Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:51,420 --> 00:02:52,954
At ease.
1
00:02:54,756 --> 00:02:55,989
Well, let's get to it.
2
00:02:55,990 --> 00:02:58,492
I've never known you
any other way.
3
00:02:58,493 --> 00:03:00,728
An intelligence binder.
4
00:03:00,729 --> 00:03:02,796
It's fallen into enemy hands.
5
00:03:02,797 --> 00:03:04,498
It has the names and locations
6
00:03:04,499 --> 00:03:06,267
of hundreds of
Vietnamese operatives
7
00:03:06,268 --> 00:03:08,002
working with our military.
8
00:03:09,003 --> 00:03:11,839
As you can imagine,
it's imperative
9
00:03:11,840 --> 00:03:14,175
that their identities
not fall into the Viet Cong.
10
00:03:16,278 --> 00:03:18,646
That binder must be
retrieved and destroyed
11
00:03:18,647 --> 00:03:20,581
at any cost.
12
00:03:20,582 --> 00:03:22,149
Understood.
13
00:03:22,150 --> 00:03:25,986
We sent two Special Forces teams
north to recapture it.
14
00:03:25,987 --> 00:03:27,621
They're en route back to us.
15
00:03:27,622 --> 00:03:30,524
- Where?
- North of DMC.
16
00:03:30,525 --> 00:03:33,093
Small outpost
in the Quang Tri province.
17
00:03:33,094 --> 00:03:34,762
The area's hot.
18
00:03:34,763 --> 00:03:36,964
If the Viet Cong discover
the binder is missing...
19
00:03:36,965 --> 00:03:38,799
They'll send
a division after it.
20
00:03:38,800 --> 00:03:40,167
Expect a firefight.
21
00:03:40,168 --> 00:03:42,970
- When do I leave?
- Chopper's ready.
22
00:03:42,971 --> 00:03:44,872
I'm sending Crawford with you.
23
00:03:44,873 --> 00:03:47,007
Crawford?
24
00:03:47,008 --> 00:03:48,842
What aren't you telling me?
25
00:03:48,843 --> 00:03:51,079
It's chess.
26
00:03:52,080 --> 00:03:54,182
Let's stay 10 moves ahead.
27
00:04:48,236 --> 00:04:50,003
I'm Corporal Ackerman,
engineer, sir.
28
00:04:50,004 --> 00:04:51,905
- You in charge?
- Of the camp, yes, sir.
29
00:04:51,906 --> 00:04:54,207
The... the ARVN soldiers
fall under the Special Forces
30
00:04:54,208 --> 00:04:55,709
who are training them, sir.
31
00:04:55,710 --> 00:04:57,378
Leaving you the tents?
32
00:04:57,379 --> 00:04:59,747
Sir?
33
00:04:59,748 --> 00:05:02,583
Do you understand
the nature of my presence here?
34
00:05:02,584 --> 00:05:05,153
No, sir. Your mission has not
been disclosed to me, sir.
35
00:05:06,154 --> 00:05:08,021
Take me to HQ.
36
00:05:08,022 --> 00:05:09,491
This way, sir.
37
00:05:18,232 --> 00:05:19,533
What are your orders?
38
00:05:19,534 --> 00:05:21,134
Sir, to assess
the viability of this site
39
00:05:21,135 --> 00:05:22,536
as a forward base location,
40
00:05:22,537 --> 00:05:24,271
study the topography,
sightlines, threat levels,
41
00:05:24,272 --> 00:05:26,740
evaluate what construction
equipment is needed for a base
42
00:05:26,741 --> 00:05:28,709
and to establish a 100% secure
43
00:05:28,710 --> 00:05:30,944
camp perimeter
concurrently, sir.
44
00:05:30,945 --> 00:05:33,046
- Concurrently?
- Yes, sir.
45
00:05:33,047 --> 00:05:34,715
100% secure?
46
00:05:34,716 --> 00:05:36,918
That is the attitude
I must maintain, sir.
47
00:05:38,286 --> 00:05:41,389
A highly classified package
is due to be delivered here.
48
00:05:41,390 --> 00:05:43,957
- This has yet to occur. Correct?
- Yes, sir...
49
00:05:43,958 --> 00:05:46,226
Uh, no. No, sir.
It has not occurred, sir.
50
00:05:46,227 --> 00:05:47,961
To be painfully clear,
51
00:05:47,962 --> 00:05:50,330
if any package,
no matter how small,
52
00:05:50,331 --> 00:05:53,134
were brought to this location,
you would know about it?
53
00:05:54,135 --> 00:05:55,803
I'm in charge of the camp, sir.
54
00:05:55,804 --> 00:05:57,304
Except for the ARVN soldiers
55
00:05:57,305 --> 00:05:59,172
and the Special Forces commandos.
56
00:05:59,173 --> 00:06:00,609
Except for them, sir.
57
00:06:02,611 --> 00:06:04,311
Leaving you the tents.
58
00:06:04,312 --> 00:06:05,779
Sir?
59
00:06:05,780 --> 00:06:07,449
Dismissed.
60
00:06:17,559 --> 00:06:19,360
Easy.
61
00:06:30,672 --> 00:06:35,877
Belt-fed, gas-operated,
1,800 metres effective rounds.
62
00:06:50,058 --> 00:06:53,661
Hey. Uh, do you
need help with anything?
63
00:06:53,662 --> 00:06:54,895
Well, aren't you eager?
64
00:06:54,896 --> 00:06:56,329
- Sir.
- What?
65
00:06:56,330 --> 00:06:58,398
Did you find out what
we are really doing out here?
66
00:06:58,399 --> 00:06:59,900
They're not building
a base out here, right?
67
00:06:59,901 --> 00:07:00,968
- We're too exposed.
- Guys...
68
00:07:00,969 --> 00:07:02,536
Is that what
that captain... Wait.
69
00:07:02,537 --> 00:07:04,838
That guy is a captain, right?
Is that what he's doing here?
70
00:07:04,839 --> 00:07:06,907
I'm assuming you told him
we've been done here for weeks.
71
00:07:06,908 --> 00:07:08,041
- I mean...
- Guys! Guys, guys, guys!
72
00:07:08,042 --> 00:07:09,510
Please, please. I, um...
73
00:07:09,511 --> 00:07:11,044
I just need to know if, uh...
74
00:07:11,045 --> 00:07:12,813
Have you seen a package
get delivered here?
75
00:07:12,814 --> 00:07:15,583
A package? Do we get
mail service out here?
76
00:07:15,584 --> 00:07:17,250
- No. No, no, no. Never mind.
- No, we...
77
00:07:17,251 --> 00:07:20,888
Never mind. Just... as you were.
Forget about it. Thank you.
78
00:07:20,889 --> 00:07:23,391
Hey, hey!
79
00:07:25,026 --> 00:07:27,227
I need to be painfully clear
about something.
80
00:07:27,228 --> 00:07:29,262
Have either of you witnessed
the Special Forces boys
81
00:07:29,263 --> 00:07:31,231
receive a package
to this location?
82
00:07:31,232 --> 00:07:33,701
Mail? We don't get
mail service out here.
83
00:07:33,702 --> 00:07:36,436
No. No, not like mail.
84
00:07:36,437 --> 00:07:38,405
And not officially delivered.
85
00:07:38,406 --> 00:07:40,741
- Covertly brought here.
- No.
86
00:07:40,742 --> 00:07:42,209
You seen anything
that looked like that?
87
00:07:42,210 --> 00:07:44,444
- No, nothing like that.
- Well, you know how they are.
88
00:07:44,445 --> 00:07:45,879
They might not disclose
something like that
89
00:07:45,880 --> 00:07:47,881
to the engineers,
but I need to know
90
00:07:47,882 --> 00:07:50,117
everything that goes on
inside this camp, alright?
91
00:07:50,118 --> 00:07:52,786
- You feel like you don't?
- Yes.
92
00:07:52,787 --> 00:07:55,122
No, I...
93
00:07:55,123 --> 00:07:57,357
I do not have eyes
on 50 men, alright?
94
00:07:57,358 --> 00:07:59,426
So I asked my team for
a little bit of assistance.
95
00:07:59,427 --> 00:08:01,228
- You are a part of this team?
- Yes, sir.
96
00:08:01,229 --> 00:08:04,364
Yeah, I am part
of your team, sir.
97
00:08:04,365 --> 00:08:06,033
Who's the new captain?
98
00:08:06,034 --> 00:08:07,635
He's just a new captain.
99
00:08:07,636 --> 00:08:10,004
Were you supposed to have
a package for him?
100
00:08:11,806 --> 00:08:14,275
Never mind.
As you were.
101
00:08:29,858 --> 00:08:31,324
- You seen a package?
- My friend.
102
00:08:31,325 --> 00:08:32,893
- What?
- I need you to get down.
103
00:08:32,894 --> 00:08:35,797
- And grab yourself a rifle.
- Why? What do you see?
104
00:08:36,798 --> 00:08:38,966
- Movement.
- Where?
105
00:08:38,967 --> 00:08:40,535
Somewhere.
106
00:08:53,381 --> 00:08:54,915
American?!
107
00:08:54,916 --> 00:08:56,818
American!
108
00:09:02,056 --> 00:09:03,857
Your engineers set mines
around the camp, right?
109
00:09:03,858 --> 00:09:05,292
Uh-huh.
110
00:09:05,293 --> 00:09:07,127
Please safely escort our guests.
111
00:09:07,128 --> 00:09:09,664
Oh, yeah. Yeah. OK.
112
00:09:13,034 --> 00:09:14,636
Shit.
113
00:09:17,138 --> 00:09:18,839
OK.
114
00:09:18,840 --> 00:09:21,242
Hi. How you doing?
I'm Corporal Ackerman.
115
00:09:23,177 --> 00:09:25,212
- Water?
- Water? Yeah.
116
00:09:25,213 --> 00:09:27,180
Yeah, we have water.
Sure. You want some?
117
00:09:27,181 --> 00:09:29,717
Um, OK, just follow me.
Uh, we got some at the base.
118
00:09:29,718 --> 00:09:30,984
You have to be careful
119
00:09:30,985 --> 00:09:32,452
'cause we've got mines
around the perimeter.
120
00:09:32,453 --> 00:09:33,922
So just...
121
00:09:38,426 --> 00:09:41,596
Captain Mora,
Special Forces Commander.
122
00:09:42,697 --> 00:09:45,699
My family summers in Lake Tahoe.
123
00:09:45,700 --> 00:09:47,968
Are you familiar
with Lake Tahoe?
124
00:09:47,969 --> 00:09:50,571
Tahoe is a term
we are familiar with.
125
00:10:01,750 --> 00:10:03,184
Just the two of you?
126
00:10:04,185 --> 00:10:05,687
There were six of us, sir.
127
00:10:06,921 --> 00:10:09,223
Does the enemy know about this?
128
00:10:10,224 --> 00:10:12,060
There were six, sir.
129
00:10:13,061 --> 00:10:14,763
Safeties off tonight, sir.
130
00:10:17,431 --> 00:10:21,035
OK. Let's get you guys some R&R.
131
00:10:26,474 --> 00:10:29,443
Shit.
Friendly fire! Friendly fire!
132
00:10:37,518 --> 00:10:39,287
You're crazy.
133
00:10:42,924 --> 00:10:44,592
You don't want to do that.
134
00:10:49,397 --> 00:10:50,898
I'm sorry, I'm sorry!
135
00:10:50,899 --> 00:10:53,634
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
136
00:10:55,069 --> 00:10:57,706
What the fuck were you doing?!
137
00:11:01,209 --> 00:11:03,243
I did not order you to breathe!
138
00:11:03,244 --> 00:11:06,113
I ordered you
to answer my question!
139
00:11:06,114 --> 00:11:07,748
Sir, he was
cleaning his weapon, sir.
140
00:11:07,749 --> 00:11:09,049
That is correct!
141
00:11:09,050 --> 00:11:10,583
He is under your command
142
00:11:10,584 --> 00:11:12,720
so you will answer for him!
143
00:11:12,721 --> 00:11:15,322
What the fuck was he doing?!
144
00:11:15,323 --> 00:11:17,457
Sir, he was cleaning
his weapon, sir!
145
00:11:17,458 --> 00:11:20,593
I ordered him to do it, sir.
Sir, it is my fault, sir!
146
00:11:20,594 --> 00:11:22,896
What the actual fuck
147
00:11:22,897 --> 00:11:25,366
does that child need with a gun?
148
00:11:26,367 --> 00:11:28,969
That was not
rhetorical, dipshit!
149
00:11:28,970 --> 00:11:30,771
Sir, protection
of this camp, sir!
150
00:11:30,772 --> 00:11:32,472
He does not protect.
151
00:11:32,473 --> 00:11:35,909
You and your engineers
do not protect.
152
00:11:35,910 --> 00:11:41,181
You build. You dig a ditch.
You plant some goddamn mines.
153
00:11:41,182 --> 00:11:46,586
But you sure as shit don't fire
your weapons in my perimeter!
154
00:11:46,587 --> 00:11:48,088
Sir, yes, sir!
155
00:11:48,089 --> 00:11:51,992
But what you can do
is help that fucking child
156
00:11:51,993 --> 00:11:57,866
build a world class
shit-eating latrine!
157
00:12:08,642 --> 00:12:10,811
I have it in my possession.
158
00:12:10,812 --> 00:12:12,846
Excellent.
159
00:12:12,847 --> 00:12:14,982
Describe the contents.
160
00:12:14,983 --> 00:12:17,484
I have a translator
on that right now.
161
00:12:17,485 --> 00:12:20,821
ETA for confirmation
is five hours.
162
00:12:20,822 --> 00:12:22,256
Confirmed.
163
00:12:23,925 --> 00:12:26,594
What type of documents are
these, based on the structure?
164
00:12:29,063 --> 00:12:30,898
Maps and lists.
165
00:12:30,899 --> 00:12:33,166
Does it read like a ledger?
166
00:12:33,167 --> 00:12:34,668
Yes.
167
00:12:36,037 --> 00:12:37,504
Listen to me.
168
00:12:37,505 --> 00:12:40,540
Cross-reference the words
from the ledger
169
00:12:40,541 --> 00:12:42,542
and scan the map.
170
00:12:42,543 --> 00:12:44,477
Yes, there is a relationship
171
00:12:44,478 --> 00:12:48,882
between the markings on the maps
and the words in the columns.
172
00:12:48,883 --> 00:12:52,620
See if the same words appear
on the maps in the binder.
173
00:12:53,687 --> 00:12:55,422
Yeah, I recognise them.
174
00:12:55,423 --> 00:12:58,758
This is Trie Phong,
right in our own backyard.
175
00:12:58,759 --> 00:13:00,994
Well, it seems we have a map
176
00:13:00,995 --> 00:13:03,464
of potential locations
to operatives, doesn't it?
177
00:13:07,401 --> 00:13:10,370
The sooner we get this
to a secure base, the better.
178
00:13:10,371 --> 00:13:12,940
How long until extraction?
179
00:13:12,941 --> 00:13:14,507
ASAP, first thing tomorrow,
180
00:13:14,508 --> 00:13:16,609
barring a marine layer
or any other bullshit.
181
00:13:16,610 --> 00:13:18,546
Confirmed.
182
00:13:21,349 --> 00:13:24,918
Oh, you missed the move.
183
00:13:24,919 --> 00:13:26,554
Hey, buddy.
184
00:13:27,555 --> 00:13:29,222
What the fuck you want?
185
00:13:29,223 --> 00:13:31,091
Do we help them?
186
00:13:31,092 --> 00:13:33,060
What? Dig a shithole?
187
00:13:33,061 --> 00:13:35,128
OK, yeah, yeah.
You could go if you want.
188
00:13:35,129 --> 00:13:37,730
But, hey, make sure you're
sleeping outside tonight, OK,
189
00:13:37,731 --> 00:13:40,233
'cause I don't want to have
nobody stinkin' up the place.
190
00:13:40,234 --> 00:13:41,768
You already stink enough.
191
00:13:41,769 --> 00:13:43,403
But it's not our call, is it?
192
00:13:43,404 --> 00:13:45,939
We have to follow our...
our leader.
193
00:13:45,940 --> 00:13:49,209
Come on, man.
What's in the binder?
194
00:13:49,210 --> 00:13:51,079
Wait, you looked in the package?
195
00:13:52,613 --> 00:13:54,547
Tell me you're kidding.
196
00:13:54,548 --> 00:13:57,018
Is everyone in this squad
a fucking moron?
197
00:14:01,990 --> 00:14:03,925
Come on.
198
00:14:05,593 --> 00:14:07,461
Let me tell you something, guys.
199
00:14:08,529 --> 00:14:10,330
I don't have a good hand.
200
00:14:10,331 --> 00:14:11,965
I haven't had
a good hand all night.
201
00:14:11,966 --> 00:14:15,468
Uh, so if you could, like,
trade, that'd be good.
202
00:14:15,469 --> 00:14:17,538
- You trying to...
- What was in it?
203
00:14:20,141 --> 00:14:22,976
Words, the letters,
and the like, so...
204
00:14:22,977 --> 00:14:24,511
Asshole.
205
00:14:24,512 --> 00:14:27,280
Look, honestly,
half of it was in Viet Cong
206
00:14:27,281 --> 00:14:30,250
with some English code words
next to it, so...
207
00:14:30,251 --> 00:14:31,819
Like a ledger?
208
00:14:32,820 --> 00:14:34,989
- What do you mean, a ledger?
- A list.
209
00:14:36,657 --> 00:14:38,026
Yeah, like a list.
210
00:14:39,027 --> 00:14:40,860
Like why are so many
of us engineers and ARVN
211
00:14:40,861 --> 00:14:42,129
sitting out here for a month
212
00:14:42,130 --> 00:14:43,697
if we're not actually
building a base?
213
00:14:44,698 --> 00:14:46,499
Maybe Captain Mora is...
214
00:14:46,500 --> 00:14:47,834
Knows what our mission is
215
00:14:47,835 --> 00:14:49,470
once he decodes
whatever the binder is.
216
00:14:51,005 --> 00:14:54,107
Hey, what's his deal anyway?
Is he... is he in charge now?
217
00:14:54,108 --> 00:14:56,109
Is anyone in charge?
218
00:14:56,110 --> 00:14:58,179
Why do you rag on him so hard?
219
00:14:59,880 --> 00:15:02,449
Gates wants a promotion.
220
00:15:02,450 --> 00:15:06,320
What do you guys think, huh?
Gates for corporal, 1966?
221
00:15:09,890 --> 00:15:11,024
Huh?
222
00:15:11,025 --> 00:15:12,359
You know, I'm afraid
there's gonna come
223
00:15:12,360 --> 00:15:14,695
a time when he gets
all of our asses killed.
224
00:15:15,896 --> 00:15:18,065
You stick close to Captain Mora.
225
00:15:18,066 --> 00:15:19,699
I'd rather have a hardass
giving me orders
226
00:15:19,700 --> 00:15:22,203
than a little buddy.
227
00:15:24,338 --> 00:15:25,406
Take all three.
228
00:15:50,898 --> 00:15:53,066
Oh, hey!
229
00:15:53,067 --> 00:15:55,702
This bullshit tastes
like horseshit this morning.
230
00:15:55,703 --> 00:15:57,937
Yeah, I know that's right.
231
00:15:57,938 --> 00:15:59,839
Hey. I like it.
232
00:15:59,840 --> 00:16:02,075
Come on, man.
233
00:16:02,076 --> 00:16:05,613
You eat that rancid babyshit
and just do your job.
234
00:16:07,081 --> 00:16:08,581
Oh, right on.
235
00:16:08,582 --> 00:16:11,351
I'm crushed under the weight
of your rancid words, sir.
236
00:16:11,352 --> 00:16:12,885
So crushed.
237
00:16:12,886 --> 00:16:14,921
- Ain't that right, boy?
- Can I go home now?
238
00:16:14,922 --> 00:16:16,256
What kind of horseshit are we
239
00:16:16,257 --> 00:16:17,590
not gonna be able to shit later?
240
00:16:17,591 --> 00:16:20,027
You know, the thing
with, um... with that
241
00:16:20,028 --> 00:16:23,096
is that MREs only contain
one gram of fibre, so...
242
00:16:23,097 --> 00:16:26,933
Did you sift through
your own shit to discover that?
243
00:16:26,934 --> 00:16:29,036
No, that information
was achieved
244
00:16:29,037 --> 00:16:30,437
through something
called reading.
245
00:16:30,438 --> 00:16:31,704
I'm reading that your face
246
00:16:31,705 --> 00:16:33,206
was so far up
Captain Mora's asshole
247
00:16:33,207 --> 00:16:35,276
that you just sampled it
off your nose.
248
00:16:38,379 --> 00:16:40,047
Damn, man!
249
00:16:40,048 --> 00:16:42,115
The ultra-smart
engineer has no reply?
250
00:16:42,116 --> 00:16:44,417
In front of your men?
251
00:16:44,418 --> 00:16:46,286
- Y'all want him to roast me?
- Whoo!
252
00:16:46,287 --> 00:16:48,288
- Come on, please.
- Come on, Ackerman.
253
00:16:48,289 --> 00:16:50,057
Ackerman!
254
00:16:50,058 --> 00:16:52,759
A true leader can out-shit-talk
a dumb grunt like me.
255
00:16:52,760 --> 00:16:54,928
- Not before my coffee.
- Well, that's no fun.
256
00:16:56,397 --> 00:16:58,332
Fuck! Get down!
257
00:16:59,667 --> 00:17:01,402
Fucking get down!
258
00:17:04,638 --> 00:17:07,308
Get down! Get down!
259
00:17:10,478 --> 00:17:11,845
Take cover!
260
00:18:21,915 --> 00:18:23,317
Arggh!
261
00:18:25,018 --> 00:18:26,719
Take cover!
262
00:18:26,720 --> 00:18:28,889
Go, go, go, go, go!
263
00:18:34,195 --> 00:18:36,230
Arggh!
264
00:18:38,199 --> 00:18:40,233
Get your head
in the battle, son,
265
00:18:40,234 --> 00:18:43,035
and get to the .60 now!
266
00:18:43,036 --> 00:18:44,905
Yeah... Yes, sir.
267
00:19:13,167 --> 00:19:14,635
Fuck!
268
00:19:22,576 --> 00:19:25,979
Everyone, full assault! Now!
269
00:19:30,751 --> 00:19:32,220
Kill them all!
270
00:19:41,629 --> 00:19:44,764
No! No!
271
00:19:44,765 --> 00:19:47,301
God! Goddammit!
272
00:19:49,136 --> 00:19:50,971
Shit!
273
00:19:56,710 --> 00:19:58,879
- Clear line.
- Captain.
274
00:20:01,048 --> 00:20:02,749
Give me a status report.
275
00:20:02,750 --> 00:20:05,084
14 casualties.
276
00:20:05,085 --> 00:20:07,355
40 enemy dead.
277
00:20:08,522 --> 00:20:09,922
And the binder?
278
00:20:09,923 --> 00:20:11,791
Gone.
279
00:20:11,792 --> 00:20:15,595
Then why are you
still alive? Huh!
280
00:20:15,596 --> 00:20:18,164
You fought off an ambush
outnumbered and surrounded.
281
00:20:18,165 --> 00:20:20,099
They knew the value
of what you had.
282
00:20:20,100 --> 00:20:21,802
Wow.
283
00:20:23,136 --> 00:20:26,205
To be fair, we didn't know
if the information was legit.
284
00:20:26,206 --> 00:20:28,141
I need to be
in the field, James.
285
00:20:29,142 --> 00:20:30,443
I don't know
what's really happening
286
00:20:30,444 --> 00:20:31,678
sittin' behind this desk.
287
00:20:31,679 --> 00:20:34,180
You can do a lot of good
at that desk.
288
00:20:34,181 --> 00:20:36,883
The army needs combat vets
calling the shots,
289
00:20:36,884 --> 00:20:38,985
not bureaucrats.
290
00:20:38,986 --> 00:20:40,988
Well, this office
is full of those.
291
00:20:42,723 --> 00:20:46,526
Dammit, James. I can't know the
enemy if I can't see 'em fight.
292
00:20:46,527 --> 00:20:48,728
Tell me the truth.
293
00:20:48,729 --> 00:20:51,498
- They're relentless and fast.
- Give me more.
294
00:20:51,499 --> 00:20:54,567
They'll face down the barrel
of your gun and charge in,
295
00:20:54,568 --> 00:20:56,869
totally fearless.
296
00:20:56,870 --> 00:21:01,007
What it must be like to command
a platoon of men like that.
297
00:21:01,008 --> 00:21:03,643
We are fighting them
with engineers, sir.
298
00:21:03,644 --> 00:21:05,712
Special Forces might be
the tip of the spear,
299
00:21:05,713 --> 00:21:09,316
but the rest,
they're construction workers.
300
00:21:09,317 --> 00:21:11,384
We're up against
the clock, James.
301
00:21:11,385 --> 00:21:13,653
Whatever your orders are,
302
00:21:13,654 --> 00:21:15,688
I will not fail you again.
303
00:21:15,689 --> 00:21:18,459
We have any idea which
direction the attack came from?
304
00:21:19,427 --> 00:21:22,329
We were suddenly surrounded.
305
00:21:22,330 --> 00:21:25,332
And we have no trace on which
direction they left with?
306
00:21:25,333 --> 00:21:26,766
Minimal.
307
00:21:26,767 --> 00:21:30,403
The battle tore up
the remaining terrain.
308
00:21:30,404 --> 00:21:32,405
I'm gonna send someone in,
309
00:21:32,406 --> 00:21:34,541
someone who can
take care of this,
310
00:21:34,542 --> 00:21:36,743
someone who thinks
outside the box.
311
00:21:36,744 --> 00:21:38,077
Confirmed.
312
00:21:38,078 --> 00:21:39,980
This is a new kind of warfare.
313
00:21:46,954 --> 00:21:49,923
Sir. You, uh...
you asked for the map, sir?
314
00:21:53,794 --> 00:21:56,295
You've studied
the surrounding topography.
315
00:21:56,296 --> 00:21:59,632
If you had to guess,
which direction?
316
00:21:59,633 --> 00:22:01,301
Um, well, sir...
317
00:22:02,269 --> 00:22:04,303
Cambodia is that way
318
00:22:04,304 --> 00:22:06,774
and Hanoi is that way.
319
00:22:10,177 --> 00:22:12,446
That is very fucking helpful.
320
00:22:41,775 --> 00:22:43,610
- Morning, sir.
- Good morning.
321
00:22:43,611 --> 00:22:46,145
Where's your boss?
322
00:22:46,146 --> 00:22:48,147
Captain Mora is CO.
323
00:22:48,148 --> 00:22:50,017
You can find him at HQ
with Ackerman.
324
00:22:51,018 --> 00:22:52,285
Alright.
325
00:23:12,305 --> 00:23:14,040
Captain Mora, sir?
326
00:23:14,041 --> 00:23:15,709
Lieutenant Colonel Miller.
327
00:23:16,910 --> 00:23:18,878
Drummond gave me a report
that you guys were attacked
328
00:23:18,879 --> 00:23:21,915
by an invisible enemy that
seemed to come out of nowhere.
329
00:23:22,916 --> 00:23:25,553
I'm not familiar
with that description.
330
00:23:27,521 --> 00:23:29,056
Now you are.
331
00:23:31,892 --> 00:23:33,960
- Ackerman, right?
- Yes, sir.
332
00:23:33,961 --> 00:23:35,194
Let's hear it.
333
00:23:35,195 --> 00:23:37,564
We had sightlines
going out 50 metres, sir.
334
00:23:37,565 --> 00:23:39,131
We surveyed
the surrounding topography
335
00:23:39,132 --> 00:23:40,567
and had claymores and flares
336
00:23:40,568 --> 00:23:42,335
set to tripwire
deep in the jungle.
337
00:23:43,904 --> 00:23:46,405
But they seemed to
bypass all that, right?
338
00:23:46,406 --> 00:23:48,307
- Yeah.
- Like it came out of nowhere?
339
00:23:48,308 --> 00:23:50,743
More practically speaking,
340
00:23:50,744 --> 00:23:53,079
we were dug in
and they moved about undetected
341
00:23:53,080 --> 00:23:55,348
because they're
familiar with the land.
342
00:23:56,349 --> 00:23:59,251
We need to find out
where they're going.
343
00:23:59,252 --> 00:24:00,888
Where they're going?
344
00:24:02,690 --> 00:24:04,691
Don't you mean
where they came from?
345
00:24:04,692 --> 00:24:06,693
No.
346
00:24:06,694 --> 00:24:08,395
Can you track them?
347
00:24:09,597 --> 00:24:11,231
That's the idea.
348
00:24:13,233 --> 00:24:15,935
We need to
find them immediately.
349
00:24:15,936 --> 00:24:18,738
Well, that is
usually the desire, sir.
350
00:24:18,739 --> 00:24:23,776
I'm not experiencing a sense
of urgency from you, sir.
351
00:24:23,777 --> 00:24:28,548
Well, Captain Mora,
huntin' is huntin'.
352
00:24:28,549 --> 00:24:30,950
There is
a highly classified document
353
00:24:30,951 --> 00:24:33,586
which is missing
and must be retrieved.
354
00:24:33,587 --> 00:24:36,222
Time is of the essence.
355
00:24:36,223 --> 00:24:38,225
I appreciate that, sir.
356
00:24:39,727 --> 00:24:41,728
- Ackerman.
- Sir?
357
00:24:41,729 --> 00:24:44,231
Get me a dead body,
a nice fresh one.
358
00:24:45,265 --> 00:24:46,600
Thank you, sir.
359
00:24:50,303 --> 00:24:52,038
What's with the kid?
360
00:24:52,039 --> 00:24:55,509
Engineer. Very green.
361
00:24:58,646 --> 00:25:00,280
Engineer, huh?
362
00:25:04,618 --> 00:25:06,252
Good.
363
00:25:06,253 --> 00:25:08,821
We're gonna need him
with what we'll find.
364
00:25:08,822 --> 00:25:10,357
And what is that?
365
00:25:12,159 --> 00:25:14,126
Well...
366
00:25:14,127 --> 00:25:17,429
I expect to find
their subway system,
367
00:25:17,430 --> 00:25:18,799
so to speak.
368
00:25:21,935 --> 00:25:25,505
Your cooperation on this
is much appreciated, sir.
369
00:25:29,342 --> 00:25:31,945
Come on. Go on.
370
00:25:38,051 --> 00:25:39,386
Go on, boy.
371
00:25:41,054 --> 00:25:42,755
Come on. Come here.
372
00:25:42,756 --> 00:25:44,256
Hey. Look at me.
373
00:25:44,257 --> 00:25:46,258
Hey, you good?
374
00:25:46,259 --> 00:25:48,294
Alright.
375
00:25:48,295 --> 00:25:50,329
Time to hunt.
376
00:25:50,330 --> 00:25:52,065
I'll need three teams.
377
00:25:55,035 --> 00:25:57,204
OK, boys, let's move out.
378
00:26:09,282 --> 00:26:11,919
Come on.
379
00:26:13,186 --> 00:26:14,987
Not bad back there.
380
00:26:14,988 --> 00:26:16,522
That was you on the .60?
381
00:26:16,523 --> 00:26:18,224
Yeah.
382
00:26:18,225 --> 00:26:19,959
Hey, thanks.
383
00:26:19,960 --> 00:26:22,629
That's where a boot like you
will earn the rank.
384
00:26:22,630 --> 00:26:25,632
More importantly,
the respect of your men.
385
00:26:25,633 --> 00:26:28,868
You, uh, mind saying that
a little bit louder,
386
00:26:28,869 --> 00:26:31,470
how good a job I done,
just so the guys could hear?
387
00:26:31,471 --> 00:26:33,673
It doesn't work
that way out here.
388
00:26:33,674 --> 00:26:36,243
Nothing can be faked.
If I see it, they'll see it.
389
00:26:37,711 --> 00:26:39,879
You short term, Rusty?
390
00:26:39,880 --> 00:26:41,881
Double digits.
391
00:26:41,882 --> 00:26:44,517
I'm so short, I can't see
over the dogs up there.
392
00:26:45,518 --> 00:26:47,086
64 days and a wake-up
393
00:26:47,087 --> 00:26:49,122
and my ass is DD
out of the bush.
394
00:26:50,557 --> 00:26:51,891
You?
395
00:26:51,892 --> 00:26:54,294
Um, 325 days.
396
00:26:55,929 --> 00:26:57,965
How about you count
the months at this point?
397
00:27:05,205 --> 00:27:07,574
Rusty!
398
00:27:09,843 --> 00:27:11,578
Medic!
399
00:27:20,187 --> 00:27:22,054
Cole, where you at?!
400
00:27:22,055 --> 00:27:23,623
Where you at?!
401
00:27:25,425 --> 00:27:27,860
C-team, get my six! Get my six!
402
00:27:27,861 --> 00:27:29,296
Wills!
403
00:27:31,665 --> 00:27:34,433
Move your men to the right.
Stay low. Go!
404
00:27:34,434 --> 00:27:36,804
Yes, sir. C-team!
405
00:27:47,681 --> 00:27:50,117
Wills! Go!
406
00:27:54,788 --> 00:27:57,890
Make way! Make way!
Make way left! Make way left!
407
00:27:57,891 --> 00:27:59,158
Stay left!
408
00:27:59,159 --> 00:28:01,028
Cole, I'm on your six!
409
00:28:04,932 --> 00:28:07,399
Hey! Left side!
410
00:28:07,400 --> 00:28:09,937
I got two! I got two!
411
00:28:22,850 --> 00:28:24,651
Now!
412
00:28:25,652 --> 00:28:26,954
Go!
413
00:28:37,230 --> 00:28:38,698
Clear!
414
00:28:58,752 --> 00:29:00,921
Right, go on. Go on.
415
00:29:03,891 --> 00:29:06,093
What... what is that?
416
00:29:17,771 --> 00:29:19,773
We're fighting a new enemy.
417
00:29:21,274 --> 00:29:24,977
They don't come from the sky,
they don't come across water
418
00:29:24,978 --> 00:29:26,914
and they don't come on land.
419
00:29:27,915 --> 00:29:30,016
They come from the earth.
420
00:29:30,017 --> 00:29:31,451
Flashlight.
421
00:30:16,296 --> 00:30:18,931
I need you to send
a message to Captain Mora.
422
00:30:18,932 --> 00:30:21,134
- Pay close attention.
- Yes, sir.
423
00:30:28,008 --> 00:30:29,475
What happened?
424
00:30:29,476 --> 00:30:30,977
It's to a tunnel.
425
00:30:30,978 --> 00:30:32,544
Miller said they can surface
426
00:30:32,545 --> 00:30:34,580
an entire regiment through them.
427
00:30:34,581 --> 00:30:36,748
They go on for miles.
428
00:30:36,749 --> 00:30:38,185
Miles?
429
00:30:42,589 --> 00:30:45,458
Did he say how long it would
take to cover miles of tunnel?
430
00:30:47,294 --> 00:30:48,794
He didn't.
431
00:30:48,795 --> 00:30:52,131
Miller's plan is to cover above
432
00:30:52,132 --> 00:30:53,599
and send a team below,
433
00:30:53,600 --> 00:30:56,568
see what's down there
and map it out for us.
434
00:30:56,569 --> 00:30:59,505
He said subterranean
warfare is new.
435
00:30:59,506 --> 00:31:01,740
A lot of unknowns.
436
00:31:01,741 --> 00:31:03,409
Crawford there?
437
00:31:03,410 --> 00:31:05,178
As requested.
438
00:31:06,213 --> 00:31:08,648
So we can expect the binder
is in the tunnels.
439
00:31:10,350 --> 00:31:12,152
And they have limited comms...
440
00:31:13,386 --> 00:31:15,455
which gives us
a window of time.
441
00:31:16,456 --> 00:31:18,991
Do we have protocol
for tunnel warfare?
442
00:31:18,992 --> 00:31:20,659
No.
443
00:31:20,660 --> 00:31:22,195
Improvise.
444
00:31:24,531 --> 00:31:26,233
You got two hours.
445
00:31:27,467 --> 00:31:30,336
What's at the end of two hours?
446
00:31:30,337 --> 00:31:32,072
The end.
447
00:31:35,208 --> 00:31:38,144
Where do we put the pawns
and where do we put the queen?
448
00:31:38,145 --> 00:31:39,611
Bishops, rooks,
449
00:31:39,612 --> 00:31:42,649
knights, up on top.
450
00:31:45,585 --> 00:31:47,387
Pawns down below.
451
00:31:51,424 --> 00:31:53,325
And one queen with them.
452
00:31:53,326 --> 00:31:54,726
I'll go below.
453
00:31:54,727 --> 00:31:56,363
Negative.
454
00:31:57,364 --> 00:31:58,932
I need you above ground.
455
00:31:59,933 --> 00:32:02,668
Sir, my experience is an asset.
456
00:32:02,669 --> 00:32:04,736
You're my link in this fight.
457
00:32:04,737 --> 00:32:06,905
I can source a radio man.
458
00:32:06,906 --> 00:32:09,675
Are my orders received, Captain?
459
00:32:09,676 --> 00:32:12,811
Crystal clear, sir.
460
00:32:12,812 --> 00:32:14,447
Speak.
461
00:32:15,448 --> 00:32:16,882
They're kids.
462
00:32:16,883 --> 00:32:20,652
I'm afraid they don't have
the stones for close combat.
463
00:32:20,653 --> 00:32:22,755
Then tell them to grow a pair!
464
00:32:23,890 --> 00:32:27,059
Confirmed. Over and out.
465
00:32:27,060 --> 00:32:28,860
Captain, step aside.
466
00:32:28,861 --> 00:32:30,563
I want to speak
to Crawford in private.
467
00:32:33,600 --> 00:32:35,368
Stepping out.
468
00:32:47,214 --> 00:32:48,680
Sir.
469
00:32:48,681 --> 00:32:50,050
Crawford.
470
00:32:51,318 --> 00:32:53,719
Are you seeing
anything Mora hasn't?
471
00:32:53,720 --> 00:32:55,954
I believe you're asking
for a contingency plan
472
00:32:55,955 --> 00:32:58,057
when the two hours are up.
473
00:32:58,058 --> 00:33:00,392
Does a failsafe exist?
474
00:33:00,393 --> 00:33:01,794
It does.
475
00:33:02,795 --> 00:33:05,398
Is it an ironclad solution?
476
00:33:06,733 --> 00:33:08,634
It clears the board
of all the pieces,
477
00:33:08,635 --> 00:33:10,803
but that's only
a call you can make.
478
00:33:11,804 --> 00:33:14,740
Two hours, then clear it.
479
00:33:14,741 --> 00:33:16,809
10-4.
480
00:34:19,806 --> 00:34:21,808
OK. Understand me?
481
00:34:25,245 --> 00:34:27,546
We gotta get to L-4.
482
00:34:27,547 --> 00:34:29,448
We got two hours.
483
00:34:29,449 --> 00:34:31,683
Copy that.
484
00:34:31,684 --> 00:34:33,353
Let's brief them.
485
00:34:35,722 --> 00:34:38,057
Gentlemen, if I could
have your attention, please.
486
00:34:41,027 --> 00:34:42,794
A binder was stolen
during the battle
487
00:34:42,795 --> 00:34:44,296
that contains information
488
00:34:44,297 --> 00:34:47,133
about South Vietnamese
operatives north.
489
00:34:47,134 --> 00:34:51,337
We need to retrieve or destroy
that binder at all costs.
490
00:34:51,338 --> 00:34:53,739
Now, we will have teams
covering the jungle
491
00:34:53,740 --> 00:34:55,374
for enemy resurfacing,
492
00:34:55,375 --> 00:34:57,576
but we will have to send
a team below.
493
00:34:57,577 --> 00:34:59,478
Ackerman, your team's below.
494
00:34:59,479 --> 00:35:02,481
Cole, you're with them.
Cole takes the rear.
495
00:35:02,482 --> 00:35:04,850
The rest of you concentrate
on mapping that network.
496
00:35:04,851 --> 00:35:07,052
Sir, what does
my team offer, sir?
497
00:35:07,053 --> 00:35:09,721
Jesus, Ackerman.
498
00:35:09,722 --> 00:35:12,591
Are you seriously asking me why
you're being sent below, sir?
499
00:35:12,592 --> 00:35:14,826
Yes, I am, sir.
500
00:35:14,827 --> 00:35:16,296
OK.
501
00:35:17,697 --> 00:35:19,365
It's obvious.
502
00:35:19,366 --> 00:35:22,033
You're an engineer
and you're smart.
503
00:35:22,034 --> 00:35:25,003
I need your eyes to analyse
what's down there.
504
00:35:25,004 --> 00:35:27,206
I will provide
a detailed map, sir.
505
00:35:27,207 --> 00:35:29,441
Well,
I'd appreciate that, Ackerman.
506
00:35:29,442 --> 00:35:32,043
However, the priority
of this mission
507
00:35:32,044 --> 00:35:34,946
is the retrieval or
the destruction of that binder.
508
00:35:34,947 --> 00:35:36,915
While that is being pursued,
509
00:35:36,916 --> 00:35:39,951
I need you boys to focus
on mapping that network.
510
00:35:39,952 --> 00:35:43,522
And, boys, it's likely gonna
be a labyrinth down there.
511
00:35:43,523 --> 00:35:45,591
So watch your topknot.
512
00:35:45,592 --> 00:35:47,859
At minimum, you're recon.
513
00:35:47,860 --> 00:35:50,762
At best, you get in the shit
and you save the day
514
00:35:50,763 --> 00:35:53,031
and we all live above ground
as normal mammals.
515
00:35:53,032 --> 00:35:54,566
Yes, sir.
516
00:35:54,567 --> 00:35:56,602
We gonna save the day,
young man.
517
00:35:56,603 --> 00:35:58,338
Ackerman.
518
00:35:59,472 --> 00:36:01,240
Cole is your ace.
519
00:36:01,241 --> 00:36:04,042
If it gets hot, you lean on him.
520
00:36:04,043 --> 00:36:05,444
The rest of you boys,
521
00:36:05,445 --> 00:36:07,913
concentrate on mapping
that network
522
00:36:07,914 --> 00:36:09,816
and get back here alive.
523
00:36:11,318 --> 00:36:14,220
You have two hours
to complete your mission.
524
00:36:14,221 --> 00:36:16,789
What happens
at the end of two hours, sir?
525
00:36:18,024 --> 00:36:19,692
You have two hours.
526
00:36:21,160 --> 00:36:23,929
Lock and load,
gentlemen. Godspeed.
527
00:36:23,930 --> 00:36:27,599
Damn, man.
That's fucking narrow.
528
00:36:27,600 --> 00:36:29,167
I'll take point.
529
00:36:29,168 --> 00:36:31,069
I don't mind, sir.
530
00:36:31,070 --> 00:36:33,171
No, that's my job.
531
00:36:33,172 --> 00:36:35,441
Why don't you lead
from the middle,
532
00:36:35,442 --> 00:36:36,942
help Boyd and Tommy...
533
00:36:36,943 --> 00:36:38,444
Hey, sure thing.
534
00:36:38,445 --> 00:36:40,780
You ain't gotta ask.
Just make the order.
535
00:36:42,014 --> 00:36:43,482
Wait until
the person ahead of you
536
00:36:43,483 --> 00:36:45,117
gives the all clear
before descending.
537
00:37:56,222 --> 00:37:57,557
Clear!
538
00:38:37,096 --> 00:38:39,265
I'll see you
on the other side, man.
539
00:39:02,288 --> 00:39:04,924
These are cool, man.
They made all these?
540
00:39:10,797 --> 00:39:12,564
Hey, count pace with me.
541
00:39:12,565 --> 00:39:14,767
Yeah, you got it.
542
00:39:22,074 --> 00:39:23,575
What the fuck?!
543
00:39:23,576 --> 00:39:27,046
Oh, shit! Fuck.
544
00:40:07,119 --> 00:40:08,254
Shh.
545
00:41:31,504 --> 00:41:33,271
Make space. Pass it along.
546
00:41:33,272 --> 00:41:35,241
Cole says make space.
547
00:41:39,779 --> 00:41:41,713
What's... what's your count
to this juncture?
548
00:41:41,714 --> 00:41:43,314
I got 35 metres. You?
549
00:41:43,315 --> 00:41:45,250
OK, I had 40.
That's close enough.
550
00:41:45,251 --> 00:41:47,118
Keep charting.
551
00:41:47,119 --> 00:41:48,688
OK.
552
00:41:52,358 --> 00:41:53,860
It's clear.
553
00:42:12,679 --> 00:42:14,245
What's the status?
554
00:42:14,246 --> 00:42:15,814
Mapping the tunnels.
555
00:42:15,815 --> 00:42:18,483
But, um, I think we...
we gotta split up or...
556
00:42:18,484 --> 00:42:19,818
We can split up.
557
00:42:19,819 --> 00:42:22,020
Who else can create
a map of the progress?
558
00:42:22,021 --> 00:42:23,956
Nevins.
559
00:42:25,558 --> 00:42:28,426
OK. He'll go with me
and another.
560
00:42:28,427 --> 00:42:30,095
Give me anyone difficult
off your hands,
561
00:42:30,096 --> 00:42:32,364
I'll see to it
they stay in line.
562
00:42:34,466 --> 00:42:36,935
Gledhill, Nevins,
you're going with Cole.
563
00:42:36,936 --> 00:42:39,104
So, Mera, Boyd, Gates,
you're with me.
564
00:42:39,105 --> 00:42:40,806
If any direction
gets too hot or confusing,
565
00:42:40,807 --> 00:42:42,641
we rendezvous back here, OK?
566
00:42:42,642 --> 00:42:43,942
Copy.
567
00:42:43,943 --> 00:42:45,210
OK.
568
00:42:45,211 --> 00:42:46,846
Let's move out.
569
00:42:56,589 --> 00:42:58,057
Shit.
570
00:43:16,876 --> 00:43:19,445
Hey,
I... I can take point.
571
00:43:20,446 --> 00:43:22,547
I need you to cover my six.
572
00:43:22,548 --> 00:43:24,550
Don't you know
that's most important?
573
00:43:25,918 --> 00:43:28,053
Yeah, that's...
that's right, that's right.
574
00:43:28,054 --> 00:43:30,089
Hey, thanks for
your bravery, Gledhill.
575
00:43:31,257 --> 00:43:32,725
Yeah, no problem.
576
00:43:33,860 --> 00:43:36,028
God, you're a tool, man.
577
00:43:45,938 --> 00:43:48,206
OK, alright.
578
00:43:48,207 --> 00:43:51,176
Mera, I need you to take point.
579
00:43:51,177 --> 00:43:53,379
Go slow and don't go far.
580
00:43:54,814 --> 00:43:56,582
OK, sir. Yep.
581
00:43:57,750 --> 00:43:59,584
OK, Gates, stay on our six.
582
00:43:59,585 --> 00:44:00,820
OK.
583
00:44:10,663 --> 00:44:13,231
Fuck! Fuck!
584
00:44:13,232 --> 00:44:15,600
- Fuck! Shit!
- Mera, what the fuck?
585
00:44:15,601 --> 00:44:17,602
Mera! Come on, get here!
586
00:44:17,603 --> 00:44:20,405
- Fuck, fuck!
- Here! Come on!
587
00:44:20,406 --> 00:44:23,074
Mera!
588
00:44:23,075 --> 00:44:24,409
What's wrong?
589
00:44:24,410 --> 00:44:26,377
Shh, shh, shh, shh, shh.
590
00:44:26,378 --> 00:44:29,380
Calm down, calm down.
It's OK. It's OK.
591
00:44:29,381 --> 00:44:30,917
What's wrong?
592
00:44:32,351 --> 00:44:34,319
Holy shit.
593
00:44:34,320 --> 00:44:37,055
It's OK. It's alright.
You're good. It's alright.
594
00:44:37,056 --> 00:44:39,490
Oh...
595
00:44:39,491 --> 00:44:42,593
- It's alright.
- Can't these things kill me?
596
00:44:42,594 --> 00:44:47,232
No, they... they're just like
really bad bee stings.
597
00:44:47,233 --> 00:44:48,667
How you know that?
598
00:44:49,668 --> 00:44:51,169
I read about it.
599
00:44:51,170 --> 00:44:52,670
OK, listen, Mera.
600
00:44:52,671 --> 00:44:54,172
If we come across an exit shaft,
601
00:44:54,173 --> 00:44:56,607
I'm gonna send you and Gates
up and back to camp, OK?
602
00:44:56,608 --> 00:44:58,476
- Yes, sir.
- But I need you to get up.
603
00:44:58,477 --> 00:45:01,179
- You gotta get up, alright?
- OK, get up. Come on, come on.
604
00:45:01,180 --> 00:45:03,281
Let's go. Let's go. Let's go.
605
00:45:03,282 --> 00:45:04,817
Come across here.
606
00:45:05,818 --> 00:45:07,019
Alright.
607
00:45:08,387 --> 00:45:10,289
OK. Come on, boys.
608
00:45:16,028 --> 00:45:19,065
Easy, easy. Shh.
609
00:46:17,189 --> 00:46:18,656
Gledhill?
610
00:46:18,657 --> 00:46:20,392
Gledhill?
611
00:46:23,229 --> 00:46:25,898
Gledhill! Fuck.
612
00:46:38,310 --> 00:46:39,812
Gledhill?
613
00:46:42,548 --> 00:46:44,817
Oh! Ugh!
614
00:46:54,861 --> 00:46:56,428
Oh, fuck.
615
00:47:08,440 --> 00:47:10,541
Hey. You OK?
616
00:47:10,542 --> 00:47:12,610
He's fucking dead.
617
00:47:12,611 --> 00:47:14,445
Fuck.
618
00:47:14,446 --> 00:47:18,317
Oh, fuck. Fuck.
619
00:47:20,652 --> 00:47:24,656
Hey. Hey, look. We have to go.
620
00:47:25,925 --> 00:47:27,725
Look. Listen to me.
621
00:47:27,726 --> 00:47:29,427
We have to go.
622
00:47:29,428 --> 00:47:30,997
Come on.
623
00:47:50,482 --> 00:47:52,018
Stay here.
624
00:47:56,288 --> 00:47:57,356
Ugh!
625
00:47:58,824 --> 00:48:01,127
Oh!
626
00:48:10,602 --> 00:48:13,072
Nevins, come here!
627
00:48:14,473 --> 00:48:17,743
Check... check them.
Check all of them.
628
00:48:23,015 --> 00:48:25,116
Find the goddamn binder.
629
00:48:25,117 --> 00:48:27,052
I... I can't.
630
00:48:27,053 --> 00:48:29,956
- I don't see shit.
- Just look.
631
00:48:33,425 --> 00:48:35,026
Hey, I have to...
632
00:48:35,027 --> 00:48:37,895
I just gotta find this thing
and I'll get you out of here.
633
00:48:37,896 --> 00:48:40,332
Hey, we'll get you topside
and it'll all be good, OK?
634
00:48:42,501 --> 00:48:44,169
It ain't here, brother.
635
00:48:44,170 --> 00:48:46,672
Fucking... fucking useless shit!
636
00:48:47,739 --> 00:48:50,041
Hey. Hey, prop me up.
637
00:48:50,042 --> 00:48:51,642
I command you.
638
00:48:51,643 --> 00:48:53,979
Now!
639
00:48:53,980 --> 00:48:56,081
OK, OK.
640
00:48:56,082 --> 00:48:57,515
Hey, hey, I got you.
641
00:48:57,516 --> 00:48:59,918
I got you, bro.
Come here, man. Come here.
642
00:49:07,859 --> 00:49:10,595
Fuck. Oh, fuck.
643
00:49:10,596 --> 00:49:12,598
Give me... give me the AK.
644
00:49:20,106 --> 00:49:22,407
Listen. Listen.
645
00:49:22,408 --> 00:49:24,709
They're closing on in.
646
00:49:24,710 --> 00:49:27,245
Your friend's dead.
647
00:49:27,246 --> 00:49:28,946
Go and get out of here.
648
00:49:28,947 --> 00:49:30,316
Hey.
649
00:49:31,917 --> 00:49:34,252
We don't leave men behind.
650
00:49:34,253 --> 00:49:36,388
That's a command.
651
00:49:37,589 --> 00:49:39,425
It's just war.
652
00:49:41,593 --> 00:49:43,229
It's just war.
653
00:49:46,232 --> 00:49:47,933
I'll buy you time.
654
00:49:51,837 --> 00:49:53,572
It's gonna be OK.
655
00:50:11,623 --> 00:50:13,625
Oh!
656
00:50:42,821 --> 00:50:44,056
Clear.
657
00:50:45,891 --> 00:50:48,860
OK. Mera, Boyd, I need you
to cover our exits.
658
00:50:50,962 --> 00:50:53,264
Oh, here we go.
Here we go.
659
00:50:53,265 --> 00:50:54,999
It's a...
it's not gonna be papers.
660
00:50:55,000 --> 00:50:56,334
It's... it's like a ledger.
661
00:50:56,335 --> 00:50:58,837
It's bound, like a book.
662
00:51:00,038 --> 00:51:01,506
Mera, exits!
663
00:51:01,507 --> 00:51:03,075
Yes, sir.
664
00:51:18,056 --> 00:51:19,524
- You see this?
- You found something?
665
00:51:19,525 --> 00:51:21,126
- It's a map.
- OK. OK.
666
00:51:21,127 --> 00:51:22,727
They're trying to find our camp.
667
00:51:22,728 --> 00:51:24,829
Well, write some down.
Write some down.
668
00:51:24,830 --> 00:51:26,564
Boyd!
669
00:51:26,565 --> 00:51:28,434
Boyd, I heard something.
670
00:51:30,769 --> 00:51:33,139
- See these?
- Oh, shit.
671
00:51:46,017 --> 00:51:47,918
Watch the rear!
672
00:51:47,919 --> 00:51:51,021
OK. OK. Let's go.
673
00:51:51,022 --> 00:51:52,890
Let's just give them
everything, right?
674
00:51:52,891 --> 00:51:55,260
- It's not here, man.
- How do you know that?
675
00:51:55,261 --> 00:51:57,995
Because you saw how many guys
came after it at camp.
676
00:51:57,996 --> 00:52:00,265
They wouldn't leave it
unguarded. Alright?
677
00:52:00,266 --> 00:52:02,767
And those shots we just heard,
that's our team.
678
00:52:02,768 --> 00:52:04,869
We gotta find them.
679
00:52:04,870 --> 00:52:07,004
Let's go. Get up.
680
00:52:07,005 --> 00:52:09,240
Come on.
681
00:52:09,241 --> 00:52:10,776
OK.
682
00:52:57,022 --> 00:52:59,791
These fuckers need to come out
and start fighting like men.
683
00:53:01,360 --> 00:53:02,993
New objective.
684
00:53:02,994 --> 00:53:06,432
We take the fight to them,
put an end to this bullshit.
685
00:53:08,033 --> 00:53:09,935
We're in and out
in under an hour.
686
00:53:11,603 --> 00:53:14,639
An hour's up, anything
in that tunnel is dead.
687
00:53:14,640 --> 00:53:16,141
Come on.
688
00:53:53,479 --> 00:53:55,713
It's better for the dog
if we move in downwind.
689
00:53:55,714 --> 00:53:57,182
Copy.
690
00:54:03,322 --> 00:54:05,324
What is it?
691
00:54:06,592 --> 00:54:08,559
- Bunker.
- Where?
692
00:54:08,560 --> 00:54:10,961
I don't know.
I gotta flank wide.
693
00:54:10,962 --> 00:54:13,464
How do you know?
694
00:54:13,465 --> 00:54:16,334
It's that nasty fermented
fish sauce they fucking eat.
695
00:54:16,335 --> 00:54:18,704
Dogs aren't the only ones
who can smell.
696
00:54:19,938 --> 00:54:22,139
You slacking on me, boy? Huh?
697
00:54:22,140 --> 00:54:24,675
No!
698
00:54:24,676 --> 00:54:26,978
Alright, let's go.
699
00:54:28,847 --> 00:54:31,750
Move up. Slowly.
700
00:54:55,941 --> 00:54:57,409
Lights.
701
00:55:05,817 --> 00:55:07,251
Alright, we're clear.
702
00:55:07,252 --> 00:55:09,287
Shit.
703
00:55:13,291 --> 00:55:15,259
Oh, fuck, fuck.
704
00:55:15,260 --> 00:55:16,961
Look at the size of this thing.
705
00:55:16,962 --> 00:55:18,729
You could feed a whole regiment.
706
00:55:18,730 --> 00:55:20,465
How many soldiers
you think are down here?
707
00:55:20,466 --> 00:55:21,966
That doesn't matter.
708
00:55:21,967 --> 00:55:24,436
We're at a dead end.
We gotta keep moving.
709
00:55:25,404 --> 00:55:28,272
- You know where we are?
- Yeah.
710
00:55:28,273 --> 00:55:30,140
Then why are we at a dead end?
711
00:55:30,141 --> 00:55:31,476
Because it's a maze.
712
00:55:31,477 --> 00:55:33,811
You find your way through
by eliminating dead ends.
713
00:55:33,812 --> 00:55:36,080
Stop.
714
00:55:36,081 --> 00:55:37,882
- Nevins?
- Ack?
715
00:55:37,883 --> 00:55:39,784
Hey, hey, hey,
come here, come here.
716
00:55:39,785 --> 00:55:42,086
- Oh, shit. You're hurt?
- Fuck, fuck.
717
00:55:42,087 --> 00:55:43,954
Hey, where's Gledhill?
718
00:55:43,955 --> 00:55:45,491
They're all fucking dead.
719
00:55:46,658 --> 00:55:48,793
- Gledhill's dead?
- Yeah.
720
00:55:48,794 --> 00:55:50,327
Cole?
721
00:55:50,328 --> 00:55:52,497
- It's his blood.
- No.
722
00:55:52,498 --> 00:55:55,600
Cole's gone? We're fucked.
723
00:55:55,601 --> 00:55:58,102
He was our best chance
of getting out of here!
724
00:55:58,103 --> 00:56:00,170
Tighten up. What happened?
725
00:56:00,171 --> 00:56:02,272
I... I don't fucking know, man.
726
00:56:02,273 --> 00:56:03,908
We... we found a room.
727
00:56:03,909 --> 00:56:06,243
I mean, everything fucking
just went to shit, man.
728
00:56:06,244 --> 00:56:08,746
We... we fucking found this room
and there was nothing in it.
729
00:56:08,747 --> 00:56:10,448
We searched the whole
fucking thing and I...
730
00:56:10,449 --> 00:56:11,982
I just couldn't
find shit, man!
731
00:56:11,983 --> 00:56:13,518
- OK, it's alright.
- And then... and then...
732
00:56:13,519 --> 00:56:17,523
I, uh... I crawled back here.
I got bit by spiders and shit.
733
00:56:18,524 --> 00:56:20,324
Fuck, man. Fuck, fuck!
734
00:56:20,325 --> 00:56:22,460
This place is fucked, man.
We're all gonna fucking die!
735
00:56:22,461 --> 00:56:23,861
Hey, we're not, we're not.
736
00:56:23,862 --> 00:56:25,763
- We're not gonna die.
- Yeah? Do you know the exits?
737
00:56:25,764 --> 00:56:27,131
- Yes.
- Yeah? Then which fucking way?!
738
00:56:27,132 --> 00:56:28,466
He doesn't know what he's doing.
739
00:56:28,467 --> 00:56:29,967
Yes, I do. I know where we are.
740
00:56:29,968 --> 00:56:32,437
- I know how to get out of here.
- Bullshit.
741
00:56:32,438 --> 00:56:34,605
That map tells you the same exit
that we already came,
742
00:56:34,606 --> 00:56:36,674
the same exit
we all already know.
743
00:56:36,675 --> 00:56:38,208
You are lost!
744
00:56:38,209 --> 00:56:39,810
We are about
a click away from camp
745
00:56:39,811 --> 00:56:41,211
so we're due for another exit.
746
00:56:41,212 --> 00:56:43,347
Now, I told Mera
I would get him out of here.
747
00:56:43,348 --> 00:56:46,517
That's what I'm gonna do.
But I need your help.
748
00:56:46,518 --> 00:56:48,385
Please, man.
749
00:56:48,386 --> 00:56:50,621
We've been, uh, yelling
750
00:56:50,622 --> 00:56:52,623
and... and they can
probably hear us.
751
00:56:52,624 --> 00:56:55,727
So can... can we move, please?
752
00:56:57,362 --> 00:56:59,230
Let's go.
753
00:57:57,388 --> 00:57:59,224
He's fucking lost, man.
754
00:58:00,258 --> 00:58:03,428
Hey, Gates for corporal, 1966.
755
00:58:04,730 --> 00:58:07,131
Double the space between you.
756
00:58:07,132 --> 00:58:09,067
This is tighter.
757
00:58:46,572 --> 00:58:48,439
Mera?
758
00:58:52,578 --> 00:58:54,344
I got daylight.
759
00:58:54,345 --> 00:58:57,147
OK. Come on.
760
00:58:57,148 --> 00:59:00,450
Hey, you think you can cover me?
761
00:59:00,451 --> 00:59:02,688
- Yeah. One second.
- OK.
762
00:59:19,537 --> 00:59:21,338
- You got me?
- Yeah, I got you.
763
00:59:21,339 --> 00:59:23,975
OK.
764
01:00:27,405 --> 01:00:28,906
- Friendly?!
- Yeah.
765
01:00:28,907 --> 01:00:30,775
- Who is it?
- It's Ackerman!
766
01:00:30,776 --> 01:00:33,343
I've got a wounded man!
Am I clear to come out?
767
01:00:33,344 --> 01:00:34,779
Hold your fire!
768
01:00:34,780 --> 01:00:36,781
They shot Mera!
769
01:00:36,782 --> 01:00:38,382
- Ackerman?
- Yeah?
770
01:00:38,383 --> 01:00:40,217
All clear. Come out.
771
01:00:40,218 --> 01:00:43,388
Guys, send Mera up!
Send him up. We're good.
772
01:00:51,162 --> 01:00:53,430
- Come on, Mera. Hey.
- Come on. Come on, man.
773
01:00:53,431 --> 01:00:55,132
- Come on, man.
- Come on. I got you, buddy.
774
01:00:55,133 --> 01:00:56,533
- No, no!
- I got you.
775
01:00:56,534 --> 01:00:57,935
OK,
I won't touch it. Here.
776
01:00:57,936 --> 01:01:00,070
- Come on. Come on.
- Come on, come on, come on.
777
01:01:00,071 --> 01:01:02,606
Lay down. Lay down right here.
778
01:01:02,607 --> 01:01:04,308
Where's he hit?
779
01:01:04,309 --> 01:01:06,110
Mera,
where'd they get you, buddy?
780
01:01:06,111 --> 01:01:08,445
- Huh? Where'd they get you?
- My shoulder.
781
01:01:08,446 --> 01:01:10,047
Shoulder?
It's his shoulder.
782
01:01:10,048 --> 01:01:12,482
- I can feel it in my body.
- OK. Alright.
783
01:01:12,483 --> 01:01:14,084
- Please!
- It's OK.
784
01:01:14,085 --> 01:01:16,220
You're gonna be alright.
785
01:01:16,221 --> 01:01:17,587
- Ackerman?
- Yeah.
786
01:01:17,588 --> 01:01:19,124
- On me.
- OK.
787
01:01:21,192 --> 01:01:23,293
It's alright, man.
It's alright. It's alright.
788
01:01:23,294 --> 01:01:25,930
Your boy's been shot
in his extremities.
789
01:01:25,931 --> 01:01:27,832
No organs or arteries damaged.
790
01:01:27,833 --> 01:01:29,466
He ain't gonna die.
791
01:01:29,467 --> 01:01:31,936
But his body is trying to panic
and go into shock.
792
01:01:31,937 --> 01:01:34,604
If that happens,
his life's in danger.
793
01:01:34,605 --> 01:01:37,174
What he needs right now
is people around him
794
01:01:37,175 --> 01:01:40,778
who aren't panicking,
who are firm and calm.
795
01:01:40,779 --> 01:01:43,848
You're his leader. What do you
think you should do?
796
01:01:43,849 --> 01:01:45,282
You're alright, you're alright.
797
01:01:45,283 --> 01:01:47,651
- Yes, sir.
- You're alright. You're alright.
798
01:01:47,652 --> 01:01:49,687
Hey, uh... Hey, Mera?
799
01:01:51,790 --> 01:01:53,523
Hey. Hey, can you
do me a big favour?
800
01:01:53,524 --> 01:01:54,825
Can you hold this for me?
801
01:01:54,826 --> 01:01:57,494
Hey, so I just spoke
to the colonel.
802
01:01:57,495 --> 01:01:59,830
And you know what he said? Huh?
803
01:01:59,831 --> 01:02:02,266
Look at me. He said
you're gonna be fine.
804
01:02:02,267 --> 01:02:04,334
Huh?
805
01:02:04,335 --> 01:02:08,305
So... you're gonna
be fine, right? Yeah?
806
01:02:08,306 --> 01:02:10,340
- OK.
- OK, do me a favour.
807
01:02:10,341 --> 01:02:12,977
Breathe like
you're fine. Alright?
808
01:02:12,978 --> 01:02:15,712
- I'm going to be fine, sir.
- Yeah, you can breathe.
809
01:02:15,713 --> 01:02:18,148
OK, you three,
take him back to the camp
810
01:02:18,149 --> 01:02:20,785
and report his status
to Captain Mora.
811
01:02:20,786 --> 01:02:22,652
- It's you and me, cowboy.
- Copy that.
812
01:02:22,653 --> 01:02:25,823
- You got the documents?
- Yeah. Yeah.
813
01:02:25,824 --> 01:02:27,457
Wills, take a look.
814
01:02:27,458 --> 01:02:28,994
Can I see them?
815
01:02:30,361 --> 01:02:31,729
You want one, sir?
816
01:02:33,264 --> 01:02:34,833
Here you go.
817
01:02:36,868 --> 01:02:38,403
Mm-hm.
818
01:02:39,838 --> 01:02:41,339
What we got?
819
01:02:46,211 --> 01:02:48,279
- These ain't them.
- Fucking shit.
820
01:02:52,283 --> 01:02:54,219
We missing someone?
821
01:02:58,189 --> 01:02:59,656
Sorry.
822
01:02:59,657 --> 01:03:01,391
Cowboy, why...
why don't you take a minute?
823
01:03:01,392 --> 01:03:03,393
Mm, mm...
824
01:03:03,394 --> 01:03:06,330
Take 10 steps away.
Turn around.
825
01:03:06,331 --> 01:03:09,733
You are ordered to breathe.
You are ordered to be alone.
826
01:03:09,734 --> 01:03:11,302
Go on now.
827
01:03:23,081 --> 01:03:25,182
I'm sorry about your boys.
828
01:03:25,183 --> 01:03:26,918
Pretty hot down there, huh?
829
01:03:28,253 --> 01:03:30,387
It's heavy contact
with the enemy, sir.
830
01:03:30,388 --> 01:03:32,923
Two KIA and now one wounded.
831
01:03:32,924 --> 01:03:34,391
It twisted and turned.
832
01:03:34,392 --> 01:03:36,627
It's a very extensive system
down there, sir.
833
01:03:37,628 --> 01:03:40,297
You're just a click away
from forward camp.
834
01:03:40,298 --> 01:03:42,366
Yeah, that was roughly
my estimate.
835
01:03:42,367 --> 01:03:44,402
- Let me take a look.
- Yes, sir.
836
01:03:53,845 --> 01:03:55,645
You do this
just by counting steps?
837
01:03:55,646 --> 01:03:57,182
Been trying to.
838
01:03:59,084 --> 01:04:00,717
Is it accurate?
839
01:04:00,718 --> 01:04:02,887
I hope so.
840
01:04:02,888 --> 01:04:04,654
Gates, Boyd,
841
01:04:04,655 --> 01:04:06,991
I need you two to make me
a copy of this map.
842
01:04:06,992 --> 01:04:09,826
And, Gates, I want it
detailed as this one is.
843
01:04:09,827 --> 01:04:11,295
You got it. No problem.
844
01:04:11,296 --> 01:04:12,964
- I know you will.
- Alright.
845
01:04:16,367 --> 01:04:19,103
So you want the good news
or the bad news?
846
01:04:19,104 --> 01:04:20,837
How about the bad news, sir?
847
01:04:20,838 --> 01:04:22,572
The Mets lost.
848
01:04:22,573 --> 01:04:24,775
And you gotta go back inside.
849
01:04:28,646 --> 01:04:30,480
You did good, Ackerman.
850
01:04:30,481 --> 01:04:32,749
- You did real good.
- Yes, sir.
851
01:04:32,750 --> 01:04:34,352
Get some chow.
852
01:04:50,068 --> 01:04:51,402
Clear.
853
01:05:21,499 --> 01:05:22,934
Clear.
854
01:05:35,913 --> 01:05:37,482
Hey, hey.
855
01:05:40,518 --> 01:05:43,053
- Fuck.
- Hold your fire!
856
01:05:43,054 --> 01:05:44,488
- Friendlies?
- Yeah.
857
01:05:44,489 --> 01:05:46,191
Yeah, there's
four of us in here.
858
01:05:47,425 --> 01:05:49,359
Hey, you're, uh...
you're Crawford, right?
859
01:05:49,360 --> 01:05:52,096
Yeah. You're 'Hack', right?
860
01:05:52,097 --> 01:05:54,864
Ackerman, 'Ack'.
How many of you are there?
861
01:05:54,865 --> 01:05:56,433
There's three of us.
You find the binder?
862
01:05:56,434 --> 01:05:58,236
No, did you?
863
01:05:59,270 --> 01:06:01,371
Would I ask if I had?
864
01:06:01,372 --> 01:06:03,073
No.
865
01:06:03,074 --> 01:06:04,841
What's with the arsenal?
866
01:06:04,842 --> 01:06:06,743
Oh, we found
their weapons storage.
867
01:06:06,744 --> 01:06:08,378
About 50 metres down there,
turn right.
868
01:06:08,379 --> 01:06:09,746
Go grab yourself something.
869
01:06:09,747 --> 01:06:11,681
I think we're good.
870
01:06:11,682 --> 01:06:14,184
Suit yourself.
There's some good shit in there.
871
01:06:14,185 --> 01:06:15,752
Check this baby out.
872
01:06:15,753 --> 01:06:17,722
- Need a light?
- Hey, stop!
873
01:06:19,124 --> 01:06:20,890
It's not a fucking joke, man!
874
01:06:20,891 --> 01:06:22,393
Oh!
875
01:06:24,462 --> 01:06:26,763
Where are the rest of you? Lost?
876
01:06:26,764 --> 01:06:29,234
There were three casualties,
one wounded.
877
01:06:31,336 --> 01:06:34,204
Is what it is, hmm?
878
01:06:34,205 --> 01:06:37,441
Come on. Let's check this out,
see what we can find.
879
01:06:37,442 --> 01:06:39,910
Aren't you supposed to
be topside covering the exits?
880
01:06:41,812 --> 01:06:43,481
Let's go, big man.
881
01:07:12,009 --> 01:07:13,943
Recon down left,
see what you find.
882
01:07:13,944 --> 01:07:15,279
- Yeah.
- Ditch diggers?
883
01:07:15,280 --> 01:07:16,847
You're going right.
884
01:07:31,729 --> 01:07:33,864
You and me are gonna
hold this junction, chief.
885
01:07:38,869 --> 01:07:40,838
This ain't up for
discussion, kiddos.
886
01:07:44,242 --> 01:07:46,377
It's OK.
Just be careful.
887
01:08:13,938 --> 01:08:15,472
How you feeling, chief?
888
01:08:15,473 --> 01:08:18,243
I'm great.
889
01:08:20,411 --> 01:08:22,180
Too bad about those casualties.
890
01:08:23,948 --> 01:08:25,450
Yes, it is.
891
01:08:27,017 --> 01:08:29,986
Hell of a thing, sending all
you engineers into this shit.
892
01:08:29,987 --> 01:08:31,988
Yeah.
893
01:08:31,989 --> 01:08:34,491
Why you think they put this
whole mission on your shoulders?
894
01:08:34,492 --> 01:08:36,025
I don't know.
895
01:08:36,026 --> 01:08:38,028
You would have to ask
Captain Mora.
896
01:08:40,631 --> 01:08:42,866
Well, they want you
to find this thing,
897
01:08:42,867 --> 01:08:45,435
but what else is your objective?
898
01:08:45,436 --> 01:08:47,338
To map the tunnels.
899
01:08:50,875 --> 01:08:54,712
That's a mission, huh?
Draw maps?
900
01:08:57,448 --> 01:09:00,184
"What did you do
in the war, Daddy?"
901
01:09:00,185 --> 01:09:03,087
"Well, son, I drew maps."
902
01:09:07,392 --> 01:09:10,227
Wow. You got us figured out.
903
01:09:10,228 --> 01:09:13,397
Eh, wanna know my guess?
904
01:09:13,398 --> 01:09:16,301
- Sure.
- Bait.
905
01:09:17,635 --> 01:09:19,937
Send you down
hoping they'll go topside.
906
01:09:21,772 --> 01:09:24,609
How's that sit with you? Hmm?
907
01:09:26,143 --> 01:09:28,746
Hmm? Bait.
908
01:09:31,949 --> 01:09:35,084
Hmm.
909
01:09:35,085 --> 01:09:38,256
Less than an hour
of map-making left.
910
01:09:44,795 --> 01:09:47,664
Nothing that way. Just
a water well and a dead end.
911
01:09:47,665 --> 01:09:49,500
But no enemy contact.
912
01:09:50,835 --> 01:09:52,569
My team, on my six.
913
01:09:52,570 --> 01:09:56,140
Ackerman, you and your boys
hold this junction.
914
01:10:26,837 --> 01:10:29,039
Arggh!
915
01:11:01,005 --> 01:11:02,507
Turn your lights off.
916
01:12:20,250 --> 01:12:22,086
Contact! Hold your fire.
917
01:12:23,087 --> 01:12:24,522
Hold your fire.
918
01:12:39,003 --> 01:12:40,604
Hey, what are you guys
waiting for?
919
01:12:40,605 --> 01:12:42,338
Whoa, whoa! Leave them be!
920
01:12:42,339 --> 01:12:44,273
- What the fuck do you care?!
- He's barely alive.
921
01:12:44,274 --> 01:12:45,642
Yeah, well,
then it's a mercy kill...
922
01:12:45,643 --> 01:12:46,976
Hey, you leave them!
923
01:12:46,977 --> 01:12:48,612
There's no honour
in killing sick and wounded.
924
01:12:48,613 --> 01:12:50,013
Honour?!
925
01:12:50,014 --> 01:12:52,248
These guys sharpened stakes,
hid them in the ground,
926
01:12:52,249 --> 01:12:54,518
and Gledhill died on them, man!
927
01:12:54,519 --> 01:12:56,686
I'm sorry that you weren't there
to watch him bleed out!
928
01:12:56,687 --> 01:12:58,455
- Were you guys there for that?
- Relax.
929
01:12:58,456 --> 01:13:01,124
Relax? Relax? Is that
the honourable thing to do?!
930
01:13:01,125 --> 01:13:03,192
Look, I'm not trying to
take away from what you saw.
931
01:13:03,193 --> 01:13:05,294
But this is war, right?
It's what you signed up for!
932
01:13:05,295 --> 01:13:06,763
- You think...
- Hey! Hey! Hey!
933
01:13:06,764 --> 01:13:08,832
- I didn't grab you! No grabbing!
- None of us were there!
934
01:13:08,833 --> 01:13:10,600
None of us were there!
That's my fault!
935
01:13:10,601 --> 01:13:12,335
It's my fault, OK?
936
01:13:12,336 --> 01:13:14,203
And if you think it's right
to kill these people,
937
01:13:14,204 --> 01:13:17,041
then you should do it,
but I am ordering you not to.
938
01:13:18,042 --> 01:13:19,477
It's your choice.
939
01:13:20,478 --> 01:13:22,045
Captain Mora ordered us
down here, right?
940
01:13:22,046 --> 01:13:23,980
- Yes.
- Well, then, it's his call.
941
01:13:23,981 --> 01:13:26,950
And he doesn't give a damn
about us or anybody's life!
942
01:13:26,951 --> 01:13:29,686
Well, Mora ain't here, is he?
Ack's giving orders.
943
01:13:29,687 --> 01:13:32,822
Hey, weren't you the one
that said, "Stick close to Mora,
944
01:13:32,823 --> 01:13:35,726
"don't listen to Ack," because
Ack was gonna get us killed?
945
01:13:38,028 --> 01:13:39,395
Yeah, you know what?
946
01:13:39,396 --> 01:13:42,165
Topside, that's the right call.
You follow the vets.
947
01:13:42,166 --> 01:13:44,333
But it's just us down here.
948
01:13:44,334 --> 01:13:47,672
And like I said, you choose to
follow my orders or you won't.
949
01:13:50,007 --> 01:13:52,009
Do you want to do this, Daniel?
950
01:13:53,043 --> 01:13:55,045
Do you want to
kill these people?
951
01:13:59,750 --> 01:14:01,251
We're moving out.
952
01:14:05,723 --> 01:14:07,191
We're moving out.
953
01:14:16,200 --> 01:14:17,635
Go ahead.
954
01:14:57,341 --> 01:14:59,442
Fat fuck!
955
01:14:59,443 --> 01:15:00,845
Huh!
956
01:15:02,513 --> 01:15:04,782
Sh...
957
01:15:15,593 --> 01:15:17,194
What the fuck was that?
958
01:15:18,462 --> 01:15:20,030
That was Crawford.
959
01:15:32,209 --> 01:15:34,077
Hey, what's the point
of the map, man?
960
01:15:34,078 --> 01:15:36,445
I mean, this is fucking chaos.
961
01:15:36,446 --> 01:15:38,948
- Do you know the way?
- I'm just saying.
962
01:15:38,949 --> 01:15:41,284
The map's only good for
the next person you give it to.
963
01:15:41,285 --> 01:15:42,619
It's so we don't keep going down
964
01:15:42,620 --> 01:15:44,087
the same tunnels
we done been down.
965
01:15:44,088 --> 01:15:45,622
Can you quit your bitching?
966
01:15:45,623 --> 01:15:47,992
The fuck is that?
967
01:16:17,655 --> 01:16:19,056
Nevins?
968
01:16:25,663 --> 01:16:27,164
Nevins?
969
01:16:30,234 --> 01:16:31,836
Nevins's gone.
970
01:16:37,041 --> 01:16:40,010
Come on, baby.
Come on, Nevins. Come on.
971
01:16:42,479 --> 01:16:44,513
I'm not leaving him.
I'm not leaving him.
972
01:16:44,514 --> 01:16:46,049
- We have to.
- No, we don't.
973
01:16:46,050 --> 01:16:48,251
- You're hurt.
- We don't leave men behind.
974
01:16:48,252 --> 01:16:49,919
We don't leave men behind.
975
01:16:49,920 --> 01:16:54,323
Ack, we either take Gates
or we drag Nevins's corpse.
976
01:16:54,324 --> 01:16:55,692
We can't do both.
977
01:16:55,693 --> 01:16:57,326
Come on, man. Come on, man.
978
01:16:57,327 --> 01:16:59,763
You're strong, man.
I'm gonna get you out of here.
979
01:16:59,764 --> 01:17:01,097
We're leaving him.
980
01:17:01,098 --> 01:17:02,565
- No.
- We gotta leave him.
981
01:17:02,566 --> 01:17:04,834
- I'm gonna get you out of here.
- No, we gotta leave him.
982
01:17:04,835 --> 01:17:06,535
- No! No, we don't.
- We gotta leave him.
983
01:17:06,536 --> 01:17:07,904
- Gates!
- No, I can't!
984
01:17:07,905 --> 01:17:09,338
We gotta... we gotta leave him.
985
01:17:09,339 --> 01:17:11,040
- No, I can't!
- Gates, please!
986
01:17:11,041 --> 01:17:14,210
- No! No!
- Please! Please, man! Please!
987
01:17:14,211 --> 01:17:16,512
Stop!
988
01:17:16,513 --> 01:17:18,114
OK.
989
01:17:18,115 --> 01:17:21,051
- Move.
- Grab my fucking arm.
990
01:17:23,888 --> 01:17:26,122
Go right. Right.
991
01:17:26,123 --> 01:17:29,093
Fuck...
992
01:17:33,330 --> 01:17:35,598
Sit. Sit.
993
01:17:35,599 --> 01:17:37,267
Fuck, fuck...
994
01:17:40,938 --> 01:17:42,907
I can't hear anything!
995
01:17:46,744 --> 01:17:49,879
Hey, that, uh... that grenade
came from up top, right?
996
01:17:49,880 --> 01:17:51,580
The ceiling had a hole in it.
997
01:17:51,581 --> 01:17:52,817
OK.
998
01:17:53,818 --> 01:17:55,584
So they're ventilation shafts.
999
01:17:55,585 --> 01:17:57,586
That means multiple layers.
1000
01:17:57,587 --> 01:17:59,956
The smoke from here has
to be fed up and out somehow.
1001
01:17:59,957 --> 01:18:02,159
How big is this fucking place?
1002
01:18:04,028 --> 01:18:06,996
Hey, Gates, we'll find
a ventilation shaft
1003
01:18:06,997 --> 01:18:09,098
big enough to put you in,
get you topside.
1004
01:18:09,099 --> 01:18:10,868
What about the binder?
1005
01:18:11,869 --> 01:18:13,537
Do you give a shit?
1006
01:18:14,839 --> 01:18:16,806
Hell no.
1007
01:18:16,807 --> 01:18:18,809
I'm not losing you guys.
1008
01:18:25,282 --> 01:18:26,916
OK.
1009
01:18:26,917 --> 01:18:29,652
Come on.
1010
01:18:29,653 --> 01:18:31,521
Good? Let's go.
1011
01:18:50,540 --> 01:18:52,175
Oh, shit.
1012
01:18:52,176 --> 01:18:54,311
Shit, I think
this is a dead end.
1013
01:19:09,559 --> 01:19:11,428
We can't go no further down.
1014
01:19:12,429 --> 01:19:13,864
We gotta make a stand.
1015
01:19:14,932 --> 01:19:17,700
He's right.
We fight our way out.
1016
01:19:17,701 --> 01:19:19,503
Fuck!
1017
01:19:25,810 --> 01:19:27,111
No!
1018
01:19:41,291 --> 01:19:42,426
Huh!
1019
01:20:12,189 --> 01:20:13,824
Oh!
1020
01:20:22,132 --> 01:20:24,267
Oh, Gates.
1021
01:20:24,268 --> 01:20:26,735
Hey! Hey, hey, hey.
You alright? Gates?
1022
01:20:26,736 --> 01:20:29,339
Boyd, you're doing good.
1023
01:20:30,340 --> 01:20:32,442
Don't listen to Nevins.
He's an idiot.
1024
01:20:35,012 --> 01:20:37,881
Ack's a good leader. OK?
1025
01:20:37,882 --> 01:20:42,186
Just tell... tell Gledhill
to do... do what he says.
1026
01:20:55,032 --> 01:20:58,001
No! Boyd?!
1027
01:20:58,002 --> 01:21:00,269
Yeah?
1028
01:21:00,270 --> 01:21:02,039
He's gone.
1029
01:21:03,040 --> 01:21:05,775
It's... it's just us.
1030
01:21:07,144 --> 01:21:09,179
- I'm sorry.
- It's OK.
1031
01:21:13,550 --> 01:21:17,287
We got... we got 30 minutes.
1032
01:21:20,324 --> 01:21:22,091
What happens after that?
1033
01:21:22,092 --> 01:21:25,029
I think Mora only cares about
the mission succeeding.
1034
01:21:26,030 --> 01:21:29,866
Nothing else matters.
We... we don't matter.
1035
01:21:31,635 --> 01:21:33,370
Is the mission over?
1036
01:21:35,472 --> 01:21:36,974
I don't know.
1037
01:21:39,809 --> 01:21:41,311
What do you wanna do?
1038
01:21:43,380 --> 01:21:45,315
They died for that binder.
1039
01:21:47,417 --> 01:21:50,820
If we finish, it's for them.
1040
01:21:55,359 --> 01:21:58,895
20 minutes. OK?
1041
01:21:59,896 --> 01:22:02,531
We don't find it,
we get out of here.
1042
01:22:02,532 --> 01:22:04,434
OK.
1043
01:22:05,702 --> 01:22:07,271
But for them.
1044
01:22:08,272 --> 01:22:10,573
Not for Mora.
1045
01:22:10,574 --> 01:22:12,076
OK.
1046
01:22:13,077 --> 01:22:14,778
OK, for them.
1047
01:22:18,115 --> 01:22:19,849
Where do we go now?
1048
01:22:23,587 --> 01:22:25,055
Up.
1049
01:22:34,731 --> 01:22:36,100
OK.
1050
01:22:38,368 --> 01:22:40,204
Ready?
1051
01:22:42,639 --> 01:22:46,243
Boyd, come on.
1052
01:22:53,483 --> 01:22:54,951
Hold on.
1053
01:23:01,992 --> 01:23:04,027
OK. We need to go that way.
1054
01:23:04,028 --> 01:23:06,396
Um, you take point.
1055
01:23:07,397 --> 01:23:09,565
- You sure?
- Yeah, you're faster anyway.
1056
01:23:09,566 --> 01:23:11,600
I'll follow you.
1057
01:23:11,601 --> 01:23:13,103
OK.
1058
01:23:32,489 --> 01:23:34,090
You know where we are?
1059
01:23:34,091 --> 01:23:36,260
Yeah, hold on.
I think so.
1060
01:23:38,762 --> 01:23:39,962
Right or straight?
1061
01:23:39,963 --> 01:23:41,997
Um, go straight.
1062
01:23:41,998 --> 01:23:44,268
- Alright. OK.
- Yeah.
1063
01:24:02,686 --> 01:24:04,120
Storage.
1064
01:24:04,121 --> 01:24:07,456
Rockets and grenades.
1065
01:24:07,457 --> 01:24:09,293
Good job.
1066
01:24:10,294 --> 01:24:11,695
OK.
1067
01:24:52,068 --> 01:24:53,736
Jackpot.
1068
01:24:53,737 --> 01:24:55,504
- What? The binder?
- Yeah.
1069
01:24:55,505 --> 01:24:57,674
- OK.
- OK.
1070
01:24:59,376 --> 01:25:02,345
Um, let me think. OK.
1071
01:25:02,346 --> 01:25:04,147
You turn around.
1072
01:25:04,148 --> 01:25:07,550
We're gonna go back
through this way. Alright?
1073
01:25:07,551 --> 01:25:10,220
- OK.
- Come on.
1074
01:25:30,707 --> 01:25:33,041
Hey, Boyd, I'm, uh...
1075
01:25:33,042 --> 01:25:34,377
- I think...
- Yeah?
1076
01:25:34,378 --> 01:25:36,011
I'm out.
You got any other clips?
1077
01:25:36,012 --> 01:25:37,746
- No. I'm out too.
- OK.
1078
01:25:37,747 --> 01:25:40,350
We're gonna search the boxes
when we get in there.
1079
01:25:42,986 --> 01:25:45,088
OK. Quiet.
1080
01:25:50,560 --> 01:25:52,761
If we... if we can't
find something,
1081
01:25:52,762 --> 01:25:54,664
we gotta grab an AK.
1082
01:26:28,164 --> 01:26:30,098
Boyd, go and get the binder!
1083
01:26:30,099 --> 01:26:32,336
Get the binder! The binder!
1084
01:26:42,546 --> 01:26:45,114
Fuck. Hey, hey, hey.
1085
01:26:46,816 --> 01:26:48,517
- Fuck.
- Oh!
1086
01:26:48,518 --> 01:26:51,254
Come on.
Get up, get up, get up.
1087
01:26:51,255 --> 01:26:54,457
Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey!
1088
01:26:54,458 --> 01:26:56,592
The binder? The binder?!
1089
01:26:56,593 --> 01:26:58,694
Have you seen the binder?
1090
01:26:58,695 --> 01:27:00,529
The binder? The binder?
1091
01:27:00,530 --> 01:27:02,164
Have you seen it?
1092
01:27:02,165 --> 01:27:04,800
Yes? Where? Here?
1093
01:27:04,801 --> 01:27:07,703
Fuck! Here, here, here?
1094
01:27:07,704 --> 01:27:10,439
Here? Here? Here?
1095
01:27:10,440 --> 01:27:11,874
Here? Here?
1096
01:27:11,875 --> 01:27:13,643
Here.
1097
01:27:16,546 --> 01:27:18,781
Fuck. OK.
1098
01:27:18,782 --> 01:27:20,983
Fuck! Oh!
1099
01:27:20,984 --> 01:27:22,586
Fuck!
1100
01:27:25,989 --> 01:27:27,557
Fuck!
1101
01:27:31,227 --> 01:27:33,397
Open. Please, please.
1102
01:27:34,398 --> 01:27:37,901
Oh, fuck! Oh!
1103
01:27:41,938 --> 01:27:43,707
Ugh!
1104
01:27:51,915 --> 01:27:53,182
Arggh!
1105
01:27:57,387 --> 01:27:59,255
Ugh!
1106
01:28:06,963 --> 01:28:08,632
Come on!
1107
01:28:17,441 --> 01:28:19,942
This way. Come on.
1108
01:28:19,943 --> 01:28:22,945
Boyd! Boyd, no!
Go that way! Go that way!
1109
01:28:22,946 --> 01:28:25,549
Back! Back! Back away.
1110
01:28:55,745 --> 01:28:57,245
Hey, hey, come on.
1111
01:28:57,246 --> 01:28:59,247
Please, please,
I need a minute. My fucking leg.
1112
01:28:59,248 --> 01:29:00,749
- We don't have a minute!
- OK, go.
1113
01:29:00,750 --> 01:29:02,451
You just go and I'll
catch up with you.
1114
01:29:02,452 --> 01:29:04,987
What? No.
We don't leave men behind.
1115
01:29:04,988 --> 01:29:06,955
I left fucking
everyone behind, Boyd!
1116
01:29:06,956 --> 01:29:08,757
They're all fucking dead
because of me!
1117
01:29:08,758 --> 01:29:11,927
No. Those deaths aren't on you.
1118
01:29:11,928 --> 01:29:15,063
These are Captain Mora's orders,
1119
01:29:15,064 --> 01:29:17,801
from someone above him,
from someone above him!
1120
01:29:18,935 --> 01:29:21,838
You always gave a shit.
1121
01:29:23,106 --> 01:29:24,240
Ack!
1122
01:29:27,343 --> 01:29:28,977
It's nearby. I was here last.
1123
01:29:28,978 --> 01:29:30,846
I lost my... my torch.
1124
01:29:30,847 --> 01:29:32,348
- Come on.
- OK.
1125
01:29:37,787 --> 01:29:39,389
Hey!
1126
01:29:43,527 --> 01:29:45,361
Arggh!
1127
01:30:11,821 --> 01:30:13,056
Hey!
1128
01:30:14,057 --> 01:30:15,792
- Get up.
- Go!
1129
01:30:29,673 --> 01:30:31,475
Time's up.
1130
01:30:34,478 --> 01:30:36,045
They're still down there.
1131
01:30:37,046 --> 01:30:38,814
Is that a problem?
1132
01:30:38,815 --> 01:30:42,418
We needed a failsafe.
Crawford took care of it.
1133
01:30:43,453 --> 01:30:46,354
I've never known you
to turn a blind eye.
1134
01:30:46,355 --> 01:30:48,391
Or fail.
1135
01:30:49,693 --> 01:30:52,595
No, but not like this.
1136
01:30:52,596 --> 01:30:55,098
Victory is measured
in body count.
1137
01:30:57,066 --> 01:30:59,902
How do you count them
when they're buried?
1138
01:30:59,903 --> 01:31:01,805
One by one.
1139
01:31:03,973 --> 01:31:05,608
Hell of a war.
1140
01:31:05,609 --> 01:31:07,743
Link up with Miller at the LZ.
1141
01:31:07,744 --> 01:31:10,112
Confirm mission success.
1142
01:31:10,113 --> 01:31:11,447
Yeah.
1143
01:31:18,121 --> 01:31:19,956
It's just a war.
1144
01:31:27,296 --> 01:31:30,700
Come on, Ack!
It's just right there.
1145
01:31:49,619 --> 01:31:51,554
Identify yourself!
1146
01:31:51,555 --> 01:31:53,889
- We're friendlies! Hold fire!
- Who is it?!
1147
01:31:53,890 --> 01:31:57,392
It's Boyd and Ackerman!
1148
01:31:57,393 --> 01:31:59,227
He's wounded. We need help.
1149
01:31:59,228 --> 01:32:01,264
Come on.
Oh, you gotta stop eating, man.
1150
01:32:02,566 --> 01:32:04,668
Can you see my hand?
1151
01:32:12,208 --> 01:32:14,242
Do you have the package?
1152
01:32:14,243 --> 01:32:16,112
There. There.
1153
01:32:20,383 --> 01:32:22,084
How'd you find us?
1154
01:32:22,085 --> 01:32:23,820
His dogs.
1155
01:32:27,356 --> 01:32:29,058
Cowboy, we good?
1156
01:32:30,059 --> 01:32:31,728
Yes, sir.
1157
01:32:36,866 --> 01:32:39,202
You won the hunt, son.
1158
01:32:44,608 --> 01:32:46,375
Let's try this again.
1159
01:32:55,084 --> 01:32:56,820
We've got it.
1160
01:32:57,887 --> 01:33:01,024
Destroy it. Direct orders.
1161
01:33:05,829 --> 01:33:07,396
Put the engineer on.
1162
01:33:19,242 --> 01:33:21,044
General Drummond.
1163
01:33:26,349 --> 01:33:28,516
This is Ackerman.
1164
01:33:28,517 --> 01:33:30,920
You did good, kid.
1165
01:33:32,255 --> 01:33:36,391
It seemed like it was, uh,
do or die after two hours, sir.
1166
01:33:36,392 --> 01:33:39,228
We can't let that information
get into enemy hands.
1167
01:33:40,463 --> 01:33:43,565
If you're overrun before
that Huey arrives,
1168
01:33:43,566 --> 01:33:46,234
we're gonna have to start
this whole shit show over.
1169
01:33:46,235 --> 01:33:49,238
Failure didn't seem
like an option, sir.
1170
01:33:52,208 --> 01:33:54,210
This your first time
in combat, son?
1171
01:33:55,211 --> 01:33:56,745
Yes.
1172
01:33:56,746 --> 01:33:59,014
Well...
1173
01:33:59,015 --> 01:34:02,417
this is your one time
to speak to a general freely.
1174
01:34:02,418 --> 01:34:04,587
What the...
What are you doing?!
1175
01:34:05,588 --> 01:34:08,791
That is a general on the line.
1176
01:34:08,792 --> 01:34:12,928
You will talk
and you will accept.
1177
01:34:12,929 --> 01:34:16,465
I'm gonna let you go now.
Understand?
1178
01:34:18,968 --> 01:34:21,570
I have to confirm that
they're burning the binder.
1179
01:34:24,640 --> 01:34:27,977
My friends died
bringing that binder back.
1180
01:34:29,412 --> 01:34:31,446
Is there no...
1181
01:34:31,447 --> 01:34:33,649
is there no record
of what they did here?
1182
01:34:34,650 --> 01:34:37,219
Listen to me, son.
1183
01:34:37,220 --> 01:34:39,756
Now, I didn't write this
and I'm not the first to say it.
1184
01:34:41,257 --> 01:34:43,325
But a warrior's record
1185
01:34:43,326 --> 01:34:45,393
is not written in books
1186
01:34:45,394 --> 01:34:47,330
or decorated with medals.
1187
01:34:48,798 --> 01:34:50,366
You and your men...
1188
01:34:53,202 --> 01:34:55,304
you're part
of something deeper now.
1189
01:34:57,373 --> 01:34:59,342
Their blood is in the earth.
1190
01:35:02,545 --> 01:35:04,280
They live forever.
1191
01:35:11,821 --> 01:35:13,823
Out.
1192
01:35:29,305 --> 01:35:31,306
Let it go.
1193
01:35:31,307 --> 01:35:33,810
That's not what
you take from here.
81011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.