Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,300 --> 00:00:56,053
Mary Ellen. Wat is er, liefje?
2
00:00:57,340 --> 00:00:59,012
Wat doe je hier?
3
00:01:02,460 --> 00:01:04,291
Niet huilen.
4
00:01:05,580 --> 00:01:07,138
Wat is er?
5
00:01:12,060 --> 00:01:13,857
Drink wat.
6
00:01:16,900 --> 00:01:19,460
Je weet het, he.
- Ik kan 't raden.
7
00:01:22,380 --> 00:01:26,214
Zeg dat niet. Je bent hier
en je blijft hier.
8
00:01:28,420 --> 00:01:34,097
Je komt als geroepen. Ik heb altijd
'n dochter zoals jou gewenst.
9
00:01:34,340 --> 00:01:37,696
Hoe lang weet je 't al?
- Sinds z'n vertrek.
10
00:01:38,100 --> 00:01:42,252
Wat moet ik doen? Hoe kan ik hier
nog werk vinden?
11
00:01:43,020 --> 00:01:47,218
Dit kan je werk worden.
- Drankjes maken?
12
00:01:48,220 --> 00:01:53,214
Lk kreeg nooit meer dan twee pence
per drankje, maar samen...
13
00:01:54,060 --> 00:01:56,620
We zullen 't goed hebben.
14
00:01:57,540 --> 00:02:01,169
Er wachten ons mooie tijden.
- Mooie tijden?
15
00:02:04,060 --> 00:02:06,335
Alles zal veranderen.
16
00:02:08,060 --> 00:02:10,699
Jij en ik, samen.
- Goed dan, Kate.
17
00:02:11,580 --> 00:02:13,536
Jij en ik samen.
18
00:02:31,860 --> 00:02:36,331
Een mooie dag voor jou, Roystan.
Waar was je gisteravond?
19
00:02:36,700 --> 00:02:38,850
Thuis.
- Alleen?
20
00:02:39,220 --> 00:02:42,895
Lk lag er vroeg in, ik heb geslapen
als 'n blok.
21
00:02:52,900 --> 00:02:56,939
Alfred komt om vijf uur thuis
en het is nu drie uur.
22
00:02:57,180 --> 00:02:59,136
Ik ben bezig, Maddie.
23
00:03:05,420 --> 00:03:10,050
Die tentoonstelling mag niet
op de eerste plaats komen.
24
00:03:14,380 --> 00:03:17,770
De boog kan niet altijd gespannen
zijn.
25
00:03:20,980 --> 00:03:23,050
Doe je kleren uit.
26
00:03:27,740 --> 00:03:29,537
Ik wil je tekenen.
27
00:03:33,140 --> 00:03:36,530
Hij had ook geen medelijden
met m'n vader.
28
00:03:37,060 --> 00:03:40,735
Hij verdient 't.
- Hij hing zich op, zeggen ze.
29
00:03:40,980 --> 00:03:46,976
Dan is gerechtigheid geschied.
- Of wraak? Dat is niet hetzelfde.
30
00:03:47,220 --> 00:03:48,892
Dat weet ik.
31
00:03:50,180 --> 00:03:54,219
De waarheid is...
- Daarover kun je beter ZWijgen.
32
00:03:56,460 --> 00:04:00,055
Die groenten kunnen we goed
gebruiken.
33
00:04:05,300 --> 00:04:09,213
De familie Davison gooide haar eruit,
haar pa ook.
34
00:04:09,940 --> 00:04:12,977
Ze zit in de nesten.
- In de nesten?
35
00:04:13,300 --> 00:04:16,656
Je weet wat ik bedoel.
- De smeerlap.
36
00:04:17,460 --> 00:04:21,692
Het is 'n klootzak.
- Je weet niet wat je zegt.
37
00:04:23,980 --> 00:04:28,371
Het was zijn schuld niet.
- Heb jij 'm in het gras geduwd?
38
00:04:28,620 --> 00:04:31,054
Hem ertoe gedwongen?
39
00:04:33,140 --> 00:04:37,656
Het spijt me, maar hoe kon je
dat laten gebeuren?
40
00:04:38,540 --> 00:04:42,419
Als hij hier was, zou ik 'm afmaken.
- Hij is er niet.
41
00:04:42,660 --> 00:04:45,857
Weet hij het?
- Hij zal 't nooit weten.
42
00:04:46,100 --> 00:04:49,775
Dat zal hij wel.
- Nee, ik wil 't niet.
43
00:04:50,700 --> 00:04:54,579
Zo hoort 't niet. Je moet hem ermee
confronteren.
44
00:04:54,940 --> 00:04:59,650
Nu staat ze er alleen voor.
- Toch niet, ze heeft mij.
45
00:05:01,140 --> 00:05:03,495
En ze heeft jou toch ook?
46
00:05:03,740 --> 00:05:08,131
Mij? Ze trekt nog liever
met de duivel op.
47
00:05:10,100 --> 00:05:11,852
Is het niet?
48
00:05:16,460 --> 00:05:19,736
Hier vind je geen beter stuk
akkerland.
49
00:05:21,780 --> 00:05:24,453
Zet je me daarom zo onder druk?
50
00:05:25,180 --> 00:05:29,537
Er zijn anderen genoeg die geld
op tafel willen gooien.
51
00:05:31,060 --> 00:05:35,019
Ik moet er mijn laatste penny
voor neerleggen.
52
00:05:38,020 --> 00:05:40,136
Maar het is 't waard.
53
00:05:43,620 --> 00:05:46,339
Wat weet je over kruiskruid?
54
00:05:46,860 --> 00:05:50,739
In bier, azijn en honing koken
als braakmiddel.
55
00:05:51,100 --> 00:05:54,729
En de bladeren?
- Apart koken, in wat water.
56
00:05:54,980 --> 00:05:57,892
Heel goed, schrijf 't nu op.
57
00:05:59,940 --> 00:06:05,060
Dat is Jane Stubbs. Ze wil jonge
kool voor haar steenpuisten.
58
00:06:05,300 --> 00:06:08,053
Het zit daar in de familie.
59
00:06:08,420 --> 00:06:12,254
Hoe komt dat?
- Ze eten te veel varkensvlees.
60
00:06:12,980 --> 00:06:14,777
Ik doe wel open.
61
00:06:20,420 --> 00:06:24,049
Goeiemorgen, Mrs Stubbs.
- Ik zocht Kate.
62
00:06:24,300 --> 00:06:27,815
Ze is bezig. Hetzelfde als altijd?
- Ja.
63
00:06:28,420 --> 00:06:33,448
Wie is 't deze keer?
- Onze Eddie kan niet meer zitten.
64
00:06:33,700 --> 00:06:38,899
Hiermee krijg je spijkers los.
Vanavond zit hij weer aan tafel.
65
00:06:39,140 --> 00:06:42,212
Dat is dan drie pence.
- Drie pence?
66
00:06:43,500 --> 00:06:47,334
Normaal betaal ik 'n penny.
- We zijn opgeslagen.
67
00:06:47,580 --> 00:06:51,619
Er komt veel werk bij kijken,
soms 'n hele dag lang.
68
00:07:00,900 --> 00:07:05,132
Hij is jong en hij weet niet veel,
maar hij leert snel.
69
00:07:06,340 --> 00:07:09,173
We hebben veel gemeen, he Boyo.
70
00:07:09,780 --> 00:07:14,296
Als er iets te krijgen valt,
is hij er als de kippen bij.
71
00:07:14,540 --> 00:07:19,216
Liever bij de haard dan achter
schapen aan te zitten.
72
00:07:19,460 --> 00:07:24,375
Een hond is bijna even goed
gezelschap als 'n vrouw.
73
00:07:24,820 --> 00:07:26,538
Ik neem hem.
74
00:07:33,060 --> 00:07:36,735
Deze zijn goed. Je kunt de vis
bijna ruiken.
75
00:07:36,980 --> 00:07:40,609
Maak er nog 'n paar van Covent
Garden.
76
00:07:40,860 --> 00:07:44,057
Nog meer? Lk werk nu al
dag en nacht.
77
00:07:44,300 --> 00:07:46,370
Wat heb je daar?
78
00:07:46,620 --> 00:07:49,498
Nee, dat schilderij is mislukt.
79
00:07:49,980 --> 00:07:53,689
Ik zou 't niet eens in HeXham
laten zien.
80
00:07:54,340 --> 00:07:57,412
Werk nog maar wat
aan je meesterwerk.
81
00:07:58,140 --> 00:08:01,530
En denk aan Kerstmis in Parijs.
- Parijs?
82
00:08:01,940 --> 00:08:06,172
Met Madeleine en mij.
Een beloning voor je harde werk.
83
00:08:21,500 --> 00:08:25,732
Hij is leuk.
- Boyo, bij 'n blikslager gekocht.
84
00:08:43,620 --> 00:08:45,531
Barlow Moor Farm.
85
00:08:46,020 --> 00:08:47,692
Wat is ermee?
86
00:08:48,700 --> 00:08:51,134
Lk ben de nieuwe eigenaar.
87
00:08:54,820 --> 00:08:59,336
Het huis ziet er degelijk uit
en er is veel groen gras.
88
00:08:59,740 --> 00:09:02,937
Je besteedt 't geld van Mulcaster
goed.
89
00:09:03,180 --> 00:09:07,014
Mulcaster heeft dit niet betaald,
maar mijn pa.
90
00:09:07,260 --> 00:09:11,811
Leef niet in 't verleden,
kijk vooruit naar de toekomst.
91
00:09:12,380 --> 00:09:15,019
Mag ik naar binnen?
- Doe maar.
92
00:09:17,740 --> 00:09:21,255
Gaat 't wel met haar? Met Roddy
en dat kind?
93
00:09:21,500 --> 00:09:24,014
Ja, het gaat wel, ze is...
94
00:09:25,300 --> 00:09:27,768
Maak je geen zorgen.
95
00:09:28,540 --> 00:09:30,371
Ik word oud.
96
00:09:34,860 --> 00:09:40,014
Als er met mij iets zou gebeuren,
wil jij dan voor haar zorgen?
97
00:09:40,780 --> 00:09:42,975
Als ze me de kans geeft.
98
00:09:43,900 --> 00:09:46,414
Maar dat zit er niet echt in.
99
00:09:46,660 --> 00:09:49,538
Hoe zit 't? Is het bijna zover?
100
00:09:49,780 --> 00:09:54,570
Op wie zal hij lijken? Op Greenbank
of op Roystan?
101
00:09:54,820 --> 00:09:56,378
Genoeg zo, Nick.
102
00:09:56,660 --> 00:09:59,811
Wie krijgt genoeg van Mary Ellen?
103
00:10:00,060 --> 00:10:03,814
Weet je, ik zou je ook graag
'n jong schoppen.
104
00:10:05,740 --> 00:10:09,574
Moet dat nu echt, Nick?
- De teef vraagt erom.
105
00:10:13,100 --> 00:10:14,772
Blijf van me af.
106
00:10:24,460 --> 00:10:26,371
Waar is ze nu?
107
00:10:26,620 --> 00:10:31,569
Praat wat zachter. Ze is boven
en slaapt gelukkig.
108
00:10:31,820 --> 00:10:35,096
Hoe is 't met haar?
- Het is niet zo erg.
109
00:10:37,620 --> 00:10:42,216
Ga nu geen herrie schoppen.
- Dan had je moeten ZWijgen.
110
00:11:14,740 --> 00:11:18,858
In godsnaam, je wilt toch geen
moord begaan?
111
00:11:20,020 --> 00:11:25,378
Als nog iemand anders iets over
Mary Ellen Lee te zeggen heeft,
112
00:11:26,540 --> 00:11:28,531
zeg 't dan tegen mij.
113
00:11:35,820 --> 00:11:39,574
Beste Kate, het spijt me dat ik dit
schrijf,
114
00:11:39,820 --> 00:11:43,096
maar ik kom met Kerstmis niet
naar huis.
115
00:11:43,340 --> 00:11:47,333
Mr en Mrs Cottle vragen me
mee te gaan naar Parijs.
116
00:11:48,340 --> 00:11:51,969
Het is 'n unieke kans, dat zul je
begrijpen.
117
00:11:52,340 --> 00:11:57,494
Ik zal je missen en ik stuur je
veel liefs, Roddy.
118
00:11:57,860 --> 00:12:02,695
Mij doet hij niet eens de groeten
en aan jou denkt hij niet.
119
00:12:03,860 --> 00:12:07,296
Ik wist dat hij niet zou komen
en jij ook.
120
00:12:08,540 --> 00:12:13,978
Hij komt nooit meer. Kate weet het,
jij moet 't ook aanvaarden.
121
00:12:14,260 --> 00:12:18,094
Daar beslis ik zelf over.
Bemoei je er niet mee.
122
00:12:19,620 --> 00:12:24,853
Hij is 'n ego�st en ik durf te wedden
dat we 'm nooit meer zien.
123
00:12:29,940 --> 00:12:31,658
Niet daar.
124
00:12:32,700 --> 00:12:34,850
Het licht is vreselijk.
125
00:12:35,660 --> 00:12:37,218
Kom mee.
126
00:12:41,380 --> 00:12:45,896
Hij is al even nerveus als ik.
Ik voel me niet zo lekker.
127
00:12:46,580 --> 00:12:51,335
Als morgen Londen aan je voeten
ligt, lijkt dit 'n nare droom.
128
00:12:51,580 --> 00:12:54,458
Zul jij ook aan m'n voeten liggen?
129
00:12:55,700 --> 00:12:57,691
Ja, zet dat hier neer.
130
00:12:58,180 --> 00:13:01,252
In hemelsnaam. En doe dat weg.
131
00:13:01,940 --> 00:13:03,532
Helemaal.
132
00:13:19,380 --> 00:13:21,974
Een dokter, in godsnaam.
133
00:13:22,380 --> 00:13:23,938
Schiet op.
134
00:13:37,020 --> 00:13:40,171
Op iedereen die ons dierbaar is.
135
00:13:42,900 --> 00:13:45,573
Weet je wat Boyo heeft gedaan?
136
00:13:52,140 --> 00:13:55,974
Moet je nu al weg?
- Mijn beesten hebben me nodig.
137
00:13:57,460 --> 00:14:00,896
Bedankt voor mijn cadeautje.
- Jij ook.
138
00:14:02,220 --> 00:14:07,738
Weet je wat? Lk heb nog nooit
zo'n mooie Kerstmis gehad.
139
00:14:10,180 --> 00:14:11,738
Gaat het?
140
00:14:12,100 --> 00:14:15,251
Soms kan 't wel beter. Ik ben vaak
moe.
141
00:14:17,060 --> 00:14:19,574
Weet je voor wanneer 't is?
142
00:14:20,780 --> 00:14:22,577
Begin februari.
143
00:14:23,580 --> 00:14:27,255
Heb je al 'n vroedvrouw?
- Mrs Patterson.
144
00:14:28,980 --> 00:14:31,699
Ik kom je ook bezoeken, elke dag.
145
00:14:31,940 --> 00:14:35,819
Je kunt later nog komen.
Voor 'n uurtje of zo.
146
00:14:37,820 --> 00:14:39,697
Dat lijkt me fijn.
147
00:14:40,540 --> 00:14:42,656
Tot straks dan. Boyo.
148
00:14:44,700 --> 00:14:46,258
Tot zo.
149
00:14:52,820 --> 00:14:56,176
Zal ik 'n dokter halen?
- Dat hoeft niet.
150
00:14:56,900 --> 00:15:02,611
Ik heb te veel gegeten. Haal 'n paar
goudsbloembladeren.
151
00:15:08,620 --> 00:15:10,292
Trapt hij weer?
152
00:15:13,540 --> 00:15:18,250
Hij wil niet wachten, hij wil
de wereld zien.
153
00:15:21,260 --> 00:15:23,899
Ik ga even bij de haard zitten.
154
00:15:43,380 --> 00:15:47,498
Kom, Boyo. Straks denkt ze
dat we haar vergeten zijn.
155
00:15:57,500 --> 00:16:02,620
Wakker worden. Ik denk dat hij komt.
Wat moet ik doen?
156
00:16:08,060 --> 00:16:10,449
Hou je adem in, meisje.
157
00:16:12,900 --> 00:16:15,653
Grijp je ergens aan vast.
158
00:16:17,540 --> 00:16:19,337
En dan persen.
159
00:16:26,300 --> 00:16:27,858
Persen.
160
00:16:51,260 --> 00:16:53,569
Help me, alsjeblieft.
161
00:17:28,660 --> 00:17:31,379
Het is in orde, alles is in orde.
162
00:17:31,620 --> 00:17:33,212
Ik ben er nu.
163
00:17:43,980 --> 00:17:46,972
Hij komt niet, Hal.
- Toch wel.
164
00:17:47,300 --> 00:17:50,372
Persen. Probeer je te ontspannen.
165
00:18:03,100 --> 00:18:06,410
Komaan, geef 't niet op. Persen.
166
00:18:12,300 --> 00:18:14,211
Godallemachtig.
167
00:18:44,540 --> 00:18:47,259
Het is een dochter, Mary Ellen.
168
00:19:09,740 --> 00:19:12,254
Kijk naar haar, Mary Ellen.
169
00:19:14,700 --> 00:19:16,895
Kijk naar je dochter.
170
00:19:19,260 --> 00:19:22,218
Wil jij voor haar zorgen, Hal?
171
00:19:25,060 --> 00:19:27,528
Laat nu de moed niet zakken.
172
00:19:29,980 --> 00:19:34,974
Jij bent de enige die ik heb,
de enige die ik ooit heb gewild.
173
00:19:37,140 --> 00:19:38,698
Hoor je me?
174
00:19:39,900 --> 00:19:42,130
Je moet doorbijten.
175
00:19:43,460 --> 00:19:45,416
Doorbijten.
176
00:19:56,260 --> 00:19:59,650
Hij zei dat hij gewoon 'n dagje
ouder werd.
177
00:20:07,260 --> 00:20:10,297
Ik heb nooit een aardiger man
gekend.
178
00:20:14,300 --> 00:20:16,291
Wist hij 't van ons?
179
00:20:17,140 --> 00:20:21,133
Ja, ik denk het wel. Van in 't begin.
180
00:20:27,740 --> 00:20:30,095
Heeft ze al 'n naam?
- Kate.
181
00:20:30,340 --> 00:20:32,535
Ik had 't kunnen raden.
182
00:20:32,780 --> 00:20:37,092
Ze heeft toch niks, dokter Brunton?
- Ze is perfect.
183
00:20:37,700 --> 00:20:42,979
Hal deed 't prima. Als jij nu wat rust,
ben je zo weer de oude.
184
00:20:43,340 --> 00:20:44,932
Tot morgen.
185
00:20:55,660 --> 00:20:58,857
Mr Roystan, ik ben Davey Wallis.
186
00:20:59,500 --> 00:21:02,936
Ik woon in de buurt en zoek 'n baan.
187
00:21:04,500 --> 00:21:08,379
Wat kun je zoal?
- Ik ken 't boerenbedrijf goed.
188
00:21:08,900 --> 00:21:12,939
Met 'n hond zoals deze heb je vast
'n herder nodig.
189
00:21:13,500 --> 00:21:18,096
Ik werk al zes maanden met 'm
en hij snapt er niks van.
190
00:21:19,060 --> 00:21:21,449
Dat weet ik, ik heb 't gezien.
191
00:21:21,700 --> 00:21:24,168
Wat? Bespied je me?
192
00:21:24,420 --> 00:21:28,652
Alle boeren in de omtrek doen 't.
- En waarom?
193
00:21:29,100 --> 00:21:33,332
Je komt niet uit 'n boerenfamilie.
- Ik was arbeider.
194
00:21:33,580 --> 00:21:37,368
Ze wachten allemaal
tot je onderuitgaat.
195
00:21:42,260 --> 00:21:46,776
Nog meer spek? Vindt hij dat we
moeten verdikken of zo?
196
00:21:47,020 --> 00:21:49,375
Lk niet, dankzij jou.
197
00:21:50,860 --> 00:21:55,650
Zo kun je verder.
- Een vrouw boft met je, zegt Kate.
198
00:21:58,980 --> 00:22:02,734
Ik kom nog terug, ik moet eerst
'n stier zien.
199
00:22:04,340 --> 00:22:06,410
En jij, jongedame...
200
00:22:10,660 --> 00:22:14,938
Zorg ervoor dat die twee zich niet
in de nesten werken.
201
00:22:18,540 --> 00:22:24,092
Hou 't nog een tijdje rustig,
of je krijgt met mij te maken.
202
00:22:31,820 --> 00:22:35,415
Je vindt geen beter beest
in de wijde omtrek.
203
00:22:35,660 --> 00:22:40,859
We kibbelen al twee uur, Mr Johnson.
Zijn we 't nu eens of niet?
204
00:22:41,780 --> 00:22:45,136
Je bent 'n lastige klant.
Vooruit maar.
205
00:22:46,060 --> 00:22:51,180
Ik kom morgen. Mijn paard wil 'm
vast niet op sleeptouw nemen.
206
00:23:02,820 --> 00:23:06,017
Zeg maar niks, ik weet dat ik doodga.
207
00:23:06,380 --> 00:23:09,338
Wil je iets om de pijn te verzachten?
208
00:23:09,580 --> 00:23:12,572
Daarom heb ik je niet laten komen.
209
00:23:17,380 --> 00:23:20,099
Ze wou haar testament opmaken.
210
00:23:21,140 --> 00:23:24,769
Het spijt me, maar ze trekt 't niet
lang meer.
211
00:23:25,020 --> 00:23:27,659
Hoe lang?
- Moeilijk te zeggen.
212
00:23:27,900 --> 00:23:31,609
Ze is taai, toch geef ik haar
maar 'n paar weken.
213
00:23:32,540 --> 00:23:36,215
Hier heb je laudanum. Ze zal 't
nodig hebben.
214
00:23:36,580 --> 00:23:39,572
Ze neemt 't niet in.
- Ik denk van wel.
215
00:23:39,820 --> 00:23:42,937
En breng haar bed naar beneden.
216
00:23:43,780 --> 00:23:46,419
Je weet waar je me kunt vinden.
217
00:24:09,260 --> 00:24:14,254
Het is zinloos. Als hij geld liet
liggen, is 't al lang weg.
218
00:24:32,540 --> 00:24:34,531
Wat gaan we doen?
219
00:24:36,660 --> 00:24:38,651
Hou hem aan de praat.
220
00:24:43,900 --> 00:24:46,778
Je mag hier niet komen, Roystan.
221
00:24:47,260 --> 00:24:51,492
Jij ook niet, Bannaman. Misschien
koop ik dit huis wel.
222
00:24:51,820 --> 00:24:54,175
Om 't dan plat te branden.
223
00:24:55,340 --> 00:24:57,058
Draai je om.
224
00:24:57,420 --> 00:24:59,058
Loop naar de hel.
225
00:25:03,060 --> 00:25:06,530
Ze meent het.
- De deur van de schuur, James.
226
00:25:06,980 --> 00:25:08,652
Vooruit.
227
00:25:25,260 --> 00:25:28,172
Jij eerst, James. Klim de ladder op.
228
00:25:34,140 --> 00:25:36,574
En nu jij.
- Over m'n lijk.
229
00:25:39,340 --> 00:25:41,649
Doe het of ik schiet.
230
00:25:50,100 --> 00:25:52,056
Hou hem in de gaten.
231
00:26:09,900 --> 00:26:11,856
Bind z'n handen vast.
232
00:26:18,180 --> 00:26:21,252
Geef me je sjaal.
- Dit kan niet.
233
00:26:22,100 --> 00:26:24,568
Word wakker. Word wakker.
234
00:26:26,500 --> 00:26:31,620
Nu zul je weten hoe 't voelt
om helemaal hulpeloos te zijn,
235
00:26:31,860 --> 00:26:34,772
net als mijn vader voor hij stierf.
236
00:26:35,020 --> 00:26:38,376
Alleen jammer dat die ander er
niet bij is.
237
00:26:40,100 --> 00:26:42,614
Help me. Help me.
238
00:26:47,340 --> 00:26:52,289
Ik wil dat jij de volgende dagen
hard over m'n vader nadenkt.
239
00:27:14,860 --> 00:27:16,498
Hal is laat.
240
00:27:17,580 --> 00:27:20,936
Misschien lukt 't niet zo
met die stier.
241
00:27:21,180 --> 00:27:23,978
Maar je hebt gelijk, zo is hij niet.
242
00:27:24,540 --> 00:27:27,532
Sinds de baby er is, komt hij
elke dag.
243
00:27:28,620 --> 00:27:31,976
Hij houdt van haar alsof ze
van hem was.
244
00:27:33,660 --> 00:27:36,618
Ik weet dat je nog van Roddy houdt.
245
00:27:37,780 --> 00:27:41,216
Maar Hal is 'n goed man en hij geeft
om je.
246
00:27:43,700 --> 00:27:46,214
Hij geeft heel veel om je.
247
00:28:16,100 --> 00:28:19,888
Er is iets gebeurd. Hij komt nooit
zo laat.
248
00:28:20,980 --> 00:28:24,939
Ga naar de boerderij.
- Ik laat je zo niet achter.
249
00:28:25,180 --> 00:28:26,852
Ik loop niet weg.
250
00:28:27,260 --> 00:28:30,332
Vooruit, meisje. Ga naar
de boerderij.
251
00:28:45,220 --> 00:28:46,778
Hij is er niet.
252
00:28:47,220 --> 00:28:51,054
Wie ben jij?
- Davey Wallis, z'n knecht.
253
00:28:51,740 --> 00:28:54,777
Waar is Mr Roystan?
- Ik weet 't niet.
254
00:28:55,020 --> 00:29:00,777
Alles zat vanmorgen op slot. Boyo
was aan 't janken en de koeien...
255
00:29:01,180 --> 00:29:04,456
Wat was ermee?
- Ze waren niet gemolken.
256
00:29:04,700 --> 00:29:07,373
Het was 'n vreselijk gezicht.
257
00:29:10,740 --> 00:29:15,018
Moest hij geen zaken regelen?
- Dan had hij dat gezegd.
258
00:29:15,460 --> 00:29:18,497
En hij zou voor z'n koeien zorgen.
259
00:29:18,740 --> 00:29:22,494
Hij ging naar Whitfield.
- Om 'n stier te kopen.
260
00:29:22,740 --> 00:29:25,618
We sturen iemand naar Whitfield.
261
00:29:26,900 --> 00:29:32,054
Misschien heeft hij 'n ongeluk gehad.
- Denk niet meteen 't ergste.
262
00:29:32,300 --> 00:29:36,532
Als we 'm niet vinden, laat ik morgen
iedereen zoeken.
263
00:29:36,780 --> 00:29:41,251
Goed dat je bent gekomen, maar Hal
zit vast al bij Kate.
264
00:29:41,500 --> 00:29:44,378
Ga naar huis en maak je geen zorgen.
265
00:29:49,140 --> 00:29:52,689
Ze kammen de weg naar Whitfield
uit.
266
00:29:52,940 --> 00:29:55,613
Hopelijk is dit niet voor niks.
267
00:30:01,060 --> 00:30:03,096
Kijk in de schuur.
268
00:30:16,300 --> 00:30:17,938
Hier is hij niet.
269
00:30:36,500 --> 00:30:38,889
Woody liep los rond.
270
00:30:39,300 --> 00:30:42,770
Hij is gewoon van de aardbodem
verdwenen.
271
00:30:43,020 --> 00:30:46,171
Ze hebben zelfs bij Bannaman
gezocht.
272
00:30:46,900 --> 00:30:51,735
Rooklands, daar zet Hal geen voet.
- We konden maar proberen.
273
00:30:51,980 --> 00:30:54,448
Morgen beginnen we opnieuw.
274
00:30:56,780 --> 00:31:00,056
We doen ons uiterste best.
- Dat weet ik.
275
00:31:00,300 --> 00:31:05,249
Maar Kate is ziek. Wat moet ik
doen als ik ze allebei verlies?
276
00:31:21,220 --> 00:31:24,292
Rooklands.
- Wat is ermee, Kate?
277
00:31:29,820 --> 00:31:33,813
Rooklands is al doorzocht.
Het huis was leeg.
278
00:31:34,620 --> 00:31:39,057
Ik weet het. Hal en de familie
Bannaman.
279
00:31:39,660 --> 00:31:41,218
Ze zijn weg.
280
00:31:41,780 --> 00:31:43,498
Ja, dat weet ik.
281
00:31:44,860 --> 00:31:46,851
Ga toch maar.
282
00:31:47,900 --> 00:31:49,458
Ga nu toch.
283
00:32:13,980 --> 00:32:15,538
Wat is er, Boyo?
284
00:32:57,820 --> 00:32:59,412
Voorzichtig.
285
00:33:01,820 --> 00:33:06,769
Pas op voor z'n hoofd.
Breng hem naar binnen.
286
00:33:15,820 --> 00:33:17,378
Dat is het.
287
00:33:22,100 --> 00:33:25,729
Kijk, de wonderen zijn de wereld
nog niet uit.
288
00:33:41,620 --> 00:33:43,338
Ik ben hier, Hal.
289
00:33:44,180 --> 00:33:47,968
Ik dacht dat ik doodging.
- Het komt goed.
290
00:33:49,060 --> 00:33:52,530
En de boerderij?
- Daar zorgt Davey voor.
291
00:33:54,220 --> 00:33:58,179
Heb jij me gevonden?
- Met wat hulp van Boyo.
292
00:34:03,420 --> 00:34:06,890
Flinke jongen, flinke jongen.
293
00:34:08,220 --> 00:34:10,529
Hopelijk gaat 't gauw beter.
294
00:34:11,940 --> 00:34:13,498
Naar je bed.
295
00:34:19,500 --> 00:34:21,092
Gaat het, Hal?
296
00:34:23,460 --> 00:34:25,371
Het is niet erg.
297
00:34:26,260 --> 00:34:28,410
Ik wou wat frisse lucht.
298
00:34:31,980 --> 00:34:33,811
Wacht, pak aan.
299
00:34:34,860 --> 00:34:36,418
Vooruit.
300
00:34:47,980 --> 00:34:50,653
Doet deugd.
- Je bent er bijna.
301
00:34:53,420 --> 00:34:55,775
Straks kan ik weer dansen.
302
00:35:11,300 --> 00:35:14,451
Tijd dat je weer onder de levenden
komt.
303
00:35:20,860 --> 00:35:25,809
Martha Bannaman. Ze wou
de Roystans van de kaart vegen.
304
00:35:26,980 --> 00:35:30,017
Zonder jou was 't haar bijna gelukt.
305
00:35:30,300 --> 00:35:32,052
Instinct.
306
00:35:35,500 --> 00:35:39,618
Vergeet 't nu maar. Maak iets
van je leven.
307
00:35:40,580 --> 00:35:42,377
Ik doe mijn best.
308
00:35:43,380 --> 00:35:47,055
Ik kan niks beloven.
- Mijn tijd is bijna om.
309
00:35:47,820 --> 00:35:51,369
Hal, zorg voor Mary Ellen.
310
00:35:52,100 --> 00:35:54,136
Maak je geen zorgen.
311
00:35:54,540 --> 00:35:58,374
Zorg voor Mary Ellen.
- Ik begrijp je wel, Kate.
312
00:35:58,820 --> 00:36:02,176
Ik zal 't proberen.
- Wacht niet op Roddy.
313
00:36:03,220 --> 00:36:05,575
Wil je hem zien?
314
00:36:08,060 --> 00:36:10,654
Het is niet meer belangrijk.
315
00:36:28,860 --> 00:36:30,896
Ze gaat snel achteruit.
316
00:36:33,060 --> 00:36:35,415
We moeten 'm laten komen.
317
00:37:10,820 --> 00:37:14,733
Kate ligt op sterven. Ik vind
dat je moet komen.
318
00:37:17,380 --> 00:37:19,177
En, ga je?
319
00:37:20,420 --> 00:37:22,138
Tuurlijk.
320
00:37:25,140 --> 00:37:27,210
Dan mis je de opera.
321
00:38:36,100 --> 00:38:40,890
Wat moet ik nu doen? Ze was
'n tweede moeder voor me.
322
00:38:43,940 --> 00:38:47,091
Niet huilen, dat zou ze niet willen.
323
00:38:49,020 --> 00:38:51,659
Je betekende alles voor haar.
324
00:39:06,460 --> 00:39:10,169
We moeten haar opbaren.
Kun jij dat doen?
325
00:39:10,420 --> 00:39:15,494
Nee, ik moet Mrs Patterson halen.
- Ik ga 't haar vertellen.
326
00:39:16,260 --> 00:39:19,775
We moeten de begrafenis nog wat
uitstellen.
327
00:39:20,020 --> 00:39:23,251
Zo krijgt Roddy de kans om haar
te zien.
328
00:39:27,100 --> 00:39:30,092
Ik wou dat hij haar had kunnen zien.
329
00:39:30,380 --> 00:39:33,577
En wat zal er gebeuren
als jij 'm ziet?
330
00:39:51,900 --> 00:39:54,698
Lk ga iets drinken met de mannen.
331
00:40:08,700 --> 00:40:13,137
Vreemd dat Roddy er niet is.
- Ik heb 'm pas geschreven.
332
00:40:13,380 --> 00:40:18,090
Nu zijn er elke dag koetsen.
- Woont Hal nog bij je?
333
00:40:19,100 --> 00:40:23,491
En wat dan nog?
- Je besmeurt je eigen naam.
334
00:40:23,740 --> 00:40:28,370
Wat zou Kate zeggen?
- Dat het je zaken niet zijn.
335
00:40:28,620 --> 00:40:32,295
Daar zijn geen drankjes voor nodig.
- Wat grof.
336
00:40:32,540 --> 00:40:37,739
Ze is pas dood. Wat meer respect.
- Hebt u dan respect?
337
00:40:38,500 --> 00:40:42,732
EXcuseer me.
- Zij moet op ons niet meer rekenen.
338
00:40:44,420 --> 00:40:49,369
Ik heb u nog nooit iets gevraagd
en ik zal 't nooit doen.
339
00:40:59,580 --> 00:41:02,731
Deden ze lastig omdat ik hier logeer?
340
00:41:05,500 --> 00:41:08,731
Nee, dat zouden ze niet durven.
341
00:41:34,700 --> 00:41:38,056
Je hebt al genoeg gedaan.
- Nu wel.
342
00:41:40,860 --> 00:41:45,012
Je hoeft 't niet te doen.
- Ik wil die dodengeur weg.
343
00:41:46,300 --> 00:41:48,609
Laat mij wat schrobben.
344
00:41:53,220 --> 00:41:57,179
Ik ga wel. Ze moet slapen,
ik leg haar in bed.
345
00:41:58,940 --> 00:42:01,010
Rust zelf ook wat.
346
00:42:01,980 --> 00:42:04,175
Kun jij 't hier aan?
347
00:42:39,140 --> 00:42:43,816
Kijk niet zo verbaasd, ik bijt niet.
Ruim je de boel op?
348
00:42:44,060 --> 00:42:45,891
Dat kun je zeggen.
349
00:42:46,700 --> 00:42:50,375
Hoe is 't met Kate?
- Ze is gisteren begraven.
350
00:42:51,220 --> 00:42:56,135
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
- Lange reis, bijna 'n jaar.
351
00:42:58,380 --> 00:43:01,770
Kom je naar binnen?
- Dat is geen goed idee.
352
00:43:02,020 --> 00:43:04,614
Ik wil dat je naar binnen komt.
353
00:43:19,380 --> 00:43:21,530
Je bent niks veranderd.
354
00:43:21,980 --> 00:43:24,778
Ik ben hier. Wat is er?
355
00:43:25,100 --> 00:43:29,457
Je leven is nu in Londen, he.
- Dat weet je best.
356
00:43:29,740 --> 00:43:32,573
Je bent niet van plan te blijven.
357
00:43:33,060 --> 00:43:37,417
En als je iets had om mee te nemen?
- Heb ik niet.
358
00:44:07,940 --> 00:44:10,773
Hier is ze dan, je dochter.
359
00:44:11,740 --> 00:44:16,609
Zul je ons in Londen aan je vrienden
voorstellen?
360
00:44:17,740 --> 00:44:21,449
Je wist het. Daarom ben je niet
komen opdagen.
361
00:44:21,740 --> 00:44:25,813
Je was hier bang voor.
- Wie z'n schuld was het?
362
00:44:26,060 --> 00:44:28,051
De jouwe en de mijne.
363
00:44:28,460 --> 00:44:32,612
We hebben haar samen gemaakt.
Wil je haar naam niet weten?
364
00:44:32,860 --> 00:44:37,775
Maak je niet ongerust, je zult
geen geld te kort komen.
365
00:44:38,020 --> 00:44:41,057
En er is nog iets, ik ga trouwen.
366
00:44:43,380 --> 00:44:47,578
Met Madeleine Cottle.
Alfred is overleden.
367
00:44:47,980 --> 00:44:50,813
Je laat er geen gras over groeien.
368
00:44:51,060 --> 00:44:55,338
Wil ze je nog, met je bastaard?
- Ik denk van wel.
369
00:44:56,220 --> 00:44:59,098
Misschien adopteren we haar wel.
370
00:44:59,340 --> 00:45:01,012
Geen sprake van.
371
00:45:07,660 --> 00:45:09,412
Jij en Hal.
372
00:45:11,500 --> 00:45:14,458
Dat geloof ik niet.
- Toch is 't zo.
373
00:45:15,300 --> 00:45:20,328
Hij zette je dochter op de wereld.
Zonder hem waren we er niet.
374
00:45:20,700 --> 00:45:25,979
Is dat zo? Weet je, Hal, ik heb
in jou nooit 'n vroedvrouw gezien.
375
00:45:26,260 --> 00:45:28,854
Ik hou van haar alsof ze van mij
was.
376
00:45:29,100 --> 00:45:32,297
En als je haar afpakt,
vermoord ik je.
377
00:45:33,220 --> 00:45:35,290
Na al die jaren...
378
00:45:36,020 --> 00:45:39,933
Misschien krijgen we allemaal
wat we verdienen.
379
00:45:44,900 --> 00:45:46,618
Ze heet Kate.
380
00:45:59,300 --> 00:46:04,738
Wat had je gedaan als hij...
- Me ten huwelijk had gevraagd?
381
00:46:06,100 --> 00:46:08,978
Hij was een van m'n groeipijnen.
382
00:46:09,220 --> 00:46:12,496
Sinds haar geboorte weet ik
dat jij 't bent.
383
00:46:12,740 --> 00:46:17,734
Ik was toen al lang verliefd op je
en ik zal 't altijd blijven.
384
00:46:18,340 --> 00:46:22,538
Dat weet ik. Wat moeten we
daaraan doen, denk je?
385
00:46:23,220 --> 00:46:24,858
Trouwen?
386
00:46:25,780 --> 00:46:30,456
Een eerbare vrouw van je maken.
Kleine Kate 'n papa geven.
387
00:46:31,140 --> 00:46:34,496
Dan kun je nu maar beter
van wal steken.
388
00:47:25,100 --> 00:47:27,819
Vertaling: Kristien DermauX
29624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.