Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,524
[♪ theme music playing]
2
00:00:35,431 --> 00:00:38,935
Buried Hearts
3
00:00:43,064 --> 00:00:45,900
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:45,984 --> 00:00:47,986
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:48,069 --> 00:00:50,071
[♪ suspenseful music playing]
6
00:00:52,949 --> 00:00:54,033
Damn…
7
00:00:58,705 --> 00:01:00,206
Shoot.
8
00:01:02,750 --> 00:01:03,960
[groans]
9
00:01:11,009 --> 00:01:13,803
NO CALLER ID
10
00:01:14,804 --> 00:01:15,805
[♪ music fades]
11
00:01:19,517 --> 00:01:20,727
[man] Where's Seo Dongju?
12
00:01:27,567 --> 00:01:29,569
[breathing heavily]
13
00:01:35,575 --> 00:01:36,909
[♪ tense music playing]
14
00:01:49,005 --> 00:01:50,006
[car engine revs]
15
00:01:54,177 --> 00:01:55,178
[tires screech]
16
00:01:55,970 --> 00:01:56,971
[Guho groans]
17
00:01:59,974 --> 00:02:01,976
[♪ dramatic music playing]
18
00:02:18,201 --> 00:02:20,453
{\an8}EPISODE 3
19
00:02:26,959 --> 00:02:27,960
{\an8}[♪ music fades]
20
00:02:28,044 --> 00:02:29,045
{\an8}[knock on door]
21
00:02:33,800 --> 00:02:34,801
{\an8}[Guho groans]
22
00:02:34,884 --> 00:02:36,886
{\an8}[♪ tense music playing]
23
00:02:47,563 --> 00:02:49,315
What does this mean?
24
00:02:49,899 --> 00:02:51,317
I don't want to die, sir.
25
00:02:59,575 --> 00:03:00,868
Please spare me.
26
00:03:09,711 --> 00:03:10,712
Get up.
27
00:03:17,885 --> 00:03:21,180
I want you dead, but you want to live.
28
00:03:21,264 --> 00:03:23,850
We've both laid our cards on the table.
29
00:03:23,933 --> 00:03:28,438
If I was going to spare you if you begged,
I wouldn't have started this at all.
30
00:03:31,357 --> 00:03:33,234
I skimmed off some of the slush fund.
31
00:03:34,610 --> 00:03:35,611
What did you say?
32
00:03:35,695 --> 00:03:36,779
Let me live,
33
00:03:36,863 --> 00:03:38,781
and I'll return it and disappear.
34
00:03:40,825 --> 00:03:42,910
[Jangseon laughing]
35
00:03:46,914 --> 00:03:48,082
Manager Yoo set up--
36
00:03:48,166 --> 00:03:50,126
The National Patriotism Fund?
37
00:03:50,710 --> 00:03:54,046
Yes, Manager Yoo
wanted to quit out of guilt
38
00:03:54,130 --> 00:03:57,550
for helping me pocket money,
not just for the fund.
39
00:03:57,633 --> 00:03:59,343
How much did you skim off?
40
00:03:59,427 --> 00:04:00,595
Not much.
41
00:04:02,346 --> 00:04:04,765
A little over 39 billion won.
42
00:04:05,683 --> 00:04:07,977
[chuckles]
43
00:04:08,060 --> 00:04:10,271
You think 39 billion won is not much?
44
00:04:10,855 --> 00:04:12,607
That's 39 stacks of 1 billion won
45
00:04:12,690 --> 00:04:14,942
and 390 stacks of 100 million won.
46
00:04:15,026 --> 00:04:19,363
You filthy thief, you've got some nerve,
and it will just kill you.
47
00:04:19,906 --> 00:04:21,616
[laughing]
48
00:04:26,329 --> 00:04:27,330
Director Seo,
49
00:04:28,831 --> 00:04:29,832
are you serious?
50
00:04:31,959 --> 00:04:33,294
You little…
51
00:04:34,378 --> 00:04:37,381
If I hadn't tried to get rid of you,
52
00:04:37,465 --> 00:04:40,051
you would've taken that big sum
without a trace.
53
00:04:40,134 --> 00:04:42,845
The money would've been gone too
if I had died.
54
00:04:42,929 --> 00:04:46,349
Shut up.
I'm going to bury you alive today!
55
00:04:46,432 --> 00:04:47,558
Are you giving up
56
00:04:49,185 --> 00:04:50,353
on the 39 billion won?
57
00:04:50,436 --> 00:04:52,438
[♪ tense music playing]
58
00:05:03,574 --> 00:05:06,035
Director Seo,
transfer it to the Swiss account.
59
00:05:06,118 --> 00:05:07,662
Right here, right now.
60
00:05:07,745 --> 00:05:09,413
Try anything funny,
61
00:05:09,497 --> 00:05:12,708
and you won't leave this room alive.
62
00:05:14,710 --> 00:05:16,879
Sir, I don't gamble with my life.
63
00:05:27,223 --> 00:05:28,307
Two billion now.
64
00:05:29,517 --> 00:05:31,644
Seven billion
once I walk out of here safely.
65
00:05:32,520 --> 00:05:33,771
The rest…
66
00:05:33,855 --> 00:05:36,107
only after my safety is guaranteed.
67
00:05:36,190 --> 00:05:37,608
You really don't trust me?
68
00:05:37,692 --> 00:05:38,693
I don't, sir.
69
00:05:40,152 --> 00:05:44,574
Before you even knew about the money,
you tried to kill me to protect the fund.
70
00:05:44,657 --> 00:05:46,534
But you're still alive, aren't you?
71
00:05:46,617 --> 00:05:48,119
I survived, sir.
72
00:06:00,339 --> 00:06:01,340
[line rings]
73
00:06:01,424 --> 00:06:02,466
Cheon Guho,
74
00:06:03,217 --> 00:06:04,760
bring me a bowl of ice water.
75
00:06:05,761 --> 00:06:08,890
And a bottle of wine for Mr. Yeom.
76
00:06:10,892 --> 00:06:11,893
[line disconnects]
77
00:06:17,857 --> 00:06:19,400
{\an8}TRANSFER COMPLETED
78
00:06:38,461 --> 00:06:39,712
Sir.
79
00:06:42,006 --> 00:06:43,132
It's transferred.
80
00:06:44,008 --> 00:06:47,595
If you put someone on my tail,
the rest of the money is off the table.
81
00:07:01,484 --> 00:07:02,777
[♪ music fades]
82
00:07:04,820 --> 00:07:06,280
[Jangseon] Deal with Manager Yoo's body.
83
00:07:07,156 --> 00:07:08,157
[Guho] Yes, sir.
84
00:07:16,040 --> 00:07:19,126
The soup should stay warm
until Huicheol leaves for work.
85
00:07:19,210 --> 00:07:21,545
Just pour it straight in,
no need to reheat.
86
00:07:21,629 --> 00:07:23,381
-Got it.
-Here.
87
00:07:24,757 --> 00:07:25,841
Get back safe.
88
00:07:40,648 --> 00:07:42,650
[♪ dramatic song playing]
89
00:08:13,472 --> 00:08:15,850
I thought I'd die without seeing you.
90
00:08:16,434 --> 00:08:17,601
What do you mean?
91
00:08:23,232 --> 00:08:24,316
What happened?
92
00:08:40,124 --> 00:08:41,125
[♪ song fades]
93
00:08:46,213 --> 00:08:48,883
Hey, did you fall?
94
00:08:48,966 --> 00:08:50,426
Let me see. Are you hurt?
95
00:08:54,263 --> 00:08:57,808
Why did Aunt have to pack you this
so late at night?
96
00:08:57,892 --> 00:08:59,560
I asked her to.
97
00:08:59,643 --> 00:09:01,395
You've been skipping breakfast
before work lately.
98
00:09:01,979 --> 00:09:03,022
Right.
99
00:09:07,318 --> 00:09:08,986
Did you catch a cold?
100
00:09:14,784 --> 00:09:16,994
[♪ melancholy song playing]
101
00:09:24,335 --> 00:09:26,128
{\an8}YOO FROM ENERGY RESOURCES CO.
TOOK HIS LIFE
102
00:09:28,005 --> 00:09:30,466
{\an8}LAST NIGHT, YOO TOOK HIS OWN LIFE
AND WAS FOUND DEAD…
103
00:09:30,549 --> 00:09:31,550
[scoffs]
104
00:09:43,395 --> 00:09:44,396
[sighs]
105
00:10:53,174 --> 00:10:54,175
[♪ song fades]
106
00:10:56,677 --> 00:10:58,888
[line ringing]
107
00:11:00,181 --> 00:11:01,182
It's me, Dongju.
108
00:11:01,891 --> 00:11:03,309
[woman] Look who it is.
109
00:11:03,392 --> 00:11:05,769
I rushed to answer
thinking it was a new client.
110
00:11:07,396 --> 00:11:08,772
Let me borrow some money.
111
00:11:08,856 --> 00:11:10,065
You can just come over.
112
00:11:10,774 --> 00:11:12,276
What's with the weird number?
113
00:11:13,319 --> 00:11:15,946
Are you worried that I'm broke?
114
00:11:19,074 --> 00:11:20,117
A lot?
115
00:11:20,201 --> 00:11:21,493
How much are we talking?
116
00:11:23,662 --> 00:11:25,998
[♪ suspenseful music playing]
117
00:11:26,081 --> 00:11:27,082
What?
118
00:11:38,260 --> 00:11:39,303
Okay.
119
00:11:40,846 --> 00:11:42,014
Just come.
120
00:11:56,153 --> 00:11:57,780
{\an8}SEE YOU TOMORROW
121
00:11:57,863 --> 00:11:58,864
{\an8}[♪ music swells]
122
00:12:28,185 --> 00:12:31,188
Director Seo's car hasn't moved.
123
00:12:36,318 --> 00:12:39,405
He must actually have the money on him.
124
00:12:44,201 --> 00:12:45,411
[knock on door]
125
00:12:57,965 --> 00:12:59,216
[♪ music fades]
126
00:13:02,052 --> 00:13:03,053
Let's do it.
127
00:13:06,015 --> 00:13:09,059
I might not be able to pay you back.
128
00:13:09,143 --> 00:13:12,021
You said you'd put up
your land in Sejong as collateral.
129
00:13:12,855 --> 00:13:14,648
Its value's bound to rise.
130
00:13:16,108 --> 00:13:17,109
But…
131
00:13:17,192 --> 00:13:21,613
will the hack you installed
on Yeom's computer really work?
132
00:13:22,239 --> 00:13:23,615
You're the one who made it.
133
00:13:23,699 --> 00:13:26,827
That's why I'm worried.
134
00:13:27,411 --> 00:13:28,620
Big money's on the line.
135
00:13:30,247 --> 00:13:33,167
The National Patriotism Fund
is worth over two trillion.
136
00:13:35,085 --> 00:13:36,086
[scoffs]
137
00:13:36,670 --> 00:13:38,839
[Taegeum] Jeez, Yeom Jangseon.
138
00:13:38,922 --> 00:13:40,966
He must be a true patriot.
139
00:13:43,886 --> 00:13:44,970
By the way,
140
00:13:45,554 --> 00:13:48,515
how did you even think
to download the hack from my webpage?
141
00:13:53,228 --> 00:13:55,230
[♪ tense music playing]
142
00:13:59,860 --> 00:14:01,195
{\an8}SEOUL INSTRUMENT
143
00:14:06,450 --> 00:14:07,826
1 FILE DOWNLOADED
144
00:15:15,644 --> 00:15:16,645
[♪ music swells]
145
00:15:40,377 --> 00:15:41,378
[♪ music ends]
146
00:15:42,921 --> 00:15:45,174
It turned out that way
in my fight to survive.
147
00:15:47,801 --> 00:15:48,802
Let's begin.
148
00:15:50,554 --> 00:15:51,555
Give me a phone.
149
00:15:52,514 --> 00:15:53,515
A phone?
150
00:16:02,691 --> 00:16:03,734
This is disposable.
151
00:16:04,276 --> 00:16:05,903
If you need more, let me know.
152
00:16:06,737 --> 00:16:08,655
-I need one more.
-One more?
153
00:16:09,698 --> 00:16:10,699
Okay.
154
00:16:27,674 --> 00:16:28,675
[phone vibrating]
155
00:16:30,761 --> 00:16:31,887
I'll answer it.
156
00:16:31,970 --> 00:16:32,971
NO CALLER ID
157
00:16:36,558 --> 00:16:38,060
Yeom Jangseon speaking.
158
00:16:38,143 --> 00:16:41,313
Sir, I've completed the transfer.
Please confirm.
159
00:16:41,396 --> 00:16:42,522
I'll wait.
160
00:16:42,606 --> 00:16:43,607
You wired it?
161
00:16:46,693 --> 00:16:48,695
[♪ captivating music playing]
162
00:16:53,867 --> 00:16:55,494
Yes, I'm checking the deposit.
163
00:17:27,609 --> 00:17:28,902
[Guho] It's transferred.
164
00:17:29,444 --> 00:17:31,822
[Jangseon] The transfer
went through smoothly.
165
00:17:33,490 --> 00:17:34,992
[Dongju] Yes, understood, sir.
166
00:17:35,617 --> 00:17:36,868
Wishing you longevity.
167
00:17:37,786 --> 00:17:40,706
I'll contact you
after sending the remaining 30 billion.
168
00:17:43,917 --> 00:17:47,421
He's wishing me longevity.
That bastard Seo Dongju.
169
00:17:50,465 --> 00:17:51,466
[♪ music swells]
170
00:18:08,609 --> 00:18:09,860
[♪ music fades]
171
00:18:09,943 --> 00:18:10,944
[Seonu] Gosh.
172
00:18:11,903 --> 00:18:13,030
You're here.
173
00:18:13,113 --> 00:18:14,239
[deliveryman] Hey, Seonu.
174
00:18:15,866 --> 00:18:17,993
[Seonu sighs] Typical of my mom.
175
00:18:48,398 --> 00:18:49,608
Sir, are you a detective?
176
00:18:51,568 --> 00:18:54,404
[sighs] I've stayed
out of trouble these days.
177
00:18:54,988 --> 00:18:56,198
I can tell.
178
00:18:56,281 --> 00:18:57,574
[Seonu] You're not a cop, right?
179
00:18:58,158 --> 00:18:59,409
Who are you?
180
00:18:59,493 --> 00:19:00,494
[Dongju] Jeez.
181
00:19:05,999 --> 00:19:07,376
[Dongju yawns]
182
00:19:07,459 --> 00:19:09,461
[♪ amusing music playing]
183
00:19:09,544 --> 00:19:10,545
Gosh.
184
00:19:16,510 --> 00:19:17,511
[Seonu] What?
185
00:19:24,851 --> 00:19:27,312
Who on earth are you?
186
00:19:28,355 --> 00:19:30,023
Isn't it heavy? Go on.
187
00:19:36,571 --> 00:19:37,614
[Dongju] Okay.
188
00:19:38,365 --> 00:19:39,908
[Seonu] You're going to hurt your back.
189
00:19:40,492 --> 00:19:41,785
-Pass me one.
-Move aside.
190
00:19:41,868 --> 00:19:42,869
[Seonu] No, give me…
191
00:19:42,953 --> 00:19:43,954
[♪ music ends]
192
00:19:48,625 --> 00:19:50,210
Mom, do you know him?
193
00:19:59,136 --> 00:20:01,805
Mom, we're running out of eggs.
194
00:20:01,888 --> 00:20:03,765
They came in. Look down there.
195
00:20:05,726 --> 00:20:06,810
Here.
196
00:20:14,401 --> 00:20:15,402
[Dongju] Thank you.
197
00:20:20,907 --> 00:20:22,534
What? Right.
198
00:20:22,617 --> 00:20:23,702
Got it.
199
00:20:31,293 --> 00:20:32,627
You were here recently.
200
00:20:34,421 --> 00:20:35,547
So, you remember.
201
00:20:36,339 --> 00:20:37,632
Because you were with him.
202
00:20:39,092 --> 00:20:41,595
Did you say anything to Seonu earlier?
203
00:20:41,678 --> 00:20:43,346
I didn't say a word.
204
00:20:44,765 --> 00:20:45,891
[sighs in relief]
205
00:20:46,641 --> 00:20:47,642
The chairman thinks
206
00:20:48,518 --> 00:20:51,646
Ji Seonu should take his family name, Cha.
207
00:20:51,730 --> 00:20:52,856
I don't want that.
208
00:20:52,939 --> 00:20:53,982
Does Seonu feel the same?
209
00:20:54,065 --> 00:20:56,526
-Of course--
-I need to hear it from him.
210
00:20:57,110 --> 00:20:58,528
The answer to that question.
211
00:20:59,112 --> 00:21:01,114
[♪ melancholy song playing]
212
00:21:06,536 --> 00:21:08,246
[Dongju] Not right now, of course,
213
00:21:09,414 --> 00:21:11,291
but I'll make the opportunity happen.
214
00:21:12,959 --> 00:21:14,711
I came to tell you that.
215
00:21:16,338 --> 00:21:18,965
If you ever need help,
feel free to contact me.
216
00:21:20,467 --> 00:21:23,303
That's why the chairman brought me here.
217
00:21:24,471 --> 00:21:27,390
To show me to you, Ms. Ji.
218
00:21:59,130 --> 00:22:02,050
[Gangcheon] So, what did you
and Seonu talk about?
219
00:22:05,512 --> 00:22:07,305
Did you tell him I'm his father?
220
00:22:11,518 --> 00:22:13,812
It would've been too sudden anyway.
221
00:22:14,479 --> 00:22:15,939
Good call.
222
00:22:16,022 --> 00:22:17,774
I think it's too soon for that.
223
00:22:17,858 --> 00:22:19,776
What did you two talk about all day?
224
00:22:22,237 --> 00:22:24,865
We ate together, played some games,
225
00:22:25,740 --> 00:22:27,576
and I told him about my childhood.
226
00:22:27,659 --> 00:22:30,453
That's the way. Get close to him first.
227
00:22:31,079 --> 00:22:33,498
That way, he'll listen to you later.
228
00:22:34,833 --> 00:22:35,834
[knock on door]
229
00:22:41,882 --> 00:22:43,300
Sir, everything is ready.
230
00:22:43,884 --> 00:22:45,260
Got a seat for Director Seo?
231
00:22:45,343 --> 00:22:46,887
Of course.
232
00:22:50,307 --> 00:22:52,309
-[door opens]
-[Gangcheon] All right, let's go.
233
00:22:52,976 --> 00:22:53,977
[door closes]
234
00:22:55,604 --> 00:22:56,730
Ah.
235
00:22:56,813 --> 00:23:00,483
Since my son-in-law
missed the vice-chairman promotion,
236
00:23:00,567 --> 00:23:03,486
I thought a nice meal
might help smooth things over.
237
00:23:04,321 --> 00:23:05,572
[exhales]
238
00:23:08,074 --> 00:23:10,327
Did you catch the news about Manager Yoo?
239
00:23:11,453 --> 00:23:13,830
-Yes.
-Do you know anything I don't?
240
00:23:17,000 --> 00:23:18,001
No, sir.
241
00:23:18,585 --> 00:23:19,586
I see.
242
00:23:22,297 --> 00:23:23,548
Hmm.
243
00:23:24,132 --> 00:23:25,175
Sir.
244
00:23:26,343 --> 00:23:27,928
I have a favor to ask.
245
00:23:29,512 --> 00:23:33,433
I knew you had more on your mind
than just talking about Seonu
246
00:23:33,516 --> 00:23:35,894
when you came all the way to my house.
247
00:23:36,645 --> 00:23:37,646
What is it?
248
00:23:39,064 --> 00:23:40,690
I need some time off.
249
00:23:42,859 --> 00:23:44,027
[Gangcheon] You do need a break.
250
00:23:44,945 --> 00:23:45,946
Wait.
251
00:23:46,696 --> 00:23:48,448
The last time you took a break…
252
00:23:48,531 --> 00:23:50,283
Not since my first year.
253
00:23:50,992 --> 00:23:52,994
[♪ classical music playing over speakers]
254
00:24:09,094 --> 00:24:10,095
[Gangcheon] Where's Dr. Kim?
255
00:24:10,720 --> 00:24:13,473
He's still in surgery.
It must be a tough one.
256
00:24:13,556 --> 00:24:16,559
He didn't want to miss your soup,
so he said he'd hurry.
257
00:24:17,644 --> 00:24:18,728
Pack some for him.
258
00:24:19,729 --> 00:24:22,649
Secretary Gong!
When will the food be ready?
259
00:24:22,732 --> 00:24:24,818
It's ready now, sir.
260
00:24:24,901 --> 00:24:25,902
Okay.
261
00:24:26,778 --> 00:24:30,907
Chef Do went all the way up to Cheorwon
262
00:24:30,991 --> 00:24:33,451
to catch these native chickens himself.
263
00:24:33,535 --> 00:24:37,205
Since they were free-range,
the meat's a bit firmer,
264
00:24:37,288 --> 00:24:40,417
but the more you chew,
the richer the flavor gets.
265
00:24:40,500 --> 00:24:42,377
You know Chef Do likes to exaggerate.
266
00:24:42,961 --> 00:24:44,754
[Gangcheon and Ildo chuckling]
267
00:24:44,838 --> 00:24:48,758
But even if it's not the most tender,
it's good for you. Let's go eat.
268
00:24:48,842 --> 00:24:51,553
[footsteps approaching]
269
00:24:51,636 --> 00:24:52,846
[♪ somber music playing]
270
00:25:04,941 --> 00:25:05,942
[Eunnam] Grandfather.
271
00:25:06,026 --> 00:25:07,068
I'm home.
272
00:25:07,610 --> 00:25:08,611
[Deokhui gasps]
273
00:25:09,696 --> 00:25:10,697
[Deokhui] Eunnam.
274
00:25:13,658 --> 00:25:15,785
Yeom Huicheol, that bastard.
275
00:25:15,869 --> 00:25:20,040
Father, Eunnam shouldn't have to live
getting beaten like this.
276
00:25:20,123 --> 00:25:21,583
I'll handle Prosecutor Yeom.
277
00:25:21,666 --> 00:25:24,836
[Gukhui] She's the eldest granddaughter
of Daesan Group!
278
00:25:24,919 --> 00:25:26,546
[Deokhui] Lower your voice, Gukhui.
279
00:25:26,629 --> 00:25:29,424
Oh, dear.
For bruising, nothing beats this beef.
280
00:25:29,507 --> 00:25:32,093
Red meat works best. Here, take this.
281
00:25:32,177 --> 00:25:33,303
Chef Do, take it away.
282
00:25:34,054 --> 00:25:35,930
The bruise will spread downward.
283
00:25:36,014 --> 00:25:38,558
Apply early, even on clear skin,
for best effect.
284
00:25:39,142 --> 00:25:40,477
[Gukhui] My goodness.
285
00:25:40,560 --> 00:25:42,854
He messed up your beautiful face.
286
00:25:43,521 --> 00:25:45,565
Try this first. He says it'll help.
287
00:25:45,648 --> 00:25:46,649
No, Aunt.
288
00:25:47,233 --> 00:25:48,818
[Gukhui] When I see Prosecutor Yeom,
289
00:25:48,902 --> 00:25:50,820
I swear I'll break his legs.
290
00:25:50,904 --> 00:25:53,073
[object thudding on floor]
291
00:26:00,663 --> 00:26:02,874
[♪ quirky music playing]
292
00:26:06,127 --> 00:26:08,671
Prosecutor Yeom,
did you get into an accident?
293
00:26:10,673 --> 00:26:12,926
My goodness… Eunnam.
294
00:26:17,097 --> 00:26:18,223
Yeo Eunnam!
295
00:26:18,306 --> 00:26:19,307
[Gukhui laughs]
296
00:26:19,974 --> 00:26:21,935
[Gukhui] Sorry for laughing,
Prosecutor Yeom. [laughs]
297
00:26:22,018 --> 00:26:23,436
My goodness.
298
00:26:23,520 --> 00:26:26,856
Seriously, she's really something else.
299
00:26:28,900 --> 00:26:30,026
Right, that's the way.
300
00:26:30,110 --> 00:26:31,611
If you're not planning to divorce,
301
00:26:31,694 --> 00:26:35,615
whether you fight it out or hug it out,
you should settle it right away.
302
00:26:35,698 --> 00:26:37,200
[Huicheol] I apologize.
303
00:26:37,826 --> 00:26:39,160
I'll take Eunnam back.
304
00:26:39,244 --> 00:26:41,371
Eunnam, get up.
305
00:26:41,454 --> 00:26:43,039
I'm not going back to that house.
306
00:26:45,166 --> 00:26:46,835
[Gukhui] Eunnam.
307
00:26:46,918 --> 00:26:50,588
Isn't it a bit too rash
to break up after one fight?
308
00:26:53,258 --> 00:26:54,843
This is embarrassing. Let's go.
309
00:27:02,225 --> 00:27:03,977
-I said let's go.
-I'm not going!
310
00:27:06,521 --> 00:27:08,523
[♪ dramatic music playing]
311
00:28:16,674 --> 00:28:18,468
[Gangcheon] Director Seo,
you're done here.
312
00:28:21,220 --> 00:28:23,514
And, Eunnam, come with me.
313
00:28:36,027 --> 00:28:37,028
[♪ music ends]
314
00:28:38,571 --> 00:28:40,657
Shouldn't you two go in there?
315
00:28:40,740 --> 00:28:42,742
Father will handle it.
316
00:28:42,825 --> 00:28:45,036
[Gukhui] Ildo, this is your moment.
317
00:28:45,119 --> 00:28:47,372
Step up and be the father you should be.
318
00:28:48,081 --> 00:28:49,707
It's the perfect time to do so.
319
00:28:49,791 --> 00:28:53,586
"Eunnam, you're married now.
Go back home immediately."
320
00:28:53,670 --> 00:28:55,755
Discipline firmly.
321
00:28:55,838 --> 00:28:57,131
That's how you show love.
322
00:29:05,390 --> 00:29:06,516
What's this?
323
00:29:07,684 --> 00:29:08,685
Samgyetang?
324
00:29:08,768 --> 00:29:11,479
Dr. Kim is probably waiting for it.
325
00:29:13,982 --> 00:29:15,692
Is this your way of telling me…
326
00:29:15,775 --> 00:29:17,276
-[door opens]
-to shut up and leave?
327
00:29:17,360 --> 00:29:18,361
[door closes]
328
00:29:18,444 --> 00:29:20,446
[footsteps approaching]
329
00:29:27,412 --> 00:29:29,288
Taeyun, drive Huicheol home.
330
00:29:30,206 --> 00:29:31,207
Yes, Grandfather.
331
00:29:31,290 --> 00:29:34,460
Tell your family clearly
so there'll be no misunderstanding.
332
00:29:35,128 --> 00:29:38,881
That Eunnam will stay here for now
and return when the time is right.
333
00:29:39,757 --> 00:29:41,259
-Father.
-Father.
334
00:29:41,342 --> 00:29:44,137
That is not right. They're newlyweds.
335
00:29:44,220 --> 00:29:46,764
Fighting is how they build a bond.
336
00:29:46,848 --> 00:29:50,351
They should stay together
to reconcile on their own and--
337
00:29:50,435 --> 00:29:52,228
And if they fight again?
338
00:29:52,812 --> 00:29:54,230
Will you take responsibility?
339
00:29:54,814 --> 00:29:55,815
What?
340
00:29:56,566 --> 00:29:57,775
-Well…
-[Gangcheon sighs]
341
00:29:57,859 --> 00:30:00,069
[Gangcheon] Trust me and wait.
342
00:30:00,653 --> 00:30:01,738
Do you understand?
343
00:30:03,072 --> 00:30:05,491
Yes, understood.
344
00:30:06,159 --> 00:30:07,785
[sighs]
345
00:30:23,259 --> 00:30:24,260
[Huicheol grunts]
346
00:30:25,094 --> 00:30:26,095
[car door shuts]
347
00:30:26,179 --> 00:30:27,722
[car door opens, closes]
348
00:30:27,805 --> 00:30:28,806
[car engine starts]
349
00:30:52,288 --> 00:30:54,290
[♪ melancholy music playing]
350
00:30:59,545 --> 00:31:00,546
[knock on door]
351
00:31:32,620 --> 00:31:33,621
Dongju.
352
00:31:39,377 --> 00:31:41,254
How did you get here?
353
00:31:52,348 --> 00:31:53,474
[Ildo] Eunnam.
354
00:31:56,269 --> 00:31:57,353
[knock on door]
355
00:31:58,771 --> 00:31:59,772
I'll call you.
356
00:32:08,614 --> 00:32:09,615
Eunnam.
357
00:32:22,503 --> 00:32:23,504
How about some tea?
358
00:32:23,588 --> 00:32:25,173
Mom, I'll take a drink instead.
359
00:32:40,479 --> 00:32:42,106
Huicheol said
360
00:32:43,482 --> 00:32:45,193
that on our wedding night,
361
00:32:45,943 --> 00:32:48,696
when we were
having sujebi with Grandfather,
362
00:32:48,779 --> 00:32:51,866
he could tell something was off
between me and Dongju.
363
00:32:53,492 --> 00:32:56,829
He asked me outright,
and I didn't want to lie.
364
00:33:04,670 --> 00:33:09,217
Huicheol made
some insulting remarks about Dongju,
365
00:33:09,300 --> 00:33:11,469
and I couldn't let it slide, so we fought.
366
00:33:11,552 --> 00:33:13,846
Prosecutor Yeom
is the one who was insulted.
367
00:33:14,680 --> 00:33:17,058
You took another man's side over him.
368
00:33:18,517 --> 00:33:21,062
[sighs] Put yourself in his shoes.
369
00:33:24,523 --> 00:33:25,524
Eunnam.
370
00:33:28,569 --> 00:33:29,570
Do you remember?
371
00:33:30,696 --> 00:33:33,157
As a kid, you'd cry
and kick me out of this study,
372
00:33:34,283 --> 00:33:36,369
saying it was your dad's room.
373
00:33:38,871 --> 00:33:40,873
[♪ somber music playing]
374
00:33:40,957 --> 00:33:41,958
No, I don't.
375
00:33:44,043 --> 00:33:46,796
[Sunho] "Miss, please open the door."
376
00:33:46,879 --> 00:33:50,675
"No matter how much it called,
no one responded."
377
00:33:51,509 --> 00:33:53,219
"The oriole watching nearby
378
00:33:53,302 --> 00:33:57,014
sang in its sweet, clear voice."
379
00:33:58,933 --> 00:34:01,644
-"Tweet, tweet, tweet!"
-[young Eunnam laughing]
380
00:34:02,728 --> 00:34:05,815
"Tweet, tweet, tweet!"
381
00:34:06,983 --> 00:34:09,610
"Then, a startled sound
came from the room,
382
00:34:09,694 --> 00:34:12,488
and the door creaked open."
383
00:34:13,197 --> 00:34:14,198
-Dad.
-Yes.
384
00:34:14,282 --> 00:34:16,284
Read this part again.
385
00:34:16,367 --> 00:34:17,535
-Again?
-Yes.
386
00:34:18,953 --> 00:34:20,621
Okay, it's your favorite part.
387
00:34:20,705 --> 00:34:22,999
I'll read it again. [clears throat]
388
00:34:24,542 --> 00:34:27,586
"Tweet, tweet, tweet!"
389
00:34:28,587 --> 00:34:30,965
"Tweet, tweet, tweet!"
390
00:34:31,048 --> 00:34:33,301
[laughing]
391
00:34:33,384 --> 00:34:36,637
"Tweet, tweet, tweet!"
392
00:34:41,892 --> 00:34:43,144
Whenever I come in here,
393
00:34:44,061 --> 00:34:45,855
I think about Dad reading to me.
394
00:34:47,732 --> 00:34:49,817
Glad it brings back good memories.
395
00:34:51,152 --> 00:34:52,278
But, Eunnam,
396
00:34:52,361 --> 00:34:55,239
I'm sure your father
wouldn't want to see you divorce.
397
00:34:57,575 --> 00:35:01,329
If he were alive,
wouldn't he just want me to be happy?
398
00:35:01,412 --> 00:35:04,165
You chose this marriage.
That's what you said.
399
00:35:04,248 --> 00:35:08,252
To clarify, I chose the Daesan Group
shares Grandfather promised to give me
400
00:35:08,336 --> 00:35:09,920
if I got married.
401
00:35:10,880 --> 00:35:13,299
"If I want to beat President Huh,
402
00:35:14,383 --> 00:35:15,593
I need those shares."
403
00:35:15,676 --> 00:35:17,011
That was my intention.
404
00:35:25,728 --> 00:35:27,355
You're both drunk.
405
00:35:43,162 --> 00:35:44,413
Did you know, Mom?
406
00:35:46,582 --> 00:35:48,084
I thought I could let go of Dongju
407
00:35:49,085 --> 00:35:51,587
without regret, but…
408
00:35:55,341 --> 00:35:56,926
But I'm a mess like this.
409
00:35:59,428 --> 00:36:00,721
What should I do?
410
00:36:18,239 --> 00:36:19,240
[phone vibrates]
411
00:36:28,874 --> 00:36:29,875
[♪ music fades]
412
00:36:29,959 --> 00:36:30,960
[sighs softly]
413
00:36:39,427 --> 00:36:41,429
[♪ suspenseful music playing]
414
00:36:45,683 --> 00:36:46,684
[Deokhui sighs]
415
00:36:54,066 --> 00:36:55,067
[♪ music ends]
416
00:36:55,151 --> 00:36:56,694
{\an8}BEE POLLEN
1 TEASPOON A DAY
417
00:36:56,777 --> 00:36:58,779
{\an8}[♪ melancholy piano music playing]
418
00:37:29,643 --> 00:37:31,854
[line ringing]
419
00:37:34,023 --> 00:37:36,525
Yes, I'm ready.
420
00:37:36,609 --> 00:37:39,820
In 10 days, I'll wire the money
to Yeom Jangseon's Swiss account.
421
00:37:40,362 --> 00:37:43,783
Once he confirms, I'll settle up with you.
422
00:37:43,866 --> 00:37:45,910
Count my hacking fee
423
00:37:47,077 --> 00:37:48,954
and labor costs separately.
424
00:37:51,791 --> 00:37:53,125
Enjoy your break
425
00:37:54,251 --> 00:37:55,795
and come back like a champ.
426
00:37:57,129 --> 00:37:58,130
Wait.
427
00:37:58,964 --> 00:38:03,427
Make sure I have a front-row seat
when Yeom Jangseon completely loses it.
428
00:38:04,678 --> 00:38:05,763
Bye.
429
00:38:33,749 --> 00:38:34,750
[♪ music fades]
430
00:38:35,584 --> 00:38:37,586
[♪ suspenseful music playing]
431
00:39:00,401 --> 00:39:02,611
OVERSEAS REMITTANCE APPLIED
432
00:39:08,534 --> 00:39:09,743
[line ringing]
433
00:39:12,496 --> 00:39:15,207
Yes, sir. It's been transferred.
434
00:39:16,166 --> 00:39:18,335
Please confirm it. I'll wait.
435
00:39:33,225 --> 00:39:34,476
[♪ music ends]
436
00:39:34,560 --> 00:39:35,769
It's in.
437
00:39:36,854 --> 00:39:39,607
Finally, it's all wrapped up.
438
00:39:39,690 --> 00:39:43,819
Director Seo,
you wished me longevity last time, right?
439
00:39:44,570 --> 00:39:48,741
You've got a long road ahead of you.
Thousands of miles of opportunity.
440
00:39:49,658 --> 00:39:52,578
I'll wish you
a long, prosperous, and safe life.
441
00:39:53,120 --> 00:39:54,163
[Dongju] Yes, sir.
442
00:39:54,246 --> 00:39:56,707
Thanks for sparing my life
instead of killing me.
443
00:39:56,790 --> 00:40:00,210
Why spoil a good day with such grim talk?
444
00:40:00,878 --> 00:40:02,463
Let's just forget the past.
445
00:40:02,546 --> 00:40:03,547
Yes.
446
00:40:04,340 --> 00:40:05,674
I'll see you next time.
447
00:40:08,510 --> 00:40:10,512
[♪ tense music playing]
448
00:41:15,077 --> 00:41:16,161
[phone vibrating]
449
00:41:22,835 --> 00:41:23,961
Calling to pay up?
450
00:41:24,545 --> 00:41:26,880
I've settled the interest, principal,
451
00:41:26,964 --> 00:41:29,633
hacking fee, and your labor costs.
452
00:41:30,467 --> 00:41:32,845
Plus, a bonus.
453
00:41:32,928 --> 00:41:34,847
Nice.
454
00:41:35,931 --> 00:41:38,183
Now you're the only one
who knows the password
455
00:41:39,268 --> 00:41:40,769
to the two-trillion-won account.
456
00:41:41,437 --> 00:41:44,982
I guess that means Yeom can't
ever try to kill you now, right?
457
00:41:45,649 --> 00:41:46,650
[♪ music swells]
458
00:42:01,206 --> 00:42:02,207
[line ringing]
459
00:42:09,923 --> 00:42:10,924
It's me, Dongju.
460
00:42:25,981 --> 00:42:26,982
[♪ music stops]
461
00:42:30,110 --> 00:42:32,071
Right now, I only want two things.
462
00:42:32,154 --> 00:42:34,156
[♪ somber music playing]
463
00:42:35,741 --> 00:42:38,952
Money and you, Eunnam.
464
00:43:12,569 --> 00:43:15,656
All that's left is for you to come.
465
00:43:25,499 --> 00:43:27,501
[boat engine revving]
466
00:43:46,854 --> 00:43:47,855
[♪ music fades]
467
00:43:55,112 --> 00:43:56,155
[child 1] Pass.
468
00:43:58,157 --> 00:43:59,408
[child 2] Nice.
469
00:44:03,120 --> 00:44:05,497
[♪ mellow music playing]
470
00:44:18,093 --> 00:44:19,219
[child 3] Nice.
471
00:44:25,642 --> 00:44:27,978
[child 4] Wow, it went over.
472
00:45:03,722 --> 00:45:04,765
[both exclaiming]
473
00:45:04,848 --> 00:45:06,808
[Dongju laughs] Great job.
474
00:45:07,559 --> 00:45:08,560
There you go.
475
00:45:10,312 --> 00:45:11,313
[chuckles]
476
00:45:11,396 --> 00:45:13,273
One more time.
477
00:45:14,691 --> 00:45:16,193
-One more time?
-Yes.
478
00:45:17,236 --> 00:45:19,321
Fine, one last time.
479
00:45:20,572 --> 00:45:21,573
Here we go.
480
00:45:22,157 --> 00:45:23,492
One more time?
481
00:45:24,451 --> 00:45:26,870
One, two, three.
482
00:45:27,955 --> 00:45:29,498
[Dongju] Eunnam.
483
00:45:29,581 --> 00:45:33,377
If you don't come,
I'm staying single forever.
484
00:45:33,460 --> 00:45:35,087
[both exclaiming]
485
00:45:36,296 --> 00:45:38,632
[Eunnam] You're clinging now
instead of getting revenge.
486
00:45:39,633 --> 00:45:40,676
It's pathetic.
487
00:45:41,760 --> 00:45:42,803
[Dongju] I know it is.
488
00:45:43,679 --> 00:45:45,055
This life's a lost cause.
489
00:45:45,764 --> 00:45:48,684
I was told
you're the only woman for me in this life.
490
00:45:49,476 --> 00:45:50,477
By whom?
491
00:45:51,979 --> 00:45:53,146
By myself.
492
00:46:01,488 --> 00:46:02,489
[grunts]
493
00:46:15,836 --> 00:46:16,920
[line rings]
494
00:46:18,922 --> 00:46:20,257
[phone vibrating]
495
00:46:27,806 --> 00:46:29,725
-Yeah.
-[Dongju] Where are you?
496
00:46:31,601 --> 00:46:32,602
Home.
497
00:46:33,145 --> 00:46:34,146
Still?
498
00:46:34,229 --> 00:46:35,314
I'm…
499
00:46:37,065 --> 00:46:38,191
not coming.
500
00:46:38,275 --> 00:46:39,359
Eunnam…
501
00:46:39,443 --> 00:46:40,444
[line disconnects]
502
00:47:00,130 --> 00:47:01,131
[♪ music fades]
503
00:47:04,051 --> 00:47:05,844
-[Eunnam gasps]
-[♪ suspenseful music playing]
504
00:47:05,927 --> 00:47:06,928
[Eunnam grunts]
505
00:47:08,055 --> 00:47:09,306
What are you doing?
506
00:47:09,973 --> 00:47:11,058
Hey, you jerk!
507
00:47:13,935 --> 00:47:15,437
[phone vibrating]
508
00:47:16,897 --> 00:47:17,898
[Eunnam] Dongju!
509
00:47:18,648 --> 00:47:20,233
Dongju!
510
00:47:21,068 --> 00:47:22,152
[line ringing]
511
00:47:27,949 --> 00:47:29,159
Dongju!
512
00:47:30,202 --> 00:47:31,620
Dongju!
513
00:47:49,679 --> 00:47:50,680
[♪ music stops]
514
00:47:51,390 --> 00:47:52,391
[Guho] Sir.
515
00:47:53,308 --> 00:47:55,560
You've come a long way. Get some rest.
516
00:47:55,644 --> 00:47:56,770
[♪ suspenseful music continues]
517
00:48:15,539 --> 00:48:16,540
[♪ music fades]
518
00:48:46,653 --> 00:48:47,696
I'll give it a go.
519
00:48:53,076 --> 00:48:54,453
It's a mess from the start.
520
00:48:55,078 --> 00:48:56,121
I'll start.
521
00:49:08,717 --> 00:49:10,719
[♪ dramatic violin music playing]
522
00:50:13,240 --> 00:50:14,241
[♪ music fades]
523
00:50:15,242 --> 00:50:16,409
That's it.
524
00:50:16,493 --> 00:50:18,119
I didn't practice the rest.
525
00:50:19,204 --> 00:50:20,622
I wanted to master it
526
00:50:20,705 --> 00:50:24,334
and play it for you whenever you wanted…
527
00:50:24,417 --> 00:50:26,419
[♪ sentimental music playing]
528
00:50:27,754 --> 00:50:28,755
I'm hungry.
529
00:50:40,976 --> 00:50:42,102
Let's see.
530
00:50:47,440 --> 00:50:48,733
There.
531
00:50:55,657 --> 00:50:56,783
[exhales]
532
00:50:58,326 --> 00:51:03,081
This is the chairman's recipe
that's more precious than wild ginseng.
533
00:51:03,164 --> 00:51:04,749
Soju with raw eggs.
534
00:51:08,128 --> 00:51:09,129
Almost forgot.
535
00:51:17,095 --> 00:51:18,513
Ta-da.
536
00:51:18,597 --> 00:51:20,223
-I said let's go.
-I'm not going!
537
00:51:21,391 --> 00:51:22,976
I got it fixed.
538
00:51:23,059 --> 00:51:26,229
The shop said the gems were still intact.
539
00:51:44,539 --> 00:51:45,540
[exhales]
540
00:51:47,542 --> 00:51:48,752
[♪ sentimental music continues]
541
00:51:53,757 --> 00:51:56,051
[boat engine revving]
542
00:52:16,821 --> 00:52:17,822
[♪ music fades]
543
00:52:34,130 --> 00:52:36,132
[♪ grim music playing]
544
00:52:47,519 --> 00:52:48,520
[groans]
545
00:52:57,487 --> 00:52:59,489
[♪ tense music playing]
546
00:53:02,909 --> 00:53:04,911
[panting]
547
00:53:40,488 --> 00:53:41,489
[♪ music fades]
548
00:53:43,783 --> 00:53:46,077
[boat engine revving]
549
00:54:18,735 --> 00:54:20,737
[breathing heavily]
550
00:54:29,996 --> 00:54:32,874
When I left the NIS, I took it with me
551
00:54:33,792 --> 00:54:35,293
in case I needed it
552
00:54:35,376 --> 00:54:38,213
to do something patriotic one day.
553
00:54:39,130 --> 00:54:41,466
This gun hasn't fired in a while.
554
00:54:42,342 --> 00:54:45,803
You have to pour out filthy water gently,
or it'll splash back on you.
555
00:54:46,846 --> 00:54:50,350
You did a great job
getting rid of that filth, Seo Dongju.
556
00:54:57,023 --> 00:54:59,901
You've always had a knack
for shooting, haven't you?
557
00:55:01,528 --> 00:55:05,740
But I heard from Guho
that you spent several days at the range.
558
00:55:08,576 --> 00:55:10,662
[chuckles] I get it.
559
00:55:12,205 --> 00:55:15,208
Sending Seo Dongju off must have been…
560
00:55:15,291 --> 00:55:17,043
Killing Seo Dongju…
561
00:55:18,962 --> 00:55:20,255
wasn't easy.
562
00:55:24,551 --> 00:55:27,804
Personal feelings
have no place in serving the fund.
563
00:55:29,597 --> 00:55:32,267
Seems like you got attached.
564
00:55:36,104 --> 00:55:37,772
That's not what I meant.
565
00:55:41,609 --> 00:55:44,529
Of course not. That's not it at all.
566
00:55:45,738 --> 00:55:46,781
Listen,
567
00:55:47,615 --> 00:55:50,743
from the moment
you introduced that kid to me,
568
00:55:51,327 --> 00:55:56,833
I knew you two were headed
for a short, intense ending.
569
00:55:59,711 --> 00:56:01,754
I wanted to hold a funeral for him,
570
00:56:01,838 --> 00:56:04,048
but it seems the fish got a feast.
571
00:56:04,132 --> 00:56:05,883
Seo Dongju's body hasn't surfaced.
572
00:56:09,178 --> 00:56:10,638
Guho!
573
00:56:11,306 --> 00:56:12,724
[door slides open]
574
00:56:12,807 --> 00:56:14,559
[door slides closed]
575
00:56:22,525 --> 00:56:25,028
A quiet cleanup calls for a proper reward.
576
00:56:25,778 --> 00:56:27,363
I picked out something good.
577
00:56:27,989 --> 00:56:29,866
I'll transfer the amount you told me
578
00:56:29,949 --> 00:56:33,453
from the Swiss account
to Mr. Huh's Bahama account right away.
579
00:56:33,536 --> 00:56:37,957
It wouldn't be right to thank you
with just a bottle of wine
580
00:56:38,041 --> 00:56:39,667
when you took care of the filth.
581
00:56:40,418 --> 00:56:44,589
Well, we got back the money
Seo Dongju stole, so…
582
00:56:44,672 --> 00:56:46,633
It's not a bribe, just a sincere token.
583
00:56:46,716 --> 00:56:49,302
And it's a generous sum.
584
00:56:49,385 --> 00:56:50,386
[chuckles]
585
00:56:50,470 --> 00:56:53,181
I'll send it to your account.
586
00:56:53,848 --> 00:56:57,435
Use it as pocket money or invest it.
587
00:56:57,518 --> 00:56:58,811
Whatever you like.
588
00:57:05,151 --> 00:57:06,152
[Jangseon grunts]
589
00:57:40,687 --> 00:57:42,689
[♪ suspenseful music playing]
590
00:57:52,699 --> 00:57:54,826
I know guys like Seo Dongju very well.
591
00:57:55,410 --> 00:57:58,496
A type that never bows to anyone.
592
00:57:59,706 --> 00:58:00,832
His loyalty?
593
00:58:00,915 --> 00:58:03,042
Not fake but never real either.
594
00:58:03,876 --> 00:58:04,919
Here.
595
00:58:14,512 --> 00:58:15,513
Sir.
596
00:58:17,181 --> 00:58:18,182
Give me a moment.
597
00:58:23,187 --> 00:58:24,230
[♪ music fades]
598
00:58:46,419 --> 00:58:48,421
[♪ melancholy music playing]
599
00:58:58,806 --> 00:59:00,266
Why did you do it?
600
00:59:01,934 --> 00:59:03,060
For Daesan.
601
00:59:03,144 --> 00:59:05,521
Is Daesan more important
than a person's life?
602
00:59:13,196 --> 00:59:15,198
It's far more important than you.
603
00:59:31,130 --> 00:59:32,173
Far more…
604
00:59:39,597 --> 00:59:40,848
important.
605
00:59:46,062 --> 00:59:47,063
[♪ music ends]
606
00:59:47,146 --> 00:59:49,774
[Jangseon] Are you saying I just tossed
607
00:59:50,608 --> 00:59:53,027
Seo Dongju's two-trillion-won head
to the fish?
608
00:59:53,611 --> 00:59:55,154
[♪ suspenseful music playing]
609
00:59:55,238 --> 00:59:56,280
Hey, Guho.
610
00:59:57,657 --> 00:59:59,909
How do you know this was Dongju's doing?
611
01:00:05,498 --> 01:00:08,793
It resembles the hacking program
I encountered at the institute.
612
01:00:11,295 --> 01:00:14,215
Dongju must have planted it
during the transfer.
613
01:00:14,298 --> 01:00:15,341
I'm sorry.
614
01:00:15,883 --> 01:00:17,009
[♪ music swells]
615
01:00:26,644 --> 01:00:27,728
Hey, Ildo.
616
01:00:27,812 --> 01:00:28,813
[♪ music fades]
617
01:00:30,106 --> 01:00:33,359
Seo Dongju stole
the National Patriotism Fund…
618
01:00:34,235 --> 01:00:35,361
I mean, my money.
619
01:00:36,487 --> 01:00:40,908
He stole all my money,
locked it in his head, and ran off.
620
01:00:41,659 --> 01:00:45,663
And you shot and killed the man
who's worth two trillion won.
621
01:00:45,746 --> 01:00:47,081
[♪ tense music playing]
622
01:00:47,164 --> 01:00:50,501
Director Seo hacked the Swiss account
and changed the password.
623
01:00:51,127 --> 01:00:52,128
It's an anonymous account,
624
01:00:52,211 --> 01:00:56,173
so we can't claim ownership
without the 31-character password.
625
01:00:59,093 --> 01:01:00,094
Sir…
626
01:01:00,177 --> 01:01:05,433
That bastard Dongju dragged all of us down
with him and fed us to the fish.
627
01:01:06,142 --> 01:01:11,230
He kept the damn password in his head,
and now he's gone!
628
01:01:12,481 --> 01:01:14,525
There's no way to bring him back.
629
01:01:16,193 --> 01:01:17,194
[Jangseon exhales in anger]
630
01:01:26,370 --> 01:01:28,706
The answer was right in front of us.
631
01:01:30,583 --> 01:01:32,585
You need to take responsibility.
632
01:01:32,668 --> 01:01:33,669
Sir.
633
01:01:34,545 --> 01:01:37,715
Seo Dongju, the one who caused this mess,
was a Daesan man.
634
01:01:38,466 --> 01:01:40,301
He's your guy, Ildo.
635
01:01:40,384 --> 01:01:42,261
So, you take responsibility.
636
01:01:43,679 --> 01:01:44,889
How am I supposed to?
637
01:01:45,598 --> 01:01:46,599
It's a big sum.
638
01:01:50,603 --> 01:01:55,358
[Jangseon] It's a lot of money to give up
over a simple request,
639
01:01:55,441 --> 01:01:56,734
isn't it?
640
01:01:57,818 --> 01:02:00,780
Let me give you some real motivation.
641
01:02:01,530 --> 01:02:02,573
Guho!
642
01:02:05,409 --> 01:02:06,994
These are just the thumbnails.
643
01:02:07,578 --> 01:02:09,664
In this video,
644
01:02:09,747 --> 01:02:14,543
you'll see every moment
from when you rented the boat.
645
01:02:15,294 --> 01:02:17,797
Every move captured by the drone.
646
01:02:18,422 --> 01:02:22,426
Anyone could tell that Huh Ildo,
CEO of Daesan Group, is a murderer.
647
01:02:22,510 --> 01:02:24,553
No room for doubt, right?
648
01:02:27,181 --> 01:02:31,227
Until you figure out
how to fill that hole in my account,
649
01:02:34,981 --> 01:02:38,109
you're not taking a single step
out of this room,
650
01:02:38,818 --> 01:02:39,986
President Huh Ildo.
651
01:02:47,910 --> 01:02:49,578
Hey, Huh Ildo, you bastard.
652
01:02:51,580 --> 01:02:55,001
Staring at me won't solve anything.
653
01:02:55,668 --> 01:02:57,503
Either cough up my two trillion won
654
01:02:57,586 --> 01:03:01,173
or raise Seo Dongju from the dead
if you have to!
655
01:03:05,970 --> 01:03:06,971
[♪ music fades]
656
01:03:56,520 --> 01:03:58,814
[thunder rumbling]
657
01:03:58,898 --> 01:04:00,274
Shoot.
658
01:04:08,616 --> 01:04:10,367
[thunderclap]
659
01:04:30,137 --> 01:04:31,138
[fisherman spits]
660
01:04:37,061 --> 01:04:39,063
Rest in peace…
661
01:04:47,363 --> 01:04:49,824
Tigers leave their stripes,
662
01:04:49,907 --> 01:04:52,952
and you left behind a luxury watch.
663
01:04:54,078 --> 01:04:56,497
Hope you're in a better place.
664
01:04:57,289 --> 01:04:58,290
[loud bang]
665
01:04:58,374 --> 01:05:00,376
-[thunderclap]
-[screaming]
666
01:05:04,839 --> 01:05:05,840
[groans]
667
01:05:07,800 --> 01:05:08,801
[gasps]
668
01:05:09,844 --> 01:05:11,262
[fisherman splutters, pants]
669
01:05:11,345 --> 01:05:13,347
I thought you were dead!
670
01:05:13,430 --> 01:05:14,682
Take this watch back.
671
01:05:14,765 --> 01:05:15,850
Just take it back!
672
01:05:19,311 --> 01:05:22,189
I gave you the watch. Go away!
673
01:05:22,273 --> 01:05:23,899
Please go away! Jeez!
674
01:05:23,983 --> 01:05:25,484
[yelling]
675
01:05:27,153 --> 01:05:28,154
[fisherman whimpers]
676
01:05:30,197 --> 01:05:31,198
Are you okay?
677
01:05:31,907 --> 01:05:32,950
Hey.
678
01:05:53,637 --> 01:05:55,264
[phone vibrating]
679
01:05:56,432 --> 01:05:57,474
Yes, sir.
680
01:05:59,310 --> 01:06:01,896
He's still just sitting there.
681
01:06:02,980 --> 01:06:03,981
Yes, I understand.
682
01:06:05,357 --> 01:06:06,358
[line disconnects]
683
01:06:12,781 --> 01:06:14,074
Where's Mr. Yeom?
684
01:06:18,370 --> 01:06:20,664
What do you mean you can't make up for it?
685
01:06:22,249 --> 01:06:24,251
Are you telling me to suck it up?
686
01:06:24,335 --> 01:06:25,794
Is that it?
687
01:06:25,878 --> 01:06:27,296
I'll find a way to secure
688
01:06:28,088 --> 01:06:29,632
the emergency funds you need.
689
01:06:29,715 --> 01:06:31,008
Looking for a way
690
01:06:32,218 --> 01:06:34,220
isn't a real plan.
691
01:06:36,305 --> 01:06:40,601
There's a secret slush fund vault
managed by Chairman Cha Gangcheon.
692
01:06:43,103 --> 01:06:44,563
You're planning to steal it?
693
01:06:47,441 --> 01:06:48,442
Just borrowing it
694
01:06:49,360 --> 01:06:50,653
for a while.
695
01:06:50,736 --> 01:06:51,737
[Jangseon sighs]
696
01:06:58,244 --> 01:07:00,579
If you don't come up
with something better,
697
01:07:00,663 --> 01:07:02,957
Daesan Energy will have to run at a loss.
698
01:07:03,040 --> 01:07:06,252
Then the company's main bank
will tell you to sell it.
699
01:07:06,335 --> 01:07:09,463
If Daesan Energy gets passed around
and eventually sold off,
700
01:07:10,839 --> 01:07:13,550
you'll be able to rake off
about a trillion won.
701
01:07:13,634 --> 01:07:15,636
[♪ tense music playing]
702
01:07:20,349 --> 01:07:21,350
[♪ music ends]
703
01:07:24,311 --> 01:07:25,312
[Gangcheon] Yum.
704
01:07:27,731 --> 01:07:29,984
Good job. It's delicious.
705
01:07:30,651 --> 01:07:31,652
[Gangcheon chuckles]
706
01:07:35,030 --> 01:07:37,032
[♪ somber music playing]
707
01:07:40,327 --> 01:07:41,453
Why aren't you eating?
708
01:07:43,289 --> 01:07:45,916
I don't like Taeyun's ramyeon,
Grandfather.
709
01:08:14,445 --> 01:08:15,487
[Gangcheon] Yum!
710
01:08:16,238 --> 01:08:17,239
[♪ music fades]
711
01:08:19,992 --> 01:08:21,618
[Gangcheon burps]
712
01:08:22,911 --> 01:08:24,830
Would you like some more?
713
01:08:29,460 --> 01:08:31,462
[♪ suspenseful music playing]
714
01:08:42,264 --> 01:08:43,390
Father, we should go.
715
01:08:43,474 --> 01:08:45,893
Sure, let's go.
716
01:09:10,042 --> 01:09:11,794
INNER SAFE
717
01:09:11,877 --> 01:09:14,004
[footsteps approaching]
718
01:09:20,552 --> 01:09:21,553
[♪ music fades]
719
01:09:21,637 --> 01:09:22,638
[light switch clicks]
720
01:09:22,721 --> 01:09:25,057
[Jeongja] Taking a bath
right after eating ramyeon
721
01:09:25,140 --> 01:09:27,351
isn't good for your health, Chairman.
722
01:09:27,434 --> 01:09:28,977
[Gangcheon] I won't take long.
723
01:09:29,061 --> 01:09:31,188
Reading Myeangsim Bogam
will make me sleepy.
724
01:09:31,271 --> 01:09:33,023
[♪ suspenseful music playing]
725
01:09:58,048 --> 01:09:59,341
MYEANGSIM BOGAM
726
01:10:09,768 --> 01:10:10,769
[light switch clicks]
727
01:10:13,147 --> 01:10:14,148
[door closes]
728
01:10:15,524 --> 01:10:16,525
[sighs]
729
01:10:17,901 --> 01:10:18,902
[♪ music fades]
730
01:10:33,500 --> 01:10:35,502
[♪ grim music playing]
731
01:11:23,133 --> 01:11:24,134
[beeps loudly]
732
01:11:37,731 --> 01:11:38,732
[vault lock beeps loudly]
733
01:11:42,611 --> 01:11:43,612
[♪ music swells]
734
01:11:58,293 --> 01:11:59,294
[♪ music fades]
735
01:12:11,223 --> 01:12:13,308
[laughing]
736
01:12:29,116 --> 01:12:31,118
[♪ dramatic music playing]
737
01:12:38,000 --> 01:12:39,042
Seo Dongju.
738
01:12:43,755 --> 01:12:46,008
You'd better come back to life.
739
01:12:50,304 --> 01:12:51,638
You bastard.
740
01:12:56,560 --> 01:12:57,853
Come back to life.
741
01:13:03,400 --> 01:13:05,068
Come back to life.
742
01:13:09,489 --> 01:13:11,533
Come back to life!
743
01:13:12,784 --> 01:13:14,286
Right now!
744
01:13:15,329 --> 01:13:16,622
[♪ music fades]
745
01:13:39,645 --> 01:13:41,647
[♪ dramatic music playing]
746
01:14:12,761 --> 01:14:15,681
Buried Hearts
747
01:14:16,431 --> 01:14:20,811
{\an8}[Jangseon] Remember, South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
748
01:14:20,894 --> 01:14:21,895
{\an8}[yells]
749
01:14:21,979 --> 01:14:24,856
{\an8}[Ildo] Mr. Yeom has his eyes
on Daesan Energy.
750
01:14:24,940 --> 01:14:28,443
{\an8}[Gangcheon] I'll give you the money
once Dongju's back from vacation.
751
01:14:28,527 --> 01:14:32,155
{\an8}Looks like the chairman forgot who I am.
752
01:14:32,239 --> 01:14:34,825
{\an8}[man] When will the package arrive?
753
01:14:36,076 --> 01:14:37,703
{\an8}[Jangseon] Bring back Seo Dongju quickly.
754
01:14:37,786 --> 01:14:39,162
{\an8}[Dongju] They thought I was dead.
755
01:14:39,246 --> 01:14:42,749
{\an8}Now that I'm back, they must be terrified.
756
01:14:44,001 --> 01:14:45,252
{\an8}[Ildo] Seo Dongju!
757
01:14:48,755 --> 01:14:50,757
Translated by Hye Min Eom
758
01:14:50,757 --> 01:14:55,757
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
759
01:14:50,757 --> 01:15:00,757
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.