 --> 00:37:43,920 Madam, he is only targeting the girls. 188 00:37:44,080 --> 00:37:46,200 Did he commit rape before murdering? 189 00:37:46,520 --> 00:37:50,720 No, none of the girls have ever been raped. 190 00:37:50,800 --> 00:37:52,680 That means, why might be the reason madam? 191 00:37:52,840 --> 00:37:54,640 He must be impotent for sure. 192 00:37:56,040 --> 00:37:57,800 With mental condition.. 193 00:37:58,160 --> 00:38:00,000 They might turn into psychos like these if they also face physical issues. 194 00:38:04,160 --> 00:38:05,320 Hey... - Yes.. 195 00:38:05,680 --> 00:38:07,920 What is the meaning of impotent? 196 00:38:08,280 --> 00:38:11,400 They label him as impotent if he lacks masculinity. 197 00:38:13,040 --> 00:38:16,200 It seems, that psycho weenie's not working. 198 00:38:18,520 --> 00:38:21,640 They call man who enjoy the girl.. 199 00:38:22,040 --> 00:38:27,080 If he takes pleasure in killing the same girl, they call him impotent. 200 00:38:28,200 --> 00:38:31,040 Madam spoke the truth.. 201 00:38:42,640 --> 00:38:46,040 What might be the reason.. - Definitely he might an impotent. 202 00:38:46,280 --> 00:38:47,320 Might be Impotent. 203 00:38:47,920 --> 00:38:52,440 Help.. - Help.. 204 00:39:10,520 --> 00:39:13,320 Hey, I'm not a psycho. 205 00:39:15,040 --> 00:39:16,520 I'm not a psycho. 206 00:39:16,640 --> 00:39:17,920 I'm not a psycho. 207 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 I'm not a psycho. 208 00:39:27,640 --> 00:39:29,520 I'm not a psycho. 209 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 I'm a impotent.. 210 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 I'm a impotent.. 211 00:39:51,440 --> 00:39:52,840 Please. - I'm a impotent. 212 00:39:52,920 --> 00:39:56,680 Please... Leave me... 213 00:39:57,200 --> 00:39:59,400 I will do anything you say.. 214 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 Please.. 215 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 Sit down. 216 00:40:51,400 --> 00:40:53,000 Give her some water. - Okay, madam. 217 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 Tomorrow is my engagement. 218 00:41:15,960 --> 00:41:18,760 When I was returning from the beauty parlor at night. 219 00:41:18,880 --> 00:41:23,120 Suddenly, someone came from behind and shut me with a handkerchief. 220 00:41:23,360 --> 00:41:25,240 I don't know after that. 221 00:41:25,520 --> 00:41:29,520 After I woke up, I found myself tied up somewhere. 222 00:41:31,960 --> 00:41:33,880 There is a psycho in front of me, madam. 223 00:41:34,240 --> 00:41:35,880 He tried to kill me.. 224 00:41:36,640 --> 00:41:39,880 At the same time, a guy came in and saved me, madam. 225 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 Who is he? 226 00:42:00,520 --> 00:42:04,440 I went to get lunch, and suddenly I heard a girl screaming. 227 00:42:05,080 --> 00:42:07,200 I went that side immediately. 228 00:42:07,880 --> 00:42:13,040 When I looked through the window, he was about to kill him. 229 00:42:13,680 --> 00:42:16,280 I broke in immediately and.. 230 00:42:17,520 --> 00:42:20,440 I fought him madam. 231 00:42:21,440 --> 00:42:27,160 If I had been a minute late, he might have killed her. 232 00:42:28,760 --> 00:42:33,320 I fought him with all the strength I had in me. 233 00:42:34,800 --> 00:42:38,560 When I attacked him.. 234 00:42:39,880 --> 00:42:42,520 That coward run away madam. 235 00:42:46,880 --> 00:42:51,440 I came here with her in fear, madam. 236 00:42:51,520 --> 00:42:52,760 What are you doing there? 237 00:42:52,880 --> 00:42:58,280 Madam, I'm working as a supervisor in a nearby quarry in that area. 238 00:43:01,400 --> 00:43:02,880 This is my ID card madam. 239 00:43:10,200 --> 00:43:11,200 How he look alike? 240 00:43:14,400 --> 00:43:16,680 He might be 5'10 tall. 241 00:43:16,800 --> 00:43:17,920 Color, personality... 242 00:43:24,680 --> 00:43:26,160 He is slim and fair madam. 243 00:43:26,400 --> 00:43:27,080 Eyes? 244 00:43:27,160 --> 00:43:31,320 He doesn't have an eye, madam. 245 00:43:36,680 --> 00:43:41,320 Madam, everyone at home might be worried about me. 246 00:43:42,200 --> 00:43:44,400 Collect the details and drop her. 247 00:43:48,280 --> 00:43:52,920 Harshini, All the very best. 248 00:44:09,960 --> 00:44:12,360 Madam, I will escort you to your home. - It's okay, sir. 249 00:44:12,440 --> 00:44:14,440 My home is there.. - Let's go, madam. 250 00:44:14,560 --> 00:44:15,920 It's okay, sir I will go on my own. 251 00:45:33,640 --> 00:45:35,760 He resembles somewhat like this, madam. 252 00:45:39,760 --> 00:45:42,640 Okay, sent it after finished it. - Okay madam. 253 00:45:56,400 --> 00:45:59,480 Once again, the question mark killer brandished his knife. 254 00:45:59,760 --> 00:46:00,000 A girl dead body in a abounded house. 255 00:46:01,880 --> 00:46:05,480 Girl escaped from a serial killer and sought help from the police. 256 00:46:05,760 --> 00:46:08,520 Even though ACP Dakshina failed to save her. 257 00:46:19,160 --> 00:46:20,880 Tomorrow is my engagement, madam. 258 00:46:21,640 --> 00:46:25,520 Madam, who is he? He's not leaving any clues and is killing brutally. 259 00:46:31,000 --> 00:46:32,480 Sir. - What? 260 00:46:32,680 --> 00:46:35,000 The sketch is finished. Can I go home? 261 00:46:35,120 --> 00:46:38,920 We have our problems, what is your issue? - What happened sir? 262 00:46:39,000 --> 00:46:41,400 The psycho killed the person you saved yesterday. 263 00:46:41,680 --> 00:46:43,040 Did he kill her, sir? 264 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 He killed her.. 265 00:46:47,000 --> 00:46:48,360 I want to go to wash room sir. 266 00:46:48,760 --> 00:46:51,880 By judging you fear you may leak here, go.. 267 00:47:01,160 --> 00:47:04,880 I'm not a gay madam, I'm a man. 268 00:47:07,800 --> 00:47:12,120 I'm a man, I'm very scared madam. 269 00:47:12,800 --> 00:47:14,400 I'm very scared madam. 270 00:47:14,880 --> 00:47:16,920 No, madam. No. 271 00:47:22,520 --> 00:47:23,520 I'm a man. 272 00:47:36,560 --> 00:47:37,560 One minute. 273 00:47:38,680 --> 00:47:39,680 Madam please.. 274 00:47:40,800 --> 00:47:44,120 Madam one minute. 275 00:47:44,240 --> 00:47:46,280 Madam please. - What? 276 00:47:46,680 --> 00:47:49,880 I'm scared madam, I will go to my home. 277 00:47:51,240 --> 00:47:52,960 I'm the one who saved that girl. 278 00:47:53,400 --> 00:47:56,920 Today he killed that girl, he will kill me tomorrow. 279 00:47:56,960 --> 00:48:00,000 Nothing will happen to you. Why not, madam? 280 00:48:01,520 --> 00:48:01,960 Madam.. 281 00:48:02,520 --> 00:48:04,440 After all this he came aback and.. 282 00:48:04,760 --> 00:48:09,400 He took that girls head, madam. 283 00:48:09,960 --> 00:48:12,520 Please no madam.. 284 00:48:12,640 --> 00:48:15,520 If you want I will give you my father number. 285 00:48:15,880 --> 00:48:18,400 Call me I will come. 286 00:48:20,560 --> 00:48:21,560 Go. 287 00:48:22,520 --> 00:48:24,640 Madam. 288 00:48:26,960 --> 00:48:27,960 Madam.. 289 00:48:28,520 --> 00:48:29,520 Madam.. 290 00:51:29,840 --> 00:51:37,600 [singing] 291 00:51:41,200 --> 00:51:42,200 Madam. 292 00:51:43,960 --> 00:51:45,480 Madam... 293 00:51:47,840 --> 00:51:50,200 Dakshina madam. 294 00:51:51,240 --> 00:51:52,360 Dakshina madam. 295 00:52:00,720 --> 00:52:02,480 You said I'm an impotent. 296 00:52:04,360 --> 00:52:05,480 Now watch. 297 00:52:06,880 --> 00:52:08,720 I came into your bed room. 298 00:52:09,480 --> 00:52:12,360 Till now I killed girls.. 299 00:52:14,960 --> 00:52:16,120 I didn't raped. 300 00:52:17,760 --> 00:52:18,960 For the first time... 301 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 Rape... 302 00:52:27,480 --> 00:52:28,480 It is not rape. 303 00:52:30,640 --> 00:52:32,360 Love. 304 00:52:34,360 --> 00:52:36,600 So much love. 305 00:54:46,880 --> 00:54:49,040 The latest response from the question mark psycho. 306 00:54:49,120 --> 00:54:51,480 The video that's shaking social media. 307 00:54:51,640 --> 00:54:54,720 You'll be shocked when you find out who is in that video. 308 00:54:54,880 --> 00:54:57,600 Yes, the one sleeping like that is, none other than... 309 00:54:57,760 --> 00:54:59,200 Our ACP Dakshina. 310 00:54:59,360 --> 00:55:00,000 The psycho who is responsible for the deaths. 311 00:55:03,200 --> 00:55:05,520 Now he's turned Dhakshina's life into a question mark. 312 00:55:05,600 --> 00:55:08,960 What is the situation of Dakshina, Is it Dakshina? 313 00:55:10,600 --> 00:55:13,960 While that's happening, the DGP claims that the video is fake. 314 00:57:08,080 --> 00:57:09,080 Give me a cigar. 315 00:58:32,600 --> 00:58:35,160 Why are you giving me resignation, Dhakshina? It is a fake video. 316 00:58:41,240 --> 00:58:42,960 It is not a fake sir. 317 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Original. 318 01:02:57,760 --> 01:03:00,000 Dhakshina committed suicide due to unbearable humiliation. 319 01:03:09,360 --> 01:03:13,160 After this incident, we never saw Madam Dhakshina anywhere in Hyderabad. 320 01:03:13,240 --> 01:03:15,360 We faced now. - That means. 321 01:03:15,480 --> 01:03:19,880 The psycho here is the one Dhakshina is searching for there. 322 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 Hello... 323 01:03:28,080 --> 01:03:29,760 Okay... 324 01:03:31,360 --> 01:03:33,080 Madam Dhakshina regained consciousness. 325 01:03:52,720 --> 01:03:56,080 We're truly sorry, I just learned about it now. 326 01:04:00,080 --> 01:04:01,080 I need a beer.. 327 01:04:08,360 --> 01:04:12,080 Where have you been all this time? - I searched for him. 328 01:05:00,840 --> 01:05:03,480 I found the main reason for the murders. 329 01:05:05,600 --> 01:05:06,760 I started a journey to there. 330 01:05:57,240 --> 01:05:58,720 Have tea.. - No. 331 01:06:04,880 --> 01:06:08,080 When I took charge newly at Bheemili police station. 332 01:06:08,480 --> 01:06:12,480 In that area, there are many incidents of rapes and theft. 333 01:06:14,400 --> 01:06:19,120 After I found out that at least no case has been filed against that. 334 01:06:19,480 --> 01:06:22,960 One day, a women came to me.. 335 01:06:56,360 --> 01:06:57,360 Hey... 336 01:07:00,600 --> 01:07:03,200 I heard your husband isn't here. Can I come over for the night? 337 01:07:04,360 --> 01:07:05,960 I will cut it you idiot. 338 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 Leave now, I'll join you. 339 01:08:15,720 --> 01:08:18,480 You said you will cut me, you filthy women. 340 01:08:19,120 --> 01:08:20,120 No cut it. 341 01:08:24,880 --> 01:08:25,880 Hey, shut up. 342 01:08:36,720 --> 01:08:40,520 So many women in our village have gone through this. 343 01:08:41,480 --> 01:08:44,360 No one is opening up due to the fear of losing their pride. 344 01:08:45,200 --> 01:08:50,480 I came to you prevent others facing my ordeal. 345 01:08:51,600 --> 01:08:56,840 I don't know what you'll do, but he shouldn't find another woman ever. 346 01:09:20,360 --> 01:09:25,080 I witnessed a peculiar character that I haven't seen before. 347 01:09:43,400 --> 01:09:46,240 Hey.. Hey.. 348 01:09:48,360 --> 01:09:50,360 Where is your father? - He is not here. 349 01:09:51,720 --> 01:09:54,600 Where did he go? - Don't know. 350 01:10:05,600 --> 01:10:06,600 What is all this? 351 01:10:08,720 --> 01:10:10,080 Are you doing black magic? 352 01:10:11,760 --> 01:10:13,080 I'm playing. 353 01:10:17,960 --> 01:10:19,840 I captured him after that. 354 01:10:20,360 --> 01:10:22,600 I placed him in a private place. 355 01:10:23,080 --> 01:10:26,360 I gave the punishment he deserves. 356 01:10:27,760 --> 01:10:31,200 Douchebag, you piece of shit. 357 01:10:31,720 --> 01:10:36,360 Can't you able to control your horses, scumbag? 358 01:10:42,720 --> 01:10:47,080 I'll make sure you won't go for any other women. 359 01:11:05,960 --> 01:11:08,720 Hey, aren't there any men in the village? 360 01:11:10,960 --> 01:11:12,960 What? - Will you come? 361 01:11:13,200 --> 01:11:15,480 You are not even my height, but you want to have me? 362 01:11:18,400 --> 01:11:19,960 Not for me it's for my dad. 363 01:11:37,960 --> 01:11:42,480 Hey, you have a great kid, you are so lucky. 364 01:11:43,720 --> 01:11:46,080 That all aside, lets finish the work. 365 01:11:46,480 --> 01:11:47,920 So many customers are waiting for me. 366 01:11:49,520 --> 01:11:50,520 Come... 367 01:12:03,840 --> 01:12:07,760 Hey, you're no good for that task. Go see a doctor first. 368 01:12:23,480 --> 01:12:26,760 Hey, you really born to him? Stupid. 369 01:12:56,960 --> 01:12:58,640 Hey. - Don't do anything to me. 370 01:12:58,720 --> 01:13:00,000 Hey you psycho, leave her. 371 01:13:00,960 --> 01:13:04,080 You may saved your wife. - Dear... 372 01:13:05,600 --> 01:13:07,720 You removed my masculinity, right... - No. 373 01:13:09,080 --> 01:13:10,080 Hey.. 374 01:13:11,480 --> 01:13:13,120 Why are you closing your eyes? - Dear... 375 01:13:13,840 --> 01:13:18,200 You ruined me, right, Now watch what I will do to your wife. 376 01:13:36,360 --> 01:13:41,240 After a week he sent my wife's head to my home. 377 01:13:41,840 --> 01:13:44,840 I searched for him like a mad dog. 378 01:13:45,200 --> 01:13:47,360 I got him after a year. 379 01:13:47,720 --> 01:13:48,720 Hey.. 380 01:13:50,880 --> 01:13:51,880 You idiot. 381 01:13:52,720 --> 01:13:54,840 Idiot, I will encounter you. 382 01:13:58,720 --> 01:14:00,000 Sir... - Hey... 383 01:14:01,240 --> 01:14:02,240 Hey... 384 01:14:33,400 --> 01:14:35,120 That is the last time I saw him. 385 01:14:36,240 --> 01:14:37,920 I don't know what happened to me afterward. 386 01:14:57,240 --> 01:15:00,000 If we catch the old man, we might catch the psycho. 387 01:15:01,080 --> 01:15:03,080 Based on his behavior in his early years. 388 01:15:03,720 --> 01:15:06,080 Son who is traveling with his father. 389 01:15:06,520 --> 01:15:09,600 As he is pissed off with cops.. 390 01:15:10,200 --> 01:15:12,960 They use a cross sign when beheading, following the pattern. 391 01:15:13,240 --> 01:15:15,600 Definitely he is the one doing all these murders. 392 01:15:16,600 --> 01:15:19,960 Do you mean those two are responsible for these murders? 393 01:15:20,240 --> 01:15:21,240 Exactly. 394 01:16:23,520 --> 01:16:25,360 Call the dog squad. - Okay madam. 395 01:16:25,480 --> 01:16:26,480 Clear the crowd. 396 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 People have.. 397 01:17:05,840 --> 01:17:06,960 Belief on us. 398 01:17:08,840 --> 01:17:10,960 We can't able to save that. 399 01:17:14,360 --> 01:17:15,400 This is third murder. 400 01:17:16,960 --> 01:17:20,840 If the fourth murder happens, we won't catch him. 401 01:17:27,600 --> 01:17:31,200 Secure the remaining south zone under our complete control. 402 01:17:31,600 --> 01:17:34,720 Install CCTV cameras in areas without coverage, and increase patrols. 403 01:17:35,120 --> 01:17:38,200 Deploy additional teams and keep them on standby in all areas. 404 01:17:50,520 --> 01:17:56,840 Our condolences for the girls who lost their lives to that psycho. 405 01:17:59,520 --> 01:18:00,000 All the girls from the south side.. 406 01:18:02,120 --> 01:18:05,360 Gathering at the AU campus this evening. 407 01:18:05,760 --> 01:18:09,360 Let's see who will commit the fourth murder. 408 01:18:14,720 --> 01:18:17,080 The fool switched off the phone. 409 01:18:17,720 --> 01:18:19,760 They will do anything if the two of them meet. 410 01:18:20,480 --> 01:18:22,360 I should do something in the mean time. 411 01:19:40,200 --> 01:19:43,880 Extra security is a must, the situation here is extremely serious. 412 01:19:44,640 --> 01:19:47,720 If you find anyone acting suspicious, arrest them without a doubt. 413 01:19:47,960 --> 01:19:50,480 All department must be alert on the south side. 414 01:19:51,600 --> 01:19:53,720 Go like civilians, keep me in the loop. 415 01:19:53,880 --> 01:19:56,080 We mustn't miss him at any cost. 416 01:19:56,880 --> 01:19:57,880 I'm coming. 417 01:21:59,960 --> 01:22:00,000 Where is your son? 418 01:22:04,080 --> 01:22:06,840 My son? Why? 419 01:22:07,200 --> 01:22:09,640 Why? Did he carry it out so effectively? 420 01:22:10,640 --> 01:22:13,200 Do you want it again with my son? 421 01:22:13,600 --> 01:22:17,360 At the age of 10, he beheaded the wife of the SI. 422 01:22:19,960 --> 01:22:23,080 He rescued me by cutting my hand. 423 01:22:28,120 --> 01:22:30,360 You can't catch him that easily. 424 01:22:36,120 --> 01:22:38,200 You are calling your death. 425 01:22:50,360 --> 01:22:54,080 I sent you a number; Can you trace which area it was switched off in? 426 01:22:54,240 --> 01:22:55,240 Okay madam. 427 01:23:25,720 --> 01:23:27,880 You all be alert, okay... 428 01:23:27,960 --> 01:23:29,960 Not a single man shouldn't enter. 429 01:23:30,240 --> 01:23:32,400 Make sure there's no mistake. 430 01:23:51,760 --> 01:23:54,760 I wanna tell one thing to all of you that gathered here today. 431 01:23:54,840 --> 01:23:59,760 Up until now, we all believed that our cops would catch the psycho. 432 01:24:01,640 --> 01:24:07,360 But there's no use now, believing in them is futile. 433 01:24:07,600 --> 01:24:10,120 We have to protect our selves. 434 01:24:11,080 --> 01:24:16,360 Murders have occurred in Vizag, in the north, east, and west. 435 01:24:17,400 --> 01:24:20,240 The remaining is the south.. 436 01:24:20,720 --> 01:24:25,080 All the girls from south are here now. 437 01:24:26,080 --> 01:24:29,200 If there's anyone out there, come here. 438 01:24:31,480 --> 01:24:37,960 We are staying here until we catch that psycho... 439 01:24:38,120 --> 01:24:42,080 If you've got what it takes, and you're a guy, come over now. 440 01:24:43,520 --> 01:24:46,960 All of you, hold your left-foot slipper. 441 01:24:47,080 --> 01:24:52,960 Hey, you psycho, a slip from our left-foot slipper is enough for you. 442 01:25:03,960 --> 01:25:04,960 Hello... 443 01:25:14,840 --> 01:25:18,120 Yep, Mom, I'm staying on campus tonight. 444 01:25:19,240 --> 01:25:23,240 I can't come home today. You have dinner and go to sleep. 445 01:25:23,880 --> 01:25:26,720 I'll be there in the morning, yes, I'll make it by then. 446 01:25:27,360 --> 01:25:28,840 Okay.. 447 01:27:49,480 --> 01:27:51,080 You idiot. 448 01:29:16,600 --> 01:29:17,600 Excuse me. 449 01:29:56,600 --> 01:29:57,600 Hey.. 450 01:29:58,200 --> 01:29:59,200 Hey.. 451 01:30:54,960 --> 01:30:55,960 Hey... 452 01:31:01,480 --> 01:31:05,480 Son of scumbag, here your father. 453 01:31:07,960 --> 01:31:10,840 Dad.. - Hey come fast. 454 01:31:11,720 --> 01:31:13,760 Come fast, lets kill her and retreat. 455 01:31:37,520 --> 01:31:38,960 Dhakshina. 456 01:31:53,720 --> 01:31:56,720 Daddy.. 457 01:32:06,120 --> 01:32:07,480 Dhakshina... 458 01:32:39,520 --> 01:32:41,960 He tried to kill this girl... 459 01:32:43,400 --> 01:32:44,880 Please I'm scared madam. 460 01:32:58,960 --> 01:33:00,000 Dakhsina madam... 461 01:33:03,080 --> 01:33:04,200 Where is my father? 462 01:33:05,960 --> 01:33:09,960 Where is my father? 463 01:33:10,080 --> 01:33:13,520 Where is my father? 464 01:33:44,546 --> 01:33:48,346 Dakshina madam, nice killing. 465 01:34:42,680 --> 01:34:46,320 Wow Dakshina... Psycho... 466 01:34:47,800 --> 01:34:49,800 Dakshina psycho... 467 01:34:51,080 --> 01:34:53,960 Cutting into pieces. 468 01:34:54,800 --> 01:34:56,200 Super killing. 469 01:35:01,320 --> 01:35:05,320 You and I are psychos... 470 01:35:05,800 --> 01:35:08,440 I never killed anyone like you did. 471 01:35:27,680 --> 01:35:30,560 You raped me with a sedative.. 472 01:35:31,800 --> 01:35:34,240 Do it for real time now. 473 01:35:34,320 --> 01:35:35,320 Fornicate with me. 474 01:35:36,360 --> 01:35:39,120 Fornicate with me, you piece of shit. 475 01:35:42,560 --> 01:35:46,320 If you've got the guts, go ahead and do it, you psycho bastard. 476 01:35:47,000 --> 01:35:48,080 Come on, Fornicate with me. 477 01:36:00,273 --> 01:36:01,273 Come on. 478 01:36:13,502 --> 01:36:17,360 Are you human or a psycho? 479 01:36:18,600 --> 01:36:21,360 You killed my father by cutting him into pieces. 480 01:36:22,840 --> 01:36:23,960 You want me to fuck? 481 01:36:31,960 --> 01:36:34,760 I will fuck your bloody everything. 482 01:36:35,600 --> 01:36:36,880 Come on bitch. 483 01:40:29,960 --> 01:40:30,960 Hey... 484 01:40:52,960 --> 01:40:56,640 You raped me and exposed it to the world. 485 01:40:58,480 --> 01:41:00,000 Now your death will be witnessed by the entire world. 486 01:41:05,960 --> 01:41:08,960 You fucking bastard, fuck me now. 487 01:41:10,600 --> 01:41:11,720 Fuck me! 488 01:41:16,480 --> 01:41:19,960 You fucker, fuck me! 489 01:41:21,720 --> 01:41:23,480 Fuck me, now! 490 01:41:25,200 --> 01:41:27,360 Fuck me! Fuck me, now! 37061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.