All language subtitles for Buried Hearts S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,524 [♪ theme music playing] 2 00:00:35,431 --> 00:00:38,935 Buried Hearts 3 00:00:43,064 --> 00:00:45,900 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:45,984 --> 00:00:47,986 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:48,069 --> 00:00:50,071 [♪ suspenseful music playing] 6 00:00:52,949 --> 00:00:54,033 Damn… 7 00:00:58,705 --> 00:01:00,206 Shoot. 8 00:01:02,750 --> 00:01:03,960 [groans] 9 00:01:11,009 --> 00:01:13,803 NO CALLER ID 10 00:01:14,804 --> 00:01:15,805 [♪ music fades] 11 00:01:19,517 --> 00:01:20,727 [man] Where's Seo Dongju? 12 00:01:27,567 --> 00:01:29,569 [breathing heavily] 13 00:01:35,575 --> 00:01:36,909 [♪ tense music playing] 14 00:01:49,005 --> 00:01:50,006 [car engine revs] 15 00:01:54,177 --> 00:01:55,178 [tires screech] 16 00:01:55,970 --> 00:01:56,971 [Guho groans] 17 00:01:59,974 --> 00:02:01,976 [♪ dramatic music playing] 18 00:02:18,201 --> 00:02:20,453 {\an8}EPISODE 3 19 00:02:26,959 --> 00:02:27,960 {\an8}[♪ music fades] 20 00:02:28,044 --> 00:02:29,045 {\an8}[knock on door] 21 00:02:33,800 --> 00:02:34,801 {\an8}[Guho groans] 22 00:02:34,884 --> 00:02:36,886 {\an8}[♪ tense music playing] 23 00:02:47,563 --> 00:02:49,315 What does this mean? 24 00:02:49,899 --> 00:02:51,317 I don't want to die, sir. 25 00:02:59,575 --> 00:03:00,868 Please spare me. 26 00:03:09,711 --> 00:03:10,712 Get up. 27 00:03:17,885 --> 00:03:21,180 I want you dead, but you want to live. 28 00:03:21,264 --> 00:03:23,850 We've both laid our cards on the table. 29 00:03:23,933 --> 00:03:28,438 If I was going to spare you if you begged, I wouldn't have started this at all. 30 00:03:31,357 --> 00:03:33,234 I skimmed off some of the slush fund. 31 00:03:34,610 --> 00:03:35,611 What did you say? 32 00:03:35,695 --> 00:03:36,779 Let me live, 33 00:03:36,863 --> 00:03:38,781 and I'll return it and disappear. 34 00:03:40,825 --> 00:03:42,910 [Jangseon laughing] 35 00:03:46,914 --> 00:03:48,082 Manager Yoo set up-- 36 00:03:48,166 --> 00:03:50,126 The National Patriotism Fund? 37 00:03:50,710 --> 00:03:54,046 Yes, Manager Yoo wanted to quit out of guilt 38 00:03:54,130 --> 00:03:57,550 for helping me pocket money, not just for the fund. 39 00:03:57,633 --> 00:03:59,343 How much did you skim off? 40 00:03:59,427 --> 00:04:00,595 Not much. 41 00:04:02,346 --> 00:04:04,765 A little over 39 billion won. 42 00:04:05,683 --> 00:04:07,977 [chuckles] 43 00:04:08,060 --> 00:04:10,271 You think 39 billion won is not much? 44 00:04:10,855 --> 00:04:12,607 That's 39 stacks of 1 billion won 45 00:04:12,690 --> 00:04:14,942 and 390 stacks of 100 million won. 46 00:04:15,026 --> 00:04:19,363 You filthy thief, you've got some nerve, and it will just kill you. 47 00:04:19,906 --> 00:04:21,616 [laughing] 48 00:04:26,329 --> 00:04:27,330 Director Seo, 49 00:04:28,831 --> 00:04:29,832 are you serious? 50 00:04:31,959 --> 00:04:33,294 You little… 51 00:04:34,378 --> 00:04:37,381 If I hadn't tried to get rid of you, 52 00:04:37,465 --> 00:04:40,051 you would've taken that big sum without a trace. 53 00:04:40,134 --> 00:04:42,845 The money would've been gone too if I had died. 54 00:04:42,929 --> 00:04:46,349 Shut up. I'm going to bury you alive today! 55 00:04:46,432 --> 00:04:47,558 Are you giving up 56 00:04:49,185 --> 00:04:50,353 on the 39 billion won? 57 00:04:50,436 --> 00:04:52,438 [♪ tense music playing] 58 00:05:03,574 --> 00:05:06,035 Director Seo, transfer it to the Swiss account. 59 00:05:06,118 --> 00:05:07,662 Right here, right now. 60 00:05:07,745 --> 00:05:09,413 Try anything funny, 61 00:05:09,497 --> 00:05:12,708 and you won't leave this room alive. 62 00:05:14,710 --> 00:05:16,879 Sir, I don't gamble with my life. 63 00:05:27,223 --> 00:05:28,307 Two billion now. 64 00:05:29,517 --> 00:05:31,644 Seven billion once I walk out of here safely. 65 00:05:32,520 --> 00:05:33,771 The rest… 66 00:05:33,855 --> 00:05:36,107 only after my safety is guaranteed. 67 00:05:36,190 --> 00:05:37,608 You really don't trust me? 68 00:05:37,692 --> 00:05:38,693 I don't, sir. 69 00:05:40,152 --> 00:05:44,574 Before you even knew about the money, you tried to kill me to protect the fund. 70 00:05:44,657 --> 00:05:46,534 But you're still alive, aren't you? 71 00:05:46,617 --> 00:05:48,119 I survived, sir. 72 00:06:00,339 --> 00:06:01,340 [line rings] 73 00:06:01,424 --> 00:06:02,466 Cheon Guho, 74 00:06:03,217 --> 00:06:04,760 bring me a bowl of ice water. 75 00:06:05,761 --> 00:06:08,890 And a bottle of wine for Mr. Yeom. 76 00:06:10,892 --> 00:06:11,893 [line disconnects] 77 00:06:17,857 --> 00:06:19,400 {\an8}TRANSFER COMPLETED 78 00:06:38,461 --> 00:06:39,712 Sir. 79 00:06:42,006 --> 00:06:43,132 It's transferred. 80 00:06:44,008 --> 00:06:47,595 If you put someone on my tail, the rest of the money is off the table. 81 00:07:01,484 --> 00:07:02,777 [♪ music fades] 82 00:07:04,820 --> 00:07:06,280 [Jangseon] Deal with Manager Yoo's body. 83 00:07:07,156 --> 00:07:08,157 [Guho] Yes, sir. 84 00:07:16,040 --> 00:07:19,126 The soup should stay warm until Huicheol leaves for work. 85 00:07:19,210 --> 00:07:21,545 Just pour it straight in, no need to reheat. 86 00:07:21,629 --> 00:07:23,381 -Got it. -Here. 87 00:07:24,757 --> 00:07:25,841 Get back safe. 88 00:07:40,648 --> 00:07:42,650 [♪ dramatic song playing] 89 00:08:13,472 --> 00:08:15,850 I thought I'd die without seeing you. 90 00:08:16,434 --> 00:08:17,601 What do you mean? 91 00:08:23,232 --> 00:08:24,316 What happened? 92 00:08:40,124 --> 00:08:41,125 [♪ song fades] 93 00:08:46,213 --> 00:08:48,883 Hey, did you fall? 94 00:08:48,966 --> 00:08:50,426 Let me see. Are you hurt? 95 00:08:54,263 --> 00:08:57,808 Why did Aunt have to pack you this so late at night? 96 00:08:57,892 --> 00:08:59,560 I asked her to. 97 00:08:59,643 --> 00:09:01,395 You've been skipping breakfast before work lately. 98 00:09:01,979 --> 00:09:03,022 Right. 99 00:09:07,318 --> 00:09:08,986 Did you catch a cold? 100 00:09:14,784 --> 00:09:16,994 [♪ melancholy song playing] 101 00:09:24,335 --> 00:09:26,128 {\an8}YOO FROM ENERGY RESOURCES CO. TOOK HIS LIFE 102 00:09:28,005 --> 00:09:30,466 {\an8}LAST NIGHT, YOO TOOK HIS OWN LIFE AND WAS FOUND DEAD… 103 00:09:30,549 --> 00:09:31,550 [scoffs] 104 00:09:43,395 --> 00:09:44,396 [sighs] 105 00:10:53,174 --> 00:10:54,175 [♪ song fades] 106 00:10:56,677 --> 00:10:58,888 [line ringing] 107 00:11:00,181 --> 00:11:01,182 It's me, Dongju. 108 00:11:01,891 --> 00:11:03,309 [woman] Look who it is. 109 00:11:03,392 --> 00:11:05,769 I rushed to answer thinking it was a new client. 110 00:11:07,396 --> 00:11:08,772 Let me borrow some money. 111 00:11:08,856 --> 00:11:10,065 You can just come over. 112 00:11:10,774 --> 00:11:12,276 What's with the weird number? 113 00:11:13,319 --> 00:11:15,946 Are you worried that I'm broke? 114 00:11:19,074 --> 00:11:20,117 A lot? 115 00:11:20,201 --> 00:11:21,493 How much are we talking? 116 00:11:23,662 --> 00:11:25,998 [♪ suspenseful music playing] 117 00:11:26,081 --> 00:11:27,082 What? 118 00:11:38,260 --> 00:11:39,303 Okay. 119 00:11:40,846 --> 00:11:42,014 Just come. 120 00:11:56,153 --> 00:11:57,780 {\an8}SEE YOU TOMORROW 121 00:11:57,863 --> 00:11:58,864 {\an8}[♪ music swells] 122 00:12:28,185 --> 00:12:31,188 Director Seo's car hasn't moved. 123 00:12:36,318 --> 00:12:39,405 He must actually have the money on him. 124 00:12:44,201 --> 00:12:45,411 [knock on door] 125 00:12:57,965 --> 00:12:59,216 [♪ music fades] 126 00:13:02,052 --> 00:13:03,053 Let's do it. 127 00:13:06,015 --> 00:13:09,059 I might not be able to pay you back. 128 00:13:09,143 --> 00:13:12,021 You said you'd put up your land in Sejong as collateral. 129 00:13:12,855 --> 00:13:14,648 Its value's bound to rise. 130 00:13:16,108 --> 00:13:17,109 But… 131 00:13:17,192 --> 00:13:21,613 will the hack you installed on Yeom's computer really work? 132 00:13:22,239 --> 00:13:23,615 You're the one who made it. 133 00:13:23,699 --> 00:13:26,827 That's why I'm worried. 134 00:13:27,411 --> 00:13:28,620 Big money's on the line. 135 00:13:30,247 --> 00:13:33,167 The National Patriotism Fund is worth over two trillion. 136 00:13:35,085 --> 00:13:36,086 [scoffs] 137 00:13:36,670 --> 00:13:38,839 [Taegeum] Jeez, Yeom Jangseon. 138 00:13:38,922 --> 00:13:40,966 He must be a true patriot. 139 00:13:43,886 --> 00:13:44,970 By the way, 140 00:13:45,554 --> 00:13:48,515 how did you even think to download the hack from my webpage? 141 00:13:53,228 --> 00:13:55,230 [♪ tense music playing] 142 00:13:59,860 --> 00:14:01,195 {\an8}SEOUL INSTRUMENT 143 00:14:06,450 --> 00:14:07,826 1 FILE DOWNLOADED 144 00:15:15,644 --> 00:15:16,645 [♪ music swells] 145 00:15:40,377 --> 00:15:41,378 [♪ music ends] 146 00:15:42,921 --> 00:15:45,174 It turned out that way in my fight to survive. 147 00:15:47,801 --> 00:15:48,802 Let's begin. 148 00:15:50,554 --> 00:15:51,555 Give me a phone. 149 00:15:52,514 --> 00:15:53,515 A phone? 150 00:16:02,691 --> 00:16:03,734 This is disposable. 151 00:16:04,276 --> 00:16:05,903 If you need more, let me know. 152 00:16:06,737 --> 00:16:08,655 -I need one more. -One more? 153 00:16:09,698 --> 00:16:10,699 Okay. 154 00:16:27,674 --> 00:16:28,675 [phone vibrating] 155 00:16:30,761 --> 00:16:31,887 I'll answer it. 156 00:16:31,970 --> 00:16:32,971 NO CALLER ID 157 00:16:36,558 --> 00:16:38,060 Yeom Jangseon speaking. 158 00:16:38,143 --> 00:16:41,313 Sir, I've completed the transfer. Please confirm. 159 00:16:41,396 --> 00:16:42,522 I'll wait. 160 00:16:42,606 --> 00:16:43,607 You wired it? 161 00:16:46,693 --> 00:16:48,695 [♪ captivating music playing] 162 00:16:53,867 --> 00:16:55,494 Yes, I'm checking the deposit. 163 00:17:27,609 --> 00:17:28,902 [Guho] It's transferred. 164 00:17:29,444 --> 00:17:31,822 [Jangseon] The transfer went through smoothly. 165 00:17:33,490 --> 00:17:34,992 [Dongju] Yes, understood, sir. 166 00:17:35,617 --> 00:17:36,868 Wishing you longevity. 167 00:17:37,786 --> 00:17:40,706 I'll contact you after sending the remaining 30 billion. 168 00:17:43,917 --> 00:17:47,421 He's wishing me longevity. That bastard Seo Dongju. 169 00:17:50,465 --> 00:17:51,466 [♪ music swells] 170 00:18:08,609 --> 00:18:09,860 [♪ music fades] 171 00:18:09,943 --> 00:18:10,944 [Seonu] Gosh. 172 00:18:11,903 --> 00:18:13,030 You're here. 173 00:18:13,113 --> 00:18:14,239 [deliveryman] Hey, Seonu. 174 00:18:15,866 --> 00:18:17,993 [Seonu sighs] Typical of my mom. 175 00:18:48,398 --> 00:18:49,608 Sir, are you a detective? 176 00:18:51,568 --> 00:18:54,404 [sighs] I've stayed out of trouble these days. 177 00:18:54,988 --> 00:18:56,198 I can tell. 178 00:18:56,281 --> 00:18:57,574 [Seonu] You're not a cop, right? 179 00:18:58,158 --> 00:18:59,409 Who are you? 180 00:18:59,493 --> 00:19:00,494 [Dongju] Jeez. 181 00:19:05,999 --> 00:19:07,376 [Dongju yawns] 182 00:19:07,459 --> 00:19:09,461 [♪ amusing music playing] 183 00:19:09,544 --> 00:19:10,545 Gosh. 184 00:19:16,510 --> 00:19:17,511 [Seonu] What? 185 00:19:24,851 --> 00:19:27,312 Who on earth are you? 186 00:19:28,355 --> 00:19:30,023 Isn't it heavy? Go on. 187 00:19:36,571 --> 00:19:37,614 [Dongju] Okay. 188 00:19:38,365 --> 00:19:39,908 [Seonu] You're going to hurt your back. 189 00:19:40,492 --> 00:19:41,785 -Pass me one. -Move aside. 190 00:19:41,868 --> 00:19:42,869 [Seonu] No, give me… 191 00:19:42,953 --> 00:19:43,954 [♪ music ends] 192 00:19:48,625 --> 00:19:50,210 Mom, do you know him? 193 00:19:59,136 --> 00:20:01,805 Mom, we're running out of eggs. 194 00:20:01,888 --> 00:20:03,765 They came in. Look down there. 195 00:20:05,726 --> 00:20:06,810 Here. 196 00:20:14,401 --> 00:20:15,402 [Dongju] Thank you. 197 00:20:20,907 --> 00:20:22,534 What? Right. 198 00:20:22,617 --> 00:20:23,702 Got it. 199 00:20:31,293 --> 00:20:32,627 You were here recently. 200 00:20:34,421 --> 00:20:35,547 So, you remember. 201 00:20:36,339 --> 00:20:37,632 Because you were with him. 202 00:20:39,092 --> 00:20:41,595 Did you say anything to Seonu earlier? 203 00:20:41,678 --> 00:20:43,346 I didn't say a word. 204 00:20:44,765 --> 00:20:45,891 [sighs in relief] 205 00:20:46,641 --> 00:20:47,642 The chairman thinks 206 00:20:48,518 --> 00:20:51,646 Ji Seonu should take his family name, Cha. 207 00:20:51,730 --> 00:20:52,856 I don't want that. 208 00:20:52,939 --> 00:20:53,982 Does Seonu feel the same? 209 00:20:54,065 --> 00:20:56,526 -Of course-- -I need to hear it from him. 210 00:20:57,110 --> 00:20:58,528 The answer to that question. 211 00:20:59,112 --> 00:21:01,114 [♪ melancholy song playing] 212 00:21:06,536 --> 00:21:08,246 [Dongju] Not right now, of course, 213 00:21:09,414 --> 00:21:11,291 but I'll make the opportunity happen. 214 00:21:12,959 --> 00:21:14,711 I came to tell you that. 215 00:21:16,338 --> 00:21:18,965 If you ever need help, feel free to contact me. 216 00:21:20,467 --> 00:21:23,303 That's why the chairman brought me here. 217 00:21:24,471 --> 00:21:27,390 To show me to you, Ms. Ji. 218 00:21:59,130 --> 00:22:02,050 [Gangcheon] So, what did you and Seonu talk about? 219 00:22:05,512 --> 00:22:07,305 Did you tell him I'm his father? 220 00:22:11,518 --> 00:22:13,812 It would've been too sudden anyway. 221 00:22:14,479 --> 00:22:15,939 Good call. 222 00:22:16,022 --> 00:22:17,774 I think it's too soon for that. 223 00:22:17,858 --> 00:22:19,776 What did you two talk about all day? 224 00:22:22,237 --> 00:22:24,865 We ate together, played some games, 225 00:22:25,740 --> 00:22:27,576 and I told him about my childhood. 226 00:22:27,659 --> 00:22:30,453 That's the way. Get close to him first. 227 00:22:31,079 --> 00:22:33,498 That way, he'll listen to you later. 228 00:22:34,833 --> 00:22:35,834 [knock on door] 229 00:22:41,882 --> 00:22:43,300 Sir, everything is ready. 230 00:22:43,884 --> 00:22:45,260 Got a seat for Director Seo? 231 00:22:45,343 --> 00:22:46,887 Of course. 232 00:22:50,307 --> 00:22:52,309 -[door opens] -[Gangcheon] All right, let's go. 233 00:22:52,976 --> 00:22:53,977 [door closes] 234 00:22:55,604 --> 00:22:56,730 Ah. 235 00:22:56,813 --> 00:23:00,483 Since my son-in-law missed the vice-chairman promotion, 236 00:23:00,567 --> 00:23:03,486 I thought a nice meal might help smooth things over. 237 00:23:04,321 --> 00:23:05,572 [exhales] 238 00:23:08,074 --> 00:23:10,327 Did you catch the news about Manager Yoo? 239 00:23:11,453 --> 00:23:13,830 -Yes. -Do you know anything I don't? 240 00:23:17,000 --> 00:23:18,001 No, sir. 241 00:23:18,585 --> 00:23:19,586 I see. 242 00:23:22,297 --> 00:23:23,548 Hmm. 243 00:23:24,132 --> 00:23:25,175 Sir. 244 00:23:26,343 --> 00:23:27,928 I have a favor to ask. 245 00:23:29,512 --> 00:23:33,433 I knew you had more on your mind than just talking about Seonu 246 00:23:33,516 --> 00:23:35,894 when you came all the way to my house. 247 00:23:36,645 --> 00:23:37,646 What is it? 248 00:23:39,064 --> 00:23:40,690 I need some time off. 249 00:23:42,859 --> 00:23:44,027 [Gangcheon] You do need a break. 250 00:23:44,945 --> 00:23:45,946 Wait. 251 00:23:46,696 --> 00:23:48,448 The last time you took a break… 252 00:23:48,531 --> 00:23:50,283 Not since my first year. 253 00:23:50,992 --> 00:23:52,994 [♪ classical music playing over speakers] 254 00:24:09,094 --> 00:24:10,095 [Gangcheon] Where's Dr. Kim? 255 00:24:10,720 --> 00:24:13,473 He's still in surgery. It must be a tough one. 256 00:24:13,556 --> 00:24:16,559 He didn't want to miss your soup, so he said he'd hurry. 257 00:24:17,644 --> 00:24:18,728 Pack some for him. 258 00:24:19,729 --> 00:24:22,649 Secretary Gong! When will the food be ready? 259 00:24:22,732 --> 00:24:24,818 It's ready now, sir. 260 00:24:24,901 --> 00:24:25,902 Okay. 261 00:24:26,778 --> 00:24:30,907 Chef Do went all the way up to Cheorwon 262 00:24:30,991 --> 00:24:33,451 to catch these native chickens himself. 263 00:24:33,535 --> 00:24:37,205 Since they were free-range, the meat's a bit firmer, 264 00:24:37,288 --> 00:24:40,417 but the more you chew, the richer the flavor gets. 265 00:24:40,500 --> 00:24:42,377 You know Chef Do likes to exaggerate. 266 00:24:42,961 --> 00:24:44,754 [Gangcheon and Ildo chuckling] 267 00:24:44,838 --> 00:24:48,758 But even if it's not the most tender, it's good for you. Let's go eat. 268 00:24:48,842 --> 00:24:51,553 [footsteps approaching] 269 00:24:51,636 --> 00:24:52,846 [♪ somber music playing] 270 00:25:04,941 --> 00:25:05,942 [Eunnam] Grandfather. 271 00:25:06,026 --> 00:25:07,068 I'm home. 272 00:25:07,610 --> 00:25:08,611 [Deokhui gasps] 273 00:25:09,696 --> 00:25:10,697 [Deokhui] Eunnam. 274 00:25:13,658 --> 00:25:15,785 Yeom Huicheol, that bastard. 275 00:25:15,869 --> 00:25:20,040 Father, Eunnam shouldn't have to live getting beaten like this. 276 00:25:20,123 --> 00:25:21,583 I'll handle Prosecutor Yeom. 277 00:25:21,666 --> 00:25:24,836 [Gukhui] She's the eldest granddaughter of Daesan Group! 278 00:25:24,919 --> 00:25:26,546 [Deokhui] Lower your voice, Gukhui. 279 00:25:26,629 --> 00:25:29,424 Oh, dear. For bruising, nothing beats this beef. 280 00:25:29,507 --> 00:25:32,093 Red meat works best. Here, take this. 281 00:25:32,177 --> 00:25:33,303 Chef Do, take it away. 282 00:25:34,054 --> 00:25:35,930 The bruise will spread downward. 283 00:25:36,014 --> 00:25:38,558 Apply early, even on clear skin, for best effect. 284 00:25:39,142 --> 00:25:40,477 [Gukhui] My goodness. 285 00:25:40,560 --> 00:25:42,854 He messed up your beautiful face. 286 00:25:43,521 --> 00:25:45,565 Try this first. He says it'll help. 287 00:25:45,648 --> 00:25:46,649 No, Aunt. 288 00:25:47,233 --> 00:25:48,818 [Gukhui] When I see Prosecutor Yeom, 289 00:25:48,902 --> 00:25:50,820 I swear I'll break his legs. 290 00:25:50,904 --> 00:25:53,073 [object thudding on floor] 291 00:26:00,663 --> 00:26:02,874 [♪ quirky music playing] 292 00:26:06,127 --> 00:26:08,671 Prosecutor Yeom, did you get into an accident? 293 00:26:10,673 --> 00:26:12,926 My goodness… Eunnam. 294 00:26:17,097 --> 00:26:18,223 Yeo Eunnam! 295 00:26:18,306 --> 00:26:19,307 [Gukhui laughs] 296 00:26:19,974 --> 00:26:21,935 [Gukhui] Sorry for laughing, Prosecutor Yeom. [laughs] 297 00:26:22,018 --> 00:26:23,436 My goodness. 298 00:26:23,520 --> 00:26:26,856 Seriously, she's really something else. 299 00:26:28,900 --> 00:26:30,026 Right, that's the way. 300 00:26:30,110 --> 00:26:31,611 If you're not planning to divorce, 301 00:26:31,694 --> 00:26:35,615 whether you fight it out or hug it out, you should settle it right away. 302 00:26:35,698 --> 00:26:37,200 [Huicheol] I apologize. 303 00:26:37,826 --> 00:26:39,160 I'll take Eunnam back. 304 00:26:39,244 --> 00:26:41,371 Eunnam, get up. 305 00:26:41,454 --> 00:26:43,039 I'm not going back to that house. 306 00:26:45,166 --> 00:26:46,835 [Gukhui] Eunnam. 307 00:26:46,918 --> 00:26:50,588 Isn't it a bit too rash to break up after one fight? 308 00:26:53,258 --> 00:26:54,843 This is embarrassing. Let's go. 309 00:27:02,225 --> 00:27:03,977 -I said let's go. -I'm not going! 310 00:27:06,521 --> 00:27:08,523 [♪ dramatic music playing] 311 00:28:16,674 --> 00:28:18,468 [Gangcheon] Director Seo, you're done here. 312 00:28:21,220 --> 00:28:23,514 And, Eunnam, come with me. 313 00:28:36,027 --> 00:28:37,028 [♪ music ends] 314 00:28:38,571 --> 00:28:40,657 Shouldn't you two go in there? 315 00:28:40,740 --> 00:28:42,742 Father will handle it. 316 00:28:42,825 --> 00:28:45,036 [Gukhui] Ildo, this is your moment. 317 00:28:45,119 --> 00:28:47,372 Step up and be the father you should be. 318 00:28:48,081 --> 00:28:49,707 It's the perfect time to do so. 319 00:28:49,791 --> 00:28:53,586 "Eunnam, you're married now. Go back home immediately." 320 00:28:53,670 --> 00:28:55,755 Discipline firmly. 321 00:28:55,838 --> 00:28:57,131 That's how you show love. 322 00:29:05,390 --> 00:29:06,516 What's this? 323 00:29:07,684 --> 00:29:08,685 Samgyetang? 324 00:29:08,768 --> 00:29:11,479 Dr. Kim is probably waiting for it. 325 00:29:13,982 --> 00:29:15,692 Is this your way of telling me… 326 00:29:15,775 --> 00:29:17,276 -[door opens] -to shut up and leave? 327 00:29:17,360 --> 00:29:18,361 [door closes] 328 00:29:18,444 --> 00:29:20,446 [footsteps approaching] 329 00:29:27,412 --> 00:29:29,288 Taeyun, drive Huicheol home. 330 00:29:30,206 --> 00:29:31,207 Yes, Grandfather. 331 00:29:31,290 --> 00:29:34,460 Tell your family clearly so there'll be no misunderstanding. 332 00:29:35,128 --> 00:29:38,881 That Eunnam will stay here for now and return when the time is right. 333 00:29:39,757 --> 00:29:41,259 -Father. -Father. 334 00:29:41,342 --> 00:29:44,137 That is not right. They're newlyweds. 335 00:29:44,220 --> 00:29:46,764 Fighting is how they build a bond. 336 00:29:46,848 --> 00:29:50,351 They should stay together to reconcile on their own and-- 337 00:29:50,435 --> 00:29:52,228 And if they fight again? 338 00:29:52,812 --> 00:29:54,230 Will you take responsibility? 339 00:29:54,814 --> 00:29:55,815 What? 340 00:29:56,566 --> 00:29:57,775 -Well… -[Gangcheon sighs] 341 00:29:57,859 --> 00:30:00,069 [Gangcheon] Trust me and wait. 342 00:30:00,653 --> 00:30:01,738 Do you understand? 343 00:30:03,072 --> 00:30:05,491 Yes, understood. 344 00:30:06,159 --> 00:30:07,785 [sighs] 345 00:30:23,259 --> 00:30:24,260 [Huicheol grunts] 346 00:30:25,094 --> 00:30:26,095 [car door shuts] 347 00:30:26,179 --> 00:30:27,722 [car door opens, closes] 348 00:30:27,805 --> 00:30:28,806 [car engine starts] 349 00:30:52,288 --> 00:30:54,290 [♪ melancholy music playing] 350 00:30:59,545 --> 00:31:00,546 [knock on door] 351 00:31:32,620 --> 00:31:33,621 Dongju. 352 00:31:39,377 --> 00:31:41,254 How did you get here? 353 00:31:52,348 --> 00:31:53,474 [Ildo] Eunnam. 354 00:31:56,269 --> 00:31:57,353 [knock on door] 355 00:31:58,771 --> 00:31:59,772 I'll call you. 356 00:32:08,614 --> 00:32:09,615 Eunnam. 357 00:32:22,503 --> 00:32:23,504 How about some tea? 358 00:32:23,588 --> 00:32:25,173 Mom, I'll take a drink instead. 359 00:32:40,479 --> 00:32:42,106 Huicheol said 360 00:32:43,482 --> 00:32:45,193 that on our wedding night, 361 00:32:45,943 --> 00:32:48,696 when we were having sujebi with Grandfather, 362 00:32:48,779 --> 00:32:51,866 he could tell something was off between me and Dongju. 363 00:32:53,492 --> 00:32:56,829 He asked me outright, and I didn't want to lie. 364 00:33:04,670 --> 00:33:09,217 Huicheol made some insulting remarks about Dongju, 365 00:33:09,300 --> 00:33:11,469 and I couldn't let it slide, so we fought. 366 00:33:11,552 --> 00:33:13,846 Prosecutor Yeom is the one who was insulted. 367 00:33:14,680 --> 00:33:17,058 You took another man's side over him. 368 00:33:18,517 --> 00:33:21,062 [sighs] Put yourself in his shoes. 369 00:33:24,523 --> 00:33:25,524 Eunnam. 370 00:33:28,569 --> 00:33:29,570 Do you remember? 371 00:33:30,696 --> 00:33:33,157 As a kid, you'd cry and kick me out of this study, 372 00:33:34,283 --> 00:33:36,369 saying it was your dad's room. 373 00:33:38,871 --> 00:33:40,873 [♪ somber music playing] 374 00:33:40,957 --> 00:33:41,958 No, I don't. 375 00:33:44,043 --> 00:33:46,796 [Sunho] "Miss, please open the door." 376 00:33:46,879 --> 00:33:50,675 "No matter how much it called, no one responded." 377 00:33:51,509 --> 00:33:53,219 "The oriole watching nearby 378 00:33:53,302 --> 00:33:57,014 sang in its sweet, clear voice." 379 00:33:58,933 --> 00:34:01,644 -"Tweet, tweet, tweet!" -[young Eunnam laughing] 380 00:34:02,728 --> 00:34:05,815 "Tweet, tweet, tweet!" 381 00:34:06,983 --> 00:34:09,610 "Then, a startled sound came from the room, 382 00:34:09,694 --> 00:34:12,488 and the door creaked open." 383 00:34:13,197 --> 00:34:14,198 -Dad. -Yes. 384 00:34:14,282 --> 00:34:16,284 Read this part again. 385 00:34:16,367 --> 00:34:17,535 -Again? -Yes. 386 00:34:18,953 --> 00:34:20,621 Okay, it's your favorite part. 387 00:34:20,705 --> 00:34:22,999 I'll read it again. [clears throat] 388 00:34:24,542 --> 00:34:27,586 "Tweet, tweet, tweet!" 389 00:34:28,587 --> 00:34:30,965 "Tweet, tweet, tweet!" 390 00:34:31,048 --> 00:34:33,301 [laughing] 391 00:34:33,384 --> 00:34:36,637 "Tweet, tweet, tweet!" 392 00:34:41,892 --> 00:34:43,144 Whenever I come in here, 393 00:34:44,061 --> 00:34:45,855 I think about Dad reading to me. 394 00:34:47,732 --> 00:34:49,817 Glad it brings back good memories. 395 00:34:51,152 --> 00:34:52,278 But, Eunnam, 396 00:34:52,361 --> 00:34:55,239 I'm sure your father wouldn't want to see you divorce. 397 00:34:57,575 --> 00:35:01,329 If he were alive, wouldn't he just want me to be happy? 398 00:35:01,412 --> 00:35:04,165 You chose this marriage. That's what you said. 399 00:35:04,248 --> 00:35:08,252 To clarify, I chose the Daesan Group shares Grandfather promised to give me 400 00:35:08,336 --> 00:35:09,920 if I got married. 401 00:35:10,880 --> 00:35:13,299 "If I want to beat President Huh, 402 00:35:14,383 --> 00:35:15,593 I need those shares." 403 00:35:15,676 --> 00:35:17,011 That was my intention. 404 00:35:25,728 --> 00:35:27,355 You're both drunk. 405 00:35:43,162 --> 00:35:44,413 Did you know, Mom? 406 00:35:46,582 --> 00:35:48,084 I thought I could let go of Dongju 407 00:35:49,085 --> 00:35:51,587 without regret, but… 408 00:35:55,341 --> 00:35:56,926 But I'm a mess like this. 409 00:35:59,428 --> 00:36:00,721 What should I do? 410 00:36:18,239 --> 00:36:19,240 [phone vibrates] 411 00:36:28,874 --> 00:36:29,875 [♪ music fades] 412 00:36:29,959 --> 00:36:30,960 [sighs softly] 413 00:36:39,427 --> 00:36:41,429 [♪ suspenseful music playing] 414 00:36:45,683 --> 00:36:46,684 [Deokhui sighs] 415 00:36:54,066 --> 00:36:55,067 [♪ music ends] 416 00:36:55,151 --> 00:36:56,694 {\an8}BEE POLLEN 1 TEASPOON A DAY 417 00:36:56,777 --> 00:36:58,779 {\an8}[♪ melancholy piano music playing] 418 00:37:29,643 --> 00:37:31,854 [line ringing] 419 00:37:34,023 --> 00:37:36,525 Yes, I'm ready. 420 00:37:36,609 --> 00:37:39,820 In 10 days, I'll wire the money to Yeom Jangseon's Swiss account. 421 00:37:40,362 --> 00:37:43,783 Once he confirms, I'll settle up with you. 422 00:37:43,866 --> 00:37:45,910 Count my hacking fee 423 00:37:47,077 --> 00:37:48,954 and labor costs separately. 424 00:37:51,791 --> 00:37:53,125 Enjoy your break 425 00:37:54,251 --> 00:37:55,795 and come back like a champ. 426 00:37:57,129 --> 00:37:58,130 Wait. 427 00:37:58,964 --> 00:38:03,427 Make sure I have a front-row seat when Yeom Jangseon completely loses it. 428 00:38:04,678 --> 00:38:05,763 Bye. 429 00:38:33,749 --> 00:38:34,750 [♪ music fades] 430 00:38:35,584 --> 00:38:37,586 [♪ suspenseful music playing] 431 00:39:00,401 --> 00:39:02,611 OVERSEAS REMITTANCE APPLIED 432 00:39:08,534 --> 00:39:09,743 [line ringing] 433 00:39:12,496 --> 00:39:15,207 Yes, sir. It's been transferred. 434 00:39:16,166 --> 00:39:18,335 Please confirm it. I'll wait. 435 00:39:33,225 --> 00:39:34,476 [♪ music ends] 436 00:39:34,560 --> 00:39:35,769 It's in. 437 00:39:36,854 --> 00:39:39,607 Finally, it's all wrapped up. 438 00:39:39,690 --> 00:39:43,819 Director Seo, you wished me longevity last time, right? 439 00:39:44,570 --> 00:39:48,741 You've got a long road ahead of you. Thousands of miles of opportunity. 440 00:39:49,658 --> 00:39:52,578 I'll wish you a long, prosperous, and safe life. 441 00:39:53,120 --> 00:39:54,163 [Dongju] Yes, sir. 442 00:39:54,246 --> 00:39:56,707 Thanks for sparing my life instead of killing me. 443 00:39:56,790 --> 00:40:00,210 Why spoil a good day with such grim talk? 444 00:40:00,878 --> 00:40:02,463 Let's just forget the past. 445 00:40:02,546 --> 00:40:03,547 Yes. 446 00:40:04,340 --> 00:40:05,674 I'll see you next time. 447 00:40:08,510 --> 00:40:10,512 [♪ tense music playing] 448 00:41:15,077 --> 00:41:16,161 [phone vibrating] 449 00:41:22,835 --> 00:41:23,961 Calling to pay up? 450 00:41:24,545 --> 00:41:26,880 I've settled the interest, principal, 451 00:41:26,964 --> 00:41:29,633 hacking fee, and your labor costs. 452 00:41:30,467 --> 00:41:32,845 Plus, a bonus. 453 00:41:32,928 --> 00:41:34,847 Nice. 454 00:41:35,931 --> 00:41:38,183 Now you're the only one who knows the password 455 00:41:39,268 --> 00:41:40,769 to the two-trillion-won account. 456 00:41:41,437 --> 00:41:44,982 I guess that means Yeom can't ever try to kill you now, right? 457 00:41:45,649 --> 00:41:46,650 [♪ music swells] 458 00:42:01,206 --> 00:42:02,207 [line ringing] 459 00:42:09,923 --> 00:42:10,924 It's me, Dongju. 460 00:42:25,981 --> 00:42:26,982 [♪ music stops] 461 00:42:30,110 --> 00:42:32,071 Right now, I only want two things. 462 00:42:32,154 --> 00:42:34,156 [♪ somber music playing] 463 00:42:35,741 --> 00:42:38,952 Money and you, Eunnam. 464 00:43:12,569 --> 00:43:15,656 All that's left is for you to come. 465 00:43:25,499 --> 00:43:27,501 [boat engine revving] 466 00:43:46,854 --> 00:43:47,855 [♪ music fades] 467 00:43:55,112 --> 00:43:56,155 [child 1] Pass. 468 00:43:58,157 --> 00:43:59,408 [child 2] Nice. 469 00:44:03,120 --> 00:44:05,497 [♪ mellow music playing] 470 00:44:18,093 --> 00:44:19,219 [child 3] Nice. 471 00:44:25,642 --> 00:44:27,978 [child 4] Wow, it went over. 472 00:45:03,722 --> 00:45:04,765 [both exclaiming] 473 00:45:04,848 --> 00:45:06,808 [Dongju laughs] Great job. 474 00:45:07,559 --> 00:45:08,560 There you go. 475 00:45:10,312 --> 00:45:11,313 [chuckles] 476 00:45:11,396 --> 00:45:13,273 One more time. 477 00:45:14,691 --> 00:45:16,193 -One more time? -Yes. 478 00:45:17,236 --> 00:45:19,321 Fine, one last time. 479 00:45:20,572 --> 00:45:21,573 Here we go. 480 00:45:22,157 --> 00:45:23,492 One more time? 481 00:45:24,451 --> 00:45:26,870 One, two, three. 482 00:45:27,955 --> 00:45:29,498 [Dongju] Eunnam. 483 00:45:29,581 --> 00:45:33,377 If you don't come, I'm staying single forever. 484 00:45:33,460 --> 00:45:35,087 [both exclaiming] 485 00:45:36,296 --> 00:45:38,632 [Eunnam] You're clinging now instead of getting revenge. 486 00:45:39,633 --> 00:45:40,676 It's pathetic. 487 00:45:41,760 --> 00:45:42,803 [Dongju] I know it is. 488 00:45:43,679 --> 00:45:45,055 This life's a lost cause. 489 00:45:45,764 --> 00:45:48,684 I was told you're the only woman for me in this life. 490 00:45:49,476 --> 00:45:50,477 By whom? 491 00:45:51,979 --> 00:45:53,146 By myself. 492 00:46:01,488 --> 00:46:02,489 [grunts] 493 00:46:15,836 --> 00:46:16,920 [line rings] 494 00:46:18,922 --> 00:46:20,257 [phone vibrating] 495 00:46:27,806 --> 00:46:29,725 -Yeah. -[Dongju] Where are you? 496 00:46:31,601 --> 00:46:32,602 Home. 497 00:46:33,145 --> 00:46:34,146 Still? 498 00:46:34,229 --> 00:46:35,314 I'm… 499 00:46:37,065 --> 00:46:38,191 not coming. 500 00:46:38,275 --> 00:46:39,359 Eunnam… 501 00:46:39,443 --> 00:46:40,444 [line disconnects] 502 00:47:00,130 --> 00:47:01,131 [♪ music fades] 503 00:47:04,051 --> 00:47:05,844 -[Eunnam gasps] -[♪ suspenseful music playing] 504 00:47:05,927 --> 00:47:06,928 [Eunnam grunts] 505 00:47:08,055 --> 00:47:09,306 What are you doing? 506 00:47:09,973 --> 00:47:11,058 Hey, you jerk! 507 00:47:13,935 --> 00:47:15,437 [phone vibrating] 508 00:47:16,897 --> 00:47:17,898 [Eunnam] Dongju! 509 00:47:18,648 --> 00:47:20,233 Dongju! 510 00:47:21,068 --> 00:47:22,152 [line ringing] 511 00:47:27,949 --> 00:47:29,159 Dongju! 512 00:47:30,202 --> 00:47:31,620 Dongju! 513 00:47:49,679 --> 00:47:50,680 [♪ music stops] 514 00:47:51,390 --> 00:47:52,391 [Guho] Sir. 515 00:47:53,308 --> 00:47:55,560 You've come a long way. Get some rest. 516 00:47:55,644 --> 00:47:56,770 [♪ suspenseful music continues] 517 00:48:15,539 --> 00:48:16,540 [♪ music fades] 518 00:48:46,653 --> 00:48:47,696 I'll give it a go. 519 00:48:53,076 --> 00:48:54,453 It's a mess from the start. 520 00:48:55,078 --> 00:48:56,121 I'll start. 521 00:49:08,717 --> 00:49:10,719 [♪ dramatic violin music playing] 522 00:50:13,240 --> 00:50:14,241 [♪ music fades] 523 00:50:15,242 --> 00:50:16,409 That's it. 524 00:50:16,493 --> 00:50:18,119 I didn't practice the rest. 525 00:50:19,204 --> 00:50:20,622 I wanted to master it 526 00:50:20,705 --> 00:50:24,334 and play it for you whenever you wanted… 527 00:50:24,417 --> 00:50:26,419 [♪ sentimental music playing] 528 00:50:27,754 --> 00:50:28,755 I'm hungry. 529 00:50:40,976 --> 00:50:42,102 Let's see. 530 00:50:47,440 --> 00:50:48,733 There. 531 00:50:55,657 --> 00:50:56,783 [exhales] 532 00:50:58,326 --> 00:51:03,081 This is the chairman's recipe that's more precious than wild ginseng. 533 00:51:03,164 --> 00:51:04,749 Soju with raw eggs. 534 00:51:08,128 --> 00:51:09,129 Almost forgot. 535 00:51:17,095 --> 00:51:18,513 Ta-da. 536 00:51:18,597 --> 00:51:20,223 -I said let's go. -I'm not going! 537 00:51:21,391 --> 00:51:22,976 I got it fixed. 538 00:51:23,059 --> 00:51:26,229 The shop said the gems were still intact. 539 00:51:44,539 --> 00:51:45,540 [exhales] 540 00:51:47,542 --> 00:51:48,752 [♪ sentimental music continues] 541 00:51:53,757 --> 00:51:56,051 [boat engine revving] 542 00:52:16,821 --> 00:52:17,822 [♪ music fades] 543 00:52:34,130 --> 00:52:36,132 [♪ grim music playing] 544 00:52:47,519 --> 00:52:48,520 [groans] 545 00:52:57,487 --> 00:52:59,489 [♪ tense music playing] 546 00:53:02,909 --> 00:53:04,911 [panting] 547 00:53:40,488 --> 00:53:41,489 [♪ music fades] 548 00:53:43,783 --> 00:53:46,077 [boat engine revving] 549 00:54:18,735 --> 00:54:20,737 [breathing heavily] 550 00:54:29,996 --> 00:54:32,874 When I left the NIS, I took it with me 551 00:54:33,792 --> 00:54:35,293 in case I needed it 552 00:54:35,376 --> 00:54:38,213 to do something patriotic one day. 553 00:54:39,130 --> 00:54:41,466 This gun hasn't fired in a while. 554 00:54:42,342 --> 00:54:45,803 You have to pour out filthy water gently, or it'll splash back on you. 555 00:54:46,846 --> 00:54:50,350 You did a great job getting rid of that filth, Seo Dongju. 556 00:54:57,023 --> 00:54:59,901 You've always had a knack for shooting, haven't you? 557 00:55:01,528 --> 00:55:05,740 But I heard from Guho that you spent several days at the range. 558 00:55:08,576 --> 00:55:10,662 [chuckles] I get it. 559 00:55:12,205 --> 00:55:15,208 Sending Seo Dongju off must have been… 560 00:55:15,291 --> 00:55:17,043 Killing Seo Dongju… 561 00:55:18,962 --> 00:55:20,255 wasn't easy. 562 00:55:24,551 --> 00:55:27,804 Personal feelings have no place in serving the fund. 563 00:55:29,597 --> 00:55:32,267 Seems like you got attached. 564 00:55:36,104 --> 00:55:37,772 That's not what I meant. 565 00:55:41,609 --> 00:55:44,529 Of course not. That's not it at all. 566 00:55:45,738 --> 00:55:46,781 Listen, 567 00:55:47,615 --> 00:55:50,743 from the moment you introduced that kid to me, 568 00:55:51,327 --> 00:55:56,833 I knew you two were headed for a short, intense ending. 569 00:55:59,711 --> 00:56:01,754 I wanted to hold a funeral for him, 570 00:56:01,838 --> 00:56:04,048 but it seems the fish got a feast. 571 00:56:04,132 --> 00:56:05,883 Seo Dongju's body hasn't surfaced. 572 00:56:09,178 --> 00:56:10,638 Guho! 573 00:56:11,306 --> 00:56:12,724 [door slides open] 574 00:56:12,807 --> 00:56:14,559 [door slides closed] 575 00:56:22,525 --> 00:56:25,028 A quiet cleanup calls for a proper reward. 576 00:56:25,778 --> 00:56:27,363 I picked out something good. 577 00:56:27,989 --> 00:56:29,866 I'll transfer the amount you told me 578 00:56:29,949 --> 00:56:33,453 from the Swiss account to Mr. Huh's Bahama account right away. 579 00:56:33,536 --> 00:56:37,957 It wouldn't be right to thank you with just a bottle of wine 580 00:56:38,041 --> 00:56:39,667 when you took care of the filth. 581 00:56:40,418 --> 00:56:44,589 Well, we got back the money Seo Dongju stole, so… 582 00:56:44,672 --> 00:56:46,633 It's not a bribe, just a sincere token. 583 00:56:46,716 --> 00:56:49,302 And it's a generous sum. 584 00:56:49,385 --> 00:56:50,386 [chuckles] 585 00:56:50,470 --> 00:56:53,181 I'll send it to your account. 586 00:56:53,848 --> 00:56:57,435 Use it as pocket money or invest it. 587 00:56:57,518 --> 00:56:58,811 Whatever you like. 588 00:57:05,151 --> 00:57:06,152 [Jangseon grunts] 589 00:57:40,687 --> 00:57:42,689 [♪ suspenseful music playing] 590 00:57:52,699 --> 00:57:54,826 I know guys like Seo Dongju very well. 591 00:57:55,410 --> 00:57:58,496 A type that never bows to anyone. 592 00:57:59,706 --> 00:58:00,832 His loyalty? 593 00:58:00,915 --> 00:58:03,042 Not fake but never real either. 594 00:58:03,876 --> 00:58:04,919 Here. 595 00:58:14,512 --> 00:58:15,513 Sir. 596 00:58:17,181 --> 00:58:18,182 Give me a moment. 597 00:58:23,187 --> 00:58:24,230 [♪ music fades] 598 00:58:46,419 --> 00:58:48,421 [♪ melancholy music playing] 599 00:58:58,806 --> 00:59:00,266 Why did you do it? 600 00:59:01,934 --> 00:59:03,060 For Daesan. 601 00:59:03,144 --> 00:59:05,521 Is Daesan more important than a person's life? 602 00:59:13,196 --> 00:59:15,198 It's far more important than you. 603 00:59:31,130 --> 00:59:32,173 Far more… 604 00:59:39,597 --> 00:59:40,848 important. 605 00:59:46,062 --> 00:59:47,063 [♪ music ends] 606 00:59:47,146 --> 00:59:49,774 [Jangseon] Are you saying I just tossed 607 00:59:50,608 --> 00:59:53,027 Seo Dongju's two-trillion-won head to the fish? 608 00:59:53,611 --> 00:59:55,154 [♪ suspenseful music playing] 609 00:59:55,238 --> 00:59:56,280 Hey, Guho. 610 00:59:57,657 --> 00:59:59,909 How do you know this was Dongju's doing? 611 01:00:05,498 --> 01:00:08,793 It resembles the hacking program I encountered at the institute. 612 01:00:11,295 --> 01:00:14,215 Dongju must have planted it during the transfer. 613 01:00:14,298 --> 01:00:15,341 I'm sorry. 614 01:00:15,883 --> 01:00:17,009 [♪ music swells] 615 01:00:26,644 --> 01:00:27,728 Hey, Ildo. 616 01:00:27,812 --> 01:00:28,813 [♪ music fades] 617 01:00:30,106 --> 01:00:33,359 Seo Dongju stole the National Patriotism Fund… 618 01:00:34,235 --> 01:00:35,361 I mean, my money. 619 01:00:36,487 --> 01:00:40,908 He stole all my money, locked it in his head, and ran off. 620 01:00:41,659 --> 01:00:45,663 And you shot and killed the man who's worth two trillion won. 621 01:00:45,746 --> 01:00:47,081 [♪ tense music playing] 622 01:00:47,164 --> 01:00:50,501 Director Seo hacked the Swiss account and changed the password. 623 01:00:51,127 --> 01:00:52,128 It's an anonymous account, 624 01:00:52,211 --> 01:00:56,173 so we can't claim ownership without the 31-character password. 625 01:00:59,093 --> 01:01:00,094 Sir… 626 01:01:00,177 --> 01:01:05,433 That bastard Dongju dragged all of us down with him and fed us to the fish. 627 01:01:06,142 --> 01:01:11,230 He kept the damn password in his head, and now he's gone! 628 01:01:12,481 --> 01:01:14,525 There's no way to bring him back. 629 01:01:16,193 --> 01:01:17,194 [Jangseon exhales in anger] 630 01:01:26,370 --> 01:01:28,706 The answer was right in front of us. 631 01:01:30,583 --> 01:01:32,585 You need to take responsibility. 632 01:01:32,668 --> 01:01:33,669 Sir. 633 01:01:34,545 --> 01:01:37,715 Seo Dongju, the one who caused this mess, was a Daesan man. 634 01:01:38,466 --> 01:01:40,301 He's your guy, Ildo. 635 01:01:40,384 --> 01:01:42,261 So, you take responsibility. 636 01:01:43,679 --> 01:01:44,889 How am I supposed to? 637 01:01:45,598 --> 01:01:46,599 It's a big sum. 638 01:01:50,603 --> 01:01:55,358 [Jangseon] It's a lot of money to give up over a simple request, 639 01:01:55,441 --> 01:01:56,734 isn't it? 640 01:01:57,818 --> 01:02:00,780 Let me give you some real motivation. 641 01:02:01,530 --> 01:02:02,573 Guho! 642 01:02:05,409 --> 01:02:06,994 These are just the thumbnails. 643 01:02:07,578 --> 01:02:09,664 In this video, 644 01:02:09,747 --> 01:02:14,543 you'll see every moment from when you rented the boat. 645 01:02:15,294 --> 01:02:17,797 Every move captured by the drone. 646 01:02:18,422 --> 01:02:22,426 Anyone could tell that Huh Ildo, CEO of Daesan Group, is a murderer. 647 01:02:22,510 --> 01:02:24,553 No room for doubt, right? 648 01:02:27,181 --> 01:02:31,227 Until you figure out how to fill that hole in my account, 649 01:02:34,981 --> 01:02:38,109 you're not taking a single step out of this room, 650 01:02:38,818 --> 01:02:39,986 President Huh Ildo. 651 01:02:47,910 --> 01:02:49,578 Hey, Huh Ildo, you bastard. 652 01:02:51,580 --> 01:02:55,001 Staring at me won't solve anything. 653 01:02:55,668 --> 01:02:57,503 Either cough up my two trillion won 654 01:02:57,586 --> 01:03:01,173 or raise Seo Dongju from the dead if you have to! 655 01:03:05,970 --> 01:03:06,971 [♪ music fades] 656 01:03:56,520 --> 01:03:58,814 [thunder rumbling] 657 01:03:58,898 --> 01:04:00,274 Shoot. 658 01:04:08,616 --> 01:04:10,367 [thunderclap] 659 01:04:30,137 --> 01:04:31,138 [fisherman spits] 660 01:04:37,061 --> 01:04:39,063 Rest in peace… 661 01:04:47,363 --> 01:04:49,824 Tigers leave their stripes, 662 01:04:49,907 --> 01:04:52,952 and you left behind a luxury watch. 663 01:04:54,078 --> 01:04:56,497 Hope you're in a better place. 664 01:04:57,289 --> 01:04:58,290 [loud bang] 665 01:04:58,374 --> 01:05:00,376 -[thunderclap] -[screaming] 666 01:05:04,839 --> 01:05:05,840 [groans] 667 01:05:07,800 --> 01:05:08,801 [gasps] 668 01:05:09,844 --> 01:05:11,262 [fisherman splutters, pants] 669 01:05:11,345 --> 01:05:13,347 I thought you were dead! 670 01:05:13,430 --> 01:05:14,682 Take this watch back. 671 01:05:14,765 --> 01:05:15,850 Just take it back! 672 01:05:19,311 --> 01:05:22,189 I gave you the watch. Go away! 673 01:05:22,273 --> 01:05:23,899 Please go away! Jeez! 674 01:05:23,983 --> 01:05:25,484 [yelling] 675 01:05:27,153 --> 01:05:28,154 [fisherman whimpers] 676 01:05:30,197 --> 01:05:31,198 Are you okay? 677 01:05:31,907 --> 01:05:32,950 Hey. 678 01:05:53,637 --> 01:05:55,264 [phone vibrating] 679 01:05:56,432 --> 01:05:57,474 Yes, sir. 680 01:05:59,310 --> 01:06:01,896 He's still just sitting there. 681 01:06:02,980 --> 01:06:03,981 Yes, I understand. 682 01:06:05,357 --> 01:06:06,358 [line disconnects] 683 01:06:12,781 --> 01:06:14,074 Where's Mr. Yeom? 684 01:06:18,370 --> 01:06:20,664 What do you mean you can't make up for it? 685 01:06:22,249 --> 01:06:24,251 Are you telling me to suck it up? 686 01:06:24,335 --> 01:06:25,794 Is that it? 687 01:06:25,878 --> 01:06:27,296 I'll find a way to secure 688 01:06:28,088 --> 01:06:29,632 the emergency funds you need. 689 01:06:29,715 --> 01:06:31,008 Looking for a way 690 01:06:32,218 --> 01:06:34,220 isn't a real plan. 691 01:06:36,305 --> 01:06:40,601 There's a secret slush fund vault managed by Chairman Cha Gangcheon. 692 01:06:43,103 --> 01:06:44,563 You're planning to steal it? 693 01:06:47,441 --> 01:06:48,442 Just borrowing it 694 01:06:49,360 --> 01:06:50,653 for a while. 695 01:06:50,736 --> 01:06:51,737 [Jangseon sighs] 696 01:06:58,244 --> 01:07:00,579 If you don't come up with something better, 697 01:07:00,663 --> 01:07:02,957 Daesan Energy will have to run at a loss. 698 01:07:03,040 --> 01:07:06,252 Then the company's main bank will tell you to sell it. 699 01:07:06,335 --> 01:07:09,463 If Daesan Energy gets passed around and eventually sold off, 700 01:07:10,839 --> 01:07:13,550 you'll be able to rake off about a trillion won. 701 01:07:13,634 --> 01:07:15,636 [♪ tense music playing] 702 01:07:20,349 --> 01:07:21,350 [♪ music ends] 703 01:07:24,311 --> 01:07:25,312 [Gangcheon] Yum. 704 01:07:27,731 --> 01:07:29,984 Good job. It's delicious. 705 01:07:30,651 --> 01:07:31,652 [Gangcheon chuckles] 706 01:07:35,030 --> 01:07:37,032 [♪ somber music playing] 707 01:07:40,327 --> 01:07:41,453 Why aren't you eating? 708 01:07:43,289 --> 01:07:45,916 I don't like Taeyun's ramyeon, Grandfather. 709 01:08:14,445 --> 01:08:15,487 [Gangcheon] Yum! 710 01:08:16,238 --> 01:08:17,239 [♪ music fades] 711 01:08:19,992 --> 01:08:21,618 [Gangcheon burps] 712 01:08:22,911 --> 01:08:24,830 Would you like some more? 713 01:08:29,460 --> 01:08:31,462 [♪ suspenseful music playing] 714 01:08:42,264 --> 01:08:43,390 Father, we should go. 715 01:08:43,474 --> 01:08:45,893 Sure, let's go. 716 01:09:10,042 --> 01:09:11,794 INNER SAFE 717 01:09:11,877 --> 01:09:14,004 [footsteps approaching] 718 01:09:20,552 --> 01:09:21,553 [♪ music fades] 719 01:09:21,637 --> 01:09:22,638 [light switch clicks] 720 01:09:22,721 --> 01:09:25,057 [Jeongja] Taking a bath right after eating ramyeon 721 01:09:25,140 --> 01:09:27,351 isn't good for your health, Chairman. 722 01:09:27,434 --> 01:09:28,977 [Gangcheon] I won't take long. 723 01:09:29,061 --> 01:09:31,188 Reading Myeangsim Bogam will make me sleepy. 724 01:09:31,271 --> 01:09:33,023 [♪ suspenseful music playing] 725 01:09:58,048 --> 01:09:59,341 MYEANGSIM BOGAM 726 01:10:09,768 --> 01:10:10,769 [light switch clicks] 727 01:10:13,147 --> 01:10:14,148 [door closes] 728 01:10:15,524 --> 01:10:16,525 [sighs] 729 01:10:17,901 --> 01:10:18,902 [♪ music fades] 730 01:10:33,500 --> 01:10:35,502 [♪ grim music playing] 731 01:11:23,133 --> 01:11:24,134 [beeps loudly] 732 01:11:37,731 --> 01:11:38,732 [vault lock beeps loudly] 733 01:11:42,611 --> 01:11:43,612 [♪ music swells] 734 01:11:58,293 --> 01:11:59,294 [♪ music fades] 735 01:12:11,223 --> 01:12:13,308 [laughing] 736 01:12:29,116 --> 01:12:31,118 [♪ dramatic music playing] 737 01:12:38,000 --> 01:12:39,042 Seo Dongju. 738 01:12:43,755 --> 01:12:46,008 You'd better come back to life. 739 01:12:50,304 --> 01:12:51,638 You bastard. 740 01:12:56,560 --> 01:12:57,853 Come back to life. 741 01:13:03,400 --> 01:13:05,068 Come back to life. 742 01:13:09,489 --> 01:13:11,533 Come back to life! 743 01:13:12,784 --> 01:13:14,286 Right now! 744 01:13:15,329 --> 01:13:16,622 [♪ music fades] 745 01:13:39,645 --> 01:13:41,647 [♪ dramatic music playing] 746 01:14:12,761 --> 01:14:15,681 Buried Hearts 747 01:14:16,431 --> 01:14:20,811 {\an8}[Jangseon] Remember, South Korea's fate hinges on what's in Seo Dongju's head. 748 01:14:20,894 --> 01:14:21,895 {\an8}[yells] 749 01:14:21,979 --> 01:14:24,856 {\an8}[Ildo] Mr. Yeom has his eyes on Daesan Energy. 750 01:14:24,940 --> 01:14:28,443 {\an8}[Gangcheon] I'll give you the money once Dongju's back from vacation. 751 01:14:28,527 --> 01:14:32,155 {\an8}Looks like the chairman forgot who I am. 752 01:14:32,239 --> 01:14:34,825 {\an8}[man] When will the package arrive? 753 01:14:36,076 --> 01:14:37,703 {\an8}[Jangseon] Bring back Seo Dongju quickly. 754 01:14:37,786 --> 01:14:39,162 {\an8}[Dongju] They thought I was dead. 755 01:14:39,246 --> 01:14:42,749 {\an8}Now that I'm back, they must be terrified. 756 01:14:44,001 --> 01:14:45,252 {\an8}[Ildo] Seo Dongju! 757 01:14:48,755 --> 01:14:50,757 Translated by Hye Min Eom 758 01:14:50,757 --> 01:14:55,757 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 759 01:14:50,757 --> 01:15:00,757 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.