Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:00,933
BURIED HEARTS
2
00:00:01,014 --> 00:00:02,169
THE FOLLOWING PROGRAM
CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY,
3
00:00:02,249 --> 00:00:03,633
AND LANGUAGE THAT ARE NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
4
00:00:03,714 --> 00:00:04,961
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:26,012 --> 00:00:26,892
PRODUCTION SUPPORT:
MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
6
00:00:26,973 --> 00:00:27,971
AND KOREA COMMUNICATIONS
DEVELOPMENT FUND
7
00:00:28,052 --> 00:00:30,888
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
8
00:00:30,971 --> 00:00:32,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
9
00:02:02,396 --> 00:02:03,647
Who are you?
10
00:02:06,733 --> 00:02:07,734
No.
11
00:02:15,617 --> 00:02:16,910
Don't do it!
12
00:02:34,219 --> 00:02:36,680
EPISODE 4
13
00:03:21,683 --> 00:03:23,101
What are you doing over there?
14
00:03:25,187 --> 00:03:26,688
- Father?
- Shh!
15
00:03:26,772 --> 00:03:27,940
You'll wake Secretary Gong up.
16
00:03:28,023 --> 00:03:29,066
Shush!
17
00:03:33,403 --> 00:03:36,281
You could've just rung the bell
if you needed anything.
18
00:03:42,246 --> 00:03:44,539
Chairman, you shouldn't be drinking.
19
00:03:49,753 --> 00:03:53,215
Sitting here late at night,
slumped over like that…
20
00:03:53,298 --> 00:03:54,883
Just go to bed.
21
00:03:55,384 --> 00:03:56,510
Jeez.
22
00:04:02,099 --> 00:04:03,558
Why is the chairman upset?
23
00:04:03,642 --> 00:04:05,143
He's not angry.
24
00:04:05,769 --> 00:04:08,146
If you're staying,
I'll leave the lights on.
25
00:04:10,732 --> 00:04:11,733
President Huh.
26
00:04:26,123 --> 00:04:28,542
Taking a bath right after eating ramyeon
27
00:04:28,625 --> 00:04:30,836
isn't good for your health, Chairman.
28
00:04:30,919 --> 00:04:32,462
I won't take long.
29
00:04:32,546 --> 00:04:34,840
Reading Myeangsim Bogam
will make me sleepy.
30
00:05:02,826 --> 00:05:04,578
What's got you so deep in thought?
31
00:05:05,537 --> 00:05:08,165
I'm just wondering if I should clear out
32
00:05:08,957 --> 00:05:11,835
all those whiskey bottles.
33
00:05:13,962 --> 00:05:16,089
Mr. Yeom
34
00:05:17,424 --> 00:05:19,176
has his eyes on Daesan Energy.
35
00:05:21,678 --> 00:05:23,347
It's 59.
36
00:05:23,430 --> 00:05:27,059
We have sold off 59 subsidiaries
on Yeom's word,
37
00:05:27,142 --> 00:05:29,311
and now we're down to 37.
38
00:05:29,394 --> 00:05:33,106
That leech has taken so much,
yet he's still chasing money.
39
00:05:33,690 --> 00:05:35,567
Thanks to Mr. Yeom,
40
00:05:36,109 --> 00:05:38,362
we have seamlessly acquired
blue-chip companies.
41
00:05:38,445 --> 00:05:40,322
Daesan's profited a lot from that.
42
00:05:40,405 --> 00:05:42,115
Remember 30 years ago?
43
00:05:42,991 --> 00:05:46,286
When the government privatized
the telecommunications sector.
44
00:05:46,912 --> 00:05:49,915
If we had built Daesan Telecom back then,
45
00:05:50,832 --> 00:05:53,210
we wouldn't still be tied
to that bastard Yeom.
46
00:05:54,544 --> 00:05:58,423
He promised me the telecom,
but he failed after exhausting my money.
47
00:06:01,676 --> 00:06:03,220
I need to open the liquor safe,
48
00:06:04,554 --> 00:06:05,847
but I can't reach Dongju.
49
00:06:06,890 --> 00:06:08,809
I forgot the code for the liquor safe.
50
00:06:09,434 --> 00:06:13,313
Then I'd have to rack my brain
for a while to recall it.
51
00:06:14,815 --> 00:06:16,566
But I got lazy, sneaked some whiskey,
52
00:06:16,650 --> 00:06:18,985
and ended up getting caught
by Secretary Gong.
53
00:06:25,659 --> 00:06:28,370
Yeom squeezed what he could
out of the energy deal.
54
00:06:28,453 --> 00:06:30,664
Now he's looking for another money hole.
55
00:06:31,206 --> 00:06:33,583
For now,
let's shove some cash down his throat.
56
00:06:35,001 --> 00:06:36,002
We'll handle it
57
00:06:36,795 --> 00:06:37,963
step by step.
58
00:06:39,589 --> 00:06:41,133
Since Dongju isn't here…
59
00:06:44,886 --> 00:06:47,097
you get the money from my private safe
60
00:06:47,180 --> 00:06:49,057
and throw some at Yeom right now.
61
00:06:50,475 --> 00:06:51,726
Yes, Father.
62
00:07:04,990 --> 00:07:06,032
Here.
63
00:07:06,950 --> 00:07:08,660
INNER SAFE
64
00:07:10,704 --> 00:07:11,705
Take a photo.
65
00:07:13,290 --> 00:07:15,167
- Sorry?
- Hurry and take a photo.
66
00:07:15,250 --> 00:07:17,586
It's impossible to memorize 16 digits.
67
00:07:18,503 --> 00:07:19,754
Oh, yes.
68
00:08:14,643 --> 00:08:15,644
Seo Dongju!
69
00:08:19,064 --> 00:08:20,106
Seo Dongju!
70
00:08:23,568 --> 00:08:24,611
Hyungrae.
71
00:08:25,403 --> 00:08:26,404
Come this way.
72
00:08:44,923 --> 00:08:46,508
When did you get back?
73
00:08:49,511 --> 00:08:50,554
Just a while ago.
74
00:08:53,431 --> 00:08:56,268
Can you get me a suit?
75
00:08:57,936 --> 00:09:01,773
You look like you haven't slept a wink.
76
00:09:01,856 --> 00:09:04,818
I need to see Father early before work.
77
00:09:10,574 --> 00:09:13,076
As if Ji Seonu wasn't
enough of a headache,
78
00:09:16,997 --> 00:09:20,292
Yeom Jangseon caught Eunnam
trying to go on a trip with Dongju.
79
00:09:22,919 --> 00:09:24,296
We have to…
80
00:09:24,379 --> 00:09:25,922
kick Seo Dongju out.
81
00:09:27,090 --> 00:09:29,426
If he approaches Seonu again,
it'll be trouble.
82
00:09:31,970 --> 00:09:35,181
We can't kill him,
so we have to find another way…
83
00:09:46,401 --> 00:09:49,529
Give him a severance package,
a settlement, whatever it takes.
84
00:09:49,613 --> 00:09:50,655
Please…
85
00:09:53,825 --> 00:09:56,286
Just get Seo Dongju out of Daesan.
86
00:09:57,412 --> 00:09:58,705
If not,
87
00:09:59,664 --> 00:10:01,916
Ji Seonu will join the family,
88
00:10:02,000 --> 00:10:04,961
and Taeyun will be devoured by him, honey.
89
00:10:06,296 --> 00:10:07,297
Okay?
90
00:10:16,306 --> 00:10:17,515
Seo Dongju…
91
00:10:21,436 --> 00:10:22,896
won't be able to do that.
92
00:10:26,441 --> 00:10:27,609
Never.
93
00:11:28,920 --> 00:11:30,839
Seong Hyeon!
94
00:12:01,035 --> 00:12:02,036
You're alive.
95
00:12:06,458 --> 00:12:07,459
But…
96
00:12:08,042 --> 00:12:10,044
you shouldn't be moving like this yet.
97
00:12:10,128 --> 00:12:11,129
Okay?
98
00:12:11,880 --> 00:12:12,922
Hey…
99
00:12:20,847 --> 00:12:21,890
I'm…
100
00:12:22,807 --> 00:12:23,892
You're?
101
00:12:25,685 --> 00:12:27,020
I'm hungry.
102
00:13:24,661 --> 00:13:26,704
LIQUOR SAFE
INNER SAFE
103
00:13:44,681 --> 00:13:45,682
Want a drink?
104
00:13:46,349 --> 00:13:47,433
No, I'm good.
105
00:14:23,094 --> 00:14:25,054
You remembered the liquor safe's code…
106
00:14:25,138 --> 00:14:27,223
I racked my brain pretty hard.
107
00:14:37,150 --> 00:14:38,860
Was Yeom happy to get the money?
108
00:14:40,570 --> 00:14:41,571
I couldn't give him any.
109
00:14:42,280 --> 00:14:46,075
- What?
- The code you gave me didn't work.
110
00:14:47,118 --> 00:14:48,119
What?
111
00:14:55,835 --> 00:14:58,212
Oh, that's right!
112
00:14:58,296 --> 00:14:59,881
I forgot that I changed it.
113
00:15:02,634 --> 00:15:05,762
I noted down the new code somewhere safe.
114
00:15:05,845 --> 00:15:08,473
I'll find it for you.
You should head to work first.
115
00:15:08,556 --> 00:15:10,475
Yes, I'll see you later then.
116
00:16:07,448 --> 00:16:10,076
I have to hide it in plain sight
to keep it safe.
117
00:16:41,607 --> 00:16:42,734
Yes, Father.
118
00:16:42,817 --> 00:16:46,529
I'll give you the moneyonce Dongju's back from vacation.
119
00:16:47,405 --> 00:16:49,824
If we keep handing it over
every time he asks,
120
00:16:49,907 --> 00:16:51,909
Yeom will only get greedier.
121
00:16:52,952 --> 00:16:55,163
You should try to hold him off.
122
00:16:55,788 --> 00:16:57,290
That takes skill too.
123
00:17:31,657 --> 00:17:32,658
I'm sorry.
124
00:17:34,077 --> 00:17:36,287
I have my reasons,
125
00:17:36,370 --> 00:17:39,457
and I need to stay off the cops' radar
for the time being.
126
00:17:40,625 --> 00:17:43,461
That's why I couldn't
take you to the hospital.
127
00:17:44,378 --> 00:17:46,214
Thank you for staying alive.
128
00:17:47,090 --> 00:17:48,591
I owe you one.
129
00:17:49,634 --> 00:17:52,553
If you had died,
I wouldn't have been able to report it.
130
00:17:52,637 --> 00:17:54,639
I would have had to just dump your body.
131
00:17:58,392 --> 00:17:59,393
I'm Bae Wonbae.
132
00:18:00,686 --> 00:18:01,729
Damn it.
133
00:18:01,813 --> 00:18:05,233
Well, that's my real name.
Around here, I'm Jang Ilnam.
134
00:18:05,316 --> 00:18:08,069
They just call me "Beardy Jang."
135
00:18:11,239 --> 00:18:12,240
Right…
136
00:18:15,451 --> 00:18:17,912
My name is Seong Hyeon.
137
00:18:17,995 --> 00:18:18,996
And your last name?
138
00:18:21,415 --> 00:18:24,502
I see. So "Seong" is your last name
and "Hyeon" is your first.
139
00:18:24,585 --> 00:18:26,129
Just one syllable.
140
00:18:26,671 --> 00:18:32,009
Hyeon, you basically
came back from the dead.
141
00:18:32,969 --> 00:18:34,387
But…
142
00:18:35,596 --> 00:18:37,682
how did you end up getting shot?
143
00:18:39,851 --> 00:18:41,811
Bang, bang! You took two bullets.
144
00:18:41,894 --> 00:18:43,354
You got shot!
145
00:18:43,437 --> 00:18:45,773
That's why I couldn't
take you to a hospital.
146
00:18:45,857 --> 00:18:48,943
Doctors report gunshot wounds
to the police.
147
00:18:50,361 --> 00:18:52,738
I was actually in a car crash.
148
00:18:56,742 --> 00:18:57,869
These bullets…
149
00:18:57,952 --> 00:18:59,245
One came out of here
150
00:18:59,328 --> 00:19:01,747
and the other from here.
151
00:19:02,456 --> 00:19:05,084
Getting shot in South Korea
out of all places?
152
00:19:05,168 --> 00:19:07,879
That's not normal. Definitely not, but…
153
00:19:09,797 --> 00:19:12,967
I'm telling you,
these bullets are really from your body.
154
00:19:13,759 --> 00:19:16,220
Somebody shot you to take you out.
155
00:19:16,304 --> 00:19:18,306
Then, you tried to get away in your car.
156
00:19:18,389 --> 00:19:20,725
But they chased you down and sent you
157
00:19:21,684 --> 00:19:22,768
flying off a cliff.
158
00:19:25,605 --> 00:19:28,691
But I don't remember getting shot.
159
00:19:39,577 --> 00:19:41,370
It was over here.
160
00:19:44,957 --> 00:19:46,083
Hey!
161
00:19:52,215 --> 00:19:54,800
I dived to catch some octopus
162
00:19:55,384 --> 00:19:56,886
and came up for air like this.
163
00:19:57,678 --> 00:20:00,890
And that's when I saw you
floating on a wooden plank.
164
00:20:02,934 --> 00:20:06,229
Over there. You must've drifted in
from somewhere out there.
165
00:20:13,569 --> 00:20:16,614
Is there anything
you'd like for dinner?
166
00:20:17,782 --> 00:20:18,783
I'm good.
167
00:20:18,866 --> 00:20:23,329
You're good? By the way,
your recovery is something else.
168
00:20:23,996 --> 00:20:25,039
It's raining.
169
00:20:25,623 --> 00:20:28,209
- Will you be able to run?
- Yes.
170
00:20:28,292 --> 00:20:29,710
Follow me.
171
00:22:42,009 --> 00:22:44,512
HOUSE OF OVERFLOW
172
00:22:44,595 --> 00:22:45,596
HOUSE OF OVERFLOW
173
00:22:53,437 --> 00:22:56,690
Honey, take your head tie off
before you go.
174
00:22:57,650 --> 00:23:01,737
I need to keep it on so people know
I'm dealing with a headache
175
00:23:01,821 --> 00:23:03,781
and that I'm not in a good mood.
176
00:23:11,455 --> 00:23:13,541
This is cash from the inner safe, sir.
177
00:23:26,220 --> 00:23:29,932
It's frustrating to see you,
someone I care about,
178
00:23:30,015 --> 00:23:32,977
lugging around
something as tacky as that fruit box.
179
00:23:34,979 --> 00:23:38,315
The cash in Chairman Cha's safe
isn't Korean won,
180
00:23:38,399 --> 00:23:40,734
it's US dollars.
181
00:23:41,861 --> 00:23:45,698
The same dollars that
the dead Seo Dongju used to toss around
182
00:23:45,781 --> 00:23:48,284
in a tiny dress shirt box
like it was nothing.
183
00:23:49,827 --> 00:23:50,911
You didn't know?
184
00:23:51,912 --> 00:23:58,043
When are you going to truly be
part of Daesan's inner circle?
185
00:23:59,044 --> 00:24:03,132
We've got a company to run
and a country to take care of,
186
00:24:03,215 --> 00:24:05,176
yet here we are, stuck in this mess.
187
00:24:06,469 --> 00:24:09,638
If Chairman Cha refuses
to hand over the safe code,
188
00:24:09,722 --> 00:24:13,392
you should have the guts
to blow the damn thing open.
189
00:24:16,228 --> 00:24:20,065
It pains me to watch you
scrounging for funds elsewhere like this.
190
00:24:21,108 --> 00:24:24,820
Running this National Patriotism Fund
shouldn't be this messy.
191
00:24:25,279 --> 00:24:27,239
Gosh.
192
00:24:28,365 --> 00:24:29,366
Damn it.
193
00:24:32,661 --> 00:24:36,665
Looks like the chairman forgot who I am.
194
00:24:36,749 --> 00:24:40,544
Maybe I should turn Daesan upside down
to remind him.
195
00:24:43,631 --> 00:24:45,299
Hyeon, come over here.
196
00:24:54,975 --> 00:24:56,227
It's a women's bracelet.
197
00:24:56,310 --> 00:24:58,562
This one's a men's watch.
198
00:24:58,646 --> 00:25:00,189
You were wearing it.
199
00:25:02,441 --> 00:25:03,984
Do you see that tattoo?
200
00:25:04,735 --> 00:25:05,736
At the vine's tip,
201
00:25:05,819 --> 00:25:08,822
there are initials, Y. E. N.
202
00:25:12,326 --> 00:25:14,495
Do those initials remind you of anything?
203
00:25:18,916 --> 00:25:20,417
Oh, right. Look at this.
204
00:25:20,501 --> 00:25:21,877
You were probably…
205
00:25:22,253 --> 00:25:27,049
on your way to your wedding
when it happened.
206
00:25:27,132 --> 00:25:29,677
This looks just like a groom's suit.
207
00:25:29,760 --> 00:25:30,761
Look.
208
00:25:31,428 --> 00:25:32,805
You can see the holes here.
209
00:25:37,977 --> 00:25:39,186
Oh, right. Your phone.
210
00:25:44,900 --> 00:25:47,695
This was in your pocket.
211
00:25:48,404 --> 00:25:51,365
I took it apart to dry out the saltwater.
212
00:25:51,448 --> 00:25:53,117
Not sure if it'll work, though.
213
00:25:54,535 --> 00:25:55,536
Here.
214
00:26:03,627 --> 00:26:04,628
If you turn this on,
215
00:26:04,712 --> 00:26:07,965
you might connect
with the ones who tried to kill you.
216
00:26:08,799 --> 00:26:10,092
Think it through.
217
00:26:23,022 --> 00:26:24,773
It's working!
218
00:26:31,155 --> 00:26:32,156
Eunnam.
219
00:26:40,372 --> 00:26:42,916
Huicheol, what are you doing here?
220
00:26:43,000 --> 00:26:44,793
Your grandfather told him to come.
221
00:26:45,669 --> 00:26:48,714
Talk to her
and take her home with you after dinner.
222
00:26:49,298 --> 00:26:50,299
Okay.
223
00:26:56,847 --> 00:26:57,848
Hey…
224
00:26:58,724 --> 00:26:59,725
Mom.
225
00:27:01,852 --> 00:27:03,020
Mom.
226
00:27:07,650 --> 00:27:09,818
- You can't so suddenly--
- Father wants you
227
00:27:10,653 --> 00:27:13,364
to give up your shares
if you don't return.
228
00:28:01,245 --> 00:28:02,246
Hello?
229
00:28:04,581 --> 00:28:05,624
Hello?
230
00:28:06,792 --> 00:28:08,335
I'm Seong Hyeon.
231
00:28:08,419 --> 00:28:10,170
May I ask who I'm speaking to?
232
00:28:10,254 --> 00:28:11,964
You crazy punk, seriously.
233
00:28:12,047 --> 00:28:13,924
Unbelievable.
234
00:28:14,550 --> 00:28:16,927
Do you want to die, you punk?
235
00:28:17,010 --> 00:28:18,762
Who do you think you're calling?
236
00:28:18,846 --> 00:28:22,307
Who the hell are you?
Why are you swearing at me out of nowhere?
237
00:28:22,391 --> 00:28:24,143
I can say whatever the hell I want.
238
00:28:24,226 --> 00:28:25,936
What's it to you, you thug?
239
00:28:27,479 --> 00:28:28,480
Hey, who are you?
240
00:28:28,564 --> 00:28:30,107
I'm your god, loser.
241
00:28:30,190 --> 00:28:31,608
You son of a…
242
00:28:31,692 --> 00:28:32,943
What?
243
00:28:33,610 --> 00:28:37,072
Damn, it's broken.
244
00:28:39,783 --> 00:28:42,828
What do we do now?
I worked so hard to fix this.
245
00:28:45,539 --> 00:28:48,751
Asking me to give back my shares is just…
246
00:28:48,834 --> 00:28:50,127
It's cheap.
247
00:28:51,920 --> 00:28:52,921
Eunnam.
248
00:28:53,630 --> 00:28:56,842
Every business has its cheap side.
249
00:28:57,593 --> 00:29:00,721
The moment you feel ashamed of it,
you've already lost.
250
00:29:01,805 --> 00:29:03,098
You just have to admit
251
00:29:03,182 --> 00:29:06,226
that your marriage was
a business deal between you and me.
252
00:29:07,269 --> 00:29:10,022
No need to overthink it.
It's just business.
253
00:29:10,105 --> 00:29:11,315
Do you understand?
254
00:29:14,568 --> 00:29:16,570
If you give up the shares,
255
00:29:16,653 --> 00:29:19,865
it'll prove to me
that you truly want a divorce.
256
00:29:20,532 --> 00:29:21,825
I'll be understanding.
257
00:29:21,909 --> 00:29:23,160
I'm your granddaughter.
258
00:29:24,411 --> 00:29:27,498
I have the same inheritance rights
as everyone else.
259
00:29:30,250 --> 00:29:32,669
You want both my Daesan shares
260
00:29:33,629 --> 00:29:34,713
and Seo Dongju?
261
00:29:36,423 --> 00:29:37,800
That's not how this works.
262
00:29:40,761 --> 00:29:42,971
The only way you can keep those shares
263
00:29:43,055 --> 00:29:46,058
is if you stay
as Yeom Jangseon's niece-in-law.
264
00:29:51,814 --> 00:29:53,482
Where's my mother-in-law?
265
00:29:53,565 --> 00:29:54,817
In the main living room.
266
00:29:57,569 --> 00:29:58,821
Can I get some ice water?
267
00:30:07,746 --> 00:30:10,249
I'll take Eunnam home
after seeing the chairman.
268
00:30:10,332 --> 00:30:11,708
Not staying for dinner?
269
00:30:15,754 --> 00:30:17,214
This is the phone
270
00:30:17,297 --> 00:30:18,966
Eunnam used to call Seo Dongju.
271
00:30:20,342 --> 00:30:21,677
I'll leave it to you.
272
00:30:26,557 --> 00:30:28,725
I got a call from that crazy bastard…
273
00:30:30,978 --> 00:30:31,979
I mean, Seo Dongju.
274
00:30:39,653 --> 00:30:40,904
When I answered,
275
00:30:40,988 --> 00:30:44,741
he panicked and lied,
saying that his name was Seong Hyeon.
276
00:30:46,410 --> 00:30:50,330
I told him that if he was Seong Hyeon,
then I was his god.
277
00:30:50,414 --> 00:30:52,416
We cursed each other out for a while.
278
00:30:57,212 --> 00:31:01,300
Do you still want to take Eunnam with you
even after that call?
279
00:31:03,176 --> 00:31:04,177
Yes.
280
00:31:19,610 --> 00:31:21,153
Eunnam is going back home.
281
00:31:22,029 --> 00:31:23,238
As she should.
282
00:31:25,282 --> 00:31:26,575
Explain to them well.
283
00:31:26,658 --> 00:31:27,659
Yes, sir.
284
00:31:28,327 --> 00:31:30,954
It's your birthday
in two months, right?
285
00:31:32,289 --> 00:31:35,334
I'll throw a grand feast
for your first birthday as a newlywed.
286
00:31:35,417 --> 00:31:37,294
Be sure to come.
287
00:31:37,377 --> 00:31:38,545
Yes, thank you.
288
00:31:43,467 --> 00:31:44,927
Were you waiting for me?
289
00:31:45,010 --> 00:31:46,178
Yes, sir.
290
00:31:56,939 --> 00:31:57,981
Sir…
291
00:31:58,523 --> 00:31:59,566
Yes?
292
00:31:59,650 --> 00:32:02,527
I went to the secretary's office
about document revisions
293
00:32:02,611 --> 00:32:03,779
and overheard them
294
00:32:03,862 --> 00:32:06,198
talking to the Coast Guard
about Director Seo.
295
00:32:09,242 --> 00:32:10,243
The Coast Guard?
296
00:32:10,911 --> 00:32:11,912
Yes.
297
00:32:17,834 --> 00:32:19,294
CARAMBOLA INTERNET CAFE
298
00:32:19,378 --> 00:32:22,923
"South Coast car accident."
299
00:32:25,092 --> 00:32:26,969
"Eight-car pileup, three dead."
300
00:32:27,052 --> 00:32:28,762
I don't think that's it.
301
00:32:30,180 --> 00:32:32,099
"Traveled to the South Coast by car."
302
00:32:32,182 --> 00:32:33,850
"Two dead, one seriously injured."
303
00:32:34,810 --> 00:32:36,937
"Men in their 70s and 80s."
304
00:32:37,604 --> 00:32:39,648
None of the accidents in these articles
305
00:32:39,731 --> 00:32:42,275
seem connected to you.
306
00:32:43,151 --> 00:32:44,486
"Missing, Seong Hyeon."
307
00:32:46,530 --> 00:32:47,531
Let's see.
308
00:32:48,281 --> 00:32:49,408
The location.
309
00:32:49,992 --> 00:32:52,744
"Seonghyeon-ro, Sandong-gu,
Ilsan-gu, Goyang City."
310
00:32:53,829 --> 00:32:54,830
"A parrot"?
311
00:32:56,123 --> 00:32:58,083
"Unknown gender, a year old." Not this.
312
00:32:58,667 --> 00:33:00,502
Four? Three?
313
00:33:04,715 --> 00:33:05,882
I'm back.
314
00:33:06,550 --> 00:33:07,551
Yes.
315
00:33:08,051 --> 00:33:09,344
Father…
316
00:33:10,178 --> 00:33:12,180
The Coast Guard contacted us.
317
00:33:12,889 --> 00:33:15,392
It seems that Director Seo rented a yacht.
318
00:33:15,475 --> 00:33:18,478
He said his dream was
to sail far out to sea on a yacht.
319
00:33:18,562 --> 00:33:19,896
He finally did it.
320
00:33:19,980 --> 00:33:24,276
But the yacht missed
its scheduled return date,
321
00:33:24,359 --> 00:33:26,278
so the police inspected it.
322
00:33:26,903 --> 00:33:30,365
But Director Seo wasn't on board
and they couldn't reach him,
323
00:33:30,449 --> 00:33:32,159
so they contacted the company.
324
00:33:33,035 --> 00:33:35,579
Then should we file
a missing person report?
325
00:33:36,621 --> 00:33:40,000
Well, I don't think that's necessary yet.
326
00:33:40,083 --> 00:33:41,626
Find him as soon as possible.
327
00:33:41,710 --> 00:33:43,754
Get him back to work.
328
00:33:44,838 --> 00:33:47,799
It's so frustrating and inconvenient
without him here.
329
00:33:51,595 --> 00:33:54,931
Not a single article links to you.
330
00:33:55,015 --> 00:33:57,642
Then you must be regarded
as a dangerous man
331
00:33:57,726 --> 00:34:00,604
to get shot like that in South Korea.
332
00:34:02,439 --> 00:34:04,900
Are you an undercover NIS agent?
333
00:34:07,069 --> 00:34:08,361
Or a crime boss?
334
00:34:08,445 --> 00:34:09,613
International mafia?
335
00:34:12,449 --> 00:34:15,494
Anyway, are you really
not going to call the cops?
336
00:34:18,997 --> 00:34:23,001
I feel like you're not calling them
because of me.
337
00:34:23,085 --> 00:34:25,295
Something tells me I shouldn't
338
00:34:25,879 --> 00:34:27,380
tell the police about this.
339
00:34:27,964 --> 00:34:30,967
For no clear reason.
It's just a gut feeling.
340
00:34:32,761 --> 00:34:33,929
Hang on, I got a call.
341
00:34:34,012 --> 00:34:35,222
Oh, it's Changgyu.
342
00:34:35,764 --> 00:34:37,724
Yes. What?
343
00:34:38,225 --> 00:34:40,811
Wow, did you fix it already?
344
00:34:40,894 --> 00:34:43,021
You're a total MacGyver.
345
00:34:43,105 --> 00:34:44,356
Okay, I'll be there.
346
00:34:44,439 --> 00:34:47,067
Your phone is fixed.
Let's hurry and check it out.
347
00:34:48,568 --> 00:34:50,695
CELL PHONE REPAIR
348
00:34:55,867 --> 00:34:56,868
Here.
349
00:34:57,828 --> 00:34:59,663
- Who is he?
- My younger brother.
350
00:34:59,746 --> 00:35:02,624
Does that make him Jang Number Two?
351
00:35:02,707 --> 00:35:05,794
We could pass for twins,
don't you think?
352
00:35:05,877 --> 00:35:06,920
It's working!
353
00:35:07,003 --> 00:35:08,797
It's barely holding up.
354
00:35:08,880 --> 00:35:10,590
If it breaks again, just toss it.
355
00:35:10,674 --> 00:35:12,884
- Wow, thank you so much.
- Sure.
356
00:35:12,968 --> 00:35:14,594
I owe you one. I'll get going.
357
00:35:14,678 --> 00:35:16,680
- Okay, get home safe.
- Yes, see you.
358
00:35:18,723 --> 00:35:20,392
Hyeon, he fixed it.
359
00:35:33,263 --> 00:35:35,641
Call Seo Dongju and set him straight.
360
00:35:37,226 --> 00:35:39,728
This is the phone he used
to talk to Eunnam.
361
00:35:50,489 --> 00:35:51,823
Call him now.
362
00:35:52,532 --> 00:35:54,326
Or I won't be able to sleep.
363
00:35:54,409 --> 00:35:57,871
Is that what Eunnam told you?
That she talked to him with this phone?
364
00:35:57,955 --> 00:35:59,414
Earlier today,
365
00:36:00,582 --> 00:36:02,668
Prosecutor Yeom answered,
and it was Seo Dongju.
366
00:36:04,795 --> 00:36:06,546
No way. It must be someone else.
367
00:36:07,839 --> 00:36:11,218
They've known each other
since high school.
368
00:36:12,052 --> 00:36:13,929
He recognized the voice instantly.
369
00:36:14,596 --> 00:36:15,764
Seo Dongju realized
370
00:36:15,847 --> 00:36:19,142
it was Prosecutor Yeom
and tried to play it off with a fake name.
371
00:36:31,822 --> 00:36:32,823
What?
372
00:36:40,956 --> 00:36:41,957
RECORD
373
00:36:47,629 --> 00:36:48,630
Hello?
374
00:36:50,757 --> 00:36:51,758
Hello?
375
00:36:54,428 --> 00:36:56,763
Hey, if you called,
say something, bastard.
376
00:36:59,266 --> 00:37:01,018
You shot me, didn't you?
377
00:37:02,894 --> 00:37:04,771
You're the one who shot me.
378
00:37:07,607 --> 00:37:09,443
It's really you, you murderer.
379
00:37:11,153 --> 00:37:14,865
No matter how many times you try,
I'm not going down, you psycho.
380
00:37:17,868 --> 00:37:19,119
You're alive,
381
00:37:20,996 --> 00:37:22,080
Seo Dongju.
382
00:37:23,498 --> 00:37:24,499
Just wait.
383
00:37:25,292 --> 00:37:27,753
I'm coming to kill you, you bastard.
384
00:37:59,451 --> 00:38:00,452
What?
385
00:38:01,244 --> 00:38:03,121
They just hung up without a word?
386
00:38:05,374 --> 00:38:06,708
Wow…
387
00:38:07,626 --> 00:38:10,295
You scared the hell out of me.
388
00:38:11,963 --> 00:38:13,048
"Just wait."
389
00:38:14,758 --> 00:38:18,095
"I'm coming to kill you, you bastard."
390
00:38:18,178 --> 00:38:19,971
Wow!
391
00:38:20,055 --> 00:38:21,556
That was badass.
392
00:38:21,640 --> 00:38:23,850
It sure was, but…
393
00:38:24,810 --> 00:38:25,852
It's also reckless.
394
00:38:26,978 --> 00:38:29,815
I have to try something
to get my memory back.
395
00:38:29,898 --> 00:38:31,024
Fair enough…
396
00:38:31,108 --> 00:38:33,276
But your call history says
397
00:38:33,944 --> 00:38:38,115
this is the only number you called
before you lost your memory.
398
00:38:38,782 --> 00:38:42,452
I doubt they called
to admit they're the killer.
399
00:38:48,166 --> 00:38:49,167
The guy who called
400
00:38:49,918 --> 00:38:52,087
must have betrayed you.
401
00:38:52,170 --> 00:38:54,548
Backstabbing! Betrayal!
402
00:38:56,758 --> 00:38:57,843
They thought I was dead.
403
00:38:57,926 --> 00:38:59,428
Now that I'm back,
404
00:39:00,595 --> 00:39:02,347
they must be terrified.
405
00:39:03,849 --> 00:39:07,686
Well, terrified? I don't think so…
406
00:39:08,353 --> 00:39:10,856
He might come back
to finish the job, you know.
407
00:39:14,067 --> 00:39:15,819
Let me try.
408
00:39:15,902 --> 00:39:17,696
Who knows?
409
00:39:17,779 --> 00:39:19,823
Maybe he'll respond differently to me.
410
00:39:27,789 --> 00:39:28,790
What's wrong?
411
00:39:31,001 --> 00:39:34,754
It was working!
I didn't do anything to it.
412
00:39:34,838 --> 00:39:36,465
It was working…
413
00:39:36,548 --> 00:39:37,757
I didn't touch anything.
414
00:39:37,841 --> 00:39:39,759
Give it to me. What's wrong with it?
415
00:39:39,843 --> 00:39:41,595
You're making it worse!
416
00:39:41,678 --> 00:39:43,805
Seriously, I didn't do anything.
417
00:39:43,889 --> 00:39:46,266
That's funny. The timing is unreal…
418
00:39:49,352 --> 00:39:51,813
That bastard Dongju,
he's not what he seems.
419
00:39:52,355 --> 00:39:53,440
Actually,
420
00:39:53,940 --> 00:39:57,486
I knew he was tenacious to the core.
421
00:39:58,028 --> 00:39:59,696
But does that mean he was lucky?
422
00:39:59,779 --> 00:40:00,822
No, it's not his luck.
423
00:40:00,906 --> 00:40:03,825
Heaven took pity on me
424
00:40:03,909 --> 00:40:07,454
and had the sea spit Seo Dongju back out.
425
00:40:07,537 --> 00:40:08,705
It's all thanks to me.
426
00:40:08,788 --> 00:40:11,416
He survived because of my luck.
427
00:40:13,251 --> 00:40:17,214
I, Yeom Jangseon, am living proof
428
00:40:17,297 --> 00:40:19,925
that heaven loves this country.
429
00:40:23,136 --> 00:40:24,679
You're sure of it, right?
430
00:40:24,763 --> 00:40:25,764
Yes.
431
00:40:26,556 --> 00:40:28,058
Seo Dongju is alive, sir.
432
00:40:29,809 --> 00:40:31,603
Let's see…
433
00:40:32,562 --> 00:40:35,732
Track the call location right away
434
00:40:35,815 --> 00:40:37,692
and take President Huh with you.
435
00:40:37,776 --> 00:40:39,861
Knock Seo Dongju out and bring him in.
436
00:40:40,487 --> 00:40:42,697
Get the tranquilizer gun ready.
437
00:40:42,781 --> 00:40:45,158
- And get the guys ready.
- Yes, sir.
438
00:40:45,242 --> 00:40:48,453
Lock Seo Dongju in a room with the guys,
439
00:40:48,537 --> 00:40:52,415
and in half a day,
no, actually, in 30 minutes,
440
00:40:52,499 --> 00:40:54,501
he'll spill the Swiss account password.
441
00:40:55,502 --> 00:40:56,711
Once I get the password,
442
00:40:56,795 --> 00:40:58,964
I'll take care of getting rid of him.
443
00:41:00,006 --> 00:41:02,300
You just need to bring him in.
444
00:41:03,426 --> 00:41:04,427
Sir,
445
00:41:05,136 --> 00:41:06,638
if he's alive,
446
00:41:06,721 --> 00:41:08,348
why hasn't he gone to the police?
447
00:41:10,183 --> 00:41:11,476
Because of the money.
448
00:41:12,269 --> 00:41:14,896
If he goes to the cops,
the Swiss account gets exposed.
449
00:41:19,818 --> 00:41:21,528
That ruthless bastard…
450
00:41:22,779 --> 00:41:25,031
What kind of scheme is he plotting now?
451
00:41:55,520 --> 00:41:56,896
CHEON GUHO
452
00:42:59,042 --> 00:43:02,921
This is the closest cliff
to the coastal road.
453
00:43:03,880 --> 00:43:06,299
If they pushed your car into the sea,
454
00:43:06,383 --> 00:43:09,052
this is where it would've happened.
455
00:43:11,888 --> 00:43:13,890
If a car went over the edge,
456
00:43:13,973 --> 00:43:16,935
there should be
some marks left on the cliff.
457
00:43:17,894 --> 00:43:19,270
But it's clean.
458
00:45:12,258 --> 00:45:14,594
What a nice yacht.
459
00:45:30,527 --> 00:45:33,696
I never thought I'd end up
living in a shack by the sea,
460
00:45:33,780 --> 00:45:35,782
but while doing so,
461
00:45:35,865 --> 00:45:38,159
I've learned a thing or two
about the tides.
462
00:45:38,243 --> 00:45:41,746
If the car fell off anywhere else,
463
00:45:41,830 --> 00:45:43,665
there's no way you could've drifted
464
00:45:43,748 --> 00:45:46,876
all the way to the rocks
where I found you.
465
00:45:58,263 --> 00:46:00,431
ADMINISTRATOR
466
00:46:01,057 --> 00:46:03,810
It's so hot.
Looks like you're in for a tough time.
467
00:46:07,105 --> 00:46:10,316
You hadn't been in touch,
so I wondered if you'd forgotten, sir.
468
00:46:10,984 --> 00:46:12,318
What do you mean?
469
00:46:12,402 --> 00:46:14,612
How could I forget? I'd be damned.
470
00:46:15,530 --> 00:46:16,531
I've been happy
471
00:46:16,614 --> 00:46:20,535
that you've kept all my properties
leased out without vacancies.
472
00:46:21,119 --> 00:46:23,663
When will the package arrive?
473
00:46:25,582 --> 00:46:26,833
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
474
00:46:35,633 --> 00:46:38,970
Everything is set on our end.We're just waiting for the package.
475
00:46:39,679 --> 00:46:41,180
Bring me good news.
476
00:46:41,264 --> 00:46:42,265
Yes, sir.
477
00:46:45,560 --> 00:46:49,564
There's no sign
that Seo Dongju was back on this yacht.
478
00:46:50,690 --> 00:46:52,442
Guns are terrifying.
479
00:46:54,068 --> 00:46:56,654
He's too scared to go back,
fearing for his life.
480
00:46:59,073 --> 00:47:00,658
Have you seen this man before?
481
00:47:01,200 --> 00:47:02,201
No.
482
00:47:03,536 --> 00:47:05,163
Guho will find him.
483
00:47:06,706 --> 00:47:08,041
Oh, right.
484
00:47:08,124 --> 00:47:12,170
If you do run into Seo Dongju,
make sure you play nice.
485
00:47:13,004 --> 00:47:14,088
Tell him you're sorry
486
00:47:14,172 --> 00:47:16,966
and trying to kill him
is your biggest regret.
487
00:47:17,050 --> 00:47:18,760
That you regret shooting him.
488
00:47:19,469 --> 00:47:22,096
While you keep him busy by talking to him,
489
00:47:22,180 --> 00:47:24,140
Guho will knock him out.
490
00:47:55,505 --> 00:47:58,883
The two of them
were in the middle seat earlier.
491
00:48:05,014 --> 00:48:06,683
Sir, have you seen him before?
492
00:48:19,362 --> 00:48:23,574
HARDWARE STORE
493
00:48:34,627 --> 00:48:37,046
CELL PHONE REPAIR
494
00:48:42,760 --> 00:48:44,137
Gosh!
495
00:48:45,179 --> 00:48:46,222
Hola!
496
00:48:46,305 --> 00:48:47,682
Hola!
497
00:49:53,956 --> 00:49:56,042
Why isn't he coming up? Darn it.
498
00:49:57,210 --> 00:49:59,212
Gosh, seriously.
499
00:50:05,927 --> 00:50:07,386
Hey! Hyeon!
500
00:50:07,470 --> 00:50:08,805
Over here!
501
00:50:08,888 --> 00:50:09,972
This way, Hyeon!
502
00:50:15,394 --> 00:50:17,396
PATIENT ROOMS
503
00:52:05,046 --> 00:52:07,215
Please, step aside.
504
00:52:29,528 --> 00:52:30,571
Guho.
505
00:52:31,197 --> 00:52:36,202
Remember, South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
506
00:52:36,827 --> 00:52:38,955
Yes, sir. I'll keep that in mind.
507
00:52:39,038 --> 00:52:41,123
Bring back Seo Dongju quickly.
508
00:52:41,207 --> 00:52:44,335
He didn't move into the city
after calling Prosecutor Yeom.
509
00:52:44,418 --> 00:52:45,711
My assumption was wrong.
510
00:52:46,545 --> 00:52:48,339
He's still at the same coastline--
511
00:52:48,422 --> 00:52:49,715
Search thoroughly,
512
00:52:50,508 --> 00:52:51,842
every nook and cranny.
513
00:52:52,426 --> 00:52:53,678
Got it?
514
00:52:55,554 --> 00:52:56,597
I'm hanging up.
515
00:54:11,213 --> 00:54:12,381
Give me the ball.
516
00:54:33,444 --> 00:54:35,237
HARDWARE STORE
517
00:54:36,572 --> 00:54:38,115
I told you to toss it.
518
00:54:38,199 --> 00:54:41,243
Come on.
Try to fix it one more time, please.
519
00:54:42,661 --> 00:54:43,662
Leave it here, then.
520
00:54:44,622 --> 00:54:45,915
I'm counting on you.
521
00:54:45,998 --> 00:54:47,333
- Mr. Jang.
- Yes?
522
00:54:48,000 --> 00:54:49,877
Someone's looking for your brother.
523
00:54:51,379 --> 00:54:53,798
- Who?
- I said I didn't know anything.
524
00:54:53,881 --> 00:54:56,717
But with the photo they have,
anyone would recognize him.
525
00:54:56,801 --> 00:54:58,594
Kid's got a striking face.
526
00:54:59,136 --> 00:55:00,137
What?
527
00:55:01,180 --> 00:55:02,223
Where did he go?
528
00:55:06,227 --> 00:55:07,686
Don't worry!
529
00:55:34,380 --> 00:55:37,383
Boss, I saw a bearded man go in just now.
530
00:56:15,379 --> 00:56:17,548
I'm here to escort you, Director Seo.
531
00:56:21,218 --> 00:56:22,219
Boss!
532
00:56:45,284 --> 00:56:46,869
They couldn't have gone far.
533
00:56:46,952 --> 00:56:49,330
Search every inch within a kilometer.
534
00:56:49,413 --> 00:56:51,665
Houses, holes, underground,
even in the trees.
535
00:56:52,458 --> 00:56:54,585
If you spot him,
hold back and call for backup.
536
00:56:55,211 --> 00:56:56,212
Yes, sir.
537
00:57:01,926 --> 00:57:03,552
CHEON GUHO
538
00:57:06,847 --> 00:57:08,349
Where's Seo Dongju?
539
00:57:08,432 --> 00:57:10,768
I'm sorry. We couldn't find him yet.
540
00:57:10,851 --> 00:57:11,852
Boss.
541
00:57:15,981 --> 00:57:17,107
What's certain is that
542
00:57:17,191 --> 00:57:21,028
this bearded Jang guy
treated Seo Dongju and helped him.
543
00:57:21,111 --> 00:57:24,823
He must have gone into deep hiding
since Huh Ildo found out.
544
00:57:25,574 --> 00:57:29,495
At dawn, we'll need to increase manpower
and track him down, Guho.
545
00:57:29,578 --> 00:57:32,122
Yes, sir. I'll keep that in mind.
546
00:58:05,239 --> 00:58:07,283
Just trust me, okay?
547
00:58:42,735 --> 00:58:43,777
Yes.
548
00:58:43,861 --> 00:58:44,945
Any calls…
549
00:58:46,280 --> 00:58:47,323
from Seo Dongju?
550
00:58:47,406 --> 00:58:48,782
No.
551
00:58:49,450 --> 00:58:51,368
Dongju wouldn't call me.
552
00:58:52,119 --> 00:58:53,120
Yes.
553
00:58:53,871 --> 00:58:56,332
Okay, I'll tell him to call you
if he calls me.
554
00:59:00,544 --> 00:59:01,712
Was that your father?
555
00:59:02,463 --> 00:59:03,464
Yes.
556
00:59:04,757 --> 00:59:07,301
I hope that bastard Dongju
never comes back.
557
00:59:07,384 --> 00:59:09,428
Or, better yet, drops dead somewhere.
558
00:59:09,511 --> 00:59:12,723
That way, you will finally let go of him
and only look at me.
559
00:59:17,770 --> 00:59:20,606
What I miss about Seo Dongju
560
00:59:21,857 --> 00:59:22,858
is the man he was.
561
00:59:23,984 --> 00:59:25,194
Not a husband.
562
00:59:46,465 --> 00:59:47,675
Looks good on you.
563
00:59:48,717 --> 00:59:50,969
Don't forget
we're picking up your suit later.
564
01:01:46,960 --> 01:01:48,128
Yes, it's our product.
565
01:01:48,212 --> 01:01:50,422
I'll check with the master tailor
and get back to you.
566
01:01:55,469 --> 01:01:56,512
He's coming.
567
01:02:03,143 --> 01:02:04,770
Sorry, I'm a bit late.
568
01:02:08,565 --> 01:02:09,608
Go ahead and start.
569
01:02:19,201 --> 01:02:20,702
Do I pick one from here?
570
01:02:21,286 --> 01:02:22,913
They're all gifts from Mom.
571
01:02:22,996 --> 01:02:24,456
Exchange what you don't like.
572
01:02:29,837 --> 01:02:32,130
Yes. S, E, O.
573
01:02:32,214 --> 01:02:33,590
It says "Seo."
574
01:02:34,925 --> 01:02:38,303
Yes. The initials are D. J.
575
01:02:40,013 --> 01:02:41,390
Yes, I understand.
576
01:02:43,809 --> 01:02:44,810
I'm sorry,
577
01:02:44,893 --> 01:02:47,896
but we can't disclose any information
about the customer who purchased this.
578
01:02:51,400 --> 01:02:53,235
Leave your name and number,
579
01:02:53,318 --> 01:02:55,362
and our manager will reach out tomorrow.
580
01:02:55,445 --> 01:02:57,531
- Your name?
- Seong Hyeon.
581
01:02:58,156 --> 01:03:00,033
Last name Seong, first name Hyeon.
582
01:03:17,634 --> 01:03:18,844
Dongju.
583
01:03:18,927 --> 01:03:20,012
My number is 0661…
584
01:03:20,554 --> 01:03:21,638
Dongju.
585
01:04:29,206 --> 01:04:32,125
BURIED HEARTS
586
01:04:32,751 --> 01:04:34,962
Dongju, come on in.
587
01:04:35,045 --> 01:04:38,340
I wouldn't be this happy
even if a dead son came back to life.
588
01:04:38,423 --> 01:04:40,634
You couldn't come backbecause you lost your memory?
589
01:04:40,717 --> 01:04:42,511
Are we having an affair?
590
01:04:42,594 --> 01:04:45,764
I'm doing this because I really need
what's in Seo Dongju's head.
591
01:04:45,847 --> 01:04:48,558
His past memories are gone, sir.
592
01:04:48,642 --> 01:04:51,186
Did the presidentshoot me to kill me?
593
01:04:52,938 --> 01:04:54,231
If this isn't an act,
594
01:04:54,314 --> 01:04:58,276
then I'll smash that amnesiac brain
of yours with a hammer if I have to
595
01:04:58,360 --> 01:04:59,778
to get my Swiss account back.
596
01:05:00,738 --> 01:05:02,740
Translated by Hye Min Eom
597
01:05:02,823 --> 01:05:04,825
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
41546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.