All language subtitles for A Touch of Frost S02E02 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 . 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 (TAP-DANCING TO MUSIC) 4 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Come on, then. Come on! 5 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 I think you're with Mr Gould today, Mary. 6 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 It's been changed, and not so much of the "Mary". 7 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 So you'd like me to collect you next week, would you, Mrs Haynes? 8 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 You don't listen, do you? You're all the same, you do-gooders. 9 00:02:07,960 --> 00:02:12,000 So busy imitating the angels, you just don't listen! 10 00:02:13,960 --> 00:02:16,960 "Good night, Angela, thank you for your help." 11 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 (ANGRY) "My pleasure, Mrs Haynes. My pleasure!" 12 00:02:24,960 --> 00:02:29,960 You've been in here again! You've been in here again! 13 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 You break my front door and you are paying for it! 14 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Yeah, you're living in the past! 15 00:02:35,960 --> 00:02:40,960 You're living in the past! You take care of him! 16 00:02:44,640 --> 00:02:46,800 (CAT MIAOWS) Here you are. 17 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 There's some milk. 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,160 They think because you get old, you get stupid. 19 00:02:54,160 --> 00:02:55,960 Well, they're not having what's mine. 20 00:02:58,480 --> 00:03:00,960 They're not having it. 21 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 Mr Frost, I wondered if I might have a word. 22 00:03:30,320 --> 00:03:32,960 Yes, certainly, Mr erm..? 23 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 Bright. Mr Bright. 24 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 Bright. Right...Bright. 25 00:03:38,320 --> 00:03:39,960 Yes, Mr Bright? 26 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 This is very embarrassing and I hope you won't take it amiss. 27 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 Oh, yes, what's that, Mr Bright? 28 00:03:45,960 --> 00:03:49,160 Not to put too fine a point on it - it's your back garden. 29 00:03:49,960 --> 00:03:51,800 (ENGINE FAILS TO START) I mean, 30 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 I know we're newcomers to the neighbourhood 31 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 and I appreciate that you're a busy man, you would be in your business. 32 00:03:58,640 --> 00:04:01,960 It really isn't very nice to look out of a bedroom window and - 33 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 I know, absolutely. You're quite right. 34 00:04:04,960 --> 00:04:07,800 I'll get something done about it, Mr Bright. 35 00:04:07,800 --> 00:04:08,960 That's very civil of you. 36 00:04:08,960 --> 00:04:12,960 Oh, just a minute, I was wanting to have a word with you, anyway. 37 00:04:12,960 --> 00:04:15,320 Oh yes, why's that? Could you give me a push? 38 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Someone breaks in and takes the only money she's got 39 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 and what do you people do about it, eh? Nothing! 40 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 All she gets is a follow-up visit from some stupid cow 41 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 Who says, "Is she all right?" and "Would she like a cup of tea?" 42 00:04:28,960 --> 00:04:32,000 Just look at the state of her! She's terrified to go to bed at night! 43 00:04:32,000 --> 00:04:34,960 Do something, all right? Do something! 44 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 Don't waste your time - they're useless! 45 00:04:42,480 --> 00:04:44,960 How about this pornography business? 46 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 We're very near. By the end of the week, I'll be giving 'em a pull. 47 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 JACK! Have you got a minute? 48 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Yes. Morning, gentlemen. What can I do for you? 49 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 About these Old Aged Pensioners getting turned over - 50 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 No, "senior citizens", please. 51 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 I see there was another one two nights ago. 52 00:05:01,960 --> 00:05:05,480 Yes, sir, little old lady living on her own. 53 00:05:05,480 --> 00:05:07,960 Someone broke in, took ยฃ80 in used fivers. 54 00:05:07,960 --> 00:05:11,960 Correct me if I'm wrong, but that's the 16th break-in in three weeks. 55 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 I haven't kept count, but you're probably right. 56 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 As it happens, I'm exactly right. 57 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 16 elderly ladies robbed of their life savings. 58 00:05:18,960 --> 00:05:22,960 What are we doing about it? What the hell can we do about it? 59 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 He doesn't leave any forensic and no-one's ever seen him. 60 00:05:27,000 --> 00:05:30,960 I mean, it wasn't so bad if he was taking jewellery and flogging it. 61 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 I might get a whisper, but he doesn't, he takes bits and pieces. 62 00:05:33,960 --> 00:05:37,160 He concentrates on cash. What about the blue van? 63 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Yes, yes, that's right - the famous blue van. 64 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 It's something for you to go on? Yes, sir. 65 00:05:43,960 --> 00:05:47,960 In 16 burglaries, two people - two, mark you 66 00:05:47,960 --> 00:05:51,960 - said they thought they saw a blue van parked nearby. 67 00:05:51,960 --> 00:05:55,960 The first one said it was definitely a small blue van. 68 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 The other one said it was a big van, probably blue, 69 00:05:58,960 --> 00:06:02,960 but couldn't be certain! Well, it's a lead, Jack, of a sort. 70 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Which presumably you're following up. 71 00:06:04,960 --> 00:06:08,960 Yes, sir, but do you realise how many blue vans there are 72 00:06:08,960 --> 00:06:11,960 in the Denton area alone? It doesn't matter how many - 73 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 the computer can churn out information in seconds. 74 00:06:13,960 --> 00:06:16,000 Yes, sir, we have - and it's already done that. 75 00:06:16,000 --> 00:06:19,480 But what it can't do - it can't go knocking on doors 76 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 asking stupid questions! 77 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 That comes down to PC Plod and that takes time 78 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 and that comes out of your budget... "Sir"! 79 00:06:27,960 --> 00:06:31,000 Now, if there's nothing else, my sausage sandwich is congealing. 80 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 No? Good. Thank you. 81 00:06:42,640 --> 00:06:44,960 Are you happy with that sort of negative attitude, Jim? 82 00:07:04,960 --> 00:07:08,960 What time did you get in? Oh, don't start. Just don't start. 83 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Why didn't you come to bed? 84 00:07:11,960 --> 00:07:14,800 Because I fell asleep down here, all right? 85 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Look at the state of you. 86 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Yeah, well. 87 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Bit of an 'eadcase, aren't I? 88 00:07:43,960 --> 00:07:45,800 Her milk's still out. 89 00:07:46,000 --> 00:07:48,960 Hm? Next door. 90 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 Her milk's still out. 91 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 And I could hear her cat, behind the door, like it's trying to get out. 92 00:07:54,960 --> 00:07:57,960 Think I'll see if she's all right. Oh, just leave it. 93 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 Don't be silly, she's an old lady. I said leave it. 94 00:08:01,800 --> 00:08:03,960 You don't give a toss about anyone, do you? 95 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 No, not about that old cow, I don't, no. 96 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 (KNOCKING) 97 00:08:19,640 --> 00:08:21,960 (CAT MIAOWS) Mrs Haynes? 98 00:08:37,160 --> 00:08:39,320 Dean! Dean! 99 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Dean! Dean! 100 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 All I'm saying is take it easy. 101 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 Come on, Jim, he gets right up my nose. 102 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 Make the effort, please. Yes, all right, I'll try. 103 00:08:56,960 --> 00:09:00,640 Oh, and Jack...he's a little concerned about the way you dress. 104 00:09:00,640 --> 00:09:02,800 The way I what?! 105 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 You know, your shirts and stuff. 106 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Oh, that's great, that is! 107 00:09:07,960 --> 00:09:11,960 So far today - my garden, my attitude and now my shirts. Anything else? 108 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Jack! I know, don't tell me, 109 00:09:13,960 --> 00:09:15,640 you don't like the way I park my car? 110 00:09:15,640 --> 00:09:18,320 Another old girl's been turned over, this time he beat her up. 111 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Pretty badly by all accounts. 112 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Oh no... 113 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 Anyone home? In here, guv. 114 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 This is where it happened, is it? 115 00:10:06,960 --> 00:10:09,160 They found her in this chair. They? Who are they? 116 00:10:09,160 --> 00:10:11,960 The couple next door. WPC Wallace is with them now. 117 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Yes, yes, I know, I saw. 118 00:10:14,960 --> 00:10:17,480 How do you mean, chair? She was sitting in this chair. 119 00:10:17,960 --> 00:10:21,480 Someone comes in, beats her to pulp and she just sits there, does she? 120 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 No, I'm saying that's how they found her. 121 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 I don't suppose she put up much of a fight. 122 00:10:26,960 --> 00:10:29,000 She's 76-years-old and crippled with arthritis. 123 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Is that her stick there? Presumably, guv. 124 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 That's how you found it? Against the chair like that? 125 00:10:39,960 --> 00:10:43,960 That's her handbag? Unopened? That's how we found it. 126 00:10:44,960 --> 00:10:48,960 There must've been blood everywhere. But the place is immaculate. 127 00:10:48,960 --> 00:10:52,320 No blood, no mess, everything in its place - 128 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 He must have tidied up after him. 129 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 I wish he'd come and tidy my place. 130 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 (TUTS) 131 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Do we know what's missing? If anything. 132 00:11:22,960 --> 00:11:26,960 Her pension book shows she drew her money yesterday, 133 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 but her purse was empty. 134 00:11:29,800 --> 00:11:32,320 Maybe she spent it. She must live well - 135 00:11:32,320 --> 00:11:35,000 there's nearly a quid's worth of food in there (!) 136 00:11:37,640 --> 00:11:41,480 Find out how much she drew out. 137 00:11:41,480 --> 00:11:44,960 Some of them leave it a week or two. Could be quite a bundle. 138 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 It's already in hand. 139 00:11:46,960 --> 00:11:51,960 Thought it might be. Just trying to impress you with my laser-like mind. 140 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 What about jewellery? 141 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Nothing seems to have been disturbed. 142 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 It's whether anybody knows. She's a widow. No family. 143 00:12:04,640 --> 00:12:06,960 Apart from the cat. 144 00:12:10,960 --> 00:12:13,000 Well, what do you reckon? The same bloke? 145 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 I don't see it, guv. No? 146 00:12:16,960 --> 00:12:22,960 The way she was attacked, the way the place was left, no forced entry. 147 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 No, this is a one-off. Well, hopefully it's a one-off. 148 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 If next door came in, the chain must have been off. 149 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 Maybe she hadn't put it on. 150 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 That's more like it, I suppose. 151 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 Jack! Tell me something good. 152 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 A lady across the road wants to speak to the man in charge. 153 00:12:47,960 --> 00:12:51,640 Will I do? Number 37, Mrs Barrett. 154 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 See what you can find out next door. 155 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 I want a team knocking on the doors, 156 00:12:58,160 --> 00:13:02,960 Forensic giving us priority, someone sitting by the old girl's bed. 157 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 If I've forgotten anything, I want that done too. 158 00:13:07,960 --> 00:13:11,160 Oh, yes. And by the way, in order to keep Mr Mullett happy, 159 00:13:11,160 --> 00:13:13,960 see if anyone's seen a blue van about, will you? 160 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 Blue van? Yeah. 37, did you say? Yeah, number 37. 161 00:13:16,960 --> 00:13:19,320 Oh you've checked that? Let's have a look. 162 00:13:21,960 --> 00:13:24,320 And then, when I opened the door... 163 00:13:26,960 --> 00:13:30,640 ..and I saw her just sitting there, with her face all... 164 00:13:35,960 --> 00:13:40,320 Anyway... I ran out and I got Dean... 165 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 ..and he came in and stayed with her 166 00:13:44,960 --> 00:13:48,960 while I went across the road to phone the ambulance. 167 00:13:49,640 --> 00:13:53,960 Ours had been cut off. They don't think about emergencies, do they? 168 00:13:55,960 --> 00:13:57,800 That's all I know. 169 00:13:58,160 --> 00:14:01,960 And the chain wasn't on the door? I didn't know she had one. 170 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 Well, that's all I need to know for now. 171 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Is she gonna be all right? 172 00:14:09,960 --> 00:14:12,160 About a 50-50 chance, they reckon. 173 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 How can someone do that? 174 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 Yeah. 175 00:14:25,960 --> 00:14:29,480 I hate poking my nose in, but I thought it might be useful. 176 00:14:29,640 --> 00:14:31,960 I mean, the state of her... 177 00:14:32,960 --> 00:14:37,160 They were having a row, Mrs Haynes and that couple from next door. 178 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 Well? Neighbours row all the time. 179 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 It was about her key. Eh? 180 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 She keeps a spare key hidden in the garden. 181 00:14:47,960 --> 00:14:50,960 Daft, if you ask me. Everyone knows where it is. 182 00:14:50,960 --> 00:14:53,160 As far as I could tell, 183 00:14:53,160 --> 00:14:57,960 she'd found it moved and accused him of taking it. 184 00:14:57,960 --> 00:15:01,960 If everyone knows, why pick on him? They'd argued before. 185 00:15:01,960 --> 00:15:05,960 She'd accused him of poking about while she was at the hospital. 186 00:15:05,960 --> 00:15:10,960 I see. Is that likely? Dunno. He's a bit of a layabout. 187 00:15:13,160 --> 00:15:16,960 That girlfriend of his looked worried out of her mind. 188 00:15:17,480 --> 00:15:19,960 Still, I suppose he must've done something right 189 00:15:19,960 --> 00:15:22,480 or she wouldn't have stuck with him, would she? No. 190 00:15:23,960 --> 00:15:27,320 So, that was about five o'clock last night? 191 00:15:27,320 --> 00:15:28,960 About that. 192 00:15:29,800 --> 00:15:31,960 You didn't see anything after that? 193 00:15:31,960 --> 00:15:35,960 No. Not until I saw her go in the house today. 194 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 But not last night? 195 00:15:37,960 --> 00:15:43,160 No, I was out. My fancy man picked me up and we went for a drive. 196 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Your fancy man, eh? 197 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 He only wants us to get engaged. 198 00:15:48,960 --> 00:15:53,320 Mark you, I couldn't marry him, even if I wanted to. 199 00:15:54,000 --> 00:15:56,960 Oh. Why's that? 200 00:15:56,960 --> 00:16:00,960 I lied to him. If we got married he'd find out. 201 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 Find out about what? 202 00:16:02,960 --> 00:16:06,960 I told him I was 67 and I'm really... 203 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 ..68. 204 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 (TUTS) Now, that IS naughty. 205 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 I know what they all think - 206 00:16:15,960 --> 00:16:20,640 silly old cow with her blonde wig, painted fingernails... 207 00:16:20,640 --> 00:16:22,960 ..still running after a pair of trousers. 208 00:16:23,960 --> 00:16:28,960 But getting older doesn't mean you stop having feelings. 209 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 It doesn't mean to say that you... 210 00:16:30,960 --> 00:16:33,800 Well, you don't want to reach out... 211 00:16:33,800 --> 00:16:36,480 and feel a warm body lying next to you 212 00:16:36,480 --> 00:16:38,640 when you wake up in the morning. 213 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 IF you wake up in the morning. 214 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Yeah. 215 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 Excuse me, can you tell me where Ward Five is? 216 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 Through the doors and up the stairs. 217 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 How is she? 218 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 She opened her eyes but she's still not with us. 219 00:17:43,320 --> 00:17:45,800 Mrs Haynes? 220 00:17:46,800 --> 00:17:49,160 If I'm to get the hero that did this, 221 00:17:49,160 --> 00:17:51,960 I'm gonna need your help. 222 00:17:52,800 --> 00:17:54,960 I need a description. 223 00:17:54,960 --> 00:17:56,640 Anything. 224 00:17:57,960 --> 00:18:00,640 If you understand me, just squeeze my hand. 225 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Why would he do this to her? 226 00:18:10,960 --> 00:18:15,480 I dunno, sir. Perhaps she caught him at it and he panicked. 227 00:18:16,960 --> 00:18:20,800 She was half crippled. She couldn't move. 228 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 No. 229 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Thump her a bit, yeah, but... 230 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 ..but not this. 231 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 No, Constable. 232 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 I just don't understand it. 233 00:18:37,640 --> 00:18:39,000 Neither do I, sir. 234 00:18:39,000 --> 00:18:41,960 But I don't understand a lot of things in this job. 235 00:18:46,960 --> 00:18:50,640 Ain't that a fact, Constable? Ain't that a fact? 236 00:19:13,480 --> 00:19:15,640 Turn right when you get to the gate. 237 00:19:21,960 --> 00:19:23,800 On second thoughts, turn left. 238 00:19:23,800 --> 00:19:26,160 I've got something urgent to do up the high street. 239 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Hello, love. 240 00:20:12,960 --> 00:20:17,960 She was a misery by all accounts. No-one's got a good word for her. 241 00:20:18,800 --> 00:20:20,960 Mind you, she was in a lot of pain with arthritis. 242 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 She's in more bloody pain now. 243 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 Tell me something. When was her birthday? 244 00:20:28,160 --> 00:20:31,960 Er, October 26th, 1917. 245 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 Well, somebody liked her. Gave her a present. 246 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 There was wrapping paper in the bin. 247 00:20:39,000 --> 00:20:41,160 Well, that's useful, guv. 248 00:20:41,160 --> 00:20:44,320 Are you trying to be funny? Me, guv? No, wouldn't dare. 249 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 She collected her pension from the post office. 250 00:20:47,960 --> 00:20:50,960 She was in there yesterday for the first time in three weeks. 251 00:20:50,960 --> 00:20:54,960 How much is three weeks'? ยฃ165, near enough. In new notes. 252 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 The bank'll have a record. 253 00:20:56,960 --> 00:21:00,960 Urgent message from fingerprints - they've got an identification. 254 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Dean Ronald Hoskins, aged 24. 255 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 Three previous. Burglary, breaking and entering, assault - 256 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 Hoskins. That's the bloke next door. 257 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 D'you want him brought in? 258 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 No! We know he was in there cos he found her. 259 00:21:14,960 --> 00:21:18,160 He SAID he found her. If he's in it, so's his girlfriend. 260 00:21:18,160 --> 00:21:21,960 Let me finish. All right. Carry on. 261 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 His fingerprints were all over the old girl's handbag. 262 00:21:27,480 --> 00:21:28,960 Good afternoon. 263 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 Oi! Where d'you think you're going? You've got no right! 264 00:21:33,960 --> 00:21:37,160 Just cos he's got a record. When was the last time he did anything? 265 00:21:38,960 --> 00:21:43,960 Oi! Get out! Going to search the cornflakes, are you? 266 00:21:43,960 --> 00:21:47,960 Get out! Bloody fascist bastards! 267 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 Bit behind with your payments, aren't you, love? 268 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 So bloody what? We owe a few bob, 269 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 does that mean he'll beat up some old lady? 270 00:21:54,960 --> 00:21:57,800 You are sick. That's what you are, you're sick. 271 00:21:57,800 --> 00:22:00,960 No, you're just like me. Never pay till I get the red one. 272 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Keep 'em waiting, eh? 273 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 And for your information, Miss Reynolds, 274 00:22:05,960 --> 00:22:09,320 it's not because the light of your life here has got a record, 275 00:22:09,320 --> 00:22:11,960 it's because his fingerprints were found 276 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 all over the old lady's handbag. 277 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 Yeah, so I was in there. You know I was. 278 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 Yes, but I didn't know you were poncing about with her bag, did I? 279 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 It was on the floor, all right? I picked it up. 280 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 Why were you touching her handbag in the first place? 'Ey? 281 00:22:24,960 --> 00:22:29,320 You heard, son. I said, what were you doing touching her handbag? 282 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 Jack. 283 00:22:32,960 --> 00:22:37,960 So, you have a row, then you go in to see if she's OK. 284 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 How do you account for that? 285 00:22:39,960 --> 00:22:43,960 Because she's a human being, you smug cow! 286 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 We're not standing for this. This is victimisation. 287 00:22:48,960 --> 00:22:52,960 Can you tell me what this is doing in your airing cupboard? 288 00:22:56,800 --> 00:22:58,960 It's my giro money. So what? 289 00:22:58,960 --> 00:23:03,960 Oh. You put it in there in case an old lady breaks in and nicks it? 290 00:23:04,000 --> 00:23:06,160 Dean? 291 00:23:11,960 --> 00:23:14,800 I'll tell you so what, Mr Hoskins. 292 00:23:15,960 --> 00:23:20,960 When she drew her pension, they recorded the numbers 293 00:23:20,960 --> 00:23:22,480 because they were new notes. 294 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Just like these, Mr Hoskins. 295 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 So, if those numbers and these numbers are the same... 296 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 That's so what, Mr Hoskins. 297 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 I swear to you, I never touched her. 298 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 Then what's this all about? 299 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Gospel truth, all right. 300 00:23:41,320 --> 00:23:43,480 I never laid a finger on her. 301 00:23:44,960 --> 00:23:48,160 Kathy goes over the road and I'm standing there. 302 00:23:49,960 --> 00:23:52,960 And I see her handbag, and it's like... 303 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 It's open with her purse and everything. 304 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 I was gonna pay her back. It's not as if she's gonna need it, is she? 305 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Well, is she? 306 00:24:04,960 --> 00:24:08,960 You bastard! You lousy rotten... 307 00:24:08,960 --> 00:24:11,960 Oh, dear. We've got a domestic. Sort it out, Constable. 308 00:24:13,960 --> 00:24:17,800 No, don't worry. I don't know what time I'll be back myself. 309 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 No. 310 00:24:20,800 --> 00:24:23,960 Don't do that. Why don't I get a takeaway? 311 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 What d'you fancy? A Chinese? 312 00:24:28,960 --> 00:24:34,480 No, don't tell me now. I'll ring you from there and you can tell me then. 313 00:24:35,000 --> 00:24:37,960 OK? Yeah. Look, I've got to go. 314 00:24:38,160 --> 00:24:40,320 I'll give you a ring. 315 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Sorry, guv. Eh? Oh, yeah. 316 00:24:45,960 --> 00:24:49,960 I don't know. Look at this lot here. Every day it's the same. 317 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 Well, is Hoskins in the frame or not? 318 00:24:54,480 --> 00:24:57,480 Only as a sneak thief. I don't see him as a granny basher. 319 00:24:57,480 --> 00:25:00,800 No, neither do I. Still, he's the only one we've got. 320 00:25:00,800 --> 00:25:05,000 We'll keep him, make him sweat, teach him a lesson. 321 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 I didn't think... 322 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 You didn't think what? 323 00:25:10,960 --> 00:25:14,800 I didn't think we were in the business of teaching lessons. 324 00:25:45,960 --> 00:25:49,960 They reckon she was beaten about the head with her walking stick. 325 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 'Wiped clean of all prints', etc. 326 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 'Traces of blood in the kitchen waste trap.' 327 00:25:59,960 --> 00:26:03,320 So, he cleans it off, leaves it against the chair 328 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 as if nothing had happened. 329 00:26:05,480 --> 00:26:07,960 Apart from changing the shape of her face. 330 00:26:09,320 --> 00:26:11,480 What's this? 331 00:26:12,960 --> 00:26:16,960 'A piece of a jigsaw puzzle found down the side of the chair.' 332 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 'No jigsaw puzzle found in the house.' 333 00:26:20,960 --> 00:26:24,960 So, he beats her up, but he doesn't take anything. 334 00:26:25,800 --> 00:26:28,960 As far as we know, he didn't. As far as we know. 335 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 Which means what? 336 00:26:32,480 --> 00:26:35,960 He was either disturbed or he panicked, couldn't find anything. 337 00:26:37,960 --> 00:26:40,480 Perhaps he didn't want anything in the first place. 338 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 Right, come on. Home time. 339 00:26:49,960 --> 00:26:53,960 That's it. Good night, Sergeant. Good night, guv. 340 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 You don't fancy a drink, do you? 341 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 (BOTTLES CLINKING) 342 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 There you go. 343 00:27:44,960 --> 00:27:49,640 Oh, God! I forgot to pick up my stuff from the launderette. 344 00:27:50,480 --> 00:27:52,960 What's the time now? I can just make it. 345 00:27:52,960 --> 00:27:55,000 I have to. I haven't got a clean shirt. 346 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Cheers. Cheers. 347 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Well, how am I doing? Guv? 348 00:28:07,960 --> 00:28:09,480 How am I treating you? 349 00:28:09,480 --> 00:28:11,960 Well, you've just bought me a large G and T. 350 00:28:13,960 --> 00:28:19,320 I had a lecture from Horn-rimmed Harry about how to treat a woman 351 00:28:19,320 --> 00:28:24,960 unfortunate enough to be posted as my bagman. Bagperson. 352 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 You know - equality, harassment. Ah. 353 00:28:29,960 --> 00:28:35,800 Actually, I think he hoped you'd be the sort of woman that, 354 00:28:35,800 --> 00:28:37,960 when I bought her a G and T... 355 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 ..would think I was trying to get into her knickers. 356 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 You bought George a Campari and soda the other night. 357 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 I'd hate to think you were trying to get into his. 358 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 How d'you mean, hoping? Mr Mullett? 359 00:28:54,960 --> 00:28:58,960 I was being indiscreet. You, guv? I can't believe that. 360 00:28:59,640 --> 00:29:04,960 Mr Mullett and I share what's known as a lack of understanding. 361 00:29:04,960 --> 00:29:07,800 Yes. I've heard about it. 362 00:29:10,000 --> 00:29:12,960 It's only my medal that keeps me afloat. 363 00:29:13,320 --> 00:29:15,960 Yes, I've heard about that, too. 364 00:29:19,960 --> 00:29:23,960 If I do find there's a problem, and it does happen, you know, 365 00:29:23,960 --> 00:29:26,320 then I'll tell you - not him. 366 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 I'll drink to that. 367 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 Is there a Mr Frost here? Yes, here. 368 00:29:34,640 --> 00:29:36,800 Telephone. 369 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Frost. 370 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 (BURST OF LAUGHTER) 371 00:29:46,960 --> 00:29:48,160 You'll have to speak up. 372 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 10 Jubilee Street. 373 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Upstairs bedroom. The old girl's dead. 374 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 (HAMMERING ON DOOR) 375 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 Right, Sergeant, up you go. 376 00:30:46,960 --> 00:30:49,960 There you are, you see, Sergeant. If you'd been a bloke... 377 00:30:49,960 --> 00:30:52,640 You keep your eyes open, go on. 378 00:31:14,960 --> 00:31:17,320 If you don't mind my saying, guv, 379 00:31:17,320 --> 00:31:19,960 don't you think breaking into someone's house 380 00:31:19,960 --> 00:31:23,480 on the say-so of an anonymous phonecall is a bit of a liberty? 381 00:31:23,480 --> 00:31:24,960 Yes, you're quite right, Sergeant. 382 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 I'm getting too BLOODY old for this sort of thing. 383 00:31:27,960 --> 00:31:30,960 Next time, you wear a pair of trousers. 384 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 (MUTTERING DOWNSTAIRS) 385 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 (MUTTERING CONTINUES) 386 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Oh, my God... 387 00:33:44,000 --> 00:33:46,960 What do you mean, "It's for his own good"? 388 00:33:46,960 --> 00:33:50,320 She's been dead four weeks and he's still trying to feed her. 389 00:33:50,320 --> 00:33:53,960 He needs help. That is precisely my point! 390 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 Why are you arresting him? We're not arresting him. 391 00:33:57,960 --> 00:34:00,480 We're taking him into care because if we don't do that, 392 00:34:00,480 --> 00:34:02,960 he's going to be in an even worse state, isn't he? 393 00:35:12,640 --> 00:35:14,960 So er, what's all this, then? 394 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 You ain't gonna believe this. No? 395 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 I called in to pick my stuff up from the launderette. 396 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 Some bugger's gone and nicked it. 397 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 YOUR stuff? 398 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 Yes. All of it. 399 00:35:25,320 --> 00:35:27,480 That's what I call a desperate criminal. 400 00:35:27,480 --> 00:35:29,960 I had to call in to the market. 401 00:35:29,960 --> 00:35:31,320 Ah, you shop in style, then? 402 00:35:31,320 --> 00:35:32,960 Look at this. Look, look. 403 00:35:32,960 --> 00:35:35,960 Two shirts for a tenner. That can't be bad, can it? 404 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 Quality gear, that. Yeah. I can feel. 405 00:35:41,160 --> 00:35:43,000 Look, if you - 406 00:35:54,000 --> 00:35:56,800 Where are they all off to then? Brighton. 407 00:35:56,800 --> 00:35:59,960 Lunch theatre matinee, fish and chip tea - Not bad, eh? 408 00:36:00,800 --> 00:36:02,960 Oh, I'd rather be 18 and off to the Palais. 409 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 Right. While you're here, you wouldn't help me move this piano? 410 00:36:06,960 --> 00:36:09,960 Yes, course. Where would you like it? 411 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Just up the back here, please. Right, OK. 412 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 (STRUGGLING) Here we go. 413 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 What can you tell me about Mrs Haynes? 414 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Ah, yes, poor Mrs Haynes. 415 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 I called in at the hospital yesterday evening. 416 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 They don't seem very hopeful. 417 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 What do you want to know? Well, anything you know about her. 418 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 Not a lot, really. 419 00:36:29,960 --> 00:36:33,000 She's been a club member for two years. 420 00:36:33,000 --> 00:36:35,480 No relatives, as far as I know. 421 00:36:36,640 --> 00:36:39,960 She the sort of woman who would open her door to a stranger? 422 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 No, definitely not. 423 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 She's got rather a suspicious nature, I'm afraid. 424 00:36:43,960 --> 00:36:46,960 Well, let's face it, she can actually be very difficult. 425 00:36:47,960 --> 00:36:50,640 A lot of the old people here are very friendly with each other, 426 00:36:50,640 --> 00:36:52,960 popping in to each other's houses and so on. 427 00:36:52,960 --> 00:36:56,960 But I don't think Mrs Haynes ever invited anyone back to her place. 428 00:36:56,960 --> 00:37:00,960 How did she get here to the club? We have a team of volunteer drivers, 429 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 someone would have collected her then taken her back. 430 00:37:02,960 --> 00:37:05,800 Do you know who took her home this week? 431 00:37:05,800 --> 00:37:07,960 Angela. Mrs Newcombe. 432 00:37:08,160 --> 00:37:10,960 "Mrs Newcombe." Right, thank you. 433 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 Anything else I can help you with while I'm here? 434 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Well, there's the chairs. 435 00:37:20,480 --> 00:37:22,960 By the way, how are you making out with our Maureen? 436 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 Hm? Maureen? 437 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 Two teas and a bacon sarnie. 438 00:37:27,960 --> 00:37:30,960 Maureen Lawson, Detective Sergeant Lawson, 439 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 the one with the long hair and the you-knows. Oh, Maureen! 440 00:37:33,960 --> 00:37:37,960 That's her name, is it? She's good news, as it happens. 441 00:37:37,960 --> 00:37:40,960 Mm, she's a good-looker. I hope you don't find yourself tempted. 442 00:37:40,960 --> 00:37:43,960 What? Playing footsie with a junior officer? Cor, dear. 443 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 Mullett would love that, wouldn't he? 444 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 No, actually, Jim, I've lost the urge. 445 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 You know, women. 446 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 What's that, growing up or growing old, do you reckon? 447 00:37:53,960 --> 00:37:56,960 Yeah, well, you've had a rough old year. That's true. 448 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Oh, Christ, is that the time? I'm off to court. 449 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 See you. See you. 450 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Hello. Hello. 451 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 Hope I didn't get you intro trouble last night with your boyfriend. 452 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 Sorry? Getting you in late. 453 00:38:10,960 --> 00:38:13,960 Oh, yeah. No, everything was fine. 454 00:38:14,960 --> 00:38:18,480 You know, all the time we were together, my wife never realised that 455 00:38:18,480 --> 00:38:20,960 she wasn't just married to me, she was married to the job. 456 00:38:21,480 --> 00:38:24,960 Not that I didn't take advantage of it, used it as an excuse. 457 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 Just like all the blokes in the pub last night. 458 00:38:28,960 --> 00:38:31,000 Pub last night... Elliott! 459 00:38:31,960 --> 00:38:35,960 I knew it would come to me! Bernard Elliott! Come on. 460 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 # RADIO: Brahms' 3rd Symphony 461 00:39:17,960 --> 00:39:20,960 Hello, Bernard. Haven't you got anything a bit more cheerful? 462 00:39:21,800 --> 00:39:23,960 Hello, Mr Frost, nice to see you. 463 00:39:23,960 --> 00:39:29,960 Liar. Is that your van over there? The blue one? Yes, yes, it is. 464 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Yes, the blue one. 465 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 You haven't told Swansea you've painted it, have you, little tinker? 466 00:39:34,960 --> 00:39:37,960 They've got it down as a white one. So have we. 467 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Oh, yes. Sorry. 468 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 What were you doing in that house last night? 469 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 What house? 470 00:39:46,960 --> 00:39:50,960 Come on, Bernard, I know that it was you that phoned me, 471 00:39:50,960 --> 00:39:53,640 because I recognised your voice. 472 00:39:53,640 --> 00:39:57,960 Not at first, I must admit, but then I'm not as bright as I once was. 473 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 Neither are you. 474 00:40:01,320 --> 00:40:03,960 Come on, you were turning it over, weren't you, Bernard? 475 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 Certainly not. Oh, come on! 476 00:40:06,960 --> 00:40:09,800 The only way you'd know about Mrs Tutankhamen 477 00:40:09,800 --> 00:40:11,960 was if you'd been in the house. 478 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 And you didn't go in through the door, you went in through the window. 479 00:40:15,960 --> 00:40:18,960 Come on, don't mess me about, you know how irritable I get. 480 00:40:18,960 --> 00:40:22,960 All right, I was in there seeing what I could find 481 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 and I found her - Frightened the life out of me! 482 00:40:24,960 --> 00:40:28,800 Yeah, well, didn't do my laundry much good, I can tell you. 483 00:40:31,960 --> 00:40:35,000 Bernard, what is this? 484 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Where did that come from? 485 00:40:38,960 --> 00:40:42,960 I'll tell you where it came from, it came from a Mrs Redgrave 486 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 who was burgled three weeks ago. 487 00:40:45,960 --> 00:40:49,640 Listen, we've had quite a run on these burglaries. 488 00:40:49,640 --> 00:40:52,960 And what I want to know is - are they down to you? 489 00:40:52,960 --> 00:40:55,480 Now, a simple yes or no will suffice. 490 00:40:56,800 --> 00:41:00,800 And this is Police Brutality Week, so think carefully. 491 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 How long have you been in the burglary business? 492 00:41:07,960 --> 00:41:10,000 Just this lot, really. 493 00:41:10,000 --> 00:41:13,960 Oh, that's why I haven't given you a tug before. 494 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 I had you down as a 9 to 5 man. 495 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 Well, things haven't been good. 496 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 My daughter's getting married in a couple of months. 497 00:41:21,000 --> 00:41:23,960 Oh dear, you've buggered that up, haven't you? 498 00:41:24,960 --> 00:41:27,960 Should have thought of that before you robbed little old ladies. 499 00:41:28,960 --> 00:41:31,960 There's always a chance of bail, I suppose. 500 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 There's always a chance that England will beat Germany 6-0. 501 00:42:08,160 --> 00:42:12,000 Well, he's put his hand up for 16 burglaries and one attempted, 502 00:42:12,000 --> 00:42:14,960 if we include last night's date with Sleeping Beauty. 503 00:42:14,960 --> 00:42:17,160 Excellent, excellent. Yes, Sir, 504 00:42:17,160 --> 00:42:19,960 I thought you'd be pleased. Well, let's face it, 505 00:42:19,960 --> 00:42:24,160 That improves this month's clear-up rate by about... 0.5%. 506 00:42:24,160 --> 00:42:27,960 And you're quite sure he wasn't involved in the assault on Mrs... 507 00:42:27,960 --> 00:42:31,960 Whatever-her-name-was? Haynes? No, sir. Not his style. 508 00:42:33,960 --> 00:42:37,480 By the way, sir, you were absolutely right. 509 00:42:37,480 --> 00:42:39,960 He did have a blue van. 510 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 511 00:42:44,960 --> 00:42:47,160 Desmond, it's your mother! 512 00:42:47,160 --> 00:42:51,960 You said you were going to phone me. Fat chance of that, I don't think! 513 00:42:51,960 --> 00:42:54,160 Where are you? 514 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 Off on one of your fancy business trips, I suppose. 515 00:42:58,960 --> 00:43:02,960 Oh, I don't know. If your father were - 516 00:43:02,960 --> 00:43:06,640 (DOORBELL) Hold on, you'll have to wait. 517 00:43:06,640 --> 00:43:07,960 There's someone at the door. 518 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Might even be you! 519 00:43:12,960 --> 00:43:15,640 (LAUGHS) My lucky night. 520 00:43:36,800 --> 00:43:37,960 Jack? 521 00:43:41,800 --> 00:43:44,480 Shirley. Shirley Fisher. 522 00:43:44,480 --> 00:43:47,960 Yes, of course. Sorry, I was miles away. How are you? 523 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 I'm fine. And you? Yes, yes, yes, fine. 524 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 How's the smoking? Oh, it's OK. 525 00:43:53,960 --> 00:43:56,800 Still got no confidence in it, though. 526 00:43:57,960 --> 00:44:01,320 Which way are you going? Oh, same as me. 527 00:44:04,960 --> 00:44:06,960 Well, did you ever get that new car? 528 00:44:06,960 --> 00:44:10,960 Oh, I decided against it, I didn't really need it. 529 00:44:11,960 --> 00:44:14,160 How about you? Did you get a new washing machine? 530 00:44:14,160 --> 00:44:16,960 No. Same thing, really. 531 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 I got a season ticket to the late-night launderette. 532 00:44:22,960 --> 00:44:25,320 You're looking after yourself then? Yes. 533 00:44:25,320 --> 00:44:28,960 Yes, I take baths and everything. You'd be amazed. 534 00:44:29,480 --> 00:44:33,960 No, it's OK. It still feels a bit strange - living on my own. 535 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 You get used to it. Eventually. 536 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 Erm... I go this way. Oh... Oh, right. 537 00:44:42,640 --> 00:44:46,480 It was really nice seeing you. Yes, yes, yes. You too. 538 00:44:46,480 --> 00:44:48,960 Bye, then, Jack, I'm glad you're all right. 539 00:44:48,960 --> 00:44:51,480 Yes, thanks. 540 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Erm... 541 00:44:56,000 --> 00:44:59,480 Maybe we could have a meal or something some time if you're not... 542 00:44:59,480 --> 00:45:02,960 You know... That'd be very nice. 543 00:45:03,960 --> 00:45:06,960 Good. Well, I'll... I'll give you a ring. 544 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 OK. 545 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 Well? Not good, sir. 546 00:45:43,640 --> 00:45:45,960 Did she say anything? Nothing I can make sense of. 547 00:45:46,960 --> 00:45:50,160 Who's that in there with her? Someone from the church. 548 00:45:50,160 --> 00:45:51,960 A Mrs Newcombe. 549 00:45:51,960 --> 00:45:56,480 Look, there's no point in both of us staying here. Good night. 550 00:45:56,480 --> 00:45:58,480 Night, sir. 551 00:45:58,960 --> 00:46:01,960 Hang on a minute - Newcombe? 552 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 Did you say Newcombe? 553 00:46:05,960 --> 00:46:08,480 Yes... Angela Newcombe. 554 00:46:08,480 --> 00:46:10,800 She drove her home. 555 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Mrs Newcombe? 556 00:46:28,960 --> 00:46:30,640 That's OK. 557 00:46:30,640 --> 00:46:32,320 She's old and she's lonely. 558 00:46:32,320 --> 00:46:34,960 Sometimes loneliness turns to bitterness. 559 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 It becomes like a cancer, really. It takes over. 560 00:46:37,960 --> 00:46:41,960 She'd be even lonelier if it wasn't for people like you. 561 00:46:41,960 --> 00:46:44,960 I don't do much, just fetching and carrying, really. 562 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 Not like some of them. Some of the helpers are wonderful. 563 00:46:48,960 --> 00:46:50,960 Really wonderful. They do so much. 564 00:46:50,960 --> 00:46:54,000 I don't mean people like me, people who don't have children or a family, 565 00:46:54,000 --> 00:46:56,960 I mean people who... Do you know what time it is? 566 00:46:56,960 --> 00:46:59,960 Do you know what time it is!? I'm sorry, John. 567 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 The Medwins. We're supposed to be at the Medwins'! 568 00:47:02,960 --> 00:47:07,960 (GASPS) Oh, my God, I'm sorry! I'm so sorry. 569 00:47:07,960 --> 00:47:11,960 I'm sick of playing second fiddle to these lame dogs, do you understand? 570 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 Do you understand me? 571 00:47:13,960 --> 00:47:16,960 Excuse me, sir, it was my fault. I was asking - 572 00:47:16,960 --> 00:47:18,640 Who are you? John - 573 00:47:18,640 --> 00:47:22,960 I asked him. Det Insp Frost, Denton CID, sir. 574 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Oh, I see. About Angela's old lady. 575 00:47:24,960 --> 00:47:26,960 Yes, that's right, sir. 576 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 Do you need to ask my wife any more questions? 577 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 No, sir, as a matter of fact, I don't. 578 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 Then we needn't detain you, need we? 579 00:47:33,960 --> 00:47:35,960 No. 580 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 Good night, Mrs Newcombe. 581 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 Good night... sir. 582 00:47:44,960 --> 00:47:47,800 You do know, don't you? You know exactly what you're doing! 583 00:47:47,800 --> 00:47:50,960 Because every time it happens like this! With anything important! 584 00:47:50,960 --> 00:47:52,960 Every single... (MUTED SPEECH) 585 00:47:57,960 --> 00:47:59,960 Yes. Done that. 586 00:48:01,160 --> 00:48:03,960 Er...done that. 587 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 Not doing that. 588 00:48:09,800 --> 00:48:13,960 Oh yes, Newcombe, John Newcombe. 589 00:48:13,960 --> 00:48:16,960 See what you can find out about John Newcombe for me, will you? 590 00:48:16,960 --> 00:48:19,320 Who is he? He's the husband of a helper 591 00:48:19,320 --> 00:48:21,960 down at St Whatsit, where the old lady went. 592 00:48:21,960 --> 00:48:23,960 Anything in particular? 593 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 No. Other than I don't like him. 594 00:48:25,960 --> 00:48:29,960 Oh, well, in that case, I'm sure we can find something to put him away for a year or two. 595 00:48:29,960 --> 00:48:33,160 Just find out about him for me, will you? (YAWNS) 596 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 I'm having some terrible nights, lately. 597 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 Three hours and that's my lot. 598 00:48:42,320 --> 00:48:44,960 And last night I thought I'd have a nice early night, 599 00:48:44,960 --> 00:48:47,960 a nice drop of Scotch, get myself eight hours. 600 00:48:47,960 --> 00:48:50,960 What happens? Two o'clock this morning I'm wide awake again. 601 00:48:51,960 --> 00:48:53,960 I suppose you were out on the town with your fella? 602 00:48:53,960 --> 00:48:57,000 Yeah, we did erm... We did go out for a meal, yeah. 603 00:48:58,960 --> 00:49:02,160 I think that's what I need, really. A bit of company. 604 00:49:02,160 --> 00:49:03,960 I've had an offer. 605 00:49:03,960 --> 00:49:05,960 Well, I made an offer. 606 00:49:05,960 --> 00:49:07,960 Hmm. 607 00:49:07,960 --> 00:49:09,960 Thing is, though... 608 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 Hey, listen to me. 609 00:49:11,960 --> 00:49:14,800 Now, this is your fault, Sergeant. (PHONE RINGS) 610 00:49:14,800 --> 00:49:16,960 If you'd been a bloke I wouldn't be going on like this. 611 00:49:20,960 --> 00:49:22,000 Frost. 612 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 Through there, sir. 613 00:49:30,960 --> 00:49:32,960 Morning, Jack. Morning. 614 00:49:32,960 --> 00:49:36,320 Did it properly this time. Must be getting his hand in. 615 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 Oh, dear. 616 00:49:51,000 --> 00:49:54,960 Mrs Alice Ryder. 76. 617 00:49:55,480 --> 00:49:58,960 She's a widow. Got a son living in Denton. 618 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Name of Desmond. 619 00:50:01,960 --> 00:50:03,640 We're trying to contact him. 620 00:50:09,960 --> 00:50:12,960 'I borrowed her Daily Mirror yesterday afternoon 621 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 just before she went off to bingo.' 622 00:50:16,800 --> 00:50:20,960 Thursday's her bingo afternoon. She gets back at seven. 623 00:50:20,960 --> 00:50:23,960 About half nine, I knock on her door to give it back 624 00:50:23,960 --> 00:50:25,960 but there's no answer. 625 00:50:25,960 --> 00:50:28,960 So I stick it in the letter box. 626 00:50:28,960 --> 00:50:33,000 Well, I'm going for my walk this morning and it's still in there. 627 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 That's funny, I think. 628 00:50:36,960 --> 00:50:41,320 So I knock on her door, and I still don't get no answer. 629 00:50:41,320 --> 00:50:43,960 So I let myself in - 630 00:50:43,960 --> 00:50:48,960 I got a spare to her flat, and she's got one to mine, just in case. 631 00:50:48,960 --> 00:50:50,960 And... 632 00:50:50,960 --> 00:50:52,960 there she is. 633 00:50:54,160 --> 00:50:56,320 So... 634 00:50:57,160 --> 00:50:59,320 I...I phone you lot. 635 00:51:00,960 --> 00:51:02,960 Look... 636 00:51:02,960 --> 00:51:05,960 would you fancy a cup of tea? 637 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 No thanks, I've had one, but you go ahead. 638 00:51:09,960 --> 00:51:13,320 So she didn't have her security chain on the front door? 639 00:51:13,320 --> 00:51:15,640 She didn't have no chain. 640 00:51:15,640 --> 00:51:19,800 She's got one, all right. Brand new too by the looks of things. 641 00:51:19,800 --> 00:51:22,960 Stone me. I am getting old. I never noticed it. 642 00:51:24,160 --> 00:51:27,480 I knew she was having one fitted, 643 00:51:27,480 --> 00:51:29,960 because she said her son was worried about 644 00:51:29,960 --> 00:51:32,960 all these burglaries that have been going on. 645 00:51:33,960 --> 00:51:38,800 Not worried enough to spend a bit of time with her. Do any of 'em? 646 00:51:58,960 --> 00:52:00,480 Where's the pathologist? 647 00:52:00,480 --> 00:52:02,960 Been and gone. He'll phone you this afternoon 648 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 with the time for the autopsy. 649 00:52:42,800 --> 00:52:44,960 Well, nothing missing. 650 00:52:44,960 --> 00:52:49,320 Everything clean and tidy, just like the other one. 651 00:52:50,960 --> 00:52:52,960 Oh, dear. Look at that. 652 00:52:52,960 --> 00:52:56,960 Fifty quid in her purse and nothing in the fridge. 653 00:52:56,960 --> 00:52:59,640 My mother was the same after the old man went. 654 00:52:59,640 --> 00:53:02,960 Always putting something by for a rainy day. 655 00:53:02,960 --> 00:53:07,960 Rather die of cold than spend money on a decent sweater. 656 00:53:07,960 --> 00:53:11,960 Getting old and frightened and ignored. 657 00:53:13,960 --> 00:53:17,960 Something to look forward to, isn't it, Sergeant? 658 00:53:17,960 --> 00:53:20,320 What you're saying is there's every possibility 659 00:53:20,320 --> 00:53:22,160 we have a serial killer here in Denton. 660 00:53:22,160 --> 00:53:25,480 Well, if the first victim dies, and there's every chance she will, 661 00:53:25,480 --> 00:53:26,960 that's what we're saying. 662 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 We're got to tread very carefully on this one. 663 00:53:29,160 --> 00:53:30,960 The last thing we want is panic. 664 00:53:30,960 --> 00:53:34,960 Panic is what you'll get unless you can keep the press in check. 665 00:53:34,960 --> 00:53:36,480 I've been holding them off all morning. 666 00:53:36,480 --> 00:53:38,800 We need to give the public our side of things. 667 00:53:38,800 --> 00:53:40,480 Reduce the panic syndrome. 668 00:53:40,480 --> 00:53:42,640 I'll get in touch with Social Services, 669 00:53:42,640 --> 00:53:43,960 arrange to have some liaison work, 670 00:53:43,960 --> 00:53:46,960 have the usual notices and warnings put out, and so on. 671 00:53:47,960 --> 00:53:50,960 What we need, sir, is one of your television appearances. 672 00:53:50,960 --> 00:53:52,640 Yes, I'll get on to that. 673 00:53:52,960 --> 00:53:55,640 I need to be kept PROPERLY informed on this one, Jack. 674 00:53:55,960 --> 00:53:59,800 No scribbled notes. Up to the minute information. 675 00:53:59,800 --> 00:54:01,960 Best of all, of course, a quick result. 676 00:54:02,480 --> 00:54:04,960 This is our number one priority. 677 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 He's got to be caught before he kills again. 678 00:54:08,960 --> 00:54:10,960 Right, what have we got? 679 00:54:10,960 --> 00:54:13,000 Right, quiet, please, everyone! Listen! 680 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Let's have your concentration up here on this board. 681 00:54:16,000 --> 00:54:19,960 I want you to take a look at these pictures. 682 00:54:19,960 --> 00:54:22,960 Mrs Mary Haynes, aged 77. 683 00:54:22,960 --> 00:54:24,960 Mrs Alice Ryder, aged 76. 684 00:54:25,960 --> 00:54:27,960 Ladies and gentlemen, 685 00:54:27,960 --> 00:54:30,960 I want to show you the sort of man that we are dealing with. 686 00:54:32,960 --> 00:54:35,960 He's done this twice. 687 00:54:35,960 --> 00:54:39,960 If we don't find him quick, he's going to do it again. 688 00:54:39,960 --> 00:54:44,160 Because a man who's capable of this sort of thing is a mental case. 689 00:54:45,960 --> 00:54:49,960 And he's not going to stop until someone stops him, right? 690 00:54:50,960 --> 00:54:53,960 Now, why these? 691 00:54:53,960 --> 00:54:56,960 Why these two old ladies in particular? 692 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 Hmm? 693 00:54:59,960 --> 00:55:03,000 Does he attack at random or is there a link? 694 00:55:03,960 --> 00:55:06,960 Is there a common denominator? 695 00:55:06,960 --> 00:55:09,320 Well, let's think about it. 696 00:55:10,800 --> 00:55:12,960 What do we know about them? 697 00:55:12,960 --> 00:55:15,480 They're both women, right? 698 00:55:16,640 --> 00:55:18,960 They're both old ladies, 699 00:55:18,960 --> 00:55:22,960 they're both widowed and they both live alone. 700 00:55:22,960 --> 00:55:27,480 And they both opened the door to someone they knew and trusted. 701 00:55:28,960 --> 00:55:30,960 Apart from family and friends - 702 00:55:30,960 --> 00:55:34,960 there weren't too many of them about, by all accounts - 703 00:55:34,960 --> 00:55:39,960 who else would they open the door to that they knew and trusted? 704 00:55:40,960 --> 00:55:43,960 That's what we want to know. Think! 705 00:55:43,960 --> 00:55:46,160 The doctor, home visitor. 706 00:55:46,160 --> 00:55:48,000 Social Services, Meals on Wheels. 707 00:55:48,000 --> 00:55:50,160 Gas man, electricity. 708 00:55:50,160 --> 00:55:52,960 Someone from the church. Vicar or priest? 709 00:55:52,960 --> 00:55:55,480 Good, good. Anybody else? 710 00:55:55,480 --> 00:55:57,960 Any other ideas? 711 00:55:57,960 --> 00:55:59,960 No? Is that it? 712 00:56:00,640 --> 00:56:03,960 There's a sign of the times for you. 713 00:56:03,960 --> 00:56:07,960 You gave me all the people they might trust 714 00:56:07,960 --> 00:56:11,480 and no-one mentioned a bloody policeman! (LAUGHTER) 715 00:56:11,480 --> 00:56:16,960 Let's get on with it. Chase them all, anyone you can think of. 716 00:56:16,960 --> 00:56:20,960 George, what about dry cleaners, that sort of thing? 717 00:56:20,960 --> 00:56:23,960 Nothing yet, guv. Keep at it. Something might turn up. 718 00:56:23,960 --> 00:56:27,800 Any joy with the neighbours? No, guv. Deaf and dumb as usual. 719 00:56:27,800 --> 00:56:30,960 Oh. Some kid reckons he saw a car, a dark blue saloon. 720 00:56:30,960 --> 00:56:33,960 Pretty sure it was a Vauxhall. 721 00:56:33,960 --> 00:56:37,480 Didn't we have a Vauxhall with the other old lady? 722 00:56:37,480 --> 00:56:40,480 A Vauxhall or a Ford. I checked on Newcombe. 723 00:56:40,480 --> 00:56:41,960 Sorry? Who? 724 00:56:41,960 --> 00:56:44,960 The husband of the woman who works at the Old People's club. 725 00:56:44,960 --> 00:56:48,800 Yes. And? He's an architect. No record. Nothing known. 726 00:56:48,800 --> 00:56:51,960 Bet you a pound to a penny he knocks her about a bit. 727 00:56:52,960 --> 00:56:56,000 Anything else? There is one thing, guv. 728 00:56:56,160 --> 00:56:58,960 We keep saying 'he' - the killer. 729 00:56:58,960 --> 00:57:01,960 Why couldn't it be a woman? 730 00:57:16,480 --> 00:57:18,640 (ENGINE REVS) 731 00:57:22,960 --> 00:57:24,640 That's wonderful. Thank you. 732 00:57:24,640 --> 00:57:27,960 A hose had perished and come loose. 733 00:57:27,960 --> 00:57:30,960 Is that bad? No, not at all. I've tightened the clip for now 734 00:57:30,960 --> 00:57:33,960 but you should take it to a garage and ask them to fit a new one. 735 00:57:34,960 --> 00:57:36,960 Are you all right, Mrs Newcombe? 736 00:57:36,960 --> 00:57:39,800 Of course. Why do you ask that? 737 00:57:39,800 --> 00:57:41,960 You look like something's bothering you. 738 00:57:41,960 --> 00:57:44,960 I'm just running a bit late. 739 00:57:44,960 --> 00:57:49,960 I wanted to get home before my husband. He worries about me. 740 00:57:51,960 --> 00:57:53,960 Off you go, then. 741 00:57:53,960 --> 00:57:55,960 Thanks again. 742 00:58:08,960 --> 00:58:12,000 Apart from my mother, there were two other messages on the machine. 743 00:58:12,960 --> 00:58:15,480 One at 8:15... 744 00:58:17,640 --> 00:58:19,960 The other at nine o'clock. 745 00:58:24,800 --> 00:58:27,960 It's all right. Take your time, Mr Ryder. 746 00:58:33,960 --> 00:58:36,480 I'm all right now, thank you. 747 00:58:36,480 --> 00:58:37,960 Please. 748 00:58:39,960 --> 00:58:42,960 So there were two other calls on the machine, 749 00:58:42,960 --> 00:58:45,960 one at 8:15, the other at nine o'clock. 750 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 That means your mother must have phoned you 751 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 between the intervening 45 minutes. 752 00:58:51,960 --> 00:58:54,000 Yes. 753 00:58:54,960 --> 00:58:56,960 They put the time of her death 754 00:58:56,960 --> 00:58:59,480 somewhere between nine and 11 o'clock. 755 00:59:00,960 --> 00:59:03,960 You're saying whoever she answered the door to 756 00:59:03,960 --> 00:59:05,960 is the one who attacked her. 757 00:59:05,960 --> 00:59:08,320 I'm not saying that definitely. 758 00:59:08,320 --> 00:59:11,480 But it is a distinct possibility. 759 00:59:11,480 --> 00:59:13,960 She wouldn't answer the door 760 00:59:13,960 --> 00:59:15,960 to someone she didn't know. I was always... 761 00:59:15,960 --> 00:59:20,960 I was always very firm with her about that. I always... 762 00:59:22,960 --> 00:59:25,960 You didn't bring the tape with you, sir? 763 00:59:25,960 --> 00:59:27,960 No. I'm sorry. 764 00:59:27,960 --> 00:59:30,320 I'd like to borrow it. 765 00:59:30,320 --> 00:59:32,960 The Sergeant will go back with you. 766 00:59:32,960 --> 00:59:34,960 Thank you very much. That's all, sir. 767 00:59:38,480 --> 00:59:40,960 One more thing, Mr Ryder. 768 00:59:41,960 --> 00:59:43,960 Where were you last night? 769 00:59:43,960 --> 00:59:46,960 Me? You suspect me? 770 00:59:47,960 --> 00:59:49,960 I'd be happy if I had anyone to suspect. 771 00:59:51,960 --> 00:59:54,800 It's just a question of elimination. 772 00:59:54,800 --> 00:59:56,960 I was in Newcastle. 773 00:59:56,960 --> 01:00:00,960 The Queensway Hotel. Here's the receipt. 774 01:00:03,960 --> 01:00:05,960 Thank you, sir. 775 01:00:06,800 --> 01:00:08,960 I'd like it back. 776 01:00:09,960 --> 01:00:12,640 I need it for my expenses claim. 777 01:00:20,960 --> 01:00:23,480 Right, let's try it again. 778 01:00:23,480 --> 01:00:25,640 (STARTS TAPE RECORDER) 779 01:00:25,640 --> 01:00:30,960 "I don't know. If your poor dear father was alive... (DOORBELL)" 780 01:00:30,960 --> 01:00:32,960 First doorbell. 781 01:00:32,960 --> 01:00:37,960 "Hold on, you'll have to wait. There's someone at the door." 782 01:00:37,960 --> 01:00:40,000 "Might even be you." 783 01:00:40,000 --> 01:00:43,960 Puts down the receiver, goes to the hall. 784 01:00:43,960 --> 01:00:46,160 Slow down. She's an old lady. 785 01:00:46,160 --> 01:00:47,320 "(DOORBELL)" 786 01:00:47,320 --> 01:00:49,960 There's the second doorbell. 787 01:00:49,960 --> 01:00:51,960 (TAPE VERY INDISTINCT) 788 01:00:53,800 --> 01:00:55,800 She gets to the door. 789 01:00:55,800 --> 01:01:00,480 She looks through the spy hole, cos she says something. 790 01:01:00,480 --> 01:01:03,320 She says something again there. 791 01:01:05,960 --> 01:01:08,960 She's saying something else. 792 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 She draws the first bolt. 793 01:01:11,960 --> 01:01:14,960 She draws the second bolt. 794 01:01:16,960 --> 01:01:18,960 She takes off the chain. 795 01:01:19,960 --> 01:01:22,960 Opens the lock. Opens the door. 796 01:01:22,960 --> 01:01:25,960 She says something to him. He says something to her. 797 01:01:29,960 --> 01:01:33,960 She invites him in, because she closes the door. 798 01:01:33,960 --> 01:01:35,960 (DOOR CLOSES ON TAPE) 799 01:01:35,960 --> 01:01:37,960 There it is. 800 01:01:37,960 --> 01:01:39,960 Comes along the hall. 801 01:01:39,960 --> 01:01:42,640 She leaves him in the hall. 802 01:01:42,640 --> 01:01:44,000 "Don't touch anything." 803 01:01:47,320 --> 01:01:49,640 Picks up the receiver. 804 01:01:49,640 --> 01:01:51,960 (BEEPING) 805 01:01:51,960 --> 01:01:53,960 And the tape runs out. 806 01:01:55,960 --> 01:01:59,960 Well, definitely someone she knew. 807 01:01:59,960 --> 01:02:01,960 And someone she wasn't afraid of. 808 01:02:01,960 --> 01:02:04,960 Pity we can't hear what she said at the door. 809 01:02:04,960 --> 01:02:07,800 (TAPE CRACKLY BUT CLEARER) 810 01:02:07,800 --> 01:02:09,960 "Hold on." 811 01:02:09,960 --> 01:02:11,960 "(BOLT DRAWN BACK)" 812 01:02:13,640 --> 01:02:15,800 "(DOOR OPENS)" 813 01:02:19,960 --> 01:02:24,640 Play it again. This time, just the sounds of her doing the door. 814 01:02:24,640 --> 01:02:27,800 And as loud as you can, please. 815 01:02:27,960 --> 01:02:28,960 (TAPE LOUD AND DISTORTED) 816 01:02:28,960 --> 01:02:32,640 "Good, you've brought it. Hold on." 817 01:02:32,640 --> 01:02:34,800 "(BOLT DRAWN BACK)" 818 01:02:35,960 --> 01:02:37,960 "Hold on." 819 01:02:37,960 --> 01:02:39,960 "(BOLT DRAWN BACK)" 820 01:02:39,960 --> 01:02:41,960 "(DOOR OPENS)" 821 01:02:42,960 --> 01:02:46,000 "(INDISTINCT CONVERSATION)" 822 01:02:47,960 --> 01:02:49,960 The chain! Sorry? 823 01:02:49,960 --> 01:02:52,960 There's no sound of the chain being taken off. 824 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 Well done, Sergeant. 825 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 Good of you to spare me the time. 826 01:03:04,960 --> 01:03:08,480 It's nice to be useful for a change. 827 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 So, what's it all about? 828 01:03:11,960 --> 01:03:16,160 You said you knew Mrs Ryder was having a chain fitted 829 01:03:16,160 --> 01:03:19,000 because her son was worried about her. 830 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Something like that. 831 01:03:21,000 --> 01:03:23,320 When did she tell you this? 832 01:03:23,320 --> 01:03:25,960 Be about last Tuesday. No, Wednesday. 833 01:03:25,960 --> 01:03:28,960 I was taking her paper back and he rung up to see 834 01:03:28,960 --> 01:03:31,960 if she'd done something about it. I overheard, like. 835 01:03:31,960 --> 01:03:33,960 So he was getting it fixed for her? 836 01:03:33,960 --> 01:03:36,480 No. That's it, you see. 837 01:03:36,480 --> 01:03:38,960 That's what? That's what she was going on about 838 01:03:38,960 --> 01:03:40,960 and that's how I know. 839 01:03:40,960 --> 01:03:44,640 She said 'No, I'll get it done myself. Fat lot you care.' 840 01:03:44,640 --> 01:03:46,960 That sort of thing. The usual argy-bargy. 841 01:03:47,960 --> 01:03:52,960 I said to her 'If you want a chain fitted, I'll do it.' 842 01:03:52,960 --> 01:03:56,960 'No, thank you.' she said, 'the bloke from the bingo has offered.' 843 01:03:56,960 --> 01:03:59,320 So I think, 'Right, suit yourself.' 844 01:03:59,320 --> 01:04:02,960 Bloke from the bingo? She meant one of the drivers. 845 01:04:02,960 --> 01:04:04,800 What drivers? 846 01:04:04,800 --> 01:04:06,960 They lay on a coach for the OAPs. 847 01:04:06,960 --> 01:04:08,960 Picks 'em up and brings 'em home. 848 01:04:08,960 --> 01:04:10,960 Did she have a regular driver? 849 01:04:10,960 --> 01:04:14,160 Dunno. Never seen him. I say 'him', but they have women drivers. 850 01:04:14,160 --> 01:04:16,960 You don't go yourself? 851 01:04:16,960 --> 01:04:20,960 No, don't believe in gambling. Mug's game. 852 01:04:20,960 --> 01:04:24,800 Besides, I never bloody win anything. 853 01:04:29,000 --> 01:04:31,960 Why did you ask her? 854 01:04:31,960 --> 01:04:34,960 I dunno. Just one of those things you say, innit? 855 01:04:35,960 --> 01:04:38,960 D'you like her? Yeah. Very nice. 856 01:04:38,960 --> 01:04:41,960 Has she got any ties? Divorced. 857 01:04:41,960 --> 01:04:43,960 Well, then. 858 01:04:43,960 --> 01:04:45,960 Well, the thing is... 859 01:04:45,960 --> 01:04:47,960 What I'm trying to say, I suppose, is that... 860 01:04:47,960 --> 01:04:50,960 Say I took her out for a meal or something. 861 01:04:52,960 --> 01:04:55,960 I don't want her to get the wrong idea, you know? 862 01:04:55,960 --> 01:04:58,800 Chip? No. 863 01:04:59,800 --> 01:05:02,960 I mean... What do you think? 864 01:05:03,960 --> 01:05:06,960 Look, what's the worst thing that can happen? 865 01:05:06,960 --> 01:05:09,480 You take her out, you have a bad couple of hours, 866 01:05:09,480 --> 01:05:11,960 you say goodbye and you never see her again. 867 01:05:12,640 --> 01:05:15,800 Go on. Risk it. 868 01:05:26,320 --> 01:05:29,800 Do you want to ring your fella, tell him you'll be late? 869 01:05:30,000 --> 01:05:31,960 No. 870 01:05:32,960 --> 01:05:34,960 No, it's all right. 871 01:05:35,960 --> 01:05:39,960 And by the way, it isn't 'my fella'. 872 01:05:39,960 --> 01:05:41,960 I live with someone, but it isn't a fella. 873 01:05:45,480 --> 01:05:47,640 Oh. Oh, I see. 874 01:05:48,960 --> 01:05:51,960 I didn't want you to get the wrong idea. 875 01:05:51,960 --> 01:05:54,960 All right, guv? 876 01:05:54,960 --> 01:05:57,800 Oh, yeah. Yeah. All right, yeah. 877 01:05:59,960 --> 01:06:02,160 Right. I'll be there. Thanks. Bye. 878 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 Sorry about that. Where were we? 879 01:06:04,960 --> 01:06:07,160 Come on, George. Off you go. 880 01:06:07,160 --> 01:06:11,160 The main bingo-run contract is with Super Swift Coaches, 881 01:06:11,160 --> 01:06:15,960 but they subcontract the work out to other firms on a day-to-day basis. 882 01:06:15,960 --> 01:06:17,960 These are they. 883 01:06:17,960 --> 01:06:22,480 Each firm has a rota of drivers for its various runs. 884 01:06:22,480 --> 01:06:24,960 So you mightn't get the same driver each time. 885 01:06:24,960 --> 01:06:28,960 Not only that, most drivers are self-employed - 886 01:06:28,960 --> 01:06:32,640 so the same driver could work for different firms. 887 01:06:32,640 --> 01:06:36,960 Skip the horses d'ooves. Get down to the meat and veg. 888 01:06:36,960 --> 01:06:40,960 We've run the names and duty rotas through the computer 889 01:06:40,960 --> 01:06:44,960 so we could eliminate all those who couldn't have done it. Yeah. 890 01:06:44,960 --> 01:06:47,960 We've come down to four possibilities. 891 01:06:47,960 --> 01:06:51,960 David Allen Hardwick, 38, married, two children. 892 01:06:51,960 --> 01:06:55,640 Thomas Riley, 41, married, no children. 893 01:06:55,640 --> 01:06:58,960 Patrick Robert O'Connell, 33, married, one teenage daughter. 894 01:06:58,960 --> 01:07:01,960 And Ronald William Gould, 35, single. 895 01:07:01,960 --> 01:07:04,960 We've got a lot more checking to do. 896 01:07:04,960 --> 01:07:08,640 Apart from anything else, most drivers swap with each other 897 01:07:08,640 --> 01:07:10,960 and don't tell the guv'nor. 898 01:07:10,960 --> 01:07:13,960 But the only one who was off duty 899 01:07:13,960 --> 01:07:16,960 at the time of both attacks is Mr Gould. 900 01:07:16,960 --> 01:07:19,960 But he's a cheery bloke, by all accounts. 901 01:07:19,960 --> 01:07:21,960 The old dears love him. 902 01:07:27,960 --> 01:07:30,960 Right, I'll be off now, Gran. 903 01:07:41,960 --> 01:07:45,160 How are you getting on with your new puzzle? 904 01:07:45,160 --> 01:07:47,960 You've got eyes, haven't you? 905 01:07:48,960 --> 01:07:51,960 Don't forget to change my book. 906 01:07:51,960 --> 01:07:53,960 'Course I won't. 907 01:08:20,960 --> 01:08:22,960 Don't you think you should hedge your bets a bit? 908 01:08:22,960 --> 01:08:24,960 No, I don't, Jim. I really fancy this one. 909 01:08:24,960 --> 01:08:26,960 You've got nothing on him. 910 01:08:26,960 --> 01:08:28,960 Then I'll find something. 911 01:08:28,960 --> 01:08:30,800 This is our boy. I know it is. 912 01:08:30,800 --> 01:08:32,960 This your famous gut reaction, is it? 913 01:08:32,960 --> 01:08:34,960 Yeah, well, that's guts, innit, Jim? 914 01:08:34,960 --> 01:08:36,960 You get ulcers, I get reactions. 915 01:08:37,160 --> 01:08:39,960 Yeah, well, let's hope you get a result as well. 916 01:08:39,960 --> 01:08:42,960 Look, if you really fancy him, don't blow it, eh, Jack? 917 01:08:42,960 --> 01:08:45,960 Don't pull him in until you've got good, solid evidence. 918 01:08:47,960 --> 01:08:50,960 I want every available man on him. 919 01:08:50,960 --> 01:08:52,960 I want him watched 24 hours a day. 920 01:08:52,960 --> 01:08:55,960 I want to know everything about him. 921 01:08:55,960 --> 01:08:58,960 I want his photograph shown to all his neighbours. 922 01:08:58,960 --> 01:09:01,960 Excuse me, guv. Only if it's good news. 923 01:09:01,960 --> 01:09:05,960 It's the connection - Gould knowing the ladies cos he does a bingo run. 924 01:09:05,960 --> 01:09:06,960 So? 925 01:09:06,960 --> 01:09:09,960 Only one of them was in the club. 926 01:09:09,960 --> 01:09:11,960 What are you talking about? 927 01:09:11,960 --> 01:09:15,800 They both had membership cards - Mecca Bingo Club. 928 01:09:15,800 --> 01:09:18,960 But one of the membership cards ran out two years ago. 929 01:09:18,960 --> 01:09:23,960 Mrs Haynes. She stopped going because of her arthritis. 930 01:10:09,960 --> 01:10:11,960 All right, Jack? Yeah. Hold on. 931 01:10:11,960 --> 01:10:15,000 Hold on. What happened to her bits and pieces? 932 01:10:26,320 --> 01:10:28,480 There you go. 933 01:10:28,960 --> 01:10:30,960 So she went to the hospital. 934 01:10:30,960 --> 01:10:33,160 Yes. 935 01:10:33,160 --> 01:10:36,320 But how did she get there, a woman in her condition? 936 01:10:36,320 --> 01:10:39,960 They'd send an ambulance. No, not necessarily, my son. 937 01:10:39,960 --> 01:10:43,960 They have a team of volunteer drivers who help the ambulances out 938 01:10:43,960 --> 01:10:45,960 when they're too busy to pick up patients. 939 01:10:45,960 --> 01:10:49,960 I know cos I had a volunteer driver pick up my wife. 940 01:10:49,960 --> 01:10:53,640 Well? They don't record individual pick-ups. 941 01:10:53,640 --> 01:10:57,640 But one of the drivers who was on duty when Mrs Haynes 942 01:10:57,640 --> 01:11:00,960 last attended for treatment was a Mr RW Gould. 943 01:11:17,000 --> 01:11:19,160 (CAMERA CLICKING) 944 01:11:27,640 --> 01:11:29,800 # RADIO 945 01:11:35,960 --> 01:11:41,960 # I chalk on pavements tender words when we're apart 946 01:11:41,960 --> 01:11:45,960 # It's my favourite game 947 01:11:45,960 --> 01:11:50,960 # My bathroom window says, I'll hope you'll see 948 01:11:50,960 --> 01:11:53,960 # The words 'I love you, darling', so you'll see... 949 01:11:53,960 --> 01:11:55,960 (INTERCOM ON) 950 01:11:55,960 --> 01:12:01,000 # I breathe on windows and while I've the breath... 951 01:12:01,960 --> 01:12:03,960 (CAMERA CLICKING) 952 01:12:13,960 --> 01:12:15,960 (INTERCOM ON) 953 01:12:15,960 --> 01:12:20,960 # There'll be a welcome waiting for you # 954 01:12:40,960 --> 01:12:43,960 Excuse me, sir. Can I have a word? 955 01:12:44,960 --> 01:12:46,960 Yeah, go on. Sit down. 956 01:12:50,960 --> 01:12:53,160 I fed some details into the national computer. 957 01:12:53,160 --> 01:12:56,960 Constable, you know how I hate computers. 958 01:12:56,960 --> 01:13:00,960 The only way to catch criminals is with old-fashioned police work. 959 01:13:00,960 --> 01:13:03,960 That means beating the hell out of some poor sod 960 01:13:03,960 --> 01:13:05,960 until he signs a fake confession. 961 01:13:05,960 --> 01:13:07,960 Get on with it, then. 962 01:13:07,960 --> 01:13:11,160 I looked for similarities - age of victim, method of assault - 963 01:13:11,160 --> 01:13:13,160 I know all that! 964 01:13:13,160 --> 01:13:17,960 Two years ago in Plymouth, there were three identical killings - 965 01:13:17,960 --> 01:13:21,960 old ladies living on their own, beaten to death. 966 01:13:21,960 --> 01:13:24,960 The first killing was on 26th March. 967 01:13:24,960 --> 01:13:26,960 Hm? 968 01:13:26,960 --> 01:13:29,960 Same date as the attack on Mrs Haynes. 969 01:13:30,960 --> 01:13:34,960 The third killing, the last, took place a month later. 970 01:13:35,320 --> 01:13:38,000 No-one was ever arrested. Books are still open. 971 01:13:38,000 --> 01:13:41,160 They're sending the details down to us. 972 01:13:41,160 --> 01:13:43,480 There's an 'and' attached to this. 973 01:13:43,480 --> 01:13:45,960 And Gould used to live in Ivybridge, 974 01:13:45,960 --> 01:13:48,960 which is ten miles outside Plymouth. 975 01:13:49,320 --> 01:13:51,960 He moved here about 18 months ago. 976 01:14:08,480 --> 01:14:12,960 She's a lovely old lady, that one. Right, sir, where to? 977 01:14:12,960 --> 01:14:15,960 How about the police station? 978 01:14:16,960 --> 01:14:18,960 Detective Inspector Frost. 979 01:14:18,960 --> 01:14:20,960 I wonder if you could spare me 980 01:14:20,960 --> 01:14:23,640 five minutes of your time, please, sir. 981 01:14:27,960 --> 01:14:30,320 Oh! Thank you very much, sir. 982 01:14:30,320 --> 01:14:33,960 She does love her milk and biscuits. 983 01:14:33,960 --> 01:14:37,320 Well, we all have our funny little ways. Yeah, that's true. 984 01:14:37,320 --> 01:14:40,960 That's why I asked you to come here. 985 01:14:40,960 --> 01:14:44,960 She gets very upset if I'm not back when I say I'll be. 986 01:14:45,960 --> 01:14:48,640 Silly old girl she is, my gran. 987 01:14:48,960 --> 01:14:53,960 I just want to find out as much as I can about Mrs Haynes and Mrs Ryder. 988 01:14:54,960 --> 01:14:59,160 I understand they were fond of you. They trusted you a great deal. 989 01:14:59,160 --> 01:15:03,960 I wonder if they might have said something that might - 990 01:15:03,960 --> 01:15:06,960 just might help me with my enquiries. 991 01:15:06,960 --> 01:15:09,960 I'll be of any help I can, but I can't think - 992 01:15:09,960 --> 01:15:14,800 When I said 'were', Mrs Haynes is still alive, of course. 993 01:15:14,800 --> 01:15:16,960 Yes. I've been in to see her a couple of times. 994 01:15:16,960 --> 01:15:19,960 Really? The officer didn't mention anything. 995 01:15:19,960 --> 01:15:23,960 I've got an officer there 24 hours a day, just in case. 996 01:15:23,960 --> 01:15:26,960 I didn't actually go in. I just wanted to see her. 997 01:15:26,960 --> 01:15:28,960 I saw through the door that she was unconscious. 998 01:15:28,960 --> 01:15:30,960 Oh, right. 999 01:15:31,960 --> 01:15:34,960 I'm hoping that she might be able to tell us something. 1000 01:15:36,960 --> 01:15:39,960 But between you and me, I'm not holding my breath about it. 1001 01:15:41,960 --> 01:15:45,960 It's very unlikely that she'll make a recovery. 1002 01:15:45,960 --> 01:15:48,960 Yes. So I understand. 1003 01:15:52,160 --> 01:15:54,960 Well, to be frank with you, Mr Gould, 1004 01:15:54,960 --> 01:15:57,960 if I can't get a positive identification on this one 1005 01:15:57,960 --> 01:15:59,960 I'm right up the creek. 1006 01:16:02,960 --> 01:16:04,960 Oh. Mm. 1007 01:16:07,000 --> 01:16:08,960 Mm! 1008 01:16:08,960 --> 01:16:11,960 Well, very nice. Thank you very much, sir. 1009 01:16:11,960 --> 01:16:16,960 It's surprising how hard it is to get a decent cup of tea in this job. 1010 01:16:17,960 --> 01:16:22,960 I believe you were one of the last people to see Mrs Haynes alive, sir. 1011 01:16:23,800 --> 01:16:25,960 I don't think so. Oh, yes. 1012 01:16:25,960 --> 01:16:29,960 You drove her back from the senior citizens' club. 1013 01:16:29,960 --> 01:16:30,960 No, not me, Inspector. 1014 01:16:30,960 --> 01:16:34,960 Yes. I was told it was always you. 1015 01:16:34,960 --> 01:16:37,960 Usually, yes, but this week it was Mrs Newcombe. 1016 01:16:37,960 --> 01:16:42,960 They said Mr Gould is the only one that'll put up with her. 1017 01:16:42,960 --> 01:16:46,960 She wasn't that bad. She was quite a dear old lady. 1018 01:16:46,960 --> 01:16:47,960 Is. 1019 01:16:47,960 --> 01:16:49,960 Sorry? 1020 01:16:49,960 --> 01:16:51,960 She IS a dear old lady. 1021 01:16:52,960 --> 01:16:54,960 She isn't dead yet, sir. 1022 01:16:54,960 --> 01:16:57,160 Not clinically, anyway. 1023 01:16:59,960 --> 01:17:02,800 I'll just take this up to Gran. Yes. 1024 01:17:02,800 --> 01:17:04,960 Yes, all right, sir. 1025 01:17:53,960 --> 01:17:55,960 All right? 1026 01:17:55,960 --> 01:17:59,960 Yes. She was...er, in the loo. 1027 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 How long have you lived with her? 1028 01:18:05,960 --> 01:18:07,960 Oh, forever. 1029 01:18:09,960 --> 01:18:12,960 Never thought of getting married? 1030 01:18:12,960 --> 01:18:14,960 When the right person comes along. 1031 01:18:14,960 --> 01:18:17,960 Do they ever? Do they ever? 1032 01:18:18,960 --> 01:18:21,000 Your parents still alive, are they? 1033 01:18:21,000 --> 01:18:24,960 No, no, they died in a motoring accident. 1034 01:18:24,960 --> 01:18:26,960 Oh, I am sorry. 1035 01:18:26,960 --> 01:18:29,960 It's a long time ago. I don't really remember them. 1036 01:18:33,960 --> 01:18:36,320 I see your gran's a bit of a jigsaw puzzler. 1037 01:18:36,320 --> 01:18:39,960 It's amazing really, what she can do by touch. 1038 01:18:39,960 --> 01:18:44,960 These are not like normal pieces though, are they? A bit thicker? 1039 01:18:44,960 --> 01:18:47,960 I make them specially for her. 1040 01:18:48,480 --> 01:18:49,800 Oh, yes? 1041 01:18:49,800 --> 01:18:52,960 It's a hobby of mine. I've got a workshop out the back. 1042 01:18:52,960 --> 01:18:57,000 Well, I say 'workshop'. It's at the end of the garage, really. 1043 01:18:57,000 --> 01:19:00,960 But it's very well equipped. Everything I need, really. 1044 01:19:01,480 --> 01:19:03,640 Would you like to have a look? 1045 01:19:12,640 --> 01:19:14,960 As I said, everything I need. 1046 01:19:14,960 --> 01:19:18,960 Hm. Just lock the door and forget your troubles, eh? 1047 01:19:18,960 --> 01:19:20,960 Yes. 1048 01:19:20,960 --> 01:19:25,160 Yes, well, it's very impressive. 1049 01:19:25,160 --> 01:19:27,960 Yes. Very. 1050 01:19:27,960 --> 01:19:29,960 What's this? 1051 01:19:29,960 --> 01:19:34,960 That's an intercom I rigged up so I can hear Gran if she needs me. 1052 01:19:35,960 --> 01:19:38,960 Oh. Oh, good. 1053 01:19:44,320 --> 01:19:46,960 I'm afraid I have to ask you. 1054 01:19:46,960 --> 01:19:50,960 Can you tell me where you were on the two nights in question? 1055 01:19:50,960 --> 01:19:54,320 Here. Well, outside in the garage. 1056 01:19:54,320 --> 01:19:57,000 My grandmother can confirm that, of course. 1057 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Yes, of course. 1058 01:19:59,000 --> 01:20:01,480 I don't need waste any more of your time. 1059 01:20:01,480 --> 01:20:04,960 If you do think of anything... Yes, of course. 1060 01:20:04,960 --> 01:20:06,960 Oh, yes. There is one thing that occurs. 1061 01:20:06,960 --> 01:20:10,800 Did you give one of your jigsaw puzzles to Mrs Haynes? 1062 01:20:11,160 --> 01:20:14,960 Yes. I did actually. I gave them to several of my old ladies. 1063 01:20:14,960 --> 01:20:17,960 They don't get many presents, some of these... 1064 01:20:17,960 --> 01:20:20,640 Why do you ask? 1065 01:20:20,640 --> 01:20:24,000 It's just that I found a piece of jigsaw down the side of her chair. 1066 01:20:24,960 --> 01:20:28,480 It registered because it was unusual. It was a thick one. 1067 01:20:31,960 --> 01:20:35,960 Well, that's cleared up another little mystery. 1068 01:20:35,960 --> 01:20:39,000 In my job you get suspicious of your own shadow. 1069 01:20:39,000 --> 01:20:43,160 Oh, I see you've got a chain fitted. Did you do that? 1070 01:20:43,160 --> 01:20:45,960 Yes. Months ago. I see. 1071 01:20:45,960 --> 01:20:49,640 That reminds me. When you delivered your present to Mrs Ryder, 1072 01:20:49,640 --> 01:20:51,960 did she have the chain on the door? 1073 01:20:51,960 --> 01:20:54,960 It was Mrs Haynes, not Mrs Ryder. 1074 01:20:54,960 --> 01:20:57,960 Yes, of course. I'm sorry. Ronald! Ronald! 1075 01:20:57,960 --> 01:20:59,960 Yes, here I am, Gran. 1076 01:20:59,960 --> 01:21:02,640 I said digestives. Digestives! 1077 01:21:02,640 --> 01:21:04,960 Sorry. I thought you said - 1078 01:21:04,960 --> 01:21:06,960 You're useless! You are useless! 1079 01:21:06,960 --> 01:21:09,960 You always have been and you always will be! 1080 01:21:09,960 --> 01:21:11,800 Can't do anything right, can you? 1081 01:21:11,800 --> 01:21:13,960 There's only one word for you - useless! 1082 01:21:40,960 --> 01:21:42,960 You've just missed him, actually. 1083 01:21:42,960 --> 01:21:45,960 He was delivering for our bring-and-buy on Saturday. 1084 01:21:45,960 --> 01:21:47,960 There's a bit of bad luck. 1085 01:21:47,960 --> 01:21:49,960 Anything I can do? 1086 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 No. I just wanted a quick word, 1087 01:21:52,480 --> 01:21:56,800 to piece together what happened the day Mrs Haynes was attacked. 1088 01:21:56,960 --> 01:21:58,960 Helps out a lot, does he, Mr Gould? 1089 01:21:58,960 --> 01:22:01,800 Oh, yes. Today he must have made 1090 01:22:01,800 --> 01:22:04,320 three or four trips, loading and unloading. 1091 01:22:04,960 --> 01:22:07,960 And he does decorating, helps out with the boiler, 1092 01:22:07,960 --> 01:22:13,960 keeping it well stocked and so on. Sounds quite a little treasure. 1093 01:22:13,960 --> 01:22:14,960 (PHONE RINGS) 1094 01:22:14,960 --> 01:22:20,320 What people used to call a Christian before it became politically - 1095 01:22:20,320 --> 01:22:22,960 Sorry, I've just got to get that phone. 1096 01:23:35,160 --> 01:23:37,320 OK, bye. 1097 01:23:40,320 --> 01:23:42,480 Sorry about that. 1098 01:23:43,640 --> 01:23:46,960 There's always something that has to be done yesterday. 1099 01:23:46,960 --> 01:23:49,960 I'm sure you find the same. 1100 01:23:49,960 --> 01:23:52,000 It's that sort of world, isn't it? 1101 01:23:52,000 --> 01:23:58,960 Some of the clothes you get must be too old or dirty or stained to sell. 1102 01:23:58,960 --> 01:24:02,960 Verminous sometimes. We shove them into the boiler. 1103 01:24:02,960 --> 01:24:05,960 Useful, the coke-burning boiler. 1104 01:24:05,960 --> 01:24:09,960 Consumed by flames. Gets rid of most things. 1105 01:24:09,960 --> 01:24:13,960 Be it old clothes, verminous clothes, blood-stained clothes. 1106 01:24:13,960 --> 01:24:15,960 Even a body, should the occasion arise. 1107 01:24:15,960 --> 01:24:18,320 I'm sorry? I tell you what, vicar... 1108 01:24:18,320 --> 01:24:20,320 How much is this jacket? 1109 01:24:21,960 --> 01:24:22,960 (PHONE RINGS) 1110 01:24:22,960 --> 01:24:24,960 Alright, what have you got? 1111 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 You've got this opportunity... 1112 01:24:28,960 --> 01:24:32,960 I've collated all known intelligence, which includes a physiatric report 1113 01:24:32,960 --> 01:24:34,960 and it makes very interesting reading. 1114 01:24:34,960 --> 01:24:39,960 Well in that in case he might be stupid he is not. 1115 01:24:39,960 --> 01:24:43,320 He'll have an answer for everything, you can bet your life on it, 1116 01:24:43,320 --> 01:24:44,960 Read it, it's all in those reports. 1117 01:24:44,960 --> 01:24:46,960 Look, I'm tired and I want to go home. 1118 01:24:46,960 --> 01:24:49,960 I'll read it first thing tomorrow. 1119 01:24:49,960 --> 01:24:51,960 He's our man Jim, I know he is. 1120 01:24:51,960 --> 01:24:53,960 Go home, the pair of you! 1121 01:24:53,960 --> 01:24:55,480 Yeah, alright. 1122 01:24:55,480 --> 01:24:58,960 Oh, by the way, what do you think of my new jacket? 1123 01:24:58,960 --> 01:25:01,960 Very nice. Mmm, made in Czechoslovakia. 1124 01:25:01,960 --> 01:25:04,960 I'm not surprised. ยฃ4.50! 1125 01:25:04,960 --> 01:25:06,960 They drive a hard bargain these Czech's! 1126 01:25:06,960 --> 01:25:08,960 No, no, no. Got it off the vicar 1127 01:25:08,960 --> 01:25:11,960 Ahh, it's nice to see Mr. Mullett having some effect upon you. 1128 01:25:11,960 --> 01:25:16,960 Mullett? Mullet nothing. I have a date. 1129 01:25:28,960 --> 01:25:30,960 Thank you. 1130 01:25:36,960 --> 01:25:40,160 Now I know why they call it happy hour. 1131 01:25:41,960 --> 01:25:45,960 Anyway, cheers. It's good to see you again. 1132 01:25:50,960 --> 01:25:53,960 Anyway, I've booked a table at... 1133 01:25:53,960 --> 01:25:57,960 What's the name of it? Lorenzo's. 1134 01:25:57,960 --> 01:25:59,800 Lorenzo's. 1135 01:25:59,800 --> 01:26:01,960 Another recommendation. 1136 01:26:01,960 --> 01:26:03,960 Oh, it's very good. 1137 01:26:03,960 --> 01:26:05,960 You've been there? Once or twice. 1138 01:26:05,960 --> 01:26:08,960 It's good, is it? It's very good. 1139 01:26:08,960 --> 01:26:12,960 It's Italian. The owner's Spanish. 1140 01:26:12,960 --> 01:26:14,960 Oh, I didn't know that. 1141 01:26:23,960 --> 01:26:26,320 Are you living in the same place? 1142 01:26:26,320 --> 01:26:27,960 In the hou- 1143 01:26:27,960 --> 01:26:29,960 In the house, yes. 1144 01:26:29,960 --> 01:26:32,960 I had thought about moving, but... 1145 01:26:32,960 --> 01:26:35,320 I couldn't get my mind to it. 1146 01:26:36,960 --> 01:26:40,960 I suppose I'm avoiding it, you know - the hassle. 1147 01:26:42,960 --> 01:26:44,960 It's OK. It's... It's OK. 1148 01:26:45,960 --> 01:26:48,000 What happened about... 1149 01:26:48,000 --> 01:26:50,960 No, sorry. 1150 01:26:50,960 --> 01:26:52,800 No, go on. No, honestly. 1151 01:26:52,800 --> 01:26:54,800 No, you said. Go on. 1152 01:26:54,800 --> 01:26:57,320 Wasn't there was someone else? What happened about her? 1153 01:26:57,320 --> 01:27:00,960 The way you talked about her... You didn't say her name. 1154 01:27:00,960 --> 01:27:01,960 Eileen. 1155 01:27:01,960 --> 01:27:03,960 I got the impression that you two... 1156 01:27:03,960 --> 01:27:05,960 No, no. 1157 01:27:05,960 --> 01:27:11,960 No, I haven't spoken to Eileen since Mary died. Before, even. 1158 01:27:12,960 --> 01:27:15,960 I suppose I should have done. 1159 01:27:15,960 --> 01:27:18,160 That's what it's all about. 1160 01:27:18,160 --> 01:27:21,160 I mean, if Mary hadn't been as ill as she was, 1161 01:27:21,160 --> 01:27:23,960 I would have gone. 1162 01:27:23,960 --> 01:27:25,960 I would have left her. 1163 01:27:26,960 --> 01:27:30,960 But...then when we found out she was as ill as that, 1164 01:27:30,960 --> 01:27:33,960 that she was dying... 1165 01:27:34,800 --> 01:27:36,960 And...when she died... 1166 01:27:40,960 --> 01:27:45,960 ..somehow the thought of getting in touch with Eileen was wrong. 1167 01:27:47,960 --> 01:27:49,960 And... I don't know... 1168 01:27:49,960 --> 01:27:53,960 I thought maybe she wouldn't want to know any more, anyway. 1169 01:27:56,960 --> 01:27:59,800 Hey, what is this? 1170 01:27:59,800 --> 01:28:04,000 The last time I took you out, I bent your ear for three hours then. 1171 01:28:04,000 --> 01:28:06,960 You don't need it all again! 1172 01:28:06,960 --> 01:28:09,160 No. But I think you might. 1173 01:28:11,960 --> 01:28:14,960 It's that obvious, is it? 1174 01:28:14,960 --> 01:28:17,640 It wasn't meant as a criticism. 1175 01:28:23,960 --> 01:28:25,960 Well... 1176 01:28:27,800 --> 01:28:31,160 Let's have another one, and then we'll... 1177 01:28:35,960 --> 01:28:37,960 Same again, please. 1178 01:28:45,160 --> 01:28:47,320 Thanks. 1179 01:28:49,960 --> 01:28:52,960 Cheers. Cheers. 1180 01:28:54,960 --> 01:28:56,960 Excuse me. 1181 01:29:15,960 --> 01:29:17,960 Is there a problem? 1182 01:29:17,960 --> 01:29:19,960 No, no. It's all right. 1183 01:29:28,960 --> 01:29:30,960 It's the old lady that was in hospital. 1184 01:29:30,960 --> 01:29:33,960 She's just died. 1185 01:29:37,320 --> 01:29:39,960 I thought you had a date. 1186 01:29:39,960 --> 01:29:41,960 So did I. 1187 01:29:41,960 --> 01:29:43,960 So did she. 1188 01:29:57,320 --> 01:29:59,960 Let's face it, guv'nor. 1189 01:29:59,960 --> 01:30:01,960 He's not gonna come out of there. 1190 01:30:02,960 --> 01:30:05,480 Like you say, he might be mad 1191 01:30:05,480 --> 01:30:08,960 but he's certainly not stupid. 1192 01:30:10,960 --> 01:30:14,960 I'll just have to give him a nudge, then, won't I? 1193 01:30:22,800 --> 01:30:23,960 Yes? 1194 01:30:23,960 --> 01:30:27,480 Hello, Mrs Archer, it's Detective Inspector Frost. 1195 01:30:27,480 --> 01:30:29,960 I was here a couple of days ago. 1196 01:30:29,960 --> 01:30:31,960 What do you want? 1197 01:30:31,960 --> 01:30:34,960 I'd like a quick word with Ronald. 1198 01:30:34,960 --> 01:30:37,960 Oh. Suppose you'd better come in. 1199 01:30:41,960 --> 01:30:43,960 Won't take a minute. 1200 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 He's in the garage. 1201 01:30:45,960 --> 01:30:48,960 You've had a chain fitted. Get someone in, did you? 1202 01:30:48,960 --> 01:30:50,960 He did it last week. 1203 01:30:50,960 --> 01:30:52,960 You haven't had it fitted long, then? 1204 01:30:52,960 --> 01:30:55,000 I just said, didn't I? 1205 01:31:04,960 --> 01:31:06,960 Ronald. 1206 01:31:07,960 --> 01:31:09,960 ELECTRIC SAW 1207 01:31:15,960 --> 01:31:16,960 Perhaps he's gone out. 1208 01:31:16,960 --> 01:31:19,960 He's there. He's got his machine on. 1209 01:31:19,960 --> 01:31:22,640 Does that mean that he can't hear? 1210 01:31:22,640 --> 01:31:24,960 Yes, that's what it means. 1211 01:31:24,960 --> 01:31:27,960 Does he often have the machine on? Course he has it on. 1212 01:31:27,960 --> 01:31:32,640 Why else do you think he goes out there to his bloomin' workshop? 1213 01:31:32,640 --> 01:31:34,960 Spends a lot of time out there, does he? 1214 01:31:34,960 --> 01:31:37,640 He'd live out there, given half a chance. 1215 01:31:37,640 --> 01:31:41,000 Maybe he's got a young lady out there. Him? Huh! 1216 01:31:41,000 --> 01:31:44,480 It's not very nice for you, is it? 1217 01:31:44,480 --> 01:31:47,960 Old lady in on her own. 1218 01:31:47,960 --> 01:31:49,960 You could have an accident. 1219 01:31:49,960 --> 01:31:52,960 He wouldn't know anything about it. 1220 01:31:53,480 --> 01:31:57,320 Strange, really. He doesn't strike me as that sort. 1221 01:31:57,320 --> 01:31:58,960 What do you mean, that sort? 1222 01:31:58,960 --> 01:32:02,960 People speak highly of him. Say he's caring. 1223 01:32:02,960 --> 01:32:04,960 SWITCHES SAW OFF 1224 01:32:04,960 --> 01:32:09,960 "Why does he spend all his time out there, then?" 1225 01:32:09,960 --> 01:32:12,960 "He uses that machine as an excuse." 1226 01:32:12,960 --> 01:32:17,960 "I think he can hear me, but he just wants me to suffer." 1227 01:32:17,960 --> 01:32:19,960 "Why would he want that?" 1228 01:32:19,960 --> 01:32:22,320 "I know what I'm talking about." 1229 01:32:22,320 --> 01:32:25,960 Ronald! Come in here. I want you. 1230 01:32:26,960 --> 01:32:30,960 His vicar and his old ladies and his bingo club. 1231 01:32:30,960 --> 01:32:33,800 He can't do enough for them. 1232 01:32:33,800 --> 01:32:37,800 But who has to sit here twiddling her thumbs night after night? 1233 01:32:37,800 --> 01:32:38,960 Oh, you're here, are you? 1234 01:32:38,960 --> 01:32:40,960 What's happening? 1235 01:32:40,960 --> 01:32:44,960 Why are you bothering Gran? She's ill. She's an old lady. 1236 01:32:44,960 --> 01:32:48,160 It was you I came to see. Why? What do you want? 1237 01:32:48,160 --> 01:32:53,640 I came to tell you she's going to be all right - Mrs Haynes. 1238 01:32:53,640 --> 01:32:55,960 How do you mean, all right? 1239 01:32:55,960 --> 01:32:58,960 She recovered consciousness. 1240 01:32:58,960 --> 01:33:01,320 I'll be able to talk to her first thing tomorrow. 1241 01:33:01,960 --> 01:33:05,960 And as I know you've been very worried about her, 1242 01:33:05,960 --> 01:33:08,960 I thought I'd drop by and let you know. 1243 01:33:09,640 --> 01:33:12,160 Yes. Sorry if I've butted in. 1244 01:33:12,160 --> 01:33:15,960 It's all right. I'll find my own way out. 1245 01:33:15,960 --> 01:33:20,640 Oh. There was just one thing. 1246 01:33:21,800 --> 01:33:24,960 Do you remember that I told you I found a piece of a jigsaw 1247 01:33:24,960 --> 01:33:26,960 down the side of Mrs Haynes' chair, 1248 01:33:26,960 --> 01:33:30,960 and you told me you'd given her a jigsaw puzzle as a present? 1249 01:33:30,960 --> 01:33:34,960 Do you remember? Yes, of course I do. 1250 01:33:34,960 --> 01:33:37,960 When you gave that little present to Mrs Haynes, 1251 01:33:37,960 --> 01:33:40,960 would that have been on the Thursday? 1252 01:33:40,960 --> 01:33:44,320 What's he talking about? It's all right, Gran. 1253 01:33:44,320 --> 01:33:47,640 You see, there was wrapping paper in the bin. 1254 01:33:47,640 --> 01:33:50,960 Yes. When I called to collect her. 1255 01:33:51,160 --> 01:33:53,960 Oh. 1256 01:33:53,960 --> 01:33:55,960 That's odd. 1257 01:33:55,960 --> 01:33:59,960 I didn't find any trace of a jigsaw puzzle, except this piece. 1258 01:33:59,960 --> 01:34:03,160 You wouldn't have. I took it back. 1259 01:34:03,960 --> 01:34:06,800 You took it back? Why would you do that? 1260 01:34:06,800 --> 01:34:09,320 Well, to tell you the truth, we had a little tiff. 1261 01:34:09,320 --> 01:34:12,960 A tiff? You mean you had a row? 1262 01:34:12,960 --> 01:34:14,960 No, not a row. We just... 1263 01:34:14,960 --> 01:34:17,960 Well, to be honest with you, she turned on me. 1264 01:34:17,960 --> 01:34:19,960 Turned on you? How's that? 1265 01:34:19,960 --> 01:34:22,800 I don't want to talk about it. 1266 01:34:22,800 --> 01:34:24,960 We just had a disagreement. 1267 01:34:24,960 --> 01:34:26,960 Lost your temper, did you? 1268 01:34:26,960 --> 01:34:28,960 That's right. I lost my temper. 1269 01:34:28,960 --> 01:34:30,960 Always did have a temper. 1270 01:34:30,960 --> 01:34:34,160 Careful. You'll get me into trouble. 1271 01:34:36,960 --> 01:34:38,960 There's no fear of that. 1272 01:34:38,960 --> 01:34:41,480 Don't you worry, Mr Gould. 1273 01:34:41,480 --> 01:34:45,960 After what your gran's told me it's a good job you're not on my list. 1274 01:34:45,960 --> 01:34:48,960 How do you mean? What has she told you tonight? 1275 01:34:49,960 --> 01:34:53,960 Well, you told me that you were in your workshop 1276 01:34:53,960 --> 01:34:56,960 on both nights in question. 1277 01:34:56,960 --> 01:35:00,960 And you said your grandmother could confirm it. 1278 01:35:00,960 --> 01:35:05,320 I realise now we've only got your word on that. 1279 01:35:05,320 --> 01:35:09,960 You could have popped out for half an hour, couldn't you? 1280 01:35:09,960 --> 01:35:13,960 As I say, as you're not on my list, it's all right. 1281 01:35:15,960 --> 01:35:19,320 Didn't you tell me that both your parents had died in a car crash? 1282 01:35:19,320 --> 01:35:22,960 Is that... Is that what he told you? 1283 01:35:22,960 --> 01:35:25,960 Were they not, then, Mrs Archer? 1284 01:35:26,960 --> 01:35:28,960 She wasn't married. 1285 01:35:28,960 --> 01:35:31,960 She gave him his father's name 1286 01:35:31,960 --> 01:35:35,960 and then she dumped him on me when he was three months old. 1287 01:35:36,960 --> 01:35:39,960 Why would you tell me they were killed in a car, sir? 1288 01:35:39,960 --> 01:35:42,000 He's ashamed of it, so he lies. 1289 01:35:42,000 --> 01:35:45,640 He always has lied. Come on now, Gran. 1290 01:35:45,640 --> 01:35:47,960 Couldn't have been easy for you - 1291 01:35:47,960 --> 01:35:51,960 widowed, middle-aged woman on her own, bringing up a baby. 1292 01:35:51,960 --> 01:35:53,960 For all the thanks you get. 1293 01:35:53,960 --> 01:35:56,960 Firm with him, were you? He was nothing but trouble. 1294 01:35:56,960 --> 01:35:59,800 Didn't spare the rod? He needed it! 1295 01:35:59,800 --> 01:36:01,800 Oh! 1296 01:36:01,800 --> 01:36:04,640 Didn't you try to set fire to your school? 1297 01:36:04,640 --> 01:36:06,960 Why did you do that? 1298 01:36:06,960 --> 01:36:09,320 Why would he do that, Mrs Archer? 1299 01:36:09,320 --> 01:36:12,960 His favourite teacher bawled him out in front of the class 1300 01:36:12,960 --> 01:36:14,960 and made him look small and it upset him. 1301 01:36:14,960 --> 01:36:16,960 It was them that said that. 1302 01:36:16,960 --> 01:36:18,960 Who's 'them'? 1303 01:36:18,960 --> 01:36:20,960 What does he mean, Mrs Archer? 1304 01:36:20,960 --> 01:36:22,960 That report that woman did on him. 1305 01:36:22,960 --> 01:36:24,960 Gran! 1306 01:36:24,960 --> 01:36:26,960 The psychiatrist that said, 1307 01:36:26,960 --> 01:36:30,960 'constantly seeking the approbation of his elders'? 1308 01:36:30,960 --> 01:36:33,800 I wonder what she meant by that, Ronald. 1309 01:36:33,800 --> 01:36:35,960 When's your mother's birthday? 1310 01:36:35,960 --> 01:36:38,320 I don't know. I don't remember. 1311 01:36:38,320 --> 01:36:40,960 Oh, yes, you do. Don't lie! 1312 01:36:40,960 --> 01:36:42,960 Gran! 1313 01:36:42,960 --> 01:36:44,960 March 26th, right? 1314 01:36:46,960 --> 01:36:48,960 That's right. 1315 01:36:48,960 --> 01:36:50,960 Yes, March, March 26th. 1316 01:36:51,960 --> 01:36:55,000 On March 26th, Mrs Haynes was attacked. 1317 01:36:55,960 --> 01:36:58,960 Two years ago in Plymouth, 1318 01:36:58,960 --> 01:37:01,960 an old lady was murdered on March 26th. 1319 01:37:01,960 --> 01:37:04,960 What do you make of that, Ronald? 1320 01:37:04,960 --> 01:37:07,960 I don't know, I don't know. Do I? 1321 01:37:09,640 --> 01:37:11,960 Do you miss her, do you? 1322 01:37:13,480 --> 01:37:15,640 Your mum? 1323 01:37:16,960 --> 01:37:19,160 I must say she looks very nice. 1324 01:37:20,960 --> 01:37:22,960 She was a tart! 1325 01:37:23,960 --> 01:37:26,960 No. Don't say that, Gran. 1326 01:37:26,960 --> 01:37:29,960 Don't say that. 1327 01:37:29,960 --> 01:37:32,640 Well, what else was she? 1328 01:37:35,960 --> 01:37:37,960 (WEEPS) Don't say that... 1329 01:37:37,960 --> 01:37:40,960 A dirty little tart who only had one thing on her mind! 1330 01:37:40,960 --> 01:37:42,960 (YELLS) 1331 01:37:58,960 --> 01:38:02,960 This interview is now concluded at 10:15am. 1332 01:38:05,960 --> 01:38:07,960 Thank you, Mr Gould. 1333 01:38:07,960 --> 01:38:12,960 If you go with the sergeant here, she'll look after you. 1334 01:38:54,800 --> 01:38:55,960 You can keep the change. 1335 01:38:58,160 --> 01:38:59,960 Oh, I'm sorry. 1336 01:38:59,960 --> 01:39:01,960 Good afternoon. 1337 01:39:01,960 --> 01:39:05,480 Mr and Mrs Bright. What a coincidence! 1338 01:39:05,480 --> 01:39:06,960 Doing your weekly shop, then? 1339 01:39:06,960 --> 01:39:09,960 Yes, I'm doing my shopping. 1340 01:39:09,960 --> 01:39:11,960 How do you mean, coincidence? 1341 01:39:11,960 --> 01:39:15,960 I was thinking you're right 1342 01:39:15,960 --> 01:39:18,960 about my garden. It's too much for me. 1343 01:39:18,960 --> 01:39:22,960 I've decided to sell up and move. 1344 01:39:22,960 --> 01:39:26,960 Oh! We'd hate to think we were instrumental in your selling the car 1345 01:39:26,960 --> 01:39:29,960 just because the ashtray was full, wouldn't we? 1346 01:39:29,960 --> 01:39:31,960 We would. Yes, we would. 1347 01:39:31,960 --> 01:39:33,960 Well, there are other considerations as well. 1348 01:39:33,960 --> 01:39:36,000 The house being full of memories, you mean? 1349 01:39:36,000 --> 01:39:38,000 Yes. There is that. 1350 01:39:38,000 --> 01:39:40,960 But I was thinking more about the subsidence. 1351 01:39:40,960 --> 01:39:42,960 What subsidence? 1352 01:39:42,960 --> 01:39:45,320 The road is sinking. 1353 01:39:45,320 --> 01:39:47,800 Didn't your surveyor tell you? 1354 01:39:47,800 --> 01:39:53,000 Well, I won't keep you good people. I'll be off. Good afternoon. 1355 01:40:21,960 --> 01:40:24,960 itfc subtitles 105862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.