All language subtitles for A Dinner Of Herbs 1-3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,300 --> 00:00:56,053 Mary Ellen. Wat is er, liefje? 2 00:00:57,340 --> 00:00:59,012 Wat doe je hier? 3 00:01:02,460 --> 00:01:04,291 Niet huilen. 4 00:01:05,580 --> 00:01:07,138 Wat is er? 5 00:01:12,060 --> 00:01:13,857 Drink wat. 6 00:01:16,900 --> 00:01:19,460 Je weet het, he. - Ik kan 't raden. 7 00:01:22,380 --> 00:01:26,214 Zeg dat niet. Je bent hier en je blijft hier. 8 00:01:28,420 --> 00:01:34,097 Je komt als geroepen. Ik heb altijd 'n dochter zoals jou gewenst. 9 00:01:34,340 --> 00:01:37,696 Hoe lang weet je 't al? - Sinds z'n vertrek. 10 00:01:38,100 --> 00:01:42,252 Wat moet ik doen? Hoe kan ik hier nog werk vinden? 11 00:01:43,020 --> 00:01:47,218 Dit kan je werk worden. - Drankjes maken? 12 00:01:48,220 --> 00:01:53,214 Lk kreeg nooit meer dan twee pence per drankje, maar samen... 13 00:01:54,060 --> 00:01:56,620 We zullen 't goed hebben. 14 00:01:57,540 --> 00:02:01,169 Er wachten ons mooie tijden. - Mooie tijden? 15 00:02:04,060 --> 00:02:06,335 Alles zal veranderen. 16 00:02:08,060 --> 00:02:10,699 Jij en ik, samen. - Goed dan, Kate. 17 00:02:11,580 --> 00:02:13,536 Jij en ik samen. 18 00:02:31,860 --> 00:02:36,331 Een mooie dag voor jou, Roystan. Waar was je gisteravond? 19 00:02:36,700 --> 00:02:38,850 Thuis. - Alleen? 20 00:02:39,220 --> 00:02:42,895 Lk lag er vroeg in, ik heb geslapen als 'n blok. 21 00:02:52,900 --> 00:02:56,939 Alfred komt om vijf uur thuis en het is nu drie uur. 22 00:02:57,180 --> 00:02:59,136 Ik ben bezig, Maddie. 23 00:03:05,420 --> 00:03:10,050 Die tentoonstelling mag niet op de eerste plaats komen. 24 00:03:14,380 --> 00:03:17,770 De boog kan niet altijd gespannen zijn. 25 00:03:20,980 --> 00:03:23,050 Doe je kleren uit. 26 00:03:27,740 --> 00:03:29,537 Ik wil je tekenen. 27 00:03:33,140 --> 00:03:36,530 Hij had ook geen medelijden met m'n vader. 28 00:03:37,060 --> 00:03:40,735 Hij verdient 't. - Hij hing zich op, zeggen ze. 29 00:03:40,980 --> 00:03:46,976 Dan is gerechtigheid geschied. - Of wraak? Dat is niet hetzelfde. 30 00:03:47,220 --> 00:03:48,892 Dat weet ik. 31 00:03:50,180 --> 00:03:54,219 De waarheid is... - Daarover kun je beter ZWijgen. 32 00:03:56,460 --> 00:04:00,055 Die groenten kunnen we goed gebruiken. 33 00:04:05,300 --> 00:04:09,213 De familie Davison gooide haar eruit, haar pa ook. 34 00:04:09,940 --> 00:04:12,977 Ze zit in de nesten. - In de nesten? 35 00:04:13,300 --> 00:04:16,656 Je weet wat ik bedoel. - De smeerlap. 36 00:04:17,460 --> 00:04:21,692 Het is 'n klootzak. - Je weet niet wat je zegt. 37 00:04:23,980 --> 00:04:28,371 Het was zijn schuld niet. - Heb jij 'm in het gras geduwd? 38 00:04:28,620 --> 00:04:31,054 Hem ertoe gedwongen? 39 00:04:33,140 --> 00:04:37,656 Het spijt me, maar hoe kon je dat laten gebeuren? 40 00:04:38,540 --> 00:04:42,419 Als hij hier was, zou ik 'm afmaken. - Hij is er niet. 41 00:04:42,660 --> 00:04:45,857 Weet hij het? - Hij zal 't nooit weten. 42 00:04:46,100 --> 00:04:49,775 Dat zal hij wel. - Nee, ik wil 't niet. 43 00:04:50,700 --> 00:04:54,579 Zo hoort 't niet. Je moet hem ermee confronteren. 44 00:04:54,940 --> 00:04:59,650 Nu staat ze er alleen voor. - Toch niet, ze heeft mij. 45 00:05:01,140 --> 00:05:03,495 En ze heeft jou toch ook? 46 00:05:03,740 --> 00:05:08,131 Mij? Ze trekt nog liever met de duivel op. 47 00:05:10,100 --> 00:05:11,852 Is het niet? 48 00:05:16,460 --> 00:05:19,736 Hier vind je geen beter stuk akkerland. 49 00:05:21,780 --> 00:05:24,453 Zet je me daarom zo onder druk? 50 00:05:25,180 --> 00:05:29,537 Er zijn anderen genoeg die geld op tafel willen gooien. 51 00:05:31,060 --> 00:05:35,019 Ik moet er mijn laatste penny voor neerleggen. 52 00:05:38,020 --> 00:05:40,136 Maar het is 't waard. 53 00:05:43,620 --> 00:05:46,339 Wat weet je over kruiskruid? 54 00:05:46,860 --> 00:05:50,739 In bier, azijn en honing koken als braakmiddel. 55 00:05:51,100 --> 00:05:54,729 En de bladeren? - Apart koken, in wat water. 56 00:05:54,980 --> 00:05:57,892 Heel goed, schrijf 't nu op. 57 00:05:59,940 --> 00:06:05,060 Dat is Jane Stubbs. Ze wil jonge kool voor haar steenpuisten. 58 00:06:05,300 --> 00:06:08,053 Het zit daar in de familie. 59 00:06:08,420 --> 00:06:12,254 Hoe komt dat? - Ze eten te veel varkensvlees. 60 00:06:12,980 --> 00:06:14,777 Ik doe wel open. 61 00:06:20,420 --> 00:06:24,049 Goeiemorgen, Mrs Stubbs. - Ik zocht Kate. 62 00:06:24,300 --> 00:06:27,815 Ze is bezig. Hetzelfde als altijd? - Ja. 63 00:06:28,420 --> 00:06:33,448 Wie is 't deze keer? - Onze Eddie kan niet meer zitten. 64 00:06:33,700 --> 00:06:38,899 Hiermee krijg je spijkers los. Vanavond zit hij weer aan tafel. 65 00:06:39,140 --> 00:06:42,212 Dat is dan drie pence. - Drie pence? 66 00:06:43,500 --> 00:06:47,334 Normaal betaal ik 'n penny. - We zijn opgeslagen. 67 00:06:47,580 --> 00:06:51,619 Er komt veel werk bij kijken, soms 'n hele dag lang. 68 00:07:00,900 --> 00:07:05,132 Hij is jong en hij weet niet veel, maar hij leert snel. 69 00:07:06,340 --> 00:07:09,173 We hebben veel gemeen, he Boyo. 70 00:07:09,780 --> 00:07:14,296 Als er iets te krijgen valt, is hij er als de kippen bij. 71 00:07:14,540 --> 00:07:19,216 Liever bij de haard dan achter schapen aan te zitten. 72 00:07:19,460 --> 00:07:24,375 Een hond is bijna even goed gezelschap als 'n vrouw. 73 00:07:24,820 --> 00:07:26,538 Ik neem hem. 74 00:07:33,060 --> 00:07:36,735 Deze zijn goed. Je kunt de vis bijna ruiken. 75 00:07:36,980 --> 00:07:40,609 Maak er nog 'n paar van Covent Garden. 76 00:07:40,860 --> 00:07:44,057 Nog meer? Lk werk nu al dag en nacht. 77 00:07:44,300 --> 00:07:46,370 Wat heb je daar? 78 00:07:46,620 --> 00:07:49,498 Nee, dat schilderij is mislukt. 79 00:07:49,980 --> 00:07:53,689 Ik zou 't niet eens in HeXham laten zien. 80 00:07:54,340 --> 00:07:57,412 Werk nog maar wat aan je meesterwerk. 81 00:07:58,140 --> 00:08:01,530 En denk aan Kerstmis in Parijs. - Parijs? 82 00:08:01,940 --> 00:08:06,172 Met Madeleine en mij. Een beloning voor je harde werk. 83 00:08:21,500 --> 00:08:25,732 Hij is leuk. - Boyo, bij 'n blikslager gekocht. 84 00:08:43,620 --> 00:08:45,531 Barlow Moor Farm. 85 00:08:46,020 --> 00:08:47,692 Wat is ermee? 86 00:08:48,700 --> 00:08:51,134 Lk ben de nieuwe eigenaar. 87 00:08:54,820 --> 00:08:59,336 Het huis ziet er degelijk uit en er is veel groen gras. 88 00:08:59,740 --> 00:09:02,937 Je besteedt 't geld van Mulcaster goed. 89 00:09:03,180 --> 00:09:07,014 Mulcaster heeft dit niet betaald, maar mijn pa. 90 00:09:07,260 --> 00:09:11,811 Leef niet in 't verleden, kijk vooruit naar de toekomst. 91 00:09:12,380 --> 00:09:15,019 Mag ik naar binnen? - Doe maar. 92 00:09:17,740 --> 00:09:21,255 Gaat 't wel met haar? Met Roddy en dat kind? 93 00:09:21,500 --> 00:09:24,014 Ja, het gaat wel, ze is... 94 00:09:25,300 --> 00:09:27,768 Maak je geen zorgen. 95 00:09:28,540 --> 00:09:30,371 Ik word oud. 96 00:09:34,860 --> 00:09:40,014 Als er met mij iets zou gebeuren, wil jij dan voor haar zorgen? 97 00:09:40,780 --> 00:09:42,975 Als ze me de kans geeft. 98 00:09:43,900 --> 00:09:46,414 Maar dat zit er niet echt in. 99 00:09:46,660 --> 00:09:49,538 Hoe zit 't? Is het bijna zover? 100 00:09:49,780 --> 00:09:54,570 Op wie zal hij lijken? Op Greenbank of op Roystan? 101 00:09:54,820 --> 00:09:56,378 Genoeg zo, Nick. 102 00:09:56,660 --> 00:09:59,811 Wie krijgt genoeg van Mary Ellen? 103 00:10:00,060 --> 00:10:03,814 Weet je, ik zou je ook graag 'n jong schoppen. 104 00:10:05,740 --> 00:10:09,574 Moet dat nu echt, Nick? - De teef vraagt erom. 105 00:10:13,100 --> 00:10:14,772 Blijf van me af. 106 00:10:24,460 --> 00:10:26,371 Waar is ze nu? 107 00:10:26,620 --> 00:10:31,569 Praat wat zachter. Ze is boven en slaapt gelukkig. 108 00:10:31,820 --> 00:10:35,096 Hoe is 't met haar? - Het is niet zo erg. 109 00:10:37,620 --> 00:10:42,216 Ga nu geen herrie schoppen. - Dan had je moeten ZWijgen. 110 00:11:14,740 --> 00:11:18,858 In godsnaam, je wilt toch geen moord begaan? 111 00:11:20,020 --> 00:11:25,378 Als nog iemand anders iets over Mary Ellen Lee te zeggen heeft, 112 00:11:26,540 --> 00:11:28,531 zeg 't dan tegen mij. 113 00:11:35,820 --> 00:11:39,574 Beste Kate, het spijt me dat ik dit schrijf, 114 00:11:39,820 --> 00:11:43,096 maar ik kom met Kerstmis niet naar huis. 115 00:11:43,340 --> 00:11:47,333 Mr en Mrs Cottle vragen me mee te gaan naar Parijs. 116 00:11:48,340 --> 00:11:51,969 Het is 'n unieke kans, dat zul je begrijpen. 117 00:11:52,340 --> 00:11:57,494 Ik zal je missen en ik stuur je veel liefs, Roddy. 118 00:11:57,860 --> 00:12:02,695 Mij doet hij niet eens de groeten en aan jou denkt hij niet. 119 00:12:03,860 --> 00:12:07,296 Ik wist dat hij niet zou komen en jij ook. 120 00:12:08,540 --> 00:12:13,978 Hij komt nooit meer. Kate weet het, jij moet 't ook aanvaarden. 121 00:12:14,260 --> 00:12:18,094 Daar beslis ik zelf over. Bemoei je er niet mee. 122 00:12:19,620 --> 00:12:24,853 Hij is 'n ego�st en ik durf te wedden dat we 'm nooit meer zien. 123 00:12:29,940 --> 00:12:31,658 Niet daar. 124 00:12:32,700 --> 00:12:34,850 Het licht is vreselijk. 125 00:12:35,660 --> 00:12:37,218 Kom mee. 126 00:12:41,380 --> 00:12:45,896 Hij is al even nerveus als ik. Ik voel me niet zo lekker. 127 00:12:46,580 --> 00:12:51,335 Als morgen Londen aan je voeten ligt, lijkt dit 'n nare droom. 128 00:12:51,580 --> 00:12:54,458 Zul jij ook aan m'n voeten liggen? 129 00:12:55,700 --> 00:12:57,691 Ja, zet dat hier neer. 130 00:12:58,180 --> 00:13:01,252 In hemelsnaam. En doe dat weg. 131 00:13:01,940 --> 00:13:03,532 Helemaal. 132 00:13:19,380 --> 00:13:21,974 Een dokter, in godsnaam. 133 00:13:22,380 --> 00:13:23,938 Schiet op. 134 00:13:37,020 --> 00:13:40,171 Op iedereen die ons dierbaar is. 135 00:13:42,900 --> 00:13:45,573 Weet je wat Boyo heeft gedaan? 136 00:13:52,140 --> 00:13:55,974 Moet je nu al weg? - Mijn beesten hebben me nodig. 137 00:13:57,460 --> 00:14:00,896 Bedankt voor mijn cadeautje. - Jij ook. 138 00:14:02,220 --> 00:14:07,738 Weet je wat? Lk heb nog nooit zo'n mooie Kerstmis gehad. 139 00:14:10,180 --> 00:14:11,738 Gaat het? 140 00:14:12,100 --> 00:14:15,251 Soms kan 't wel beter. Ik ben vaak moe. 141 00:14:17,060 --> 00:14:19,574 Weet je voor wanneer 't is? 142 00:14:20,780 --> 00:14:22,577 Begin februari. 143 00:14:23,580 --> 00:14:27,255 Heb je al 'n vroedvrouw? - Mrs Patterson. 144 00:14:28,980 --> 00:14:31,699 Ik kom je ook bezoeken, elke dag. 145 00:14:31,940 --> 00:14:35,819 Je kunt later nog komen. Voor 'n uurtje of zo. 146 00:14:37,820 --> 00:14:39,697 Dat lijkt me fijn. 147 00:14:40,540 --> 00:14:42,656 Tot straks dan. Boyo. 148 00:14:44,700 --> 00:14:46,258 Tot zo. 149 00:14:52,820 --> 00:14:56,176 Zal ik 'n dokter halen? - Dat hoeft niet. 150 00:14:56,900 --> 00:15:02,611 Ik heb te veel gegeten. Haal 'n paar goudsbloembladeren. 151 00:15:08,620 --> 00:15:10,292 Trapt hij weer? 152 00:15:13,540 --> 00:15:18,250 Hij wil niet wachten, hij wil de wereld zien. 153 00:15:21,260 --> 00:15:23,899 Ik ga even bij de haard zitten. 154 00:15:43,380 --> 00:15:47,498 Kom, Boyo. Straks denkt ze dat we haar vergeten zijn. 155 00:15:57,500 --> 00:16:02,620 Wakker worden. Ik denk dat hij komt. Wat moet ik doen? 156 00:16:08,060 --> 00:16:10,449 Hou je adem in, meisje. 157 00:16:12,900 --> 00:16:15,653 Grijp je ergens aan vast. 158 00:16:17,540 --> 00:16:19,337 En dan persen. 159 00:16:26,300 --> 00:16:27,858 Persen. 160 00:16:51,260 --> 00:16:53,569 Help me, alsjeblieft. 161 00:17:28,660 --> 00:17:31,379 Het is in orde, alles is in orde. 162 00:17:31,620 --> 00:17:33,212 Ik ben er nu. 163 00:17:43,980 --> 00:17:46,972 Hij komt niet, Hal. - Toch wel. 164 00:17:47,300 --> 00:17:50,372 Persen. Probeer je te ontspannen. 165 00:18:03,100 --> 00:18:06,410 Komaan, geef 't niet op. Persen. 166 00:18:12,300 --> 00:18:14,211 Godallemachtig. 167 00:18:44,540 --> 00:18:47,259 Het is een dochter, Mary Ellen. 168 00:19:09,740 --> 00:19:12,254 Kijk naar haar, Mary Ellen. 169 00:19:14,700 --> 00:19:16,895 Kijk naar je dochter. 170 00:19:19,260 --> 00:19:22,218 Wil jij voor haar zorgen, Hal? 171 00:19:25,060 --> 00:19:27,528 Laat nu de moed niet zakken. 172 00:19:29,980 --> 00:19:34,974 Jij bent de enige die ik heb, de enige die ik ooit heb gewild. 173 00:19:37,140 --> 00:19:38,698 Hoor je me? 174 00:19:39,900 --> 00:19:42,130 Je moet doorbijten. 175 00:19:43,460 --> 00:19:45,416 Doorbijten. 176 00:19:56,260 --> 00:19:59,650 Hij zei dat hij gewoon 'n dagje ouder werd. 177 00:20:07,260 --> 00:20:10,297 Ik heb nooit een aardiger man gekend. 178 00:20:14,300 --> 00:20:16,291 Wist hij 't van ons? 179 00:20:17,140 --> 00:20:21,133 Ja, ik denk het wel. Van in 't begin. 180 00:20:27,740 --> 00:20:30,095 Heeft ze al 'n naam? - Kate. 181 00:20:30,340 --> 00:20:32,535 Ik had 't kunnen raden. 182 00:20:32,780 --> 00:20:37,092 Ze heeft toch niks, dokter Brunton? - Ze is perfect. 183 00:20:37,700 --> 00:20:42,979 Hal deed 't prima. Als jij nu wat rust, ben je zo weer de oude. 184 00:20:43,340 --> 00:20:44,932 Tot morgen. 185 00:20:55,660 --> 00:20:58,857 Mr Roystan, ik ben Davey Wallis. 186 00:20:59,500 --> 00:21:02,936 Ik woon in de buurt en zoek 'n baan. 187 00:21:04,500 --> 00:21:08,379 Wat kun je zoal? - Ik ken 't boerenbedrijf goed. 188 00:21:08,900 --> 00:21:12,939 Met 'n hond zoals deze heb je vast 'n herder nodig. 189 00:21:13,500 --> 00:21:18,096 Ik werk al zes maanden met 'm en hij snapt er niks van. 190 00:21:19,060 --> 00:21:21,449 Dat weet ik, ik heb 't gezien. 191 00:21:21,700 --> 00:21:24,168 Wat? Bespied je me? 192 00:21:24,420 --> 00:21:28,652 Alle boeren in de omtrek doen 't. - En waarom? 193 00:21:29,100 --> 00:21:33,332 Je komt niet uit 'n boerenfamilie. - Ik was arbeider. 194 00:21:33,580 --> 00:21:37,368 Ze wachten allemaal tot je onderuitgaat. 195 00:21:42,260 --> 00:21:46,776 Nog meer spek? Vindt hij dat we moeten verdikken of zo? 196 00:21:47,020 --> 00:21:49,375 Lk niet, dankzij jou. 197 00:21:50,860 --> 00:21:55,650 Zo kun je verder. - Een vrouw boft met je, zegt Kate. 198 00:21:58,980 --> 00:22:02,734 Ik kom nog terug, ik moet eerst 'n stier zien. 199 00:22:04,340 --> 00:22:06,410 En jij, jongedame... 200 00:22:10,660 --> 00:22:14,938 Zorg ervoor dat die twee zich niet in de nesten werken. 201 00:22:18,540 --> 00:22:24,092 Hou 't nog een tijdje rustig, of je krijgt met mij te maken. 202 00:22:31,820 --> 00:22:35,415 Je vindt geen beter beest in de wijde omtrek. 203 00:22:35,660 --> 00:22:40,859 We kibbelen al twee uur, Mr Johnson. Zijn we 't nu eens of niet? 204 00:22:41,780 --> 00:22:45,136 Je bent 'n lastige klant. Vooruit maar. 205 00:22:46,060 --> 00:22:51,180 Ik kom morgen. Mijn paard wil 'm vast niet op sleeptouw nemen. 206 00:23:02,820 --> 00:23:06,017 Zeg maar niks, ik weet dat ik doodga. 207 00:23:06,380 --> 00:23:09,338 Wil je iets om de pijn te verzachten? 208 00:23:09,580 --> 00:23:12,572 Daarom heb ik je niet laten komen. 209 00:23:17,380 --> 00:23:20,099 Ze wou haar testament opmaken. 210 00:23:21,140 --> 00:23:24,769 Het spijt me, maar ze trekt 't niet lang meer. 211 00:23:25,020 --> 00:23:27,659 Hoe lang? - Moeilijk te zeggen. 212 00:23:27,900 --> 00:23:31,609 Ze is taai, toch geef ik haar maar 'n paar weken. 213 00:23:32,540 --> 00:23:36,215 Hier heb je laudanum. Ze zal 't nodig hebben. 214 00:23:36,580 --> 00:23:39,572 Ze neemt 't niet in. - Ik denk van wel. 215 00:23:39,820 --> 00:23:42,937 En breng haar bed naar beneden. 216 00:23:43,780 --> 00:23:46,419 Je weet waar je me kunt vinden. 217 00:24:09,260 --> 00:24:14,254 Het is zinloos. Als hij geld liet liggen, is 't al lang weg. 218 00:24:32,540 --> 00:24:34,531 Wat gaan we doen? 219 00:24:36,660 --> 00:24:38,651 Hou hem aan de praat. 220 00:24:43,900 --> 00:24:46,778 Je mag hier niet komen, Roystan. 221 00:24:47,260 --> 00:24:51,492 Jij ook niet, Bannaman. Misschien koop ik dit huis wel. 222 00:24:51,820 --> 00:24:54,175 Om 't dan plat te branden. 223 00:24:55,340 --> 00:24:57,058 Draai je om. 224 00:24:57,420 --> 00:24:59,058 Loop naar de hel. 225 00:25:03,060 --> 00:25:06,530 Ze meent het. - De deur van de schuur, James. 226 00:25:06,980 --> 00:25:08,652 Vooruit. 227 00:25:25,260 --> 00:25:28,172 Jij eerst, James. Klim de ladder op. 228 00:25:34,140 --> 00:25:36,574 En nu jij. - Over m'n lijk. 229 00:25:39,340 --> 00:25:41,649 Doe het of ik schiet. 230 00:25:50,100 --> 00:25:52,056 Hou hem in de gaten. 231 00:26:09,900 --> 00:26:11,856 Bind z'n handen vast. 232 00:26:18,180 --> 00:26:21,252 Geef me je sjaal. - Dit kan niet. 233 00:26:22,100 --> 00:26:24,568 Word wakker. Word wakker. 234 00:26:26,500 --> 00:26:31,620 Nu zul je weten hoe 't voelt om helemaal hulpeloos te zijn, 235 00:26:31,860 --> 00:26:34,772 net als mijn vader voor hij stierf. 236 00:26:35,020 --> 00:26:38,376 Alleen jammer dat die ander er niet bij is. 237 00:26:40,100 --> 00:26:42,614 Help me. Help me. 238 00:26:47,340 --> 00:26:52,289 Ik wil dat jij de volgende dagen hard over m'n vader nadenkt. 239 00:27:14,860 --> 00:27:16,498 Hal is laat. 240 00:27:17,580 --> 00:27:20,936 Misschien lukt 't niet zo met die stier. 241 00:27:21,180 --> 00:27:23,978 Maar je hebt gelijk, zo is hij niet. 242 00:27:24,540 --> 00:27:27,532 Sinds de baby er is, komt hij elke dag. 243 00:27:28,620 --> 00:27:31,976 Hij houdt van haar alsof ze van hem was. 244 00:27:33,660 --> 00:27:36,618 Ik weet dat je nog van Roddy houdt. 245 00:27:37,780 --> 00:27:41,216 Maar Hal is 'n goed man en hij geeft om je. 246 00:27:43,700 --> 00:27:46,214 Hij geeft heel veel om je. 247 00:28:16,100 --> 00:28:19,888 Er is iets gebeurd. Hij komt nooit zo laat. 248 00:28:20,980 --> 00:28:24,939 Ga naar de boerderij. - Ik laat je zo niet achter. 249 00:28:25,180 --> 00:28:26,852 Ik loop niet weg. 250 00:28:27,260 --> 00:28:30,332 Vooruit, meisje. Ga naar de boerderij. 251 00:28:45,220 --> 00:28:46,778 Hij is er niet. 252 00:28:47,220 --> 00:28:51,054 Wie ben jij? - Davey Wallis, z'n knecht. 253 00:28:51,740 --> 00:28:54,777 Waar is Mr Roystan? - Ik weet 't niet. 254 00:28:55,020 --> 00:29:00,777 Alles zat vanmorgen op slot. Boyo was aan 't janken en de koeien... 255 00:29:01,180 --> 00:29:04,456 Wat was ermee? - Ze waren niet gemolken. 256 00:29:04,700 --> 00:29:07,373 Het was 'n vreselijk gezicht. 257 00:29:10,740 --> 00:29:15,018 Moest hij geen zaken regelen? - Dan had hij dat gezegd. 258 00:29:15,460 --> 00:29:18,497 En hij zou voor z'n koeien zorgen. 259 00:29:18,740 --> 00:29:22,494 Hij ging naar Whitfield. - Om 'n stier te kopen. 260 00:29:22,740 --> 00:29:25,618 We sturen iemand naar Whitfield. 261 00:29:26,900 --> 00:29:32,054 Misschien heeft hij 'n ongeluk gehad. - Denk niet meteen 't ergste. 262 00:29:32,300 --> 00:29:36,532 Als we 'm niet vinden, laat ik morgen iedereen zoeken. 263 00:29:36,780 --> 00:29:41,251 Goed dat je bent gekomen, maar Hal zit vast al bij Kate. 264 00:29:41,500 --> 00:29:44,378 Ga naar huis en maak je geen zorgen. 265 00:29:49,140 --> 00:29:52,689 Ze kammen de weg naar Whitfield uit. 266 00:29:52,940 --> 00:29:55,613 Hopelijk is dit niet voor niks. 267 00:30:01,060 --> 00:30:03,096 Kijk in de schuur. 268 00:30:16,300 --> 00:30:17,938 Hier is hij niet. 269 00:30:36,500 --> 00:30:38,889 Woody liep los rond. 270 00:30:39,300 --> 00:30:42,770 Hij is gewoon van de aardbodem verdwenen. 271 00:30:43,020 --> 00:30:46,171 Ze hebben zelfs bij Bannaman gezocht. 272 00:30:46,900 --> 00:30:51,735 Rooklands, daar zet Hal geen voet. - We konden maar proberen. 273 00:30:51,980 --> 00:30:54,448 Morgen beginnen we opnieuw. 274 00:30:56,780 --> 00:31:00,056 We doen ons uiterste best. - Dat weet ik. 275 00:31:00,300 --> 00:31:05,249 Maar Kate is ziek. Wat moet ik doen als ik ze allebei verlies? 276 00:31:21,220 --> 00:31:24,292 Rooklands. - Wat is ermee, Kate? 277 00:31:29,820 --> 00:31:33,813 Rooklands is al doorzocht. Het huis was leeg. 278 00:31:34,620 --> 00:31:39,057 Ik weet het. Hal en de familie Bannaman. 279 00:31:39,660 --> 00:31:41,218 Ze zijn weg. 280 00:31:41,780 --> 00:31:43,498 Ja, dat weet ik. 281 00:31:44,860 --> 00:31:46,851 Ga toch maar. 282 00:31:47,900 --> 00:31:49,458 Ga nu toch. 283 00:32:13,980 --> 00:32:15,538 Wat is er, Boyo? 284 00:32:57,820 --> 00:32:59,412 Voorzichtig. 285 00:33:01,820 --> 00:33:06,769 Pas op voor z'n hoofd. Breng hem naar binnen. 286 00:33:15,820 --> 00:33:17,378 Dat is het. 287 00:33:22,100 --> 00:33:25,729 Kijk, de wonderen zijn de wereld nog niet uit. 288 00:33:41,620 --> 00:33:43,338 Ik ben hier, Hal. 289 00:33:44,180 --> 00:33:47,968 Ik dacht dat ik doodging. - Het komt goed. 290 00:33:49,060 --> 00:33:52,530 En de boerderij? - Daar zorgt Davey voor. 291 00:33:54,220 --> 00:33:58,179 Heb jij me gevonden? - Met wat hulp van Boyo. 292 00:34:03,420 --> 00:34:06,890 Flinke jongen, flinke jongen. 293 00:34:08,220 --> 00:34:10,529 Hopelijk gaat 't gauw beter. 294 00:34:11,940 --> 00:34:13,498 Naar je bed. 295 00:34:19,500 --> 00:34:21,092 Gaat het, Hal? 296 00:34:23,460 --> 00:34:25,371 Het is niet erg. 297 00:34:26,260 --> 00:34:28,410 Ik wou wat frisse lucht. 298 00:34:31,980 --> 00:34:33,811 Wacht, pak aan. 299 00:34:34,860 --> 00:34:36,418 Vooruit. 300 00:34:47,980 --> 00:34:50,653 Doet deugd. - Je bent er bijna. 301 00:34:53,420 --> 00:34:55,775 Straks kan ik weer dansen. 302 00:35:11,300 --> 00:35:14,451 Tijd dat je weer onder de levenden komt. 303 00:35:20,860 --> 00:35:25,809 Martha Bannaman. Ze wou de Roystans van de kaart vegen. 304 00:35:26,980 --> 00:35:30,017 Zonder jou was 't haar bijna gelukt. 305 00:35:30,300 --> 00:35:32,052 Instinct. 306 00:35:35,500 --> 00:35:39,618 Vergeet 't nu maar. Maak iets van je leven. 307 00:35:40,580 --> 00:35:42,377 Ik doe mijn best. 308 00:35:43,380 --> 00:35:47,055 Ik kan niks beloven. - Mijn tijd is bijna om. 309 00:35:47,820 --> 00:35:51,369 Hal, zorg voor Mary Ellen. 310 00:35:52,100 --> 00:35:54,136 Maak je geen zorgen. 311 00:35:54,540 --> 00:35:58,374 Zorg voor Mary Ellen. - Ik begrijp je wel, Kate. 312 00:35:58,820 --> 00:36:02,176 Ik zal 't proberen. - Wacht niet op Roddy. 313 00:36:03,220 --> 00:36:05,575 Wil je hem zien? 314 00:36:08,060 --> 00:36:10,654 Het is niet meer belangrijk. 315 00:36:28,860 --> 00:36:30,896 Ze gaat snel achteruit. 316 00:36:33,060 --> 00:36:35,415 We moeten 'm laten komen. 317 00:37:10,820 --> 00:37:14,733 Kate ligt op sterven. Ik vind dat je moet komen. 318 00:37:17,380 --> 00:37:19,177 En, ga je? 319 00:37:20,420 --> 00:37:22,138 Tuurlijk. 320 00:37:25,140 --> 00:37:27,210 Dan mis je de opera. 321 00:38:36,100 --> 00:38:40,890 Wat moet ik nu doen? Ze was 'n tweede moeder voor me. 322 00:38:43,940 --> 00:38:47,091 Niet huilen, dat zou ze niet willen. 323 00:38:49,020 --> 00:38:51,659 Je betekende alles voor haar. 324 00:39:06,460 --> 00:39:10,169 We moeten haar opbaren. Kun jij dat doen? 325 00:39:10,420 --> 00:39:15,494 Nee, ik moet Mrs Patterson halen. - Ik ga 't haar vertellen. 326 00:39:16,260 --> 00:39:19,775 We moeten de begrafenis nog wat uitstellen. 327 00:39:20,020 --> 00:39:23,251 Zo krijgt Roddy de kans om haar te zien. 328 00:39:27,100 --> 00:39:30,092 Ik wou dat hij haar had kunnen zien. 329 00:39:30,380 --> 00:39:33,577 En wat zal er gebeuren als jij 'm ziet? 330 00:39:51,900 --> 00:39:54,698 Lk ga iets drinken met de mannen. 331 00:40:08,700 --> 00:40:13,137 Vreemd dat Roddy er niet is. - Ik heb 'm pas geschreven. 332 00:40:13,380 --> 00:40:18,090 Nu zijn er elke dag koetsen. - Woont Hal nog bij je? 333 00:40:19,100 --> 00:40:23,491 En wat dan nog? - Je besmeurt je eigen naam. 334 00:40:23,740 --> 00:40:28,370 Wat zou Kate zeggen? - Dat het je zaken niet zijn. 335 00:40:28,620 --> 00:40:32,295 Daar zijn geen drankjes voor nodig. - Wat grof. 336 00:40:32,540 --> 00:40:37,739 Ze is pas dood. Wat meer respect. - Hebt u dan respect? 337 00:40:38,500 --> 00:40:42,732 EXcuseer me. - Zij moet op ons niet meer rekenen. 338 00:40:44,420 --> 00:40:49,369 Ik heb u nog nooit iets gevraagd en ik zal 't nooit doen. 339 00:40:59,580 --> 00:41:02,731 Deden ze lastig omdat ik hier logeer? 340 00:41:05,500 --> 00:41:08,731 Nee, dat zouden ze niet durven. 341 00:41:34,700 --> 00:41:38,056 Je hebt al genoeg gedaan. - Nu wel. 342 00:41:40,860 --> 00:41:45,012 Je hoeft 't niet te doen. - Ik wil die dodengeur weg. 343 00:41:46,300 --> 00:41:48,609 Laat mij wat schrobben. 344 00:41:53,220 --> 00:41:57,179 Ik ga wel. Ze moet slapen, ik leg haar in bed. 345 00:41:58,940 --> 00:42:01,010 Rust zelf ook wat. 346 00:42:01,980 --> 00:42:04,175 Kun jij 't hier aan? 347 00:42:39,140 --> 00:42:43,816 Kijk niet zo verbaasd, ik bijt niet. Ruim je de boel op? 348 00:42:44,060 --> 00:42:45,891 Dat kun je zeggen. 349 00:42:46,700 --> 00:42:50,375 Hoe is 't met Kate? - Ze is gisteren begraven. 350 00:42:51,220 --> 00:42:56,135 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. - Lange reis, bijna 'n jaar. 351 00:42:58,380 --> 00:43:01,770 Kom je naar binnen? - Dat is geen goed idee. 352 00:43:02,020 --> 00:43:04,614 Ik wil dat je naar binnen komt. 353 00:43:19,380 --> 00:43:21,530 Je bent niks veranderd. 354 00:43:21,980 --> 00:43:24,778 Ik ben hier. Wat is er? 355 00:43:25,100 --> 00:43:29,457 Je leven is nu in Londen, he. - Dat weet je best. 356 00:43:29,740 --> 00:43:32,573 Je bent niet van plan te blijven. 357 00:43:33,060 --> 00:43:37,417 En als je iets had om mee te nemen? - Heb ik niet. 358 00:44:07,940 --> 00:44:10,773 Hier is ze dan, je dochter. 359 00:44:11,740 --> 00:44:16,609 Zul je ons in Londen aan je vrienden voorstellen? 360 00:44:17,740 --> 00:44:21,449 Je wist het. Daarom ben je niet komen opdagen. 361 00:44:21,740 --> 00:44:25,813 Je was hier bang voor. - Wie z'n schuld was het? 362 00:44:26,060 --> 00:44:28,051 De jouwe en de mijne. 363 00:44:28,460 --> 00:44:32,612 We hebben haar samen gemaakt. Wil je haar naam niet weten? 364 00:44:32,860 --> 00:44:37,775 Maak je niet ongerust, je zult geen geld te kort komen. 365 00:44:38,020 --> 00:44:41,057 En er is nog iets, ik ga trouwen. 366 00:44:43,380 --> 00:44:47,578 Met Madeleine Cottle. Alfred is overleden. 367 00:44:47,980 --> 00:44:50,813 Je laat er geen gras over groeien. 368 00:44:51,060 --> 00:44:55,338 Wil ze je nog, met je bastaard? - Ik denk van wel. 369 00:44:56,220 --> 00:44:59,098 Misschien adopteren we haar wel. 370 00:44:59,340 --> 00:45:01,012 Geen sprake van. 371 00:45:07,660 --> 00:45:09,412 Jij en Hal. 372 00:45:11,500 --> 00:45:14,458 Dat geloof ik niet. - Toch is 't zo. 373 00:45:15,300 --> 00:45:20,328 Hij zette je dochter op de wereld. Zonder hem waren we er niet. 374 00:45:20,700 --> 00:45:25,979 Is dat zo? Weet je, Hal, ik heb in jou nooit 'n vroedvrouw gezien. 375 00:45:26,260 --> 00:45:28,854 Ik hou van haar alsof ze van mij was. 376 00:45:29,100 --> 00:45:32,297 En als je haar afpakt, vermoord ik je. 377 00:45:33,220 --> 00:45:35,290 Na al die jaren... 378 00:45:36,020 --> 00:45:39,933 Misschien krijgen we allemaal wat we verdienen. 379 00:45:44,900 --> 00:45:46,618 Ze heet Kate. 380 00:45:59,300 --> 00:46:04,738 Wat had je gedaan als hij... - Me ten huwelijk had gevraagd? 381 00:46:06,100 --> 00:46:08,978 Hij was een van m'n groeipijnen. 382 00:46:09,220 --> 00:46:12,496 Sinds haar geboorte weet ik dat jij 't bent. 383 00:46:12,740 --> 00:46:17,734 Ik was toen al lang verliefd op je en ik zal 't altijd blijven. 384 00:46:18,340 --> 00:46:22,538 Dat weet ik. Wat moeten we daaraan doen, denk je? 385 00:46:23,220 --> 00:46:24,858 Trouwen? 386 00:46:25,780 --> 00:46:30,456 Een eerbare vrouw van je maken. Kleine Kate 'n papa geven. 387 00:46:31,140 --> 00:46:34,496 Dan kun je nu maar beter van wal steken. 388 00:47:25,100 --> 00:47:27,819 Vertaling: Kristien DermauX 29624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.