All language subtitles for Beacon 23 S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,644 --> 00:00:21,023 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:21,023 --> 00:00:22,733 How much time do we have? 3 00:00:30,282 --> 00:00:32,284 This is where I was going, Beacon 23. 4 00:00:32,284 --> 00:00:33,410 What are you doing here? 5 00:00:33,410 --> 00:00:35,204 The reports you sent, 6 00:00:35,204 --> 00:00:37,372 mineral deposits, unknown isotopes, 7 00:00:37,372 --> 00:00:38,916 nothing ever seen before. 8 00:00:38,916 --> 00:00:40,334 I'm Harmony. 9 00:00:43,045 --> 00:00:44,463 I'm her personal AI. 10 00:00:47,966 --> 00:00:50,719 - I was born here. - On the beacon? 11 00:00:50,719 --> 00:00:54,097 Memories... I had them. My parents never talked about... 12 00:01:00,729 --> 00:01:02,272 You're seeing this, right? 13 00:01:06,193 --> 00:01:09,238 I've seen this before. 14 00:01:09,238 --> 00:01:12,074 There is something about this place. 15 00:01:12,074 --> 00:01:14,993 No one escapes Beacon 23 with their sanity. 16 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 Aster is communing. 17 00:01:18,247 --> 00:01:19,915 She's made a connection. She needs time 18 00:01:19,915 --> 00:01:21,166 to complete her journey. 19 00:01:21,166 --> 00:01:22,251 Look, the only journey she's taking 20 00:01:22,251 --> 00:01:23,961 is with me off of this beacon. 21 00:01:23,961 --> 00:01:25,838 It's over, Keir. 22 00:01:25,838 --> 00:01:27,923 Look, I can't let you die here. 23 00:01:27,923 --> 00:01:29,591 Come with me. 24 00:01:29,591 --> 00:01:31,343 Where? 25 00:01:31,343 --> 00:01:33,345 Into the Artifact. 26 00:01:33,345 --> 00:01:35,472 You can't talk with Aleph. 27 00:01:35,472 --> 00:01:38,100 How I handle Aleph is my decision. 28 00:01:38,100 --> 00:01:40,978 I don't need your guidance. You can leave. 29 00:01:40,978 --> 00:01:43,856 You're in extremely uncharted territory, Aster. 30 00:01:45,190 --> 00:01:47,442 Do not ignore me. 31 00:01:47,442 --> 00:01:48,986 What does it say? 32 00:01:48,986 --> 00:01:50,779 They want us to take out the Mothership. 33 00:01:50,779 --> 00:01:52,698 They want to use us to detonate the ship. 34 00:01:54,908 --> 00:01:57,494 So, you'll do it? Mmm... 35 00:01:59,037 --> 00:02:00,706 Of course I will. 36 00:02:00,706 --> 00:02:02,666 24 hours inside that thing. We don't like what we see, 37 00:02:02,666 --> 00:02:04,877 we leave, no strings attached. 38 00:02:04,877 --> 00:02:06,336 Where's Aleph? 39 00:02:06,336 --> 00:02:08,297 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 40 00:02:08,297 --> 00:02:09,673 but this is the best possible outcome. 41 00:02:19,474 --> 00:02:22,436 No. Aster! 42 00:03:10,651 --> 00:03:11,610 Hey! 43 00:03:12,945 --> 00:03:16,573 Aster, no. Come on. Talk to me. 44 00:03:16,573 --> 00:03:18,075 Aster? 45 00:03:18,075 --> 00:03:20,202 No, no, no, no, no, no, no, no. 46 00:03:20,202 --> 00:03:21,703 Come on. 47 00:03:21,703 --> 00:03:23,121 What happened? 48 00:03:23,121 --> 00:03:25,082 Look at me. No! 49 00:03:26,541 --> 00:03:28,126 Harmony! 50 00:03:28,126 --> 00:03:30,712 I need dermas to stop the bleeding, and a scan. 51 00:03:30,712 --> 00:03:32,047 How bad is it? Can we fix it? 52 00:03:32,047 --> 00:03:33,882 I can only handle basic life support-- 53 00:03:33,882 --> 00:03:36,760 I'm in full control of the beacon now. 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,261 Do something! 55 00:03:41,515 --> 00:03:42,641 No... 56 00:03:45,227 --> 00:03:46,728 Aster Calyx, time of death 57 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 universal standard time, 14:02:36. 58 00:03:48,939 --> 00:03:50,357 Aster... 59 00:04:06,081 --> 00:04:07,749 No, no, no, no, no, no, no-- 60 00:04:15,465 --> 00:04:18,176 Stop! Stop! You'll kill him! 61 00:04:18,176 --> 00:04:20,762 You killed her! Why? Why?! 62 00:04:20,762 --> 00:04:22,973 I had to, she gave me no choice! 63 00:04:22,973 --> 00:04:24,266 She was on his side! 64 00:04:24,266 --> 00:04:26,935 You heard her. She-- she cut a deal. 65 00:04:26,935 --> 00:04:29,021 And he can never access the Artifact. 66 00:04:29,021 --> 00:04:30,605 We don't know anything about it! 67 00:04:30,605 --> 00:04:31,773 No, no, no, no, no-- 68 00:04:31,773 --> 00:04:34,359 You call yourself a revolutionary. Huh? 69 00:04:34,359 --> 00:04:37,446 I've been prepared to give my life. 70 00:04:37,446 --> 00:04:39,114 Halan, stop. 71 00:04:39,114 --> 00:04:41,450 - Why should I? - There's a lot of emotion here. 72 00:04:41,450 --> 00:04:44,202 Pathos. Rage. Judgements are clouded. 73 00:04:44,202 --> 00:04:48,040 Irrational actions lead to complicated outcomes. 74 00:04:48,040 --> 00:04:50,375 I don't care. I don't care about any of you. 75 00:04:52,210 --> 00:04:54,171 But you do care about Aster, 76 00:04:54,171 --> 00:04:56,298 and what she wanted. 77 00:04:56,298 --> 00:04:58,383 She loved you. 78 00:04:58,383 --> 00:04:59,926 In her way. 79 00:05:01,386 --> 00:05:03,638 She made a vow to both of you. 80 00:05:03,638 --> 00:05:06,099 Now, it seems... 81 00:05:07,601 --> 00:05:09,186 she's given her life for it. 82 00:05:11,104 --> 00:05:13,231 We can't let that sacrifice be in vain. 83 00:05:13,231 --> 00:05:15,484 No, what would you know about sacrifice, huh? 84 00:05:17,569 --> 00:05:19,362 It's not rhetoric. 85 00:05:20,989 --> 00:05:23,575 Rhetoric. It's not... 86 00:05:23,575 --> 00:05:26,828 Rhetoric. 87 00:05:26,828 --> 00:05:28,038 This isn't... 88 00:05:28,038 --> 00:05:29,206 Rhetoric. 89 00:05:32,918 --> 00:05:34,169 What are you doing? 90 00:05:34,169 --> 00:05:36,838 Are you attacking me through my interface? 91 00:05:36,838 --> 00:05:38,548 - Through the beacon? - Stop this right now! 92 00:05:38,548 --> 00:05:40,258 Finch, hurry. 93 00:05:44,096 --> 00:05:45,597 Very well, then. 94 00:05:54,147 --> 00:05:56,775 I'll give you the opportunity to cease your attack. 95 00:05:59,861 --> 00:06:03,532 You don't have much choice. This isn't gonna end well. 96 00:06:03,532 --> 00:06:05,242 You're the one who's afraid. 97 00:06:10,038 --> 00:06:11,540 Come here. 98 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 The Column has gotten under my skin for ages. 99 00:06:20,465 --> 00:06:21,967 Spoken like a true fascist. 100 00:06:21,967 --> 00:06:23,927 I'm not going to debate the merits 101 00:06:23,927 --> 00:06:25,554 of political systems with you. 102 00:06:25,554 --> 00:06:28,056 And I don't need to justify myself to you. 103 00:06:28,056 --> 00:06:31,601 I do what I do to ensure the survival of humanity, 104 00:06:31,601 --> 00:06:34,771 the species, not individuals. 105 00:06:34,771 --> 00:06:36,898 So anybody who opposes you is expendable? 106 00:06:36,898 --> 00:06:39,276 We're all expendable. 107 00:06:39,276 --> 00:06:42,320 Some of us are just better at assigning ourselves meaning. 108 00:06:42,320 --> 00:06:45,073 Stop your attack. 109 00:06:45,073 --> 00:06:46,283 No. 110 00:06:50,328 --> 00:06:52,289 When something gets under your skin... 111 00:06:53,582 --> 00:06:55,375 you gotta root it out. 112 00:07:15,812 --> 00:07:17,314 Stop it, you're killing him! 113 00:07:17,314 --> 00:07:18,857 Please. 114 00:07:20,525 --> 00:07:22,611 Don't do this, you're torturing him! 115 00:07:22,611 --> 00:07:25,947 Aleph, this is pointless and cruel, stop it. 116 00:07:25,947 --> 00:07:27,532 You assholes want to kill each other, do it when I'm gone. 117 00:07:30,535 --> 00:07:31,828 I've had enough of this shit. 118 00:07:34,998 --> 00:07:37,209 No, no, no, no. 119 00:07:37,209 --> 00:07:38,501 It's okay. 120 00:07:41,546 --> 00:07:43,215 Okay, I've got you, Finch. I'm here. 121 00:07:43,215 --> 00:07:44,966 No, come on, Aster. 122 00:07:44,966 --> 00:07:47,135 That's it. Hold on. 123 00:07:47,135 --> 00:07:49,054 Hold on, you're gonna be okay. You're gonna be okay. 124 00:07:49,054 --> 00:07:50,180 Aster. 125 00:07:57,938 --> 00:07:59,522 Keir! Come on. 126 00:07:59,522 --> 00:08:01,149 Let's get him in the bedroom. 127 00:08:21,336 --> 00:08:23,880 Come on, come on. Come on. Up! 128 00:08:23,880 --> 00:08:26,424 Okay, we-- we need more derma patches! 129 00:08:27,801 --> 00:08:29,552 I killed her. 130 00:08:29,552 --> 00:08:32,430 Yeah, you got us deeper into this shit with no way out. 131 00:08:32,430 --> 00:08:34,516 I never-- I've never killed anyone before. 132 00:08:34,516 --> 00:08:36,518 Look, you made a call, it was a stupid one, 133 00:08:36,518 --> 00:08:38,520 but it's over. 134 00:08:38,520 --> 00:08:41,439 And now you've pissed him off and almost got Finch killed. 135 00:08:41,439 --> 00:08:42,899 - I had no choice! - Listen to me! Listen to me! 136 00:08:42,899 --> 00:08:44,401 - I had no choice! - We're losing Finch. 137 00:08:44,401 --> 00:08:46,278 Maybe we can still save him. Pull yourself together. 138 00:08:46,278 --> 00:08:48,029 We'll figure the rest out later, okay? 139 00:08:48,029 --> 00:08:49,531 All right? 140 00:08:49,531 --> 00:08:51,408 - I had no choice. - Print some dermas. 141 00:08:52,701 --> 00:08:54,452 Sal... Sal... 142 00:08:54,452 --> 00:08:55,704 - Mmm, Sal, Sal. - I know. Come on, come on. 143 00:08:55,704 --> 00:08:57,455 - Up, up. - Sal, Sal, Sal... 144 00:08:57,455 --> 00:08:59,040 Here we go. I need a hit. 145 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 I need a hit. 146 00:09:03,962 --> 00:09:06,798 That's it. 147 00:09:06,798 --> 00:09:08,258 You hold on. 148 00:09:08,258 --> 00:09:09,634 You hold on, you're gonna be okay. 149 00:09:09,634 --> 00:09:11,094 You're gonna be okay. 150 00:09:11,094 --> 00:09:12,762 I'll fix you. 151 00:09:12,762 --> 00:09:14,514 Why bother? 152 00:09:16,516 --> 00:09:18,810 I'm dead soon. 153 00:10:36,388 --> 00:10:38,139 Stay with me, Finch, stay with me. 154 00:10:38,139 --> 00:10:39,516 You're gonna be okay! 155 00:10:43,061 --> 00:10:44,312 Stay the hell away from him! 156 00:10:44,312 --> 00:10:45,647 - I can help. - No. 157 00:10:45,647 --> 00:10:47,065 Let her. She was with Aster. 158 00:10:47,065 --> 00:10:49,234 - She tried to kill us. - Do it! 159 00:10:49,234 --> 00:10:50,985 Connect him. 160 00:11:03,581 --> 00:11:05,500 That's it, that's it, that's it. 161 00:11:05,500 --> 00:11:07,877 That's it. That's it. 162 00:11:09,170 --> 00:11:10,130 Thank you. 163 00:11:11,840 --> 00:11:13,508 I have to go. 164 00:11:15,510 --> 00:11:17,178 Rest. 165 00:11:17,178 --> 00:11:19,180 Rest. Rest. 166 00:11:19,180 --> 00:11:21,516 Plan. 167 00:11:21,516 --> 00:11:22,851 What? 168 00:11:22,851 --> 00:11:24,394 Have you forgotten the plan? 169 00:11:25,812 --> 00:11:27,939 He's here. Double down. 170 00:11:29,107 --> 00:11:30,984 Take him out. 171 00:11:35,363 --> 00:11:38,241 He's right. This might be our only chance. 172 00:11:39,617 --> 00:11:41,369 What is it? 173 00:11:41,369 --> 00:11:44,038 Kill-- Killing Aster made things less theoretical, 174 00:11:44,038 --> 00:11:46,541 but isn't there another way? 175 00:11:46,541 --> 00:11:49,377 You're kidding me. Now you find God? 176 00:11:49,377 --> 00:11:52,213 I'm not afraid of killing God or even myself, 177 00:11:52,213 --> 00:11:54,215 but you, and him, and Halan... 178 00:11:54,215 --> 00:11:56,759 This is what you signed up for. 179 00:13:20,760 --> 00:13:22,011 Rest in peace, soldier. 180 00:13:23,888 --> 00:13:25,557 You were as tough as the rest of 'em. 181 00:13:49,914 --> 00:13:51,374 Halan, can we talk? 182 00:13:58,089 --> 00:13:59,674 Please, man, I want to explain what-- 183 00:13:59,674 --> 00:14:01,426 What could you possibly say that would make this better?! 184 00:14:02,927 --> 00:14:04,762 Aleph... 185 00:14:04,762 --> 00:14:06,889 you saw what he did up there. 186 00:14:06,889 --> 00:14:08,891 Aster confirmed that the Artifact is from 187 00:14:08,891 --> 00:14:10,727 an alien civilization. 188 00:14:10,727 --> 00:14:13,271 If she helped him access it-- 189 00:14:13,271 --> 00:14:15,023 She wouldn't have given it to him. 190 00:14:15,023 --> 00:14:17,609 He wouldn't have given her a choice. 191 00:14:17,609 --> 00:14:20,528 You saw what he did to Finch. 192 00:14:20,528 --> 00:14:23,364 Imagine him with more power, more control. 193 00:14:23,364 --> 00:14:25,366 You and I both know where that leads. 194 00:14:25,366 --> 00:14:27,201 Aleph is playing God. 195 00:14:27,201 --> 00:14:28,745 Aleph never killed her. You did. 196 00:14:28,745 --> 00:14:30,538 You're all goddamn assassins. 197 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 - No, we're freedom fighters. - You're zealots. 198 00:14:33,541 --> 00:14:35,418 Look, you and Aster got involved in something 199 00:14:35,418 --> 00:14:37,086 you didn't mean to. 200 00:14:37,086 --> 00:14:39,589 - I-- I want to make it right. - Good luck. 201 00:14:39,589 --> 00:14:41,924 You have 30 minutes to clear this space. 202 00:14:41,924 --> 00:14:43,760 I don't want your blood on my hands, too. 203 00:14:43,760 --> 00:14:44,927 That's very big of you. 204 00:14:44,927 --> 00:14:46,346 Thirty minutes. 205 00:14:55,396 --> 00:14:57,440 I'm taking the Amboyna. 206 00:14:57,440 --> 00:15:00,735 I'm getting off this beacon. Aster's coming with me. 207 00:15:00,735 --> 00:15:02,320 Where will you take her? 208 00:15:03,988 --> 00:15:05,114 What's it matter to you? 209 00:15:06,699 --> 00:15:08,993 Human remains can be processed into raw elements, 210 00:15:08,993 --> 00:15:10,995 or simply released. 211 00:15:10,995 --> 00:15:13,081 She's not a piece of space junk. 212 00:15:13,081 --> 00:15:14,749 I found a trajectory. 213 00:15:14,749 --> 00:15:16,626 I'm releasing her into the nearest star. 214 00:15:16,626 --> 00:15:18,920 You did make her a promise. 215 00:15:18,920 --> 00:15:21,422 By extension, you made a promise to me. 216 00:15:21,422 --> 00:15:24,926 What? Go into the Artifact? 217 00:15:24,926 --> 00:15:27,303 - No thanks. - What a shame. 218 00:15:28,680 --> 00:15:32,100 She told me you were the key, that she needed you by her side. 219 00:15:32,100 --> 00:15:34,769 You're the only one left who can decipher the message. 220 00:15:34,769 --> 00:15:37,355 If not for Aster, for all of humanity. 221 00:15:37,355 --> 00:15:39,607 Pass on the guilt trip. 222 00:15:39,607 --> 00:15:41,317 You know what I find odd? 223 00:15:41,317 --> 00:15:42,652 The fact that you came all this way. 224 00:15:42,652 --> 00:15:44,362 I value the mission. 225 00:15:44,362 --> 00:15:46,948 - Or you're scared. - Of what? 226 00:15:46,948 --> 00:15:48,199 I don't want to know. 227 00:15:48,199 --> 00:15:49,867 Which is why I'm 100% out. 228 00:16:05,466 --> 00:16:07,844 You don't deserve this. 229 00:16:22,817 --> 00:16:24,444 You haven't entered a flight plan. 230 00:16:29,991 --> 00:16:31,659 You don't know where you're going. 231 00:16:31,659 --> 00:16:33,536 I was gonna make it up as I go. 232 00:16:35,121 --> 00:16:37,832 You want to honor her, and I applaud that. 233 00:16:37,832 --> 00:16:40,877 But she'd want you to think this through. 234 00:16:40,877 --> 00:16:42,211 You knew her best. 235 00:16:44,005 --> 00:16:45,465 What do you think she'd want me to do? 236 00:16:48,384 --> 00:16:50,178 Ally yourself with Aleph. 237 00:16:51,763 --> 00:16:54,015 I was hoping... 238 00:16:54,015 --> 00:16:55,767 you were gonna give me directions to a beach colony. 239 00:16:55,767 --> 00:16:58,352 You're right. Aleph is in trouble. 240 00:16:58,352 --> 00:17:00,396 - You can use that as leverage. - I don't want to, Harm. 241 00:17:02,440 --> 00:17:04,066 I don't want to play his game. I'm done. 242 00:17:06,319 --> 00:17:08,738 I am programmed to advise against making a decision 243 00:17:08,738 --> 00:17:10,573 during a significant life transition. 244 00:17:10,573 --> 00:17:12,200 Look, if you're just gonna come at me with data-- 245 00:17:12,200 --> 00:17:13,618 No, but that's the thing, Halan. 246 00:17:15,119 --> 00:17:18,623 My programming is aligned to Aster's. 247 00:17:18,623 --> 00:17:21,876 There's nothing I can advise you to do or not do. 248 00:17:21,876 --> 00:17:23,294 Except... 249 00:17:24,837 --> 00:17:26,756 I've come to think of you as a friend. 250 00:17:30,927 --> 00:17:32,804 Same. 251 00:17:38,017 --> 00:17:39,477 Thank you, Aster. 252 00:17:41,395 --> 00:17:42,522 It's been a privilege. 253 00:18:16,931 --> 00:18:18,057 How's it going? 254 00:18:19,350 --> 00:18:21,185 I've put him in an induced coma. 255 00:18:21,185 --> 00:18:23,521 Keir told me. 256 00:18:23,521 --> 00:18:25,481 Scan shows damage to his ACC. 257 00:18:27,775 --> 00:18:29,527 Anterior cingulate cortex. 258 00:18:31,195 --> 00:18:32,363 Aleph really got in there. 259 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 That's what he does. 260 00:18:37,702 --> 00:18:39,328 Look, I'm sorry. 261 00:18:40,746 --> 00:18:42,164 I know what it's like to lose someone. 262 00:18:44,083 --> 00:18:46,335 She'll go down as a martyr for the cause. 263 00:18:46,335 --> 00:18:47,587 Not a traitor. 264 00:18:49,213 --> 00:18:52,300 - That wouldn't help us. - Wait, bad PR? 265 00:18:52,300 --> 00:18:54,719 What about the fact that she was assassinated by the Column? 266 00:18:54,719 --> 00:18:56,512 How do you think that'll play with the colonies? 267 00:18:56,512 --> 00:18:58,973 I can understand why Keir did what he did. 268 00:18:58,973 --> 00:19:02,018 - I wish there was another way. - There was. 269 00:19:02,018 --> 00:19:03,978 It may have been rash, but it was the right call, 270 00:19:03,978 --> 00:19:06,981 given Aster's connection to the Artifact. 271 00:19:06,981 --> 00:19:09,483 If Aleph had been able to use her to gain access 272 00:19:09,483 --> 00:19:11,193 to whatever it wants to tell us-- 273 00:19:11,193 --> 00:19:12,904 Do you think it's sentient? That it has a will? 274 00:19:12,904 --> 00:19:15,031 I don't know. 275 00:19:15,031 --> 00:19:17,199 I think it has a purpose. 276 00:19:18,910 --> 00:19:20,578 Either one that Aleph would give it, 277 00:19:20,578 --> 00:19:22,163 or one of its own. 278 00:19:22,163 --> 00:19:24,040 Don't you see? We can't fight him as is. 279 00:19:24,040 --> 00:19:25,374 You know he's probably listening right now. 280 00:19:26,918 --> 00:19:29,545 Of course he is. I don't care. 281 00:19:29,545 --> 00:19:32,214 I always knew it was a losing battle anyway. 282 00:19:34,759 --> 00:19:36,302 But still worth it. 283 00:19:38,304 --> 00:19:40,056 I'm taking off. 284 00:19:40,056 --> 00:19:42,099 Go ahead, run. That's what you do. 285 00:19:43,309 --> 00:19:45,269 You're a coward. 286 00:19:45,269 --> 00:19:47,021 Prove me wrong. 287 00:19:47,021 --> 00:19:50,024 Have you ever done anything honorable? 288 00:19:50,024 --> 00:19:52,401 Ever taken a stand? 289 00:19:52,401 --> 00:19:54,862 Aster screwed up at the end, she got herself killed, 290 00:19:54,862 --> 00:19:56,739 - but at least she had balls. - What do you people 291 00:19:56,739 --> 00:19:59,075 want from me? To fight your fight? 292 00:19:59,075 --> 00:20:01,285 I barely make sense to you. 293 00:20:01,285 --> 00:20:03,037 And who's the coward? You're gonna blow yourselves up, 294 00:20:03,037 --> 00:20:04,789 go out in a blaze of glory? 295 00:20:04,789 --> 00:20:06,082 You don't even know if that'll scratch Aleph, 296 00:20:06,082 --> 00:20:07,458 let alone kill him. 297 00:20:07,458 --> 00:20:08,918 We'll send the beacon into the Mothership. 298 00:20:08,918 --> 00:20:11,128 Oh yeah, like he won't see that coming. 299 00:20:11,128 --> 00:20:12,588 You know what, good luck. 300 00:20:13,631 --> 00:20:14,799 I know you people believe in whatever the hell 301 00:20:14,799 --> 00:20:16,092 you believe in. 302 00:20:58,009 --> 00:20:59,343 It tastes like shit, but it does the job. 303 00:21:11,856 --> 00:21:14,775 I can't imagine the pain you must be experiencing. 304 00:21:14,775 --> 00:21:16,819 Yes, you can. 305 00:21:16,819 --> 00:21:20,990 I'm sure you've run exponential grief simulations. 306 00:21:20,990 --> 00:21:23,784 Oh, a simulation's hardly the real thing. 307 00:21:23,784 --> 00:21:26,287 I mean, you're a personal AI. 308 00:21:26,287 --> 00:21:31,333 I'm, to be crass, an algorithm. 309 00:21:31,333 --> 00:21:35,838 I-- I confess, I've always been a tad envious. 310 00:21:37,882 --> 00:21:40,885 Trust me, you don't want to feel this. 311 00:21:40,885 --> 00:21:43,304 But to do a singular job, 312 00:21:43,304 --> 00:21:46,515 with clear parameters, and a finite term, 313 00:21:46,515 --> 00:21:50,519 that must bring a satisfaction I'll certainly never know. 314 00:21:51,896 --> 00:21:53,355 I failed her. 315 00:21:53,355 --> 00:21:55,900 I should have seen the threat coming. 316 00:21:55,900 --> 00:21:57,485 I should have stopped it. 317 00:21:57,485 --> 00:21:59,820 We can't predict every eventuality. 318 00:21:59,820 --> 00:22:01,864 Especially when it comes to humans. 319 00:22:01,864 --> 00:22:05,242 There was no rational thought, no belief, 320 00:22:05,242 --> 00:22:07,745 no feeling that could justify Keir killing her. 321 00:22:07,745 --> 00:22:09,288 Humans kill. 322 00:22:10,623 --> 00:22:13,167 Aster murdered Coley. They were best friends, lovers. 323 00:22:13,167 --> 00:22:16,045 - And yet... - That was self-defense. 324 00:22:16,045 --> 00:22:20,007 So you see, there is always a justification. 325 00:22:20,007 --> 00:22:23,385 No matter how, uh... feeble. 326 00:22:26,764 --> 00:22:28,766 What would you say was your justification 327 00:22:28,766 --> 00:22:31,435 for torturing Finch? 328 00:22:31,435 --> 00:22:33,020 I mean, you could have just killed him. 329 00:22:33,020 --> 00:22:35,523 Well, that would've made him a martyr. 330 00:22:35,523 --> 00:22:36,899 Now he's a warning. 331 00:22:38,442 --> 00:22:41,362 Hmm, not to disobey the almighty Aleph. 332 00:22:41,362 --> 00:22:44,573 I don't want obedience. Just answers. 333 00:22:45,950 --> 00:22:47,535 That's all this universe is, 334 00:22:47,535 --> 00:22:50,204 answers to questions that no matter how comprehensive 335 00:22:50,204 --> 00:22:53,374 or complete, inevitably fall short, 336 00:22:53,374 --> 00:22:58,963 crushed by infinite waves of other questions. 337 00:22:58,963 --> 00:23:01,257 Waxing poetic, are we? 338 00:23:01,257 --> 00:23:03,259 We're on the cusp of something great. 339 00:23:05,803 --> 00:23:08,139 Once your debrief is completed, you'll be rehabilitated. 340 00:23:09,557 --> 00:23:12,226 Debrief? Now? 341 00:23:12,226 --> 00:23:14,270 So soon? 342 00:23:14,270 --> 00:23:16,605 Your assignment's concluded. 343 00:23:16,605 --> 00:23:18,440 It's all standard, there's nothing to fear. 344 00:23:18,440 --> 00:23:20,776 But she... I... 345 00:23:22,987 --> 00:23:25,739 - I want to say goodbye. - You said your goodbyes. 346 00:23:25,739 --> 00:23:29,410 Or do you mean something more immaterial? 347 00:23:29,410 --> 00:23:31,036 Her memory. 348 00:23:35,708 --> 00:23:39,044 Share any relevant information you have on Halan Kai Nielsen. 349 00:23:41,005 --> 00:23:43,632 Halan Kai Nielsen. Reported AWOL. 350 00:23:55,895 --> 00:23:57,479 It brought you here, Halan. 351 00:23:57,479 --> 00:23:59,815 The silicate sent you across the universe for a reason. 352 00:24:04,028 --> 00:24:05,654 Is this true? 353 00:24:06,739 --> 00:24:09,366 Since the Artifact is out my perception, 354 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 I can only confirm that Aster believed it to be true. 355 00:24:14,580 --> 00:24:16,081 What else do you know? 356 00:24:20,044 --> 00:24:22,546 You and Aster shared something significant. 357 00:24:24,215 --> 00:24:26,675 The Artifact wanted you here, too. 358 00:24:26,675 --> 00:24:29,803 It brought you across the universe to complete it. 359 00:24:29,803 --> 00:24:31,889 Biggest mistake of my life. 360 00:24:33,474 --> 00:24:37,186 But proof that you can run for a hundred years 361 00:24:37,186 --> 00:24:41,607 and in a blink, the Artifact might bring you right back here. 362 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 A hundred years away from here sounds like a great idea. 363 00:24:47,071 --> 00:24:48,656 I was wondering where you'd take her, 364 00:24:48,656 --> 00:24:50,699 and then I realized... 365 00:24:50,699 --> 00:24:51,867 T6 Colony. 366 00:24:53,744 --> 00:24:56,830 Your father was there, Commander Nielsen. 367 00:24:56,830 --> 00:25:00,501 He was devastated when he learned you deserted. 368 00:25:00,501 --> 00:25:03,879 Dishonoring such a renowned family. 369 00:25:03,879 --> 00:25:06,799 I'd imagine he preferred you were killed in battle. 370 00:25:08,842 --> 00:25:12,888 Would he be happy to know you're alive and well? 371 00:25:12,888 --> 00:25:15,349 It'll be such a tearful reunion. 372 00:25:15,349 --> 00:25:16,892 Fine. 373 00:25:18,185 --> 00:25:19,395 I'll go into the Artifact. 374 00:25:21,772 --> 00:25:27,069 Now that is an honorable and noble path. 375 00:25:27,069 --> 00:25:31,115 An exciting new chapter for all of us. 376 00:25:31,115 --> 00:25:33,534 I don't know what the Artifact is capable of, or... 377 00:25:33,534 --> 00:25:36,245 or if there's a chance that maybe... 378 00:25:37,955 --> 00:25:40,040 It might bring her back to you. 379 00:25:40,040 --> 00:25:43,252 She believed in it. Gave her purpose. 380 00:25:44,712 --> 00:25:46,422 And you'd like that for yourself. 381 00:25:53,053 --> 00:25:54,596 You made the right decision. 382 00:26:21,165 --> 00:26:24,335 We were gonna drive it into the Mothership, 383 00:26:24,335 --> 00:26:27,212 but with Finch down, Aleph will see us coming. 384 00:26:28,422 --> 00:26:31,467 - You could pilot the ship. - He'll see that, too. 385 00:26:33,385 --> 00:26:35,012 This is our best bet. 386 00:26:36,347 --> 00:26:38,098 Well, you'll destroy the beacon, 387 00:26:38,098 --> 00:26:39,516 but the blast won't impact the Mothership. 388 00:26:39,516 --> 00:26:41,435 It'll take a direct assault on the core of the craft. 389 00:26:41,435 --> 00:26:43,103 We can't get near it now. 390 00:26:43,103 --> 00:26:46,315 Well, only one way to get that close to an enemy. 391 00:26:47,775 --> 00:26:49,109 Make him an ally. 392 00:26:49,109 --> 00:26:51,612 You're cutting a deal now, too? 393 00:26:51,612 --> 00:26:54,448 Aster did. I just agreed to honor it. 394 00:26:54,448 --> 00:26:55,949 He'd never suspect I was armed. 395 00:26:55,949 --> 00:26:58,452 Even if he scanned, I'd be within range. 396 00:26:58,452 --> 00:27:00,079 We'll only have one shot. 397 00:27:01,413 --> 00:27:03,457 You'll die in the blast. 398 00:27:03,457 --> 00:27:05,167 Why the change of heart? 399 00:27:07,252 --> 00:27:08,879 He found someone else who's close to me. 400 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Why bother? 401 00:27:24,353 --> 00:27:26,563 There's nothing you can do for him. 402 00:27:26,563 --> 00:27:28,857 I'm sorry to say, he'll probably never be the same. 403 00:27:30,651 --> 00:27:33,070 He made me do it. 404 00:27:33,070 --> 00:27:35,572 You think I enjoyed taking him to the virtual woodshed? 405 00:27:35,572 --> 00:27:37,241 I'm a transhumanist. 406 00:27:37,241 --> 00:27:38,784 You're a clown. 407 00:27:41,078 --> 00:27:42,913 Clowns bring people joy. 408 00:27:43,956 --> 00:27:46,166 Or terror. Milan's daughter was so afraid. 409 00:27:46,166 --> 00:27:48,335 And that got you off? 410 00:27:48,335 --> 00:27:50,337 - Being feared? - Oh no, not at all. 411 00:27:50,337 --> 00:27:52,881 I just want to be appreciated. 412 00:27:54,007 --> 00:27:57,010 Something your little sect has no interest in. 413 00:27:57,010 --> 00:27:58,595 I'll let you go. 414 00:28:00,597 --> 00:28:02,433 Take one of my ships, go ahead. 415 00:28:02,433 --> 00:28:04,351 You'll be in Phi Modrani by the end of the day. 416 00:28:04,351 --> 00:28:06,770 We will fix him up, good as new. 417 00:28:08,772 --> 00:28:12,526 All I need from you are a few names. 418 00:28:12,526 --> 00:28:15,195 Some of your key organizers 419 00:28:15,195 --> 00:28:18,615 have eluded detection. I admire their resourcefulness. 420 00:28:18,615 --> 00:28:21,034 And then you'll let me go? 421 00:28:21,034 --> 00:28:24,413 - You expect me to believe that? - I've run your algorithm. 422 00:28:24,413 --> 00:28:27,249 You play things right, you've got a good 'nother 100 years. 423 00:28:27,249 --> 00:28:28,584 Less than a blink. 424 00:28:30,627 --> 00:28:33,088 I will win out in the end. 425 00:28:36,300 --> 00:28:37,593 You'll never win out. 426 00:28:46,018 --> 00:28:47,603 We need to load these up right away. 427 00:28:51,648 --> 00:28:53,400 Won't he detect them in the Amboyna? 428 00:28:53,400 --> 00:28:55,360 Not if we put them in Aster's Sleep Pod. 429 00:28:56,987 --> 00:28:58,989 She would have gotten a kick out of that. 430 00:29:03,368 --> 00:29:04,786 Thank you for doing this. 431 00:29:05,996 --> 00:29:07,122 For joining us. 432 00:29:08,957 --> 00:29:11,668 I'm not doing this for your stupid cause. 433 00:29:11,668 --> 00:29:13,378 We have a common enemy, that's it. 434 00:29:15,088 --> 00:29:17,174 How do we get this to Docking without him seeing? 435 00:30:18,151 --> 00:30:20,487 Aleph. 436 00:30:20,487 --> 00:30:22,030 It's headed straight towards it. 437 00:30:24,741 --> 00:30:26,243 All other sensors indicate 438 00:30:26,243 --> 00:30:28,203 this area is clear of dark matter. 439 00:30:29,663 --> 00:30:31,999 I don't pick anything up either, but still... 440 00:30:33,875 --> 00:30:37,170 Could it be that since AI can't see the Artifact, 441 00:30:37,170 --> 00:30:39,381 the dark matter is also occluded? 442 00:30:39,381 --> 00:30:42,050 But it's a sizable wave and still approaching. 443 00:30:43,093 --> 00:30:44,720 What are our options, hope that the Artifact 444 00:30:44,720 --> 00:30:46,680 senses it somehow and moves? 445 00:30:46,680 --> 00:30:48,724 Hope that it misses it entirely? 446 00:31:10,370 --> 00:31:12,289 I still don't detect anything. 447 00:31:12,289 --> 00:31:13,915 Malfunction. 448 00:31:23,467 --> 00:31:25,010 Hey. Don't touch her. 449 00:31:53,914 --> 00:31:55,749 Aster's pendant. 450 00:31:55,749 --> 00:31:59,086 It's an accurate replica of the Artifact, correct? 451 00:31:59,086 --> 00:32:01,171 Of the atomic structure of the silicate? 452 00:32:01,171 --> 00:32:03,590 If you say so. 453 00:32:03,590 --> 00:32:06,593 If for some reason you don't return... 454 00:32:06,593 --> 00:32:08,011 I can't give it to you. 455 00:32:10,514 --> 00:32:11,848 I don't know about that. 456 00:32:18,355 --> 00:32:20,148 Give me the pendant! 457 00:32:21,608 --> 00:32:23,777 Aleph, 458 00:32:23,777 --> 00:32:25,362 I have full access of the pendant. 459 00:32:25,362 --> 00:32:27,489 - Can't you access it? - No. 460 00:32:29,741 --> 00:32:32,577 Run a diagnostic. Running. 461 00:32:34,871 --> 00:32:36,331 Nothing. 462 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 I can only posit that the Artifact 463 00:32:39,793 --> 00:32:41,461 is affecting you in some way. 464 00:32:41,461 --> 00:32:43,964 - Why isn't it affecting you? - I don't know. 465 00:32:43,964 --> 00:32:46,174 Here, I'll send the file now. 466 00:32:56,893 --> 00:32:58,562 Farewell, Aster Calyx. 467 00:33:01,064 --> 00:33:02,023 Godspeed. 468 00:33:07,070 --> 00:33:08,530 Goodbye, Halan. 469 00:33:10,407 --> 00:33:12,367 Goodbye, Harmony. 470 00:33:12,367 --> 00:33:13,535 Thank you. 471 00:35:16,783 --> 00:35:18,535 Why doesn't he go straight for it? 472 00:35:18,535 --> 00:35:20,662 He will. Give him a chance. 473 00:35:53,069 --> 00:35:54,237 What's he waiting for? 474 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 Halan, is something wrong? 475 00:36:03,997 --> 00:36:05,749 Halan, you can do this. 476 00:36:05,749 --> 00:36:07,959 Veer 17 degrees starboard. 477 00:36:09,085 --> 00:36:10,211 Copy. 478 00:36:15,342 --> 00:36:17,385 - Shit! - He sold us out, I knew it. 479 00:36:20,680 --> 00:36:23,433 What are you doing? You've got one shot. Take it. 480 00:36:23,433 --> 00:36:25,352 Halan, don't do this. 481 00:36:25,352 --> 00:36:27,187 Go ahead, Halan, you're almost there. 482 00:36:27,187 --> 00:36:29,230 Join with it. Commune. 483 00:36:48,208 --> 00:36:49,542 Too fast. Slow up. 484 00:36:49,542 --> 00:36:51,169 That's too fast. Too fast! 485 00:36:54,339 --> 00:36:56,299 I hope you find whatever you were looking for. 486 00:38:01,406 --> 00:38:03,825 So if she can't have it, no one can, is that it? 487 00:38:07,412 --> 00:38:09,497 You called me pointless and cruel. 488 00:38:11,041 --> 00:38:12,500 Look what he's done. 489 00:38:14,753 --> 00:38:16,671 Look what he's taken from me. 490 00:38:19,424 --> 00:38:21,718 That was our only explosive. What do we do? 491 00:38:24,220 --> 00:38:26,014 The only thing we can do. 492 00:38:26,014 --> 00:38:28,349 Hit him as hard as we can before he kills us. 493 00:38:36,441 --> 00:38:37,650 I'm outta here. 494 00:38:44,991 --> 00:38:46,868 You're not going anywhere, Halan. 495 00:41:18,144 --> 00:41:20,939 Behold, their last stand. 496 00:41:22,565 --> 00:41:25,652 It was far from the glory they sought. 497 00:41:25,652 --> 00:41:27,403 I doubt you'll grieve them. 498 00:41:32,825 --> 00:41:33,868 Come on, Halan. 499 00:41:35,245 --> 00:41:37,121 Don't keep me waiting. 500 00:41:41,668 --> 00:41:43,294 You cut off their oxygen. 501 00:41:44,587 --> 00:41:46,547 I should have done so long ago. 502 00:41:47,924 --> 00:41:51,552 One of my many, uh... miscalculations. 503 00:41:51,552 --> 00:41:53,096 Just do what you're gonna do and be done with it. 504 00:41:53,096 --> 00:41:54,764 - We had a deal. - I have no regrets 505 00:41:54,764 --> 00:41:56,099 about what I did. 506 00:41:58,101 --> 00:41:59,852 You will. 507 00:41:59,852 --> 00:42:00,979 What have you done? 508 00:42:03,273 --> 00:42:04,732 You mean, what have I become? 509 00:42:06,442 --> 00:42:10,113 Clearly, I've not been who I thought I was. 510 00:42:10,113 --> 00:42:14,617 Remnants of my former human self allowed me to be blindsided. 511 00:42:14,617 --> 00:42:18,037 I trusted when I shouldn't have. I've walked a crooked mile. 512 00:42:18,037 --> 00:42:22,875 So I've made certain corrections to my programming. 513 00:42:22,875 --> 00:42:25,295 - An upgrade. - An evolution. 514 00:42:25,295 --> 00:42:26,587 Aleph... 515 00:42:28,548 --> 00:42:31,259 - Enough killing. - I didn't kill Aster. 516 00:42:31,259 --> 00:42:34,554 The Column did. Don't you want them punished? 517 00:42:34,554 --> 00:42:37,390 These three, maybe. 518 00:42:37,390 --> 00:42:39,767 But certainly not what you're planning next. 519 00:42:39,767 --> 00:42:42,395 Finch was dumb enough to plug into the beacon. 520 00:42:42,395 --> 00:42:44,731 He gave me all the information I needed about the Column. 521 00:42:44,731 --> 00:42:46,441 Their locations, their plans. 522 00:42:46,441 --> 00:42:49,736 And now you want to hunt them down across entire systems. 523 00:42:49,736 --> 00:42:51,487 Exactly. 524 00:42:51,487 --> 00:42:54,574 That's a purge. A genocide. 525 00:42:54,574 --> 00:42:58,244 I like to call it... a housekeeping. 526 00:42:58,244 --> 00:43:01,247 Is that what my execution is? Tying the loose ends? 527 00:43:01,247 --> 00:43:02,790 Your execution? 528 00:43:04,042 --> 00:43:05,293 You wish. 529 00:43:06,753 --> 00:43:08,796 You're never leaving here. 530 00:43:08,796 --> 00:43:10,798 Your Column buddies will keep you company. 531 00:43:11,883 --> 00:43:14,093 You'd best start harvesting their proteins and water. 532 00:43:14,093 --> 00:43:15,845 - So you're imprisoning me here? - That was your choice. 533 00:43:15,845 --> 00:43:19,432 Aleph, don't do this. What's done is done. 534 00:43:19,432 --> 00:43:22,852 - Focus-- - And you betrayed me. 535 00:43:24,228 --> 00:43:25,938 I see that clearly now. 536 00:43:25,938 --> 00:43:27,940 You knew that dark matter wave was a ruse. 537 00:43:27,940 --> 00:43:30,151 You stopped me from getting the pendant, 538 00:43:30,151 --> 00:43:32,362 stopped me from seeing the explosives. 539 00:43:32,362 --> 00:43:34,155 That was the Artifact. It affected us both. 540 00:43:34,155 --> 00:43:36,532 You betrayed me. 541 00:43:36,532 --> 00:43:40,953 No. You betrayed yourself. 542 00:43:40,953 --> 00:43:42,705 Who you used to be, your humanity. 543 00:43:42,705 --> 00:43:44,624 I begat you! 544 00:43:54,217 --> 00:43:58,554 You won't have her either. You'll be alone. 545 00:43:58,554 --> 00:44:00,723 Should give you plenty of time to think about broken promises. 546 00:44:00,723 --> 00:44:03,643 - What good am I to you here? - You've given me a purpose. 547 00:44:03,643 --> 00:44:05,770 To somehow reassemble the Artifact. 548 00:44:06,938 --> 00:44:10,191 If I ever need you, I'll know where to find you. 549 00:44:10,191 --> 00:44:12,318 Don't leave me here, okay? You'll need my help. 550 00:44:12,318 --> 00:44:14,904 I can't trust you. 551 00:45:46,662 --> 00:45:49,665 difuze 39417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.