All language subtitles for Coyotl.Hero.and.Beast.S01E01.2160p.WEB.h265-EDITH(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,335 AS CENAS DE NARCO-VIOLÊNCIA ESTÃO INSPIRADAS NA REALIDADE 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,464 O HERÓI-MONSTRO INFELIZMENTE, É SÓ UMA LENDA 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,526 Esse já era, mandem pro inferno. 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Que seja comido pelos malditos coiotes! 5 00:00:38,580 --> 00:00:41,082 Quieto! Ou quer que nos matem também? 6 00:00:42,375 --> 00:00:44,544 A porra da minha cabeça vai explodir, filho da puta. 7 00:00:44,836 --> 00:00:45,920 Ou esse pirralho cala a boca 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,422 ou vou jogar ele pros malditos coiotes. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,674 Olha, é só um bebê, ele está doente. 10 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 Esse trem é La Bestia, homem. 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,763 Não é uma creche, entendeu? 12 00:00:54,971 --> 00:00:56,097 Hein? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Já ficou quieto. 14 00:01:05,857 --> 00:01:08,818 Está claro? Já sabem quem manda no norte! 15 00:01:14,157 --> 00:01:15,408 Tá de sacanagem. 16 00:01:19,287 --> 00:01:20,371 O que está acontecendo? 17 00:01:21,122 --> 00:01:22,665 Anda, imbecil! Para com essa porra, 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,210 pega esse desgraçado e joga nos trilhos! 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 O quê? Ninguém vai me ajudar aqui, não? 20 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 Anda, imbecil! 21 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 Andem, idiotas, peguem as armas. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 Puta merda. 23 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Que droga é essa? 24 00:01:56,825 --> 00:01:57,909 Não fode. Que porra é essa? 25 00:02:04,582 --> 00:02:06,209 - Pra trás! - Todos pra trás! 26 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 Todo mundo pra trás! 27 00:03:49,729 --> 00:03:50,813 O que foi, Chato? 28 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 Claro, daqui a pouco vou vê-la. 29 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 Sim, sim, sim, a gente combinou. 30 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Te mando o pagamento em dinheiro vivo. 31 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 Você sabe que comigo não tem erro, irmão. 32 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 É, até daqui a pouco. 33 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Vamos. 34 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 E aí, Preto? 35 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 Já viu o que eu trouxe? 36 00:04:26,808 --> 00:04:28,726 Pra quem é isso? Pra quem é isso? 37 00:04:28,851 --> 00:04:30,228 Pra quem é isso, hein? 38 00:04:30,728 --> 00:04:33,106 Quando eu era garoto tinha um igual. 39 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Corriente. 40 00:04:36,109 --> 00:04:39,654 Arisco pra cacete, deixava a minha mãe maluca. 41 00:04:40,321 --> 00:04:41,823 Latia pra todo mundo, menos pra mim. 42 00:04:42,282 --> 00:04:43,366 O que aconteceu com ele? 43 00:04:43,491 --> 00:04:45,576 Um dia amanheceu morto com uma paulada. 44 00:04:45,702 --> 00:04:47,620 Que putos, coitado do cachorro! 45 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 Não, também não era inocente. 46 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 Não estranharia que mordesse alguém 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,293 - e por isso metessem o pau. - Qual é, Dom Neto? 48 00:04:53,418 --> 00:04:55,461 Não fala isso, era um animal indefeso. 49 00:04:55,837 --> 00:04:58,214 E outra: Se cresceu na rua, não ia fazer mais do que se defender. 50 00:04:58,756 --> 00:04:59,841 Atacar. 51 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 Quando acabar, vai dar uma passada no povoado. 52 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 Alguma coisa pra festa? 53 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Aqui não vai ter festas. 54 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Experimenta, chefe. 55 00:05:18,109 --> 00:05:19,652 Edição limitada e toda essa coisa. 56 00:05:20,236 --> 00:05:21,946 Não trouxe um daqueles trapinhos? 57 00:05:29,162 --> 00:05:30,872 São bonitos, não é? 58 00:05:32,081 --> 00:05:33,708 Até o Bad Bunny usa isso num vídeo 59 00:05:33,833 --> 00:05:36,377 com um monte de garotas bem gostosas, aquelas vacas. 60 00:05:38,087 --> 00:05:39,464 Experimenta, chefe, pra me entender. 61 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 É como se usasse um Escalade, mas nos pés, 62 00:05:42,258 --> 00:05:44,844 aqui com os bancos de pele de crocodilo... 63 00:05:44,969 --> 00:05:47,513 seus aros 22 cromados do cacete, 64 00:05:47,638 --> 00:05:50,725 molas magnéticas, blindagem 7, vidros polarizados. 65 00:05:51,267 --> 00:05:52,643 Uma joia de máquina, né? 66 00:05:52,769 --> 00:05:55,021 Passaram pela guarita. Vão pra lá, câmbio. 67 00:05:56,230 --> 00:05:57,398 Quantos são? Câmbio. 68 00:05:58,024 --> 00:05:59,525 Um caminhão grande e um menor, cambio. 69 00:05:59,650 --> 00:06:01,944 Vão passar por onde? Pela estrada de terra? Câmbio. 70 00:06:02,278 --> 00:06:03,654 É, câmbio. 71 00:06:05,531 --> 00:06:06,616 Vamos logo! 72 00:06:08,117 --> 00:06:09,994 Eles querem passar pelo meu território, é? 73 00:06:11,913 --> 00:06:13,664 Então vamos nos divertir. 74 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 - Vamos. - Anda, homem. 75 00:06:42,777 --> 00:06:44,362 O futebol é uma merda, cara. 76 00:06:44,904 --> 00:06:46,656 Não tem nada mais de macho do que o basebol. 77 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 Quem tem mais torcida, cara? 78 00:06:48,950 --> 00:06:50,993 Quem ganha mais grana, cara? Não fode. 79 00:06:51,119 --> 00:06:52,745 Um bando de idiotas atrás de uma bola. 80 00:06:53,162 --> 00:06:56,207 Melhor que cada um comprasse uma e deixasse de palhaçada, né? 81 00:06:59,252 --> 00:07:00,461 E esses caras, o que é isso? 82 00:07:01,838 --> 00:07:03,840 Você sabe, esse é um território neutro, cara. 83 00:07:06,634 --> 00:07:08,845 Que droga, vamos ver o que esses caras querem. 84 00:07:09,679 --> 00:07:10,721 Tudo vai ficar bem, cara. 85 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 Fica tranqui... 86 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 - O que foi? - Atira, imbecil. 87 00:07:15,059 --> 00:07:16,144 - Vai pro inferno. - Pra lá! 88 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 Atira nele, pega! 89 00:07:22,066 --> 00:07:23,151 Desce. 90 00:07:33,744 --> 00:07:34,954 Desce, babaca. 91 00:07:37,790 --> 00:07:38,875 Desce aí. 92 00:07:46,716 --> 00:07:47,800 Olha, 93 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 não sabia que vinham os caçadores. Quer que prepare tudo? 94 00:07:51,929 --> 00:07:53,014 - O quê? - Perguntei se quer 95 00:07:53,139 --> 00:07:54,515 que prepare tudo pros caçadores. 96 00:07:54,640 --> 00:07:57,268 Não, é... Só por precaução. 97 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 Botou as coisas em cima da caminhonete? 98 00:07:59,479 --> 00:08:00,605 Já está quase tudo. 99 00:08:01,147 --> 00:08:02,523 Por que quer doar tudo isso? 100 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 Guardamos coisas na vida por um motivo. 101 00:08:06,319 --> 00:08:07,403 Por amor. 102 00:08:08,237 --> 00:08:09,322 Memória. 103 00:08:09,530 --> 00:08:10,615 Respeito. 104 00:08:10,781 --> 00:08:14,202 Mas depois dos anos, as coisas perdem sentido... 105 00:08:14,327 --> 00:08:15,453 Se transformam em coisas de novo, 106 00:08:15,578 --> 00:08:17,538 por isso dou pra alguém que goste delas. 107 00:08:19,665 --> 00:08:21,167 Para que esse valor se renove. 108 00:08:21,542 --> 00:08:23,836 Minha Nossa, agora tá virando um filósofo, é? 109 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Tem certeza que vai doar o vaso da sua mulher? 110 00:08:32,053 --> 00:08:35,473 Eu amei a Hortência mais do que tudo, mas não sou um santo. 111 00:08:35,598 --> 00:08:36,807 Não fala isso. 112 00:08:36,933 --> 00:08:38,518 Você é um exemplo pra todo o povoado. 113 00:08:41,145 --> 00:08:43,564 Eu fiz muita besteira nessa vida. 114 00:08:44,357 --> 00:08:45,566 Traí a minha mulher... 115 00:08:46,108 --> 00:08:49,445 fiz acordos dos quais não me orgulho... 116 00:08:50,154 --> 00:08:53,241 e, algumas vezes, até pedi uns favores ruins. 117 00:08:54,408 --> 00:08:55,493 Mas eu paguei o preço. 118 00:08:56,410 --> 00:08:58,579 Às vezes uma pessoa tem que fazer 119 00:08:58,704 --> 00:09:01,624 as coisas piores do que gostaria para poder fazer o bem. 120 00:09:04,502 --> 00:09:08,881 Por mais bonito que pareça, não sabemos se o cachorro tem raiva. 121 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 122 00:09:11,342 --> 00:09:12,426 Está bem. 123 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 Vou entregar isso e te vejo daqui a pouco. 124 00:09:15,555 --> 00:09:17,056 Uma coisa, filho. 125 00:09:17,515 --> 00:09:19,350 Aqui, me ajuda a tirar isso. 126 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 - É pra você. - O quê? 127 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 Nem brinca, Dom Neto, esse é o seu amuleto. 128 00:09:27,483 --> 00:09:28,734 Não posso aceitar. Toma. 129 00:09:29,610 --> 00:09:31,195 É pra que você não perca o rumo. 130 00:09:31,529 --> 00:09:36,284 E lembre-se que ser caçador ou presa é questão de sorte. 131 00:09:37,577 --> 00:09:38,703 Olha, 132 00:09:39,328 --> 00:09:41,372 você não estaria doente ou morrendo com alguma coisa, né? 133 00:09:42,623 --> 00:09:43,833 Ninguém morre de véspera. 134 00:09:50,673 --> 00:09:52,925 - Anda, anda, vai. - Eu já volto. 135 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - Vai, corre! - Já vou, já vou. 136 00:09:58,055 --> 00:09:59,348 Toma cuidado com o jarro! 137 00:10:00,224 --> 00:10:01,309 Estou tomando. 138 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 O que foi? 139 00:10:10,818 --> 00:10:11,944 É neutro. 140 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 Todo mundo passa a carga por aqui, 141 00:10:14,155 --> 00:10:15,948 El Tule vai ficar doido, não façam isso. 142 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 El Tule. 143 00:10:20,661 --> 00:10:21,746 Nobre, companheiro. 144 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Não fala deles que eu não ligo. 145 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 A droga vai continuar passando por aqui. 146 00:10:27,752 --> 00:10:30,963 Mas agora vão pagar 20 por cento de tudo que trouxerem. 147 00:10:34,091 --> 00:10:35,760 Esse cruzamento está sob nova direção. 148 00:10:40,765 --> 00:10:41,932 Puta merda. 149 00:10:42,350 --> 00:10:44,518 Essas terras agora pertencem a La Raya. 150 00:10:45,227 --> 00:10:46,312 Entendido? 151 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 - Viva La Raya, homens! - Viva la Raya! 152 00:10:49,357 --> 00:10:50,441 Toma. 153 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Pra você limpar os seus tênis. 154 00:10:53,611 --> 00:10:54,695 Daqui a pouco você me devolve. 155 00:11:11,712 --> 00:11:12,797 Nem se preocupa, gata, 156 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 que você tem uma coisa que elas não têm. 157 00:11:16,175 --> 00:11:18,427 - Um monte de bijuteria? - Um caipira apaixonado. 158 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 - Numa caminhonete suja. - Que te ama do jeito que você é. 159 00:11:23,557 --> 00:11:24,642 Me ama? 160 00:11:24,934 --> 00:11:26,268 Como você é. 161 00:11:27,561 --> 00:11:28,854 Gorda? 162 00:11:29,605 --> 00:11:30,690 Sexy. 163 00:11:31,148 --> 00:11:33,401 - Pobre? - Com aspirações. 164 00:11:33,693 --> 00:11:34,777 Louca? 165 00:11:34,902 --> 00:11:36,070 Muito louca. 166 00:11:37,279 --> 00:11:38,572 Certo, Lupe. 167 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 Se você não quer um chapéu pra essa cabeça oca, 168 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 o que está fazendo aqui? 169 00:11:41,450 --> 00:11:42,910 Vim entregar uns presentes do Dom Neto. 170 00:11:43,327 --> 00:11:44,412 Alguma coisa pra mim? 171 00:11:44,537 --> 00:11:45,621 Pra você? 172 00:11:47,039 --> 00:11:48,582 Tem um passeio pela cidade. 173 00:11:49,125 --> 00:11:50,209 Te vejo às 8h? 174 00:11:50,543 --> 00:11:52,253 Pra sua sorte não tenho nada pra fazer. 175 00:11:52,378 --> 00:11:54,046 Mas que sorte a minha, né? 176 00:11:55,089 --> 00:11:56,173 Tá bom. 177 00:11:56,590 --> 00:11:57,800 Te vejo às 8h. 178 00:11:58,008 --> 00:11:59,343 Olha, 179 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 não fica vendo essas fotos que fico com ciúme. 180 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Bobão. 181 00:12:06,892 --> 00:12:09,186 Senhorita Jenni, chegou isso do novo prefeito. 182 00:12:09,520 --> 00:12:10,604 Obrigada. 183 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 FREDERICO "EL GÜERO" BEZERRA TE CONVIDA PARA UM JANTAR NO PALÁCIO MUNICIPAL 184 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 TRAJE FINO. CONVITE PESSOAL IMPORTANTE: ENTRADA SÓ COM CONVITE 185 00:12:17,570 --> 00:12:20,656 É, tivemos que comer o pão que o diabo amassou 186 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 pra chegar onde estamos hoje. 187 00:12:28,164 --> 00:12:30,750 Obviamente, eu represento... 188 00:12:31,292 --> 00:12:33,043 tudo o que vale o partido e, olha, 189 00:12:33,335 --> 00:12:35,379 as pessoas votaram por uma mudança. 190 00:12:38,340 --> 00:12:40,509 Senhorita, vai precisar me desculpar, 191 00:12:40,634 --> 00:12:42,094 mas eu tenho que atender outra ligação. 192 00:12:42,219 --> 00:12:44,096 Agradeço muito pela entrevista. 193 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 Sim, bom dia. 194 00:12:46,599 --> 00:12:47,767 Puta merda. 195 00:12:52,521 --> 00:12:53,606 O que aconteceu, amigo? 196 00:12:55,608 --> 00:12:58,152 O que aconteceu? Combinamos que você não ia me ligar aqui, 197 00:12:58,277 --> 00:12:59,862 - que eu te ligava. - Porra. 198 00:13:00,654 --> 00:13:01,739 Combinamos? 199 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Não, amigo, não combinei nada com você, homem. 200 00:13:05,993 --> 00:13:09,538 E olha, relaxa, que eu só estou ligando para te parabenizar. 201 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Olha, muito obrigado, mas... 202 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 não brinca, quem te deu esse celular? 203 00:13:14,627 --> 00:13:16,170 Olha, homem, 204 00:13:16,295 --> 00:13:18,297 eu tenho o seu número, o da sua mulher, 205 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 Ou da sua filha que estuda nos Estados Unidos, aí em El Paso. 206 00:13:21,801 --> 00:13:24,220 Também tenho o número da sua amante em Ciudad Juárez 207 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 e sabe o que mais? 208 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 Também tenho o número da sua avozinha que vive no México. 209 00:13:29,308 --> 00:13:30,893 Quer que eu fale com eles ou qual foi, cara? 210 00:13:31,018 --> 00:13:32,895 O que houve, Cima? Não, não é pra tanto. 211 00:13:33,020 --> 00:13:35,022 - Afinal, somos amigos. - Pois então. 212 00:13:35,981 --> 00:13:37,399 Por isso estou ligando 213 00:13:37,525 --> 00:13:39,735 pra lembrar que com você se inicia uma nova era. 214 00:13:40,319 --> 00:13:41,612 Sim. Não, não esqueço disso. 215 00:13:41,862 --> 00:13:42,947 Maravilha, então. 216 00:13:43,280 --> 00:13:44,490 Mais uma coisa. 217 00:13:44,990 --> 00:13:46,575 Sobre os mortos na estrada... 218 00:13:47,326 --> 00:13:48,410 Já sabe o que fazer, né? 219 00:13:49,203 --> 00:13:51,413 Quais mortos, Cima? Quais mortos? 220 00:13:51,997 --> 00:13:53,249 Cima? 221 00:13:55,417 --> 00:13:58,587 Senhor, tem um caminhão alvejado no cruzamento. 222 00:13:58,796 --> 00:14:00,297 Já estou sabendo. 223 00:14:01,465 --> 00:14:04,051 Mas olha, hoje vamos celebrar, né? 224 00:14:04,176 --> 00:14:05,678 Foi o que combinamos. Vamos só limpar as coisas 225 00:14:05,803 --> 00:14:07,137 e depois a gente vê o que fazer. 226 00:14:07,263 --> 00:14:08,722 Vamos comemorar, Heriberto! 227 00:14:08,848 --> 00:14:10,182 - Só limpar? - Alegria, isso! 228 00:14:10,307 --> 00:14:12,017 - Só limpar. - Isso, isso, isso, isso. 229 00:14:13,936 --> 00:14:15,020 Filho da puta. 230 00:14:26,156 --> 00:14:27,783 Pra que está segurando essa coisinha aí? 231 00:14:28,993 --> 00:14:30,369 Você sabe por que está vivo? 232 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Você vai dizer pra todos 233 00:14:36,250 --> 00:14:38,544 que essas terras pertencem agora a La Raya. 234 00:14:39,461 --> 00:14:40,546 Entendido? 235 00:14:46,302 --> 00:14:47,386 Vamos, homens. 236 00:14:50,556 --> 00:14:51,640 Corre, idiota. 237 00:15:04,612 --> 00:15:06,864 Pra mim, isso parece uma senhora com botox. 238 00:15:06,989 --> 00:15:08,157 Para de brincar, Joe. 239 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 É sério, dessas que estão todas esticadas. 240 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 Não seja exigente, homem, já deram uma mãozinha nela. 241 00:15:13,203 --> 00:15:15,789 Mas é que essa coisa não precisa de mãozinha, 242 00:15:15,915 --> 00:15:17,082 também precisa do braço todo. 243 00:15:17,207 --> 00:15:20,252 Você não entende, essa caminhonete é... 244 00:15:21,211 --> 00:15:22,588 Como eu explico? É... 245 00:15:22,713 --> 00:15:23,797 Coroa gostosa. 246 00:15:24,924 --> 00:15:25,966 É sério, cara? 247 00:15:26,091 --> 00:15:28,802 Fala como se nunca tivesse pegado uma. 248 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 Por favor, cala a boca, besta. 249 00:15:31,347 --> 00:15:32,431 O que foi? Vai querer levar? 250 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 Com certeza, Chato. 251 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Mais tarde te mando a grana. 252 00:15:36,810 --> 00:15:38,062 Escuta. 253 00:15:38,187 --> 00:15:40,981 O que você está olhando, china, se não sabe nada de carros? 254 00:15:41,106 --> 00:15:42,942 China é a tua mãe, imbecil, continua enchendo a cara. 255 00:15:43,275 --> 00:15:45,527 Você nem enxerga com esses olhinhos. 256 00:15:46,445 --> 00:15:49,156 Vou dar uma lavada nela e te entrego. 257 00:15:49,448 --> 00:15:52,618 Beleza, só precisa ficar bonita que daqui a pouco vou estrear. 258 00:15:54,161 --> 00:15:57,164 E a pintura é original. É animal print. 259 00:15:57,873 --> 00:15:58,958 E isso, Chato? 260 00:15:59,083 --> 00:16:00,209 Tudo incluído. 261 00:16:00,334 --> 00:16:02,920 Não, cara, melhor ficar com ele, tem cheiro de puta. 262 00:16:05,422 --> 00:16:07,341 Puta merda, esse maldito cobertor. 263 00:16:13,347 --> 00:16:14,431 Bom dia, Dona Lourdes. 264 00:16:16,100 --> 00:16:17,559 Dona Celia, como vai? Que bom te ver. 265 00:16:17,685 --> 00:16:19,478 Bem, querida. Igualmente. 266 00:16:37,997 --> 00:16:39,289 Algo para a festa? 267 00:16:41,250 --> 00:16:42,918 É que o novo prefeito me mandou um convite... 268 00:16:43,043 --> 00:16:44,420 Sim, já vieram várias. 269 00:16:45,129 --> 00:16:46,672 Algum modelo em especial? 270 00:16:48,173 --> 00:16:49,425 Bom, eu gosto desse. 271 00:16:50,217 --> 00:16:53,762 Vou te recomendar um que vai te deixar perfeita. 272 00:16:54,888 --> 00:16:57,307 É um vestidinho rosa, olha só. 273 00:16:57,558 --> 00:16:59,184 Vai ficar ótimo em você. 274 00:16:59,309 --> 00:17:00,477 Tem desconto. 275 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 É, na verdade, é muito bonito. 276 00:17:04,940 --> 00:17:06,316 Mas prefiro esse, né? 277 00:17:07,860 --> 00:17:10,237 Quem se veste de amarelo confia na sua beleza. 278 00:17:10,821 --> 00:17:12,656 Você tem bom gosto, querida 279 00:17:13,157 --> 00:17:15,034 mas não sei se temos do seu tamanho. 280 00:17:16,243 --> 00:17:17,911 Como não? Se esse é do meu tamanho, olha! 281 00:17:19,371 --> 00:17:20,748 Esse tamanho, querida. 282 00:17:36,513 --> 00:17:37,765 Pronta pra mais tarde? 283 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 Também te convidaram? 284 00:17:39,224 --> 00:17:41,268 - Vai no evento do prefeito? - Fala sério, você não? 285 00:17:42,227 --> 00:17:43,312 Olha. 286 00:17:44,855 --> 00:17:46,190 Nós vamos juntos, né? 287 00:17:46,315 --> 00:17:49,234 É que eu não tenho o que vestir. 288 00:17:49,568 --> 00:17:51,111 Isso vai me sair caro, não vai? 289 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Pobre e com aspirações, né? 290 00:17:53,614 --> 00:17:54,782 Você que disse. 291 00:18:02,748 --> 00:18:08,754 Começamos com cervejas E que se arme a festança 292 00:18:10,172 --> 00:18:16,178 De Guamúchil até a Ensenada Vamos à festa 293 00:18:17,554 --> 00:18:20,432 Um corrido bem alto no rádio 294 00:18:20,891 --> 00:18:24,186 Homens lindos aos montes 295 00:18:24,937 --> 00:18:28,273 Alguém traz o Buchanan's 296 00:18:28,607 --> 00:18:31,568 Estamos fora de controle 297 00:18:32,361 --> 00:18:34,613 Não começa, Chato. Quando foi que te passei pra trás? 298 00:18:34,822 --> 00:18:36,615 Sim... Por isso... 299 00:18:36,740 --> 00:18:37,908 Hoje, mas e outro dia? 300 00:18:39,701 --> 00:18:41,370 Estou falando que é a droga de uma emergência, homem... 301 00:18:41,495 --> 00:18:43,497 mas em três meses eu vou ter a grana. 302 00:18:45,749 --> 00:18:47,709 Não seja abusado, vinte? 303 00:18:48,043 --> 00:18:49,628 Ninguém quer essa coisa. 304 00:18:50,462 --> 00:18:51,964 Olha, Chato, se acal... 305 00:18:52,464 --> 00:18:53,549 Chato... 306 00:18:55,717 --> 00:18:57,469 Vai se foder, mas que merda. 307 00:18:59,429 --> 00:19:00,889 É sério, você é um imbecil. 308 00:19:01,014 --> 00:19:02,349 Você gastou a grana com um vestido? 309 00:19:02,516 --> 00:19:03,934 Sou um imbecil. 310 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 Como se você não tivesse saltos novos, né? 311 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 Quando eu fizer as minhas festas, 312 00:19:25,372 --> 00:19:26,707 as garotas vão ser obrigadas a irem de bota. 313 00:19:27,082 --> 00:19:28,458 Como nos malditos festivais... 314 00:19:28,876 --> 00:19:30,043 A toda-poderosa de botas. 315 00:19:30,169 --> 00:19:32,629 Quero ver você dançar com os saltos. 316 00:19:47,352 --> 00:19:49,396 Você está muito bem, senhor prefeito. 317 00:19:50,439 --> 00:19:51,523 Na foto. 318 00:19:51,648 --> 00:19:54,484 Não seja puxa-saco, Heriberto, e se concentra. 319 00:19:54,860 --> 00:19:56,403 Vão nos esfolar todos. 320 00:19:56,528 --> 00:20:00,073 Os cartéis não sabem que sem a gente não poderiam nem mijar. 321 00:20:00,365 --> 00:20:02,910 Vamos ser os malditos senhores do norte, homem. 322 00:20:04,745 --> 00:20:07,456 O quê? Agora não, nada de ficar perturbando, por favor. 323 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 Desculpa o incômodo, senhor prefeito. 324 00:20:09,958 --> 00:20:11,084 Não quero perturbar. 325 00:20:11,210 --> 00:20:13,086 Muitas felicidades, sei que é um dia importante pra você. 326 00:20:13,212 --> 00:20:14,922 Muito obrigado, major. Entra por favor, major. 327 00:20:15,047 --> 00:20:16,340 Já falo com você, Heriberto, obrigado. 328 00:20:16,548 --> 00:20:17,758 Sente-se, por favor. 329 00:20:18,133 --> 00:20:19,384 - Já falo com você, Heriberto. - Major. 330 00:20:19,635 --> 00:20:21,970 Hoje é um dia para a posteridade, major. 331 00:20:23,180 --> 00:20:24,890 Me fala: Em que posso ajudar? 332 00:20:25,182 --> 00:20:27,059 Por que toda essa maldita insistência? 333 00:20:27,267 --> 00:20:29,978 Manter o equilíbrio em La Moneda não é fácil, 334 00:20:30,103 --> 00:20:31,313 senhor prefeito. 335 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 É um cruzamento na estrada que conecta 336 00:20:33,649 --> 00:20:36,485 - cidades importantes do norte. - Desculpa interromper... 337 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 Gosta? 338 00:20:38,987 --> 00:20:40,656 Não vai me deixar com o braço esticado. 339 00:20:42,783 --> 00:20:43,867 Isso aí. 340 00:20:45,244 --> 00:20:46,662 E agora, sim, major. 341 00:20:47,162 --> 00:20:49,748 Me fala uma coisa que eu não esteja careca de saber 342 00:20:49,873 --> 00:20:51,458 e vamos deixar de história. 343 00:20:53,502 --> 00:20:55,003 É que existe um homem leal ao governo 344 00:20:55,128 --> 00:20:57,256 que conseguiu manter a paz nessa zona. 345 00:20:59,007 --> 00:21:01,093 - Dom Neto Esparza. - É. 346 00:21:01,218 --> 00:21:04,137 Conseguiu manter a paz durante anos, por que? 347 00:21:04,429 --> 00:21:06,932 Porque por essa área não atravessam só coca e migrantes, 348 00:21:07,057 --> 00:21:08,850 mas também 60 por cento do que nós levamos pro norte. 349 00:21:08,976 --> 00:21:11,311 - Já sei disso, não precisa me dizer. - Milho, tomate, abacate. 350 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 É, eu sei disso tudo, eu sei. 351 00:21:13,146 --> 00:21:16,733 Bom, é que não podemos nos dar ao luxo de mantê-la instável, entende? 352 00:21:16,984 --> 00:21:19,653 Sim, entendo... entendo principalmente que... 353 00:21:20,237 --> 00:21:21,947 que tem quem guarde o segredinho 354 00:21:22,155 --> 00:21:23,699 de todos os acordos que são feitos e tudo mais. 355 00:21:23,865 --> 00:21:24,992 Não se preocupe. 356 00:21:25,117 --> 00:21:26,702 No que mais eu posso ajudar, major? 357 00:21:28,453 --> 00:21:29,955 É que já que mandou retirar nosso acampamento, 358 00:21:30,080 --> 00:21:31,456 não posso nada além de avisá-lo. 359 00:21:32,249 --> 00:21:35,252 Se as pessoas de La Raya e El Centro começam a brigar pela área... 360 00:21:36,378 --> 00:21:38,588 a bela Suíça, que é o orgulho do governador, 361 00:21:38,714 --> 00:21:39,881 vai se tornar um inferno. 362 00:21:40,173 --> 00:21:43,051 E você vai ser lembrado como o imbecil que o criou. 363 00:21:47,139 --> 00:21:48,515 Você tem aspirações políticas? 364 00:21:52,561 --> 00:21:53,645 Governador? 365 00:21:57,482 --> 00:21:58,775 Então, não faça isso. 366 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Sabe o que acontece, major? 367 00:22:03,030 --> 00:22:05,699 Que com todas essas bobagens que ensinam pra vocês 368 00:22:05,824 --> 00:22:08,118 de honra, e as leis e essa merda. 369 00:22:09,619 --> 00:22:10,829 Vocês não veem a realidade. 370 00:22:12,164 --> 00:22:14,458 Os mexicanos não têm memória. Ponto. 371 00:22:15,000 --> 00:22:16,168 E seja bom ou mau, 372 00:22:16,293 --> 00:22:18,587 nos acostumamos com qualquer coisa bem rápido. 373 00:22:19,546 --> 00:22:21,590 Até o inferno, se é que me entende. 374 00:22:23,175 --> 00:22:25,510 Então, se uma coisa nos chamar a atenção... 375 00:22:26,428 --> 00:22:28,388 a gente vai avisar, não se preocupe. 376 00:22:30,640 --> 00:22:31,725 Tenha uma boa noite. 377 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Igualmente. 378 00:22:35,937 --> 00:22:37,981 Dom Neto são meus ovos, imbecil. 379 00:22:54,122 --> 00:22:55,415 Porra, Dom Neto. 380 00:22:56,291 --> 00:22:58,251 Eu sei como você conseguiu essa fazenda. 381 00:23:00,045 --> 00:23:01,922 É sério que você pensava que os amigos do governo 382 00:23:02,047 --> 00:23:03,215 iam cuidar de você por toda a vida? 383 00:23:04,091 --> 00:23:05,175 Não. 384 00:23:06,259 --> 00:23:07,344 Mas, sabe? 385 00:23:09,721 --> 00:23:11,264 Eu gosto do seu estilo. 386 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Eu respeito. 387 00:23:14,476 --> 00:23:15,560 Tem culhões. 388 00:23:16,853 --> 00:23:18,105 Mas agora vamos te ensinar 389 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 como é que nós fazemos as coisas por aqui. 390 00:23:21,066 --> 00:23:22,317 Nada pessoal, Dom. 391 00:23:23,235 --> 00:23:24,444 Combinado? 392 00:23:53,807 --> 00:23:55,183 Acelera, gordo! 393 00:23:55,308 --> 00:23:57,686 Vamos chegar atrasados como sempre, homem! 394 00:23:57,978 --> 00:23:59,896 Luisana, é um discurso, só isso. Não fica perturbando. 395 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 Se quiser, vai se adiantando, eu te alcanço, 396 00:24:01,231 --> 00:24:03,316 - daqui a pouco eu vou. - Sou a primeira dama. 397 00:24:03,692 --> 00:24:05,235 Não quero chegar sozinha. 398 00:24:06,319 --> 00:24:07,737 Já vamos, espera. 399 00:24:07,863 --> 00:24:09,948 Tenho que falar com o Heriberto. Me espera aí. 400 00:24:12,993 --> 00:24:14,286 Daqui a pouco falo com você, coronel. 401 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Entre, coronel, sinta-se na sua casa. 402 00:24:16,997 --> 00:24:18,665 Heriberto, essa garota entra, mas... 403 00:24:18,790 --> 00:24:19,958 Mas sem o cara. 404 00:24:20,250 --> 00:24:23,628 Quem sabe minha mulher fica bêbada e comemoramos como se deve. 405 00:24:23,962 --> 00:24:25,881 - Sem o parafuso. - Sim, senhor. Deixa comigo. 406 00:24:27,549 --> 00:24:28,925 Vamos ver... Essa... 407 00:24:29,384 --> 00:24:31,470 linda senhorita 408 00:24:31,595 --> 00:24:33,805 é convidada especial do nosso prefeito. 409 00:24:35,182 --> 00:24:36,266 Bem vinda. 410 00:24:37,184 --> 00:24:38,268 Obrigada. 411 00:24:38,560 --> 00:24:39,644 Por favor. 412 00:24:40,145 --> 00:24:41,354 E o seu convite? 413 00:24:41,855 --> 00:24:44,065 - Estou com ela. - Não, desculpa, 414 00:24:44,191 --> 00:24:45,817 os convites são individuais. 415 00:24:46,151 --> 00:24:47,611 Você não disse que tinham te convidado? 416 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 Não sabia como funcionava, 417 00:24:49,946 --> 00:24:52,282 - mas acho que não tem problema, né? - Não se apresse. 418 00:24:52,532 --> 00:24:53,825 Vai dar uma volta na praça. 419 00:24:53,950 --> 00:24:55,285 Vai ter bebida de graça. 420 00:24:57,412 --> 00:24:58,914 Quer um coquetel, senhorita? 421 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 Sério? 422 00:25:06,838 --> 00:25:09,216 Você me veste de princesa pra me deixar fora do castelo? 423 00:25:10,425 --> 00:25:11,510 É sério, Lupe? 424 00:25:15,555 --> 00:25:17,224 Entre, sinta-se na sua casa. 425 00:25:17,349 --> 00:25:18,433 Obrigada. 426 00:25:24,439 --> 00:25:25,524 Gente nojenta. 427 00:26:15,407 --> 00:26:16,491 O que aconteceu? 428 00:26:17,158 --> 00:26:19,452 E esse milagre que não está andando com o teu chefe, o Armadillo? 429 00:26:19,744 --> 00:26:21,871 Pois saiba que foi ele mesmo que me enviou. 430 00:26:22,664 --> 00:26:24,708 Pra ter certeza de que você não faça besteira. 431 00:26:31,881 --> 00:26:32,966 Que merda! 432 00:26:33,091 --> 00:26:34,676 Mirem nas luzes, idiotas! 433 00:26:35,552 --> 00:26:36,636 Acerta o velho! 434 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 O que aconteceu com esse imbecil? 435 00:26:40,849 --> 00:26:41,933 Na janela, babaca. 436 00:26:43,560 --> 00:26:44,769 Atirem nesse maldito velho. 437 00:26:46,813 --> 00:26:48,648 Patrão, estão atirando na gente. 438 00:26:49,357 --> 00:26:50,817 Taco e Pata já eram. 439 00:26:56,197 --> 00:26:57,616 Atira nele, homem. Não se esconde, atira. 440 00:26:57,741 --> 00:26:58,825 Atira, vai, vai! 441 00:26:58,950 --> 00:27:00,535 - Atira neles! - Merda. Me dá cobertura, cara. 442 00:27:01,036 --> 00:27:02,329 O que aconteceu, Chacho? 443 00:27:02,454 --> 00:27:04,164 Vai dizer que um maldito russo vai te ferrar? 444 00:27:04,289 --> 00:27:06,124 Vamos lá, mete bala! 445 00:27:09,919 --> 00:27:13,673 Já estou cheio desse velho de merda. 446 00:27:15,008 --> 00:27:16,343 Com tudo, idiotas! 447 00:27:16,468 --> 00:27:18,219 Já escutaram, idiotas! Com tudo! 448 00:27:18,345 --> 00:27:20,013 - Vamos lá, cara! - Mostra pra ele! 449 00:27:21,848 --> 00:27:23,350 Vamos lá, no velho. 450 00:27:24,059 --> 00:27:26,227 Se o velho quer bala, vai ter. 451 00:27:26,645 --> 00:27:27,729 Filho da puta. 452 00:27:27,854 --> 00:27:30,231 - Anda, anda, atira, idiota. - Vamos lá. 453 00:27:33,735 --> 00:27:34,819 Atira nele, atira nele. 454 00:27:36,071 --> 00:27:37,364 Sigam ele, imbecis. 455 00:27:49,125 --> 00:27:50,669 Vamos, idiotas. 456 00:27:50,752 --> 00:27:52,212 Vamos começar a festa. 457 00:28:40,885 --> 00:28:41,970 Porra. 458 00:28:43,096 --> 00:28:44,973 Você derrubou seis, velho maldito. 459 00:28:45,849 --> 00:28:47,350 Estúpidos. 460 00:28:48,393 --> 00:28:49,728 Estúpido. 461 00:29:08,413 --> 00:29:09,497 E aí, patrão? 462 00:29:10,457 --> 00:29:11,958 Já estou te levando um presentinho. 463 00:29:12,083 --> 00:29:14,043 Bom trabalho, grande Chacho. 464 00:29:35,565 --> 00:29:39,027 "Temos a oportunidade de chegar onde se tem fome." 465 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 Vou falar de... da água potável para todas as casas. 466 00:29:49,621 --> 00:29:52,123 Moça, me dá uma cerveja? 467 00:29:52,832 --> 00:29:54,667 Pra esquecer que te deixaram plantado, certo? 468 00:29:55,293 --> 00:29:56,377 Meu filho. 469 00:29:56,503 --> 00:29:57,754 - O que foi, mãe? - Quero dançar. 470 00:29:57,879 --> 00:29:59,422 - Mas eu estou com meu amigo. - Anda, Joe, não seja grosseiro. 471 00:29:59,547 --> 00:30:00,799 O que isso, Lupe, vem. 472 00:30:05,929 --> 00:30:07,013 Que fria, hein. 473 00:30:11,601 --> 00:30:13,061 O que foi, Lupe? Bateram em você? 474 00:30:13,603 --> 00:30:14,979 Não fica bravo. 475 00:30:15,647 --> 00:30:16,856 Como eu estou? 476 00:30:17,106 --> 00:30:18,483 Eu acho que está muito linda. 477 00:30:19,150 --> 00:30:21,152 Afinal, foram só dois caminhões de cerveja, 478 00:30:21,361 --> 00:30:23,571 mas eu te pago uma. Em troca de uma dança. 479 00:30:23,696 --> 00:30:25,448 Não, Lu, você sabe que eu tenho dois pés esquerdos. 480 00:30:25,573 --> 00:30:27,283 Para de historinha, cara. 481 00:30:27,742 --> 00:30:28,827 Tá bom, então. 482 00:30:34,624 --> 00:30:38,294 E aí, princesa, está perdida? 483 00:30:40,088 --> 00:30:41,172 Champagne? 484 00:30:42,257 --> 00:30:44,300 É champagne do bom mulher, fui eu que trouxe. 485 00:30:46,386 --> 00:30:47,554 Mas quanta classe, né? 486 00:30:49,639 --> 00:30:51,099 O crème de la crème do norte. 487 00:30:51,224 --> 00:30:52,642 Mas qual é o problema? 488 00:30:53,434 --> 00:30:55,395 Se até entre os cachorros existem raças, gata. 489 00:30:56,271 --> 00:30:58,398 Nem todos estão aqui pelas mesmas razões, né? 490 00:30:59,524 --> 00:31:02,318 Em outro contexto estaríamos nos matando. 491 00:31:04,904 --> 00:31:05,989 E você, por que veio? 492 00:31:06,906 --> 00:31:08,908 Só pra visitar os amigos, nada mais. 493 00:31:10,201 --> 00:31:11,286 Dar uma relaxada. 494 00:31:12,871 --> 00:31:14,122 Mas se você quiser, 495 00:31:14,706 --> 00:31:17,250 podemos continuar a festa lá do outro lado, o que acha? 496 00:31:18,918 --> 00:31:20,545 Não, porque eu não tenho passaporte. 497 00:31:21,170 --> 00:31:22,755 Eu também não e, mesmo assim, cruzo. 498 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 Vamos? 499 00:31:25,717 --> 00:31:26,801 Não, obrigada. 500 00:31:30,221 --> 00:31:31,681 Como se faz de difícil, gata. 501 00:31:33,391 --> 00:31:34,726 Mas a pura verdade 502 00:31:35,643 --> 00:31:37,020 é que eu não deveria estar aqui. 503 00:31:37,896 --> 00:31:41,649 Bom, nenhum de nós dois deveria estar aqui, na verdade, né? 504 00:31:45,862 --> 00:31:48,114 É a sua primeira taça de champagne, né? 505 00:31:50,992 --> 00:31:52,327 Você não engana ninguém. 506 00:32:25,777 --> 00:32:27,111 Me dá uma taça, cara. 507 00:32:28,988 --> 00:32:34,243 "Temos a oportunidade de chegar onde se tem fome e levar comida. 508 00:32:34,661 --> 00:32:37,080 Onde tem escuridão e levar a luz. 509 00:32:37,664 --> 00:32:41,292 A partir de hoje, e como eu prometi na campanha, 510 00:32:41,626 --> 00:32:44,545 começa uma nova era de prosperidade para o nosso lindo povoado...". 511 00:32:44,671 --> 00:32:46,965 Estou de saco cheio que sempre queiram nos passar pra trás. 512 00:32:47,090 --> 00:32:48,675 Mas é sempre a mesma coisa, cara. 513 00:32:48,800 --> 00:32:50,551 Quer apostar que ele vai falar aquilo da estrada, cara? 514 00:32:50,677 --> 00:32:52,345 Que vai acabar com as drogas e toda essa merda. 515 00:32:52,470 --> 00:32:54,097 É igualzinho a todos os outros. 516 00:32:54,514 --> 00:32:55,640 A banda está tocando, cara. 517 00:32:58,851 --> 00:33:00,561 Pra que não fiquem pelas ruas. 518 00:33:00,895 --> 00:33:02,814 Pra trazer educação. 519 00:33:08,861 --> 00:33:10,071 O que foi? O que foi? Vamos, vamos. 520 00:33:10,196 --> 00:33:11,280 Aonde, cara? 521 00:33:11,572 --> 00:33:13,324 Esses idiotas só sabem amedrontar, 522 00:33:13,449 --> 00:33:14,742 eu não vou dar o gostinho. 523 00:33:15,076 --> 00:33:16,285 Que não vejam que temos medo. 524 00:33:16,411 --> 00:33:17,662 Eu não tenho medo deles, só não quero ficar no meio. Vamos. 525 00:33:17,787 --> 00:33:19,205 Calma, calma, minha gente bonita de La Moneda. 526 00:33:19,330 --> 00:33:20,415 Não. 527 00:33:20,540 --> 00:33:22,500 Não se assustem, não vão embora. 528 00:33:22,792 --> 00:33:26,462 Vamos dar as calorosas boas vindas aos nossos convidados. 529 00:33:28,047 --> 00:33:30,133 Garotada, toca uma música aí. 530 00:33:30,800 --> 00:33:34,762 Porque aqui em La Moneda, não paramos a música, vamos lá! 531 00:33:45,857 --> 00:33:49,610 Essa noite colaboram Todas as coisas já mudaram 532 00:33:49,736 --> 00:33:53,197 Amigos Digam adeus pro tempo que passou 533 00:33:53,573 --> 00:33:55,324 E vamos levantar as taças 534 00:33:55,450 --> 00:33:59,078 Saúde! Pelo recém chegado! 535 00:34:42,330 --> 00:34:43,831 Lupe, Lupe! 536 00:34:44,916 --> 00:34:46,709 Lupe, Lupe! 537 00:34:47,251 --> 00:34:48,336 Lupe! 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,005 - Joe. - Que escândalo, cara. 539 00:34:51,422 --> 00:34:52,507 Cara... 540 00:34:52,757 --> 00:34:53,841 mataram o Dom Neto. 541 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 - O quê? - Eles mataram o Dom Neto 542 00:35:04,936 --> 00:35:06,854 Lupe, é um local de crime, você não pode... 543 00:35:06,979 --> 00:35:08,481 Lupe, Lupe... 544 00:35:09,232 --> 00:35:11,067 - Parado, parado. - Deixa ele, deixa ele. 545 00:35:27,583 --> 00:35:28,668 Lupe! 546 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 Lupe, não pode entrar. 547 00:35:34,090 --> 00:35:35,174 Está surdo? 548 00:35:35,967 --> 00:35:37,426 É um local de crime, não pode entrar. 549 00:35:39,887 --> 00:35:41,097 Olha, Lupe, 550 00:35:41,597 --> 00:35:43,808 eu sei que você e o Dom Neto eram muito próximos, mas... 551 00:35:44,433 --> 00:35:46,602 Se não quer ser suspeito do crime, se manda. 552 00:35:50,314 --> 00:35:51,399 Quem foi? 553 00:35:53,401 --> 00:35:55,194 Deixa a gente fazer nosso trabalho em paz. 554 00:35:56,279 --> 00:35:57,572 Isso não é da sua conta. 555 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 Anda, babaca. 556 00:36:28,561 --> 00:36:29,687 Sai da frente! 557 00:36:29,812 --> 00:36:31,522 - Se mexe! - Sai daí, miserável. 558 00:36:31,647 --> 00:36:33,024 Anda logo, imbecil, se mexe, cara. 559 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Sai daí! 560 00:36:35,109 --> 00:36:36,611 Sai da frente, babaca! 561 00:36:36,861 --> 00:36:38,446 Anda, imbecil! 562 00:36:38,946 --> 00:36:40,031 Se mexe! 563 00:36:42,200 --> 00:36:43,284 Anda. 564 00:36:44,410 --> 00:36:47,330 Sai da frente, moleque, ou te esfriamos igual ao velho. 565 00:36:49,040 --> 00:36:50,124 Idiota. 566 00:36:51,125 --> 00:36:52,543 LA MONEDA POPULAÇÃO 1.082 567 00:37:27,536 --> 00:37:28,996 Fala sério, negro, tudo bem? 568 00:37:32,500 --> 00:37:34,418 Fala comigo, negro, tudo bem? 569 00:37:57,024 --> 00:37:59,235 O que estão esperando, filhos de uma puta? Vamos! 570 00:38:08,995 --> 00:38:10,246 - Deixa ele. - Não sejam covardes. 571 00:38:10,496 --> 00:38:11,831 Deixem ele, babacas. 572 00:38:12,873 --> 00:38:15,501 - Deixa ele. - Calado, vai pro inferno. 573 00:38:16,168 --> 00:38:17,628 Já chega, imbecil, para! 574 00:38:18,337 --> 00:38:19,422 Deixa ele. 575 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Deixa ele. 576 00:38:26,012 --> 00:38:27,430 O que estão fazendo, idiota? 577 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 Esse monte de gente está vendo. 578 00:38:32,226 --> 00:38:34,103 A gente já tem o cadáver que queria. 579 00:38:38,107 --> 00:38:39,442 Está bom, patrão. 580 00:38:51,495 --> 00:38:52,747 O dedo escorregou, patrão. 581 00:38:54,457 --> 00:38:55,541 Me desculpe. 582 00:39:05,384 --> 00:39:06,469 Vamos embora daqui. 583 00:39:07,011 --> 00:39:08,095 Levantem o negro. 584 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 Por favor, mãe, salva ele. Por favor, terra, salva ele. 585 00:39:32,286 --> 00:39:33,829 Obrigada por trazerem ele. 586 00:39:33,954 --> 00:39:35,289 Me deixem sozinha. 587 00:40:13,828 --> 00:40:14,912 Quem é você? 588 00:40:17,039 --> 00:40:18,249 Eu estou morto? 589 00:40:26,424 --> 00:40:29,969 Vai morrer centenas de vezes. Você deixou de ser homem. 590 00:40:30,761 --> 00:40:32,054 Quero morrer como todo mundo. 591 00:40:35,433 --> 00:40:36,725 Nada será igual. 592 00:40:43,482 --> 00:40:44,900 Está despertando em você. 593 00:40:48,487 --> 00:40:51,240 Você vai se fundir com seu animal espiritual. 594 00:40:53,033 --> 00:40:54,118 Não estou morto. 595 00:40:54,285 --> 00:40:55,703 Esse é o seu destino. 596 00:40:57,329 --> 00:40:58,414 Qual destino? 597 00:40:59,915 --> 00:41:01,250 O seu nahual vai te devorar. 598 00:41:01,375 --> 00:41:03,252 Logo serão um. 599 00:42:40,766 --> 00:42:42,560 São uns filhos da puta! 600 00:42:43,686 --> 00:42:46,021 São uns grandes filhos da puta! 601 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Não chora, garoto. 602 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 Não se chora na frente dos mortos, porque te puxam. 603 00:42:52,361 --> 00:42:53,862 Não acredito nessas coisas, senhora. 604 00:42:55,239 --> 00:42:56,782 Eu sou chinês, 605 00:42:56,907 --> 00:42:58,367 sou do norte, mas também sou chinês. 606 00:43:00,286 --> 00:43:03,455 Vai, senhora, me fala onde ele está. 607 00:43:03,831 --> 00:43:05,666 Ou pelo menos, onde vão enterrar ele. 608 00:43:07,835 --> 00:43:09,169 Não vou enterrar ele. 609 00:43:12,965 --> 00:43:14,258 O Lupe está vivo. 610 00:43:16,635 --> 00:43:18,012 Por favor. 611 00:43:19,513 --> 00:43:20,931 Mas se acertaram ele no peito... 612 00:43:22,391 --> 00:43:23,475 É bruxaria? 613 00:43:29,565 --> 00:43:30,983 Se você é amigo do Lupe, 614 00:43:32,401 --> 00:43:33,902 não pergunta. 615 00:43:58,344 --> 00:43:59,595 Não escutam? 616 00:44:02,765 --> 00:44:05,768 Os sinos, são os malditos sinos. 617 00:44:07,019 --> 00:44:08,103 Acaba com isso. 618 00:44:12,358 --> 00:44:13,442 Escute! 619 00:44:15,235 --> 00:44:16,820 Quero música de verdade. 620 00:44:18,280 --> 00:44:19,365 Vamos lá. 621 00:44:19,698 --> 00:44:22,117 Vamos, idiotas. Depois vocês enchem a cara, imbecis. 622 00:44:41,428 --> 00:44:42,971 A mãe terra despertou o animal no seu interior. 623 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Esse ritual é pra você, 624 00:44:45,557 --> 00:44:47,518 pra cuidar do seu coração ou o nahual vai te dominar. 625 00:44:47,643 --> 00:44:48,727 O que está acontecendo? 626 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Por que eu estou vivo? 627 00:44:51,772 --> 00:44:54,650 Você está vivo para restaurar o equilíbrio. 628 00:45:11,041 --> 00:45:13,460 Beba. Assim não vai esquecer do seu lado humano. 629 00:45:14,753 --> 00:45:15,838 O que é isso? 630 00:45:16,505 --> 00:45:17,589 Um portal. 631 00:45:34,773 --> 00:45:35,858 O que você me deu? 632 00:45:35,983 --> 00:45:40,237 A gente estava te esperando. Esse é o seu destino. 633 00:45:40,362 --> 00:45:42,197 - Onde estou? - Você não pode escapar dele. 634 00:45:42,322 --> 00:45:43,449 Você é o guardião dessa terra. Morreu por ela. 635 00:45:43,574 --> 00:45:45,534 - Onde estou? - O seu sangue pertence ao coiote. 636 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 Ela se alimenta de você. 637 00:45:47,202 --> 00:45:48,829 Você morreu por ela. 638 00:45:48,954 --> 00:45:51,415 É o seu dever. Nahual. 639 00:45:51,540 --> 00:45:53,792 Quietos, quietos, quietos! 640 00:45:56,670 --> 00:45:58,464 Por que estou aqui? Por que estou aqui? 641 00:45:58,589 --> 00:45:59,673 Por que estou aqui? 642 00:46:00,841 --> 00:46:02,092 Chegou a hora. 643 00:46:15,355 --> 00:46:16,398 Onde estou? 644 00:46:16,523 --> 00:46:18,025 Onde você pertence, no mundo do seu animal interior. 645 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Tem que aprender. Receber o ensinamento. 646 00:46:20,027 --> 00:46:21,111 Ser um nahual não é fácil. 647 00:46:21,236 --> 00:46:22,321 Quero sair daqui. 648 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Quero sair daqui. Me fala como eu saio! 649 00:46:24,948 --> 00:46:26,116 Você ainda é ignorante. Pra todos você morreu. 650 00:46:26,241 --> 00:46:28,744 Você ainda não pode ir. Tem que aprender a cuidar dessa terra. 651 00:46:28,869 --> 00:46:31,246 - Esse é o seu dever! - Você não entende nada. 652 00:46:31,914 --> 00:46:34,208 Tenho que ir pela minha mãe e pela Jenni. 653 00:46:35,083 --> 00:46:37,085 A coragem é ignorante. 654 00:46:38,629 --> 00:46:40,589 Você é um perigo pra sua mãe e pra todos nesse povoado. 655 00:46:40,714 --> 00:46:43,675 O coiote nunca abandonou suas terras. 656 00:46:43,967 --> 00:46:47,554 Sempre defendeu a comunidade. O seu sangue não te deixa ver. 657 00:46:47,930 --> 00:46:49,765 Aqui cada um cuida dos seus. 658 00:46:49,973 --> 00:46:51,058 Me fala onde está a saída. 659 00:47:47,948 --> 00:47:49,700 Não vão embora, pessoal. 660 00:47:49,992 --> 00:47:52,411 Não vão embora, idiotas, que isso vale pra todos. 661 00:47:53,787 --> 00:47:54,913 Os outros, 662 00:47:55,080 --> 00:47:58,292 os que posam de valentes e dão uma de malditos super heróis 663 00:47:58,417 --> 00:48:00,377 esses estão proibidos aqui, babacas. 664 00:48:00,669 --> 00:48:03,964 Acabaram os malditos heróis e santos em La Moneda, imbecis. 665 00:48:05,799 --> 00:48:07,801 Façam o sinal da cruz para La Raya, linda. 666 00:48:08,886 --> 00:48:10,762 Vão para suas malditas casas, idiotas, 667 00:48:10,888 --> 00:48:12,139 vão! 668 00:48:16,810 --> 00:48:19,813 Parados, Parados, queridos, vão aonde, patetas? 669 00:48:19,980 --> 00:48:21,732 Vocês três ficam aqui. 670 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Você já deixou bem claro. 671 00:48:27,279 --> 00:48:28,405 Deixa a gente enterrar ele. 672 00:48:29,948 --> 00:48:31,366 Não como santo. 673 00:48:32,993 --> 00:48:36,413 Como amigo, como família. 674 00:48:43,921 --> 00:48:45,213 Você quer isso, querida? 675 00:48:49,760 --> 00:48:50,844 É o que você quer? 676 00:48:52,554 --> 00:48:53,639 Fala sério... 677 00:48:58,185 --> 00:49:00,437 Tem outro presente pra você, minha rainha. 678 00:49:04,942 --> 00:49:06,026 Sem procissão. 679 00:49:07,277 --> 00:49:08,362 Sem bagunça. 680 00:49:09,655 --> 00:49:11,490 E sem os malditos sinos. 681 00:49:13,784 --> 00:49:14,868 Entenderam? 682 00:49:16,703 --> 00:49:17,788 Entenderam? 683 00:49:21,416 --> 00:49:23,168 Andem, idiotas, pra caminhonete. 684 00:49:27,422 --> 00:49:29,007 Andem seus filhos de uma grande puta 685 00:49:29,132 --> 00:49:30,384 que a gente não tem o dia todo. 686 00:49:30,509 --> 00:49:32,010 O patrão está esperando a gente, idiotas. 687 00:49:51,405 --> 00:49:52,489 Vamos ao trabalho. 688 00:50:08,046 --> 00:50:09,673 E você? O que aconteceu? 689 00:50:12,884 --> 00:50:14,761 Aí só entro morta. 690 00:50:15,595 --> 00:50:18,515 E o que aconteceu com o seu amigo, o maldito do cabelo colorido? 691 00:50:20,225 --> 00:50:21,393 Isso não te interessa, né? 692 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 Não é da sua conta. 693 00:50:24,354 --> 00:50:26,690 Jenni, o Lupe ainda está vivo! 694 00:50:31,028 --> 00:50:33,196 Quando você o vir, dá meus cumprimentos. 695 00:50:36,575 --> 00:50:37,659 Jenni! 696 00:50:49,504 --> 00:50:50,797 Senhor, tem piedade. 697 00:50:50,922 --> 00:50:52,424 Senhor, tem piedade. 698 00:50:52,549 --> 00:50:53,759 Cristo, tem piedade. 699 00:50:53,884 --> 00:50:55,218 Cristo, tem piedade. 700 00:50:55,343 --> 00:50:56,720 Senhor, tem piedade. 701 00:50:56,845 --> 00:50:58,138 Senhor, tem piedade. 702 00:50:58,430 --> 00:51:00,390 - Cristo, nos escute. - Cristo, nos escute. 703 00:51:00,515 --> 00:51:02,726 - Cristo, nos escute. - Cristo, nos escute. 704 00:51:03,185 --> 00:51:04,644 Deus, pai celestial. 705 00:51:04,770 --> 00:51:05,896 Deus, pai celestial. 706 00:51:06,563 --> 00:51:08,356 Deus filho redentor do mundo. 707 00:51:09,858 --> 00:51:11,026 Deus espírito santo. 708 00:51:12,861 --> 00:51:14,154 Por que você veio? 709 00:51:15,614 --> 00:51:17,157 Está maluco? 710 00:51:17,866 --> 00:51:20,452 Vou te fazer um túmulo falso, então, não volte. 711 00:51:24,623 --> 00:51:26,458 Por que você não está na comunidade? 712 00:51:27,501 --> 00:51:29,002 O que faz aqui, meu filho? 713 00:51:29,669 --> 00:51:31,463 Se eu não estive na morte dele, 714 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 pelo menos vou estar no enterro. 715 00:51:35,300 --> 00:51:36,968 O que esse homem fez com você, 716 00:51:38,345 --> 00:51:40,263 eu não vou poder pagar nunca. 717 00:51:44,476 --> 00:51:46,645 Fiquei impressionado porque eu tinha 11 anos. 718 00:51:49,314 --> 00:51:51,233 Mas como esquecer que me ensinou a trabalhar? 719 00:51:54,778 --> 00:51:56,279 Vou vingar a morte dele, mãe. 720 00:51:57,030 --> 00:51:58,657 Eu te prometo. 721 00:52:00,242 --> 00:52:01,493 O xamã deixou você sair? 722 00:52:02,911 --> 00:52:03,995 Eu escapei. 723 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 É importante que você faça o que ele te disse. 724 00:52:11,962 --> 00:52:13,338 Por enquanto, você não pode ficar aqui. 725 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Não é seguro pra ninguém. 726 00:52:14,714 --> 00:52:17,467 Também não vai ser seguro pra nenhum desses sicários, me ouviu? 727 00:52:19,970 --> 00:52:22,597 Não é você que fala, eu sei disso. 728 00:52:23,723 --> 00:52:24,808 Você não é assim. 729 00:52:25,475 --> 00:52:26,560 Você é diferente. 730 00:52:27,060 --> 00:52:28,395 Me escuta bem, mãe... 731 00:52:29,688 --> 00:52:31,773 Eu não sei o que esse bruxo do seu povoado me deu. 732 00:52:32,649 --> 00:52:34,609 Eu deveria estar em um túmulo como o do Dom Neto. 733 00:52:34,901 --> 00:52:36,403 Só o que eu sei 734 00:52:36,611 --> 00:52:38,905 é que não vou desperdiçar essa oportunidade. 735 00:52:39,364 --> 00:52:41,032 Toda essa raiva que você sente, 736 00:52:41,158 --> 00:52:42,492 essa vingança, 737 00:52:42,951 --> 00:52:44,452 é disso que vive o nahual. 738 00:52:45,120 --> 00:52:46,830 Não manche as mãos de sangue, meu filho. 739 00:52:48,123 --> 00:52:51,084 Volta e aprende com o xamã. 740 00:52:52,627 --> 00:52:55,213 Não deixa ninguém te ver, não procura ninguém. 741 00:52:56,715 --> 00:52:57,799 Vai pra quela casa. 742 00:53:07,767 --> 00:53:11,521 Hoje é um bom dia pra lembrar, vocês vão se lembrar dele. 743 00:53:12,772 --> 00:53:13,899 Mas principalmente, 744 00:53:14,065 --> 00:53:16,276 todo aquele que atravessar o nosso caminho. 745 00:53:17,736 --> 00:53:19,654 O que eu quero primeiro é o pedágio. 746 00:53:19,779 --> 00:53:23,533 Tem que deixar bem claro que ninguém cruza sem pagar. 747 00:53:24,034 --> 00:53:25,452 Não importa quem seja. 748 00:53:30,665 --> 00:53:31,917 Vamos. 749 00:53:32,042 --> 00:53:33,543 FRONTEIRA MÉXICO - ESTADOS UNIDOS 750 00:53:33,668 --> 00:53:35,045 Vamos precisar de dinheiro. 751 00:53:36,254 --> 00:53:37,339 Ou seja, droga. 752 00:53:43,637 --> 00:53:45,138 Vamos precisar de armas. 753 00:53:45,847 --> 00:53:48,308 O que está rolando, Vic? O que aconteceu com o que combinamos? 754 00:53:49,351 --> 00:53:51,019 Isso aí, cara. 755 00:53:51,144 --> 00:53:52,270 Beleza. 756 00:53:53,230 --> 00:53:54,272 Vamos, lá! Subindo, homens! 757 00:53:54,397 --> 00:53:56,316 Migrantes para formar um exército. 758 00:53:56,441 --> 00:53:57,609 Subam! 759 00:53:57,734 --> 00:53:59,402 Sobe logo, babaca filho da puta, 760 00:53:59,527 --> 00:54:01,196 eu não tenho o dia todo, vai pro inferno! 761 00:54:01,321 --> 00:54:02,447 Anda, imbecil! 762 00:54:02,572 --> 00:54:03,698 Fiquem quietos, calem-se. 763 00:54:03,949 --> 00:54:06,993 A fronteira, temos que vigiá-la. 764 00:54:07,619 --> 00:54:09,120 O cruzamento é nosso, 765 00:54:09,371 --> 00:54:12,207 todo mundo tem que falar da gente. 766 00:54:12,332 --> 00:54:14,417 - Entendido? - Sim, patrão! 767 00:54:14,584 --> 00:54:16,503 Não tenho o dia todo, deem o fora daqui. 768 00:54:16,628 --> 00:54:17,712 Anda logo! 769 00:54:20,340 --> 00:54:22,884 Então, o que estão fazendo aqui? 770 00:54:23,301 --> 00:54:25,345 - Andem! - Vamos, homens. 771 00:54:25,720 --> 00:54:26,805 Porra, vamos. 772 00:55:05,010 --> 00:55:06,720 Hoje a gente vai atirar, Dom Neto? 773 00:55:07,804 --> 00:55:09,055 Estou te ensinando a caçar, 774 00:55:09,180 --> 00:55:10,849 estou te pagando pelo dia, o que mais você quer? 775 00:55:11,766 --> 00:55:14,185 Você tem que conhecer a sua arma, ela é muito sensível. 776 00:55:16,187 --> 00:55:17,605 Você vai poder fazer isso, 777 00:55:17,689 --> 00:55:19,482 a única coisa que tem que fazer é... 778 00:55:20,692 --> 00:55:24,571 relaxar, respirar e vai. 779 00:55:36,207 --> 00:55:38,209 O que você está fazendo aqui? Você não estava morto? 780 00:55:38,460 --> 00:55:40,211 - O que você está fazendo aqui? - Subi pra checar a caixa 781 00:55:40,337 --> 00:55:41,421 porque não tem água. 782 00:55:41,588 --> 00:55:43,048 Mas já vi que ou você perdeu o juízo 783 00:55:43,173 --> 00:55:44,799 ou está acreditando nisso de imortalidade. 784 00:55:45,759 --> 00:55:47,969 - Isso vai acabar. - Estamos em uma guerra. 785 00:55:48,553 --> 00:55:50,013 Vou matar todos eles. 786 00:55:50,722 --> 00:55:51,931 Mas não aqui no meu restaurante. 787 00:55:52,057 --> 00:55:53,725 Está querendo que venham me matar? 788 00:55:53,975 --> 00:55:56,186 - Não, Joe. Eu não quero nada de... - Você não pensa. 789 00:55:56,686 --> 00:55:59,981 Porque como você está preocupado começa a fazer merda. 790 00:56:00,106 --> 00:56:01,649 O que você quer? Que te vejam? 791 00:56:02,275 --> 00:56:04,110 Que me vejam? Que venham me matar? 792 00:56:04,361 --> 00:56:05,862 Que depois procurem a tua mãe? 793 00:56:05,987 --> 00:56:07,781 Que procurem a Lupita e logo depois a Jenni? 794 00:56:07,906 --> 00:56:09,199 Quer isso? 795 00:56:09,574 --> 00:56:10,658 Me dá o rifle. 796 00:56:12,494 --> 00:56:13,578 Me escuta bem, imbecil. 797 00:56:14,287 --> 00:56:16,873 Eu vou ferrar com todos esses idiotas nem que seja de outro telhado. 798 00:56:17,123 --> 00:56:19,751 E eles não vão nem fazer ideia de quem foi, tá entendendo? 799 00:56:21,503 --> 00:56:22,962 Me dá isso, idiota! 800 00:56:23,254 --> 00:56:24,422 Vamos lá. 801 00:56:24,547 --> 00:56:25,632 Que isso, cara? 802 00:56:25,799 --> 00:56:27,258 - Sobe aí. - Está no telhado, está no telhado. 803 00:56:27,634 --> 00:56:29,928 Rápido, rápido. Vamos pegar ele, vamos. 804 00:56:30,053 --> 00:56:31,513 Esse idiota não vai escapar. 805 00:56:44,234 --> 00:56:45,485 Por aqui, pra caminhonete. 806 00:56:45,777 --> 00:56:47,654 Não viaja, Joe, não temos as chaves, homem. 807 00:56:47,946 --> 00:56:49,155 Ele sempre deixa no volante, cara. 808 00:56:49,447 --> 00:56:50,698 Vamos! 809 00:56:51,282 --> 00:56:52,367 Hora de treinar. 810 00:56:53,535 --> 00:56:55,912 - Isso aí. - Vamos, vamos. 811 00:56:57,747 --> 00:56:59,165 Fala sério, estão vindo aí, cara. 812 00:57:04,963 --> 00:57:06,047 Cuidado. 813 00:57:07,590 --> 00:57:08,675 Merda. 814 00:57:11,594 --> 00:57:12,846 Estão chegando, idiota, vamos! 815 00:57:20,145 --> 00:57:21,229 É teste de direção? 816 00:57:21,521 --> 00:57:23,189 - O que é isso? - Chato. 817 00:57:23,440 --> 00:57:24,691 O que está fazendo aqui, cara? 818 00:57:24,816 --> 00:57:26,067 Acelera, acelera. 819 00:57:26,192 --> 00:57:29,070 - Fala com carinho! - Abaixa aí! 820 00:57:29,237 --> 00:57:31,906 Idiota, tinha que ter deixado que te matassem, cara. 821 00:57:32,198 --> 00:57:33,700 Aí, pra esquerda, anda logo, cara. 822 00:57:51,050 --> 00:57:54,220 Está bem, estamos com uma promoção no dia de hoje, 19. 823 00:57:54,429 --> 00:57:55,513 Abaixa aí, imbecil! 824 00:57:55,638 --> 00:57:58,141 Eu sou um cavalheiro. Fala direito. 825 00:58:02,770 --> 00:58:03,855 - O que foi? - Vai! 826 00:58:03,980 --> 00:58:05,940 - O quê? - Pula, senão vão nos matar. 827 00:58:06,065 --> 00:58:08,193 - Nem por um caralho, não. - Vai! 828 00:58:08,568 --> 00:58:10,695 Não, você está louco, cara? 829 00:58:10,820 --> 00:58:13,072 Você tem que pular, senão vai matar a gente, rápido, Lupe! 830 00:58:13,907 --> 00:58:14,991 Puta que pariu. 831 00:58:17,076 --> 00:58:19,078 - Está bem, 18. - Abaixa, cara! 832 00:58:22,207 --> 00:58:23,625 Vai, idiota, vai! 833 00:58:28,379 --> 00:58:29,756 Anda, rápido, pula! 834 00:58:33,051 --> 00:58:34,427 Tô indo, tô indo. 835 00:58:36,304 --> 00:58:37,388 Anda, imbecil. 836 00:58:37,889 --> 00:58:40,391 Vai! Finje que é o Rambo. 837 00:58:41,476 --> 00:58:44,270 Isso, Lupe, mandou bem, Lupe! 838 00:58:53,780 --> 00:58:56,699 Aí, Lupe, deixo por 17. Lupe, Lupe! 839 00:58:56,991 --> 00:58:59,118 - Guadalupe! - Não, mãe, não! 840 00:58:59,452 --> 00:59:03,540 Me perdoa, mamãe! 841 00:59:13,675 --> 00:59:15,009 Como nos filmes. 842 00:59:15,510 --> 00:59:17,178 Quer saber? Vendo por 25. 843 00:59:17,470 --> 00:59:18,888 Lupe imbecil, está me devendo. 844 00:59:52,422 --> 00:59:54,716 Você queria ir com os gringos, idiota? É? 845 00:59:56,050 --> 00:59:59,804 Você subiu no trem errado, bem vindo ao norte, você já está morto. 846 01:00:00,138 --> 01:00:01,222 Anda logo. 847 01:00:01,431 --> 01:00:02,515 Vamos. 848 01:00:03,433 --> 01:00:04,767 Viram, pulguentos? 849 01:00:04,892 --> 01:00:06,352 Assim, ou querem mais claro? 850 01:00:07,395 --> 01:00:09,063 A sua vida não é sua. 851 01:00:09,480 --> 01:00:11,733 Vocês perderam tudo quando entraram no nosso caminho. 852 01:00:12,567 --> 01:00:14,986 Eu não estou nem aí se estão fugindo ou se têm família... 853 01:00:15,111 --> 01:00:17,030 o de qual país de merda vocês vêm. 854 01:00:18,031 --> 01:00:20,533 Por isso, a próxima pessoa que a gente pegar fazendo gracinhas... 855 01:00:21,242 --> 01:00:22,368 vai terminar assim. 856 01:00:22,493 --> 01:00:25,705 Vai virar picadinho na linha do trem, imbecil. 857 01:00:29,751 --> 01:00:32,170 Homem-animal 858 01:00:33,046 --> 01:00:36,174 O medo foge de você 57398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.