Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,470
Don't kill yourself
2
00:00:09,470 --> 00:00:11,040
racing back to me in a blizzard.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,970
I will not allow
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,910
today to be the last time
I see your face.
5
00:00:17,550 --> 00:00:19,350
I belong with my husband.
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,550
You're pregnant?
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,650
- Why you go home?
- Family needs me.
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,120
They're in danger.
9
00:00:30,330 --> 00:00:33,460
I am looking
for a Crow Indian girl,
10
00:00:33,460 --> 00:00:34,930
16 years old.
11
00:00:36,300 --> 00:00:38,170
- Can I help you?
- You're under arrest
12
00:00:38,170 --> 00:00:40,170
for violating Montana's statute
against miscegenation.
13
00:00:40,170 --> 00:00:41,740
Hey!
14
00:00:41,740 --> 00:00:43,510
No, no!
15
00:00:44,840 --> 00:00:46,140
How much trouble are they in?
16
00:00:46,140 --> 00:00:47,510
Well, the marriage is void.
17
00:00:47,510 --> 00:00:49,180
It's that fucking Whitfield.
18
00:00:49,180 --> 00:00:52,150
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.
19
00:00:52,150 --> 00:00:54,380
When you lay down
with dogs, Banner,
20
00:00:54,380 --> 00:00:56,180
you stand up with fleas.
21
00:00:56,190 --> 00:00:58,250
All our lives we've had nothing.
22
00:00:58,250 --> 00:01:00,760
Now we have something,
and it ain't fleas.
23
00:01:07,200 --> 00:01:09,560
***
24
00:01:09,570 --> 00:01:12,400
Only fire has
a more disruptive effect
25
00:01:12,400 --> 00:01:16,040
upon the order of the forest
than a blizzard.
26
00:01:16,040 --> 00:01:17,870
Whole herds of cattle
27
00:01:17,870 --> 00:01:21,540
and buffalo and elk
will wander maddening circles
28
00:01:21,540 --> 00:01:26,350
until the snowdrifts cover them
and they are frozen in place.
29
00:01:26,350 --> 00:01:30,590
The blizzard drives man
and animal both mad with hunger
30
00:01:30,590 --> 00:01:35,590
and cold and the disorienting
nature of no sun or moon,
31
00:01:35,590 --> 00:01:38,460
which is to say no direction,
32
00:01:38,460 --> 00:01:41,160
no compass to guide movement
or reason.
33
00:01:44,270 --> 00:01:47,170
You're not using the house.
34
00:01:50,340 --> 00:01:52,570
Better I'm with my family
in the winter.
35
00:01:52,580 --> 00:01:56,080
Logic would suggest
moving the family to town
36
00:01:56,080 --> 00:01:58,280
rather than you to the family
37
00:01:58,280 --> 00:02:02,690
in a sod house frozen with snow.
38
00:02:03,790 --> 00:02:05,250
I don't trust town.
39
00:02:05,250 --> 00:02:08,560
Don't trust that sheriff either.
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,930
Sits too deep
in Dutton's pocket.
41
00:02:11,930 --> 00:02:15,030
I suppose someone must
watch after the flock.
42
00:02:15,960 --> 00:02:18,230
Too much folly
for a boy and a woman.
43
00:02:19,370 --> 00:02:21,200
Got no flock anymore.
44
00:02:22,210 --> 00:02:24,310
They got flukes.
45
00:02:26,340 --> 00:02:28,680
Killed them all.
46
00:02:33,650 --> 00:02:36,780
Look at all you sacrificed
47
00:02:36,790 --> 00:02:38,750
and suffered
48
00:02:38,750 --> 00:02:41,320
to protect sheep.
49
00:02:42,360 --> 00:02:46,030
You killed men
and almost died yourself.
50
00:02:47,030 --> 00:02:49,460
And all it took was a worm
51
00:02:49,470 --> 00:02:52,500
to destroy everything
you fought for.
52
00:02:52,500 --> 00:02:55,770
Livestock isn't a business,
Banner.
53
00:02:55,770 --> 00:02:58,440
It's the toil of peasants.
54
00:02:59,480 --> 00:03:01,340
It should be left to them.
55
00:03:02,350 --> 00:03:05,250
You are no peasant. Not anymore.
56
00:03:08,520 --> 00:03:10,890
Snow should begin
melting next month.
57
00:03:12,690 --> 00:03:14,820
We'll dig another shaft.
58
00:03:14,820 --> 00:03:17,460
Worms...
59
00:03:17,460 --> 00:03:20,200
don't kill gold.
60
00:03:21,460 --> 00:03:24,300
It's immune to drought
and to winter,
61
00:03:24,300 --> 00:03:26,670
and its demand is endless.
62
00:03:26,670 --> 00:03:29,670
That is a business.
63
00:03:32,410 --> 00:03:34,110
Stop the car.
64
00:03:47,720 --> 00:03:50,130
What the hell are they doing?
65
00:03:53,330 --> 00:03:54,560
Some
of the Norwegian miners asked
66
00:03:54,560 --> 00:03:55,700
if they could ski the mountain.
67
00:03:55,700 --> 00:03:57,530
I didn't see the harm in it,
68
00:03:57,530 --> 00:03:59,400
at least not for us.
69
00:03:59,400 --> 00:04:01,340
I figured if they want
to kill themselves
70
00:04:01,340 --> 00:04:03,710
on the side of a mountain,
so be it.
71
00:04:03,710 --> 00:04:05,170
You must take me to them.
72
00:04:05,170 --> 00:04:08,340
Now!
73
00:04:08,340 --> 00:04:10,550
Banner, hurry!
74
00:04:10,550 --> 00:04:12,050
I don't see the hurry.
75
00:04:12,050 --> 00:04:14,450
It's just a bunch
of drunk blokes teasing death.
76
00:04:14,450 --> 00:04:17,890
You don't see the hurry because
you don't have vision, Banner.
77
00:04:17,890 --> 00:04:20,790
Get in the car.
I'll show you some.
78
00:04:31,370 --> 00:04:33,500
***
79
00:05:11,270 --> 00:05:12,770
It's close enough.
80
00:05:12,780 --> 00:05:14,310
Let's go have a word
with that judge.
81
00:05:14,310 --> 00:05:17,110
Well, you know him, Jake.
That could go two ways.
82
00:05:17,110 --> 00:05:19,110
Well, it could go
two ways out here.
83
00:05:19,110 --> 00:05:21,150
Well, what do you want me to do?
84
00:05:21,150 --> 00:05:24,490
Stay here
and don't start any fights.
85
00:05:25,390 --> 00:05:27,220
We'll be back.
86
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
Yeah.
87
00:05:41,500 --> 00:05:42,840
Sheriff McDowell
88
00:05:42,840 --> 00:05:44,440
and Commissioner Dutton
here to see you.
89
00:05:44,440 --> 00:05:46,970
- Show 'em in.
- Yes, sir.
90
00:05:46,980 --> 00:05:49,010
- Gentlemen.
- Thank you.
91
00:05:49,010 --> 00:05:50,580
Morning, gentlemen.
92
00:05:50,580 --> 00:05:52,010
There's some coffee here
if you want some.
93
00:05:52,010 --> 00:05:53,210
No, thank you, Roy.
94
00:05:53,220 --> 00:05:54,850
I'll have some.
95
00:05:54,850 --> 00:05:55,820
Thought gunfighters
didn't drink coffee.
96
00:05:55,820 --> 00:05:57,650
Makes their hand too shaky.
97
00:05:57,650 --> 00:06:00,490
I try not
to shoot at men so far away
98
00:06:00,490 --> 00:06:02,160
that the shake matters.
99
00:06:02,160 --> 00:06:04,430
Ca-Can't
ever tell when he's joking.
100
00:06:04,430 --> 00:06:05,830
He's not joking.
101
00:06:05,830 --> 00:06:07,500
What can I do for you?
102
00:06:07,500 --> 00:06:09,700
People v. Davis.
103
00:06:10,730 --> 00:06:12,500
I don't have that on my docket.
104
00:06:12,500 --> 00:06:14,640
Woman in holding
for miscegenation.
105
00:06:14,640 --> 00:06:19,010
Ah. You mean Asami Ashikaga.
106
00:06:19,010 --> 00:06:22,210
Alice Davis is the falsified
name on the marriage license.
107
00:06:22,210 --> 00:06:24,550
She's married to my wagon boss.
108
00:06:24,550 --> 00:06:26,050
She's not married at all.
109
00:06:26,050 --> 00:06:27,720
State doesn't recognize
their marriage.
110
00:06:27,720 --> 00:06:29,550
They enter a plea
at the arraignment?
111
00:06:29,550 --> 00:06:30,850
There's no plea.
112
00:06:30,850 --> 00:06:33,520
She was cohabitating
with a Caucasian man.
113
00:06:33,520 --> 00:06:37,220
Has two children with the man
and a marriage license.
114
00:06:37,230 --> 00:06:38,530
She's guilty.
115
00:06:38,530 --> 00:06:40,360
Only thing
to decide is the sentence.
116
00:06:40,360 --> 00:06:41,900
And what did you decide?
117
00:06:41,900 --> 00:06:45,570
It's a quandary, Jake.
Haven't figured it out yet.
118
00:06:45,570 --> 00:06:48,140
If I send the flapper to prison,
then the children stay
119
00:06:48,140 --> 00:06:50,570
in an orphanage
at the state's expense.
120
00:06:50,570 --> 00:06:52,910
And if I deport her, they still
stay at the state's expense
121
00:06:52,910 --> 00:06:55,580
because
those mongrels were born here.
122
00:06:55,580 --> 00:06:57,210
They're U.S. citizens.
123
00:06:57,210 --> 00:06:59,210
Husband is invalid
at the county hospital.
124
00:06:59,210 --> 00:07:01,220
Again, at the state's expense.
125
00:07:01,220 --> 00:07:02,680
Well, I can solve your quandary.
126
00:07:02,690 --> 00:07:07,590
Why don't you just remit them
to my custody?
127
00:07:07,590 --> 00:07:09,120
All of 'em.
128
00:07:09,120 --> 00:07:11,360
Won't cost the state a dime.
129
00:07:13,760 --> 00:07:15,930
- All of them?
- The flapper,
130
00:07:15,930 --> 00:07:18,730
the mongrels,
131
00:07:18,730 --> 00:07:21,770
the invalid, the whole bunch.
132
00:07:22,770 --> 00:07:25,110
What of their flophouse in town?
133
00:07:25,110 --> 00:07:27,070
They'll live at the ranch.
134
00:07:27,080 --> 00:07:29,440
And stay there? Yes?
135
00:07:29,440 --> 00:07:32,380
I'm quite sure
they've had their fill of town.
136
00:07:33,650 --> 00:07:36,120
In that case,
they'll be sentenced
137
00:07:36,120 --> 00:07:39,420
to supervised probation
in your custody.
138
00:07:39,420 --> 00:07:41,090
To be seen in public
139
00:07:41,090 --> 00:07:43,660
in the county together is
a violation of their probation
140
00:07:43,660 --> 00:07:45,490
and will result
in their immediate transfer
141
00:07:45,490 --> 00:07:47,430
- to the county jail.
- Understood.
142
00:07:47,430 --> 00:07:50,630
Provided they identify the
offending priest to the court.
143
00:07:50,630 --> 00:07:52,970
The signature is
conveniently illegible.
144
00:07:52,970 --> 00:07:55,970
Well, it sounds like
you need a handwriting expert.
145
00:07:55,970 --> 00:07:58,910
Can't release her
till I have his identity.
146
00:08:01,980 --> 00:08:04,580
You've known me
for a long time, Roy.
147
00:08:06,620 --> 00:08:09,620
This is about as far
as I care to be pushed.
148
00:08:13,260 --> 00:08:14,920
Threatening a judge, Jake?
149
00:08:14,920 --> 00:08:18,330
Threats have a level
of uncertainty
150
00:08:18,330 --> 00:08:19,960
that comes with them.
151
00:08:19,960 --> 00:08:22,600
I don't make the laws
of this land.
152
00:08:22,600 --> 00:08:25,630
I preside over the consequences
of their violation.
153
00:08:25,630 --> 00:08:28,640
You're married to a Crow woman.
154
00:08:28,640 --> 00:08:31,210
Two states over,
that law applies to you,
155
00:08:31,210 --> 00:08:33,470
and you're the one being judged.
156
00:08:33,480 --> 00:08:35,540
Guess it's a good thing
I live in Montana.
157
00:08:46,020 --> 00:08:48,220
Oh, my.
158
00:08:54,600 --> 00:08:57,200
Put that back.
159
00:09:00,040 --> 00:09:03,000
We'll tell you the name
of the preacher
160
00:09:03,010 --> 00:09:05,610
when you give us the name
of your liquor contact.
161
00:09:06,680 --> 00:09:07,710
How does that sound?
162
00:09:09,280 --> 00:09:12,650
You know, Roy, maybe we ought
to wander on over to my office
163
00:09:12,650 --> 00:09:17,020
and... have a little chat
about this.
164
00:09:17,020 --> 00:09:18,890
This is blackmail.
165
00:09:18,890 --> 00:09:20,020
Hmm.
166
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
What do I care
about some mongrel family?
167
00:09:45,350 --> 00:09:47,250
You think you won something?
168
00:09:47,250 --> 00:09:49,050
You haven't won a thing.
169
00:09:49,050 --> 00:09:52,960
There ain't no winner
among us on this deal, Roy.
170
00:09:54,690 --> 00:09:57,090
Not one.
171
00:10:07,070 --> 00:10:09,170
***
172
00:10:39,130 --> 00:10:41,500
***
173
00:11:04,130 --> 00:11:06,190
***
174
00:11:37,330 --> 00:11:39,360
***
175
00:12:13,700 --> 00:12:15,530
***
176
00:12:25,110 --> 00:12:27,710
No! No!
177
00:12:37,250 --> 00:12:39,190
Damn things are everywhere
this winter.
178
00:12:39,190 --> 00:12:40,550
He get you good?
179
00:12:40,560 --> 00:12:43,120
People shouldn't be here
in the winter!
180
00:12:43,130 --> 00:12:45,060
Most ain't. The livestock
don't feed themselves.
181
00:12:49,260 --> 00:12:51,100
The only thing getting fed
around here is the wolves.
182
00:12:51,100 --> 00:12:53,900
Let me grab you a buggy.
I'll get you to the house.
183
00:13:12,590 --> 00:13:15,120
***
184
00:13:25,630 --> 00:13:28,000
Wishful thinking.
185
00:13:32,880 --> 00:13:35,940
An icebox in the house.
186
00:13:37,780 --> 00:13:40,120
What a day that will be.
187
00:14:11,380 --> 00:14:12,950
- What happened?
- Wolf bit her.
188
00:14:12,950 --> 00:14:15,180
He was in the chicken coop.
189
00:14:15,180 --> 00:14:16,850
Let's get her inside.
190
00:14:16,850 --> 00:14:18,890
Go.
191
00:14:25,530 --> 00:14:29,830
Spade, run. Fetch Dr. Miller.
192
00:14:29,830 --> 00:14:31,100
It's not that bad.
193
00:14:31,100 --> 00:14:33,300
A wolf moving about folks
during the day
194
00:14:33,300 --> 00:14:34,800
is either wounded or rabid.
195
00:14:34,800 --> 00:14:36,340
He didn't move
like he was wounded.
196
00:14:36,340 --> 00:14:37,970
Killed every chicken we got.
197
00:14:37,970 --> 00:14:39,670
What are you doing
still standing here?
198
00:14:39,670 --> 00:14:41,680
If the thing is rabid,
you're racing time.
199
00:14:41,680 --> 00:14:44,180
Storm's coming, ma'am.
It looks to be a bad one.
200
00:14:44,180 --> 00:14:45,950
All the more reason to hurry.
201
00:14:49,950 --> 00:14:52,050
Let's have a look at it.
202
00:14:53,390 --> 00:14:55,890
Does it hurt?
203
00:14:55,890 --> 00:14:58,530
Mm-hmm. Hurts when you do that.
204
00:14:58,530 --> 00:15:00,000
Here.
205
00:15:02,030 --> 00:15:03,860
Here.
206
00:15:05,200 --> 00:15:08,240
That hurts.
207
00:15:08,240 --> 00:15:10,170
I swear, girl.
208
00:15:10,170 --> 00:15:13,040
Mother of God,
if it weren't for bad luck,
209
00:15:13,040 --> 00:15:14,910
you'd have none at all.
210
00:15:14,910 --> 00:15:18,080
I suppose the good Lord decided
giving you that face
211
00:15:18,080 --> 00:15:20,410
was all the favors
you were getting.
212
00:15:20,420 --> 00:15:22,250
He can have the face back
if it keeps me
213
00:15:22,250 --> 00:15:25,050
from getting shot at
and bit by wolves,
214
00:15:25,050 --> 00:15:27,090
everything else
He's thrown at me.
215
00:15:27,090 --> 00:15:31,030
I think that face
is worth the trouble, darling.
216
00:15:37,730 --> 00:15:39,900
***
217
00:16:00,160 --> 00:16:02,790
Oh. Uh, apologies, sir.
218
00:16:02,790 --> 00:16:05,760
Uh, w-we were told
it's okay, um...
219
00:16:05,760 --> 00:16:07,660
- We meant no harm.
- Explain it to me.
220
00:16:09,630 --> 00:16:12,330
Skiing. Explain it.
221
00:16:12,330 --> 00:16:13,770
Oh, um...
222
00:16:13,770 --> 00:16:16,400
W-We, uh, we learned
in-in the army.
223
00:16:18,240 --> 00:16:20,270
How do you do it?
224
00:16:20,280 --> 00:16:22,810
Oh. Oh, well, um...
225
00:16:27,280 --> 00:16:30,320
You stand and, uh, lean forward,
you bend at the knee.
226
00:16:30,320 --> 00:16:33,120
Then you control your speed
by going side to side.
227
00:16:33,120 --> 00:16:36,890
Keep the uphill edge of your ski
into the snow.
228
00:16:37,930 --> 00:16:40,490
It's the closest thing to flying
a man can feel.
229
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
Is it difficult to learn?
230
00:16:42,000 --> 00:16:45,030
You spend the first couple
of days, uh, on your ass,
231
00:16:45,030 --> 00:16:48,870
but... after that, it's...
232
00:16:48,870 --> 00:16:50,300
Our body figures out
the motion,
233
00:16:50,310 --> 00:16:52,940
and it's easy, it's like
riding a horse or a bike.
234
00:16:52,940 --> 00:16:54,840
But I can teach you,
if you want.
235
00:16:54,840 --> 00:16:59,510
I don't have the patience for
two days on my ass, thank you.
236
00:16:59,510 --> 00:17:01,980
Can children learn it?
237
00:17:01,980 --> 00:17:03,680
Oh, children pick it up
the quickest.
238
00:17:03,690 --> 00:17:06,490
I think, um, I think
most everyone can do it.
239
00:17:06,490 --> 00:17:08,260
My grandma does it.
240
00:17:09,320 --> 00:17:11,860
Well...
241
00:17:11,860 --> 00:17:16,000
...if you change your mind, sir,
I'm, I'm happy to teach you.
242
00:17:29,380 --> 00:17:32,210
Seems a silly way
to waste the day to me.
243
00:17:32,210 --> 00:17:34,550
Does it now?
244
00:17:34,550 --> 00:17:36,850
How many gunfights you been in?
245
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
My fair share.
246
00:17:39,350 --> 00:17:42,020
How many bar fights?
247
00:17:42,020 --> 00:17:43,660
More than I can count.
248
00:17:43,660 --> 00:17:47,230
And after, how did you feel?
249
00:17:49,160 --> 00:17:51,730
Alive, which was the goal.
250
00:17:51,730 --> 00:17:54,100
But you liked it.
251
00:17:54,100 --> 00:17:56,100
Tell the truth.
252
00:17:56,100 --> 00:17:58,440
You liked the danger of it.
253
00:17:58,440 --> 00:18:01,380
It gets your blood up, aye.
254
00:18:01,380 --> 00:18:03,910
Aye.
255
00:18:03,910 --> 00:18:06,710
Well, your rancher aside,
256
00:18:06,710 --> 00:18:09,080
it's a rich man's world now.
257
00:18:09,080 --> 00:18:11,290
And everyone gets a taste.
258
00:18:11,290 --> 00:18:15,220
The paper man,
the tradesman, the car salesman,
259
00:18:15,220 --> 00:18:17,060
the doctor, the lawyer.
260
00:18:17,060 --> 00:18:20,260
The one thing
you cannot buy in a store
261
00:18:20,260 --> 00:18:23,560
is the euphoria of peril,
262
00:18:23,570 --> 00:18:28,170
the exhilaration of danger.
263
00:18:32,510 --> 00:18:35,080
I can sell that.
264
00:18:35,980 --> 00:18:38,950
For a fortune.
265
00:18:40,920 --> 00:18:43,850
***
266
00:18:47,820 --> 00:18:49,920
Whoa, whoa.
267
00:18:52,430 --> 00:18:55,130
Not sure we can beat this
back to the ranch.
268
00:18:55,130 --> 00:18:58,170
Well, I don't want to risk
another night in town.
269
00:18:58,170 --> 00:19:01,270
I'll take my chances
on the storm.
270
00:19:01,270 --> 00:19:03,100
Should have brought
the covered wagon.
271
00:19:03,100 --> 00:19:05,270
It's gonna be a hard trip
on Alice and the kids.
272
00:19:05,270 --> 00:19:06,570
After what they've been through,
273
00:19:06,570 --> 00:19:09,910
I'm sure they won't mind
the trip one little bit.
274
00:19:30,470 --> 00:19:33,030
***
275
00:19:33,940 --> 00:19:37,910
Zane, we're taking
your family home.
276
00:19:39,840 --> 00:19:43,350
They've been released. You, too.
277
00:19:44,650 --> 00:19:46,310
A bed's my only future.
278
00:19:46,310 --> 00:19:48,550
I can't stand for more
than a minute
279
00:19:48,550 --> 00:19:50,650
before God sticks
a knife in my brain
280
00:19:50,650 --> 00:19:52,050
and I'm throwing up my guts.
281
00:19:52,050 --> 00:19:54,860
They have anybody
to look you over?
282
00:19:54,860 --> 00:19:57,160
Doctor, surgeon? Anybody?
283
00:19:57,160 --> 00:19:59,090
They ain't had no one
look me over.
284
00:20:00,330 --> 00:20:03,330
Well, we'll get you out of here.
285
00:20:05,070 --> 00:20:06,530
I can't walk.
286
00:20:09,540 --> 00:20:11,910
Go to the sheriff
and get the family.
287
00:20:11,910 --> 00:20:14,840
Come on back here,
we'll load up Zane and...
288
00:20:14,840 --> 00:20:16,340
get him home.
289
00:20:16,340 --> 00:20:18,880
We'll get you fixed up
in no time.
290
00:20:18,880 --> 00:20:20,350
You'll see.
291
00:20:30,660 --> 00:20:33,360
Town's always left us alone.
292
00:20:33,360 --> 00:20:35,530
Don't know why they care now.
293
00:20:39,300 --> 00:20:42,100
'Cause Whitfield
told 'em to care.
294
00:20:42,100 --> 00:20:45,240
Chopping us down one by one.
295
00:20:45,240 --> 00:20:47,210
Come spring...
296
00:20:48,910 --> 00:20:52,210
...gonna do some chopping
of our own.
297
00:20:53,180 --> 00:20:55,250
If there's any of us left.
298
00:21:03,390 --> 00:21:05,530
***
299
00:21:14,600 --> 00:21:17,070
It must have been
quite the hunt you were on.
300
00:21:17,070 --> 00:21:18,940
Took all night.
301
00:21:18,940 --> 00:21:21,340
I don't see any meat.
302
00:21:24,550 --> 00:21:26,110
We fell asleep by the river.
303
00:21:27,580 --> 00:21:30,150
I hate it when that happens.
304
00:21:30,150 --> 00:21:34,220
We ran into a cowboy yesterday.
Thought it was best to stay put.
305
00:21:38,230 --> 00:21:39,590
A cowboy?
306
00:21:39,590 --> 00:21:41,630
Looking for strays.
307
00:21:41,630 --> 00:21:43,730
He said this isn't a rez.
It's a ranch.
308
00:21:43,730 --> 00:21:46,570
This is where Quanah Parker
309
00:21:46,570 --> 00:21:49,500
lost the cavalry every time
they chased him.
310
00:21:50,540 --> 00:21:52,270
Right here.
311
00:21:52,270 --> 00:21:54,510
This is his homeland.
312
00:21:54,510 --> 00:21:55,940
Ain't his homeland anymore.
313
00:21:55,940 --> 00:21:57,910
Cowboy said Quanah's people
314
00:21:57,910 --> 00:22:00,010
moved a hundred miles north
and to the east.
315
00:22:00,010 --> 00:22:03,150
He didn't seem to mind
we was here.
316
00:22:03,150 --> 00:22:04,420
He said we was welcome.
317
00:22:05,390 --> 00:22:07,660
Cowboys don't own land.
318
00:22:08,990 --> 00:22:11,390
Ranchers own land.
319
00:22:14,500 --> 00:22:16,600
I doubt this rancher
would welcome us.
320
00:22:17,970 --> 00:22:19,300
We should move.
321
00:22:19,300 --> 00:22:20,630
I like it here.
322
00:22:20,640 --> 00:22:22,300
We should move.
323
00:22:23,870 --> 00:22:25,470
What makes
the Comanche reservation
324
00:22:25,470 --> 00:22:27,310
any different than ours?
325
00:22:27,310 --> 00:22:29,410
They got schools there, too.
326
00:22:30,450 --> 00:22:34,020
And priests.
And police.
327
00:22:35,420 --> 00:22:37,780
Maybe we take our chances
with the cowboys.
328
00:22:37,790 --> 00:22:39,850
Maybe we help them
look for strays
329
00:22:39,850 --> 00:22:41,490
in exchange for staying.
330
00:22:41,490 --> 00:22:43,620
One man looking
has bad odds of finding any.
331
00:22:43,630 --> 00:22:45,890
Maybe.
332
00:22:48,230 --> 00:22:49,430
Maybe.
333
00:22:53,670 --> 00:22:55,900
I'll pick up
his tracks on the river.
334
00:23:00,780 --> 00:23:02,540
I'll find his camp.
335
00:23:04,250 --> 00:23:06,550
And I'll see
if I can find his rancher.
336
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
***
337
00:23:11,650 --> 00:23:14,660
Stay hidden until I get back.
338
00:23:35,080 --> 00:23:37,140
***
339
00:23:59,000 --> 00:24:00,300
Yes.
340
00:24:00,300 --> 00:24:01,570
Understood.
341
00:24:02,670 --> 00:24:04,810
I-I'll let the marshal know.
Thank you.
342
00:24:06,570 --> 00:24:08,740
Uh, can I help you, gentlemen?
343
00:24:08,740 --> 00:24:10,640
Marshal Kent.
I need to speak with the marshal
344
00:24:10,650 --> 00:24:11,650
assigned to this post.
345
00:24:13,820 --> 00:24:15,220
One moment.
346
00:24:21,420 --> 00:24:22,860
Follow me, please.
347
00:24:36,900 --> 00:24:39,010
Have a seat, gentlemen.
348
00:24:41,240 --> 00:24:43,340
Where are you in from?
349
00:24:43,340 --> 00:24:44,610
Montana.
350
00:24:44,610 --> 00:24:46,510
It's a long way from home.
351
00:24:46,510 --> 00:24:48,980
Montana is my post.
It is not my home.
352
00:24:50,020 --> 00:24:52,490
Is there a marshal present
who does fieldwork?
353
00:24:52,490 --> 00:24:55,160
Just the one you're looking at.
354
00:24:55,160 --> 00:24:57,860
You patrol this territory,
355
00:24:57,860 --> 00:24:59,730
serving warrants,
making arrests?
356
00:24:59,730 --> 00:25:02,200
Why do I find that
hard to believe?
357
00:25:02,200 --> 00:25:03,660
'Cause you're a bigot
358
00:25:03,670 --> 00:25:06,600
living in the wrong century,
Marshal.
359
00:25:07,570 --> 00:25:09,370
I doubt you traveled
from Montana to question
360
00:25:09,370 --> 00:25:12,170
my ability to serve this badge.
361
00:25:12,170 --> 00:25:13,710
You need something.
362
00:25:13,710 --> 00:25:15,840
And if you have any hopes
of getting it,
363
00:25:15,840 --> 00:25:18,510
you'll ask for it now, before
I throw you out of my office.
364
00:25:18,510 --> 00:25:20,550
You mind that mouth,
woman, before--
365
00:25:20,550 --> 00:25:22,750
Mademoiselle.
366
00:25:22,750 --> 00:25:24,480
We seek
367
00:25:24,490 --> 00:25:27,390
a murderer
who we believe has fled
368
00:25:27,390 --> 00:25:29,120
to the Comanche Nation.
369
00:25:33,900 --> 00:25:34,800
Which one?
370
00:25:38,570 --> 00:25:39,870
Murder?
371
00:25:39,870 --> 00:25:41,800
Mm-hmm. At least five.
372
00:25:43,070 --> 00:25:45,510
- Quite the savage.
- Two nuns...
373
00:25:46,570 --> 00:25:47,870
...and three priests.
374
00:25:47,880 --> 00:25:48,980
Seems hard to believe,
looking at her.
375
00:25:48,980 --> 00:25:49,910
The child's guilt
376
00:25:49,910 --> 00:25:51,210
is not in question.
377
00:25:51,210 --> 00:25:52,850
She stabbed the nuns
378
00:25:52,850 --> 00:25:54,380
in their sleep.
She shotgunned the priests
379
00:25:54,380 --> 00:25:55,750
when she joined up
with her gang.
380
00:25:56,750 --> 00:25:58,550
- Gang?
- Renegades
381
00:25:58,550 --> 00:26:00,960
from the Crow Agency.
382
00:26:07,330 --> 00:26:10,730
You take this to Esther
in the front.
383
00:26:10,730 --> 00:26:12,430
She's an accomplished
sketch artist.
384
00:26:12,430 --> 00:26:13,630
We can print your posters.
385
00:26:13,640 --> 00:26:15,270
We'll start putting 'em out.
386
00:26:16,270 --> 00:26:19,640
Comanche only respect that badge
if it respects them back.
387
00:26:19,640 --> 00:26:21,740
Many a marshal's found their way
388
00:26:21,740 --> 00:26:24,440
into a pine box
learning that lesson.
389
00:26:24,450 --> 00:26:26,910
Tread lightly, Marshal.
390
00:26:26,910 --> 00:26:28,920
This is not Montana.
391
00:26:30,650 --> 00:26:31,850
Clearly.
392
00:26:40,590 --> 00:26:42,560
I need a sketch of this girl.
393
00:26:47,800 --> 00:26:49,370
This one.
394
00:26:51,740 --> 00:26:54,310
***
395
00:27:24,310 --> 00:27:26,470
***
396
00:27:45,890 --> 00:27:47,900
We must carry these ashore.
397
00:28:11,050 --> 00:28:12,220
Load these on the dolly.
398
00:28:14,920 --> 00:28:16,660
Take these.
399
00:28:16,660 --> 00:28:18,430
Come with us.
400
00:28:38,180 --> 00:28:40,210
***
401
00:28:56,230 --> 00:28:57,300
Cugino.
402
00:29:17,080 --> 00:29:18,790
Okay.
403
00:29:19,920 --> 00:29:21,820
Luca says, uh,
you like to fight.
404
00:29:21,820 --> 00:29:23,690
I wouldn't say that.
405
00:29:25,860 --> 00:29:27,260
What would you say, then?
406
00:29:27,260 --> 00:29:28,930
I guess I'd say
407
00:29:28,930 --> 00:29:31,700
I keep running into people
looking for trouble.
408
00:29:32,630 --> 00:29:34,130
And they all think
trouble is me.
409
00:29:36,270 --> 00:29:38,510
I suffer the same predicament.
410
00:29:39,470 --> 00:29:41,210
But he also say
you saved his life.
411
00:29:41,210 --> 00:29:42,610
Yeah, well,
412
00:29:42,610 --> 00:29:44,010
he ran into one of those people.
413
00:29:44,010 --> 00:29:45,150
Know what I mean?
414
00:29:45,150 --> 00:29:47,310
Everywhere, those people.
415
00:29:47,310 --> 00:29:49,780
Yes, they are.
416
00:29:52,050 --> 00:29:53,820
You did a good thing.
417
00:29:53,820 --> 00:29:54,820
He was worth saving.
418
00:29:54,820 --> 00:29:58,620
Tonight we celebrate you.
419
00:30:00,760 --> 00:30:02,030
Sì, signore.
420
00:30:02,030 --> 00:30:03,000
Hungry?
421
00:30:03,000 --> 00:30:04,970
I could eat.
422
00:30:04,970 --> 00:30:06,000
With me.
423
00:30:06,000 --> 00:30:07,430
When he's done eating,
424
00:30:07,430 --> 00:30:08,840
take him to the Galvez.
425
00:30:32,890 --> 00:30:34,160
What is that?
426
00:30:36,900 --> 00:30:37,970
Mm.
427
00:30:44,210 --> 00:30:45,310
Mm-hmm.
428
00:30:46,940 --> 00:30:49,210
Oh, no, no, no, no. Mm.
429
00:30:53,050 --> 00:30:54,420
Capisce?
430
00:31:05,130 --> 00:31:06,230
Mmm.
431
00:31:13,230 --> 00:31:15,100
I need a telegraph office.
432
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
Hotel has phones.
433
00:31:16,100 --> 00:31:18,700
Phone won't do me any good.
434
00:31:18,710 --> 00:31:20,210
I need a telegraph office.
435
00:31:20,210 --> 00:31:22,280
You can send a wire
from the hotel.
436
00:31:22,280 --> 00:31:23,840
I'm ready.
437
00:31:23,840 --> 00:31:26,580
Finish your meal.
There is no rush.
438
00:31:26,580 --> 00:31:28,510
There's no rush for you.
439
00:31:28,520 --> 00:31:30,080
For me everything's a rush.
440
00:31:31,890 --> 00:31:33,020
Andiamo.
441
00:31:35,020 --> 00:31:37,160
***
442
00:31:52,110 --> 00:31:53,710
Thank you.
443
00:32:02,020 --> 00:32:04,390
- Where's the train station?
- Mainland.
444
00:32:05,950 --> 00:32:07,290
How far is the walk?
445
00:32:07,290 --> 00:32:09,820
Signore Maceo said
to escort you to the room
446
00:32:09,820 --> 00:32:11,220
and then to the Hollywood.
447
00:32:11,230 --> 00:32:12,990
When Signore Maceo
asks you to do something,
448
00:32:12,990 --> 00:32:14,960
you must do exactly
the thing that he asks.
449
00:32:14,960 --> 00:32:18,130
I already ate.
I don't need another meal.
450
00:32:18,130 --> 00:32:20,630
You had lunch.
The Hollywood is for dinner.
451
00:32:20,630 --> 00:32:24,100
Signore Maceo is showing you
great hospitality.
452
00:32:24,110 --> 00:32:26,210
To refuse him is an insult.
453
00:32:41,120 --> 00:32:43,090
***
454
00:33:02,280 --> 00:33:04,080
***
455
00:33:42,220 --> 00:33:44,090
You're lucky he wants you alive.
456
00:34:12,250 --> 00:34:14,750
Who's looking
for trouble now, hmm?
457
00:34:14,750 --> 00:34:16,550
I gave you food,
458
00:34:16,550 --> 00:34:20,190
the finest suite
in the finest hotel in the city.
459
00:34:20,190 --> 00:34:22,520
Had planned for you
a splendid night
460
00:34:22,520 --> 00:34:25,390
only to show you gratitude.
461
00:34:25,390 --> 00:34:27,730
Look how you repay
my hospitality.
462
00:34:27,730 --> 00:34:31,260
I never asked for it
and I don't want it.
463
00:34:31,270 --> 00:34:33,930
I am needed in Montana.
464
00:34:33,930 --> 00:34:36,600
My family is in danger.
465
00:34:36,600 --> 00:34:38,740
My wife is lost to me.
466
00:34:38,740 --> 00:34:41,370
And I don't have time
for hospitality.
467
00:34:41,380 --> 00:34:42,940
Yes.
468
00:34:42,940 --> 00:34:44,580
The lion hunter
who leaves Africa
469
00:34:44,580 --> 00:34:47,280
for America to hunt men instead.
470
00:34:48,280 --> 00:34:50,120
For your family, huh?
471
00:34:50,120 --> 00:34:51,380
That's what Luca says.
472
00:34:51,390 --> 00:34:52,950
It's a war over land.
473
00:34:52,950 --> 00:34:54,290
My family's land.
474
00:34:54,290 --> 00:34:55,660
And they're losing it.
475
00:34:57,360 --> 00:34:59,330
I know that war.
476
00:34:59,330 --> 00:35:01,660
My family already lost it.
477
00:35:05,300 --> 00:35:07,200
Still we have a problem,
you and me.
478
00:35:08,470 --> 00:35:09,600
You showed me disrespect.
479
00:35:09,600 --> 00:35:11,800
And disrespect is contagious
480
00:35:11,810 --> 00:35:13,610
if not dealt in the moment
it appears.
481
00:35:15,280 --> 00:35:16,880
So you must go away.
482
00:35:17,810 --> 00:35:19,650
Seems that you wish that anyway.
483
00:35:28,460 --> 00:35:30,790
Angelo seemed to be
484
00:35:30,790 --> 00:35:32,460
worried about trusting you.
485
00:35:32,460 --> 00:35:34,360
If I was Angelo,
486
00:35:34,360 --> 00:35:35,630
I wouldn't trust you either,
487
00:35:35,630 --> 00:35:37,630
judging by his face.
488
00:35:40,300 --> 00:35:44,070
But a man with a cause
can always be trusted
489
00:35:44,070 --> 00:35:47,170
to do the very thing
that helps his cause.
490
00:35:48,110 --> 00:35:50,310
I'm going to give
that thing to you.
491
00:35:51,380 --> 00:35:54,250
You think you have time
to discuss that?
492
00:35:56,950 --> 00:35:58,850
Yeah, I got time for that.
493
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
***
494
00:36:22,210 --> 00:36:24,140
I can't see a thing!
495
00:36:29,250 --> 00:36:31,250
Take it to the pines!
496
00:36:31,250 --> 00:36:33,450
Get moving, boys.
497
00:36:44,160 --> 00:36:46,030
Whoa.
498
00:36:57,710 --> 00:36:59,710
We gonna picket the horses?
499
00:36:59,710 --> 00:37:01,980
Asses to the wind.
500
00:37:05,420 --> 00:37:07,490
We got to flip the wagon!
501
00:37:26,770 --> 00:37:28,840
***
502
00:37:47,590 --> 00:37:48,560
Ready?
503
00:37:48,560 --> 00:37:49,960
Get under it.
504
00:38:12,490 --> 00:38:14,320
Get everybody under the wagon.
505
00:38:33,770 --> 00:38:36,940
They're gonna be froze to death
by the time this storm passes.
506
00:38:36,940 --> 00:38:38,580
Zane's family can't
make the walk.
507
00:38:38,580 --> 00:38:39,810
Neither can Zane.
508
00:38:39,810 --> 00:38:41,410
I worry
they're walking either way.
509
00:38:41,420 --> 00:38:43,650
They'll just go to lower ground
to get out of this.
510
00:38:43,650 --> 00:38:44,850
We'll just follow their tracks.
511
00:38:44,850 --> 00:38:47,050
What tracks?
512
00:39:11,510 --> 00:39:14,050
***
513
00:39:36,100 --> 00:39:39,340
Okay, here's where we all
514
00:39:39,340 --> 00:39:41,370
get to know each other
real good.
515
00:39:41,370 --> 00:39:44,510
Snuggle up,
shoulder to shoulder.
516
00:39:49,180 --> 00:39:51,280
***
517
00:40:15,580 --> 00:40:18,740
Apologies for tracking in
half the storm, Cara.
518
00:40:18,750 --> 00:40:21,580
Snow on the floor
doesn't concern me, Dr. Miller.
519
00:40:25,150 --> 00:40:26,120
Hi.
520
00:40:26,120 --> 00:40:29,020
Ooh.
521
00:40:30,090 --> 00:40:31,920
- Got you pretty good.
- Ah! Yeah.
522
00:40:31,930 --> 00:40:33,830
I worry the wolf was rabid,
523
00:40:33,830 --> 00:40:37,300
was moving about during the day.
No fear of man.
524
00:40:37,300 --> 00:40:39,430
More likely a young wolf run off
from the pack and starving,
525
00:40:39,430 --> 00:40:42,570
but, um, we'll take no chances.
526
00:40:44,510 --> 00:40:45,610
Wh-Where does that go?
527
00:40:45,610 --> 00:40:47,470
Well, it goes
right in your belly.
528
00:40:48,640 --> 00:40:50,510
We need to do this 12 times
over the next ten days.
529
00:40:51,510 --> 00:40:53,610
I'm afraid this storm
has made us houseguests
530
00:40:53,610 --> 00:40:55,150
for the evening, Mrs. Dutton, so
531
00:40:55,150 --> 00:40:56,950
I'll give her another shot
in the morning
532
00:40:56,950 --> 00:40:59,650
and leave you with a vaccine
to administer the next ten.
533
00:40:59,650 --> 00:41:01,320
Now, if you'll lift
your dress, please.
534
00:41:01,320 --> 00:41:03,590
No, no, you're not
putting that in my stomach.
535
00:41:03,590 --> 00:41:05,220
I'll take my chances
with the rabies.
536
00:41:05,230 --> 00:41:06,660
There are no chances
with rabies.
537
00:41:06,660 --> 00:41:08,160
It is fatal every time.
538
00:41:08,160 --> 00:41:09,530
But you don't even know
if it was rabid.
539
00:41:09,530 --> 00:41:11,600
It's a chance we can't take.
540
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
Uh, I said no.
541
00:41:13,800 --> 00:41:15,170
Hold her.
542
00:41:15,170 --> 00:41:17,340
No! I said...
543
00:41:17,340 --> 00:41:19,200
Let go of me! No!
544
00:41:19,210 --> 00:41:20,840
No! Stop!
545
00:41:20,840 --> 00:41:23,640
- I said no!
- Spade...
546
00:41:23,640 --> 00:41:24,840
- Let go of me!
- Sorry, ma'am.
547
00:41:24,850 --> 00:41:26,710
It's for your own good.
548
00:41:26,710 --> 00:41:28,480
Let go of my legs!
549
00:41:28,480 --> 00:41:30,450
No! No!
550
00:41:30,450 --> 00:41:32,150
No. No.
551
00:41:32,150 --> 00:41:33,820
I said no.
552
00:41:33,820 --> 00:41:36,460
I know it hurts.
553
00:41:39,690 --> 00:41:41,530
But it beats the alternative.
554
00:41:43,460 --> 00:41:44,960
***
555
00:42:00,050 --> 00:42:03,550
I'll get a room made up for you,
Dr. Miller.
556
00:42:03,550 --> 00:42:05,350
Would you mind sharing with me?
557
00:42:05,350 --> 00:42:07,520
Oh, don't trouble yourself.
558
00:42:07,520 --> 00:42:08,720
I'm fine on the sofa.
559
00:42:08,720 --> 00:42:10,860
I'll get some blankets.
560
00:42:10,860 --> 00:42:12,390
Mr. Dutton isn't here?
561
00:42:12,390 --> 00:42:14,030
No, he went to town.
562
00:42:14,030 --> 00:42:15,860
Hope he had the sense
to stay there.
563
00:42:16,830 --> 00:42:18,430
So do I.
564
00:42:33,380 --> 00:42:35,520
***
565
00:42:49,900 --> 00:42:52,770
This is too much.
566
00:42:52,770 --> 00:42:55,300
It's too much.
567
00:42:55,300 --> 00:42:58,700
I love him,
but this isn't living.
568
00:42:58,710 --> 00:43:00,710
This is surviving.
569
00:43:02,110 --> 00:43:03,340
Barely at that.
570
00:43:03,340 --> 00:43:05,910
Winter is always hard.
571
00:43:07,780 --> 00:43:10,050
And this one has been
harder than most.
572
00:43:10,050 --> 00:43:12,750
But then the spring comes.
573
00:43:12,750 --> 00:43:14,620
And there is nothing so splendid
574
00:43:14,620 --> 00:43:17,490
as the mountains in the spring.
575
00:43:17,490 --> 00:43:20,290
Wait. Wait till you see it.
576
00:43:20,290 --> 00:43:23,300
I won't be here to see it.
577
00:43:23,300 --> 00:43:26,730
When the storm passes,
I'm going home.
578
00:43:44,450 --> 00:43:46,950
***
579
00:44:01,870 --> 00:44:03,740
Whiskey, if you please.
580
00:44:07,340 --> 00:44:10,310
Leave it to the Scots to ride
out the storm in a saloon.
581
00:44:10,310 --> 00:44:12,980
I don't need some Dutton
seeing us together.
582
00:44:12,980 --> 00:44:14,510
You with that badge
on your chest.
583
00:44:14,510 --> 00:44:17,320
No Duttons in town to see us.
584
00:44:17,320 --> 00:44:19,850
No one in here to see us at all.
585
00:44:19,850 --> 00:44:22,650
Except the bartender.
586
00:44:22,660 --> 00:44:24,760
That memory fades with a tip.
587
00:44:26,030 --> 00:44:27,530
You a religious man?
588
00:44:27,530 --> 00:44:30,160
No less than the next, I guess.
589
00:44:30,160 --> 00:44:32,360
I've called on Him
when I needed.
590
00:44:32,370 --> 00:44:34,600
Still breathing,
so I guess He listened.
591
00:44:34,600 --> 00:44:35,530
You?
592
00:44:35,540 --> 00:44:37,800
I believe...
593
00:44:37,800 --> 00:44:41,880
I'm a sinner who will never see
the gates of heaven.
594
00:44:43,110 --> 00:44:45,650
But I believe they exist.
595
00:44:48,880 --> 00:44:52,350
Whitfield can look at a mountain
596
00:44:52,350 --> 00:44:55,420
and see the gold deep inside it.
597
00:44:56,590 --> 00:44:59,090
He saw those Vikings sliding
down the mountainside
598
00:44:59,090 --> 00:45:02,860
like otters making fools
of themselves...
599
00:45:02,860 --> 00:45:05,360
and he sees a business in it,
600
00:45:05,370 --> 00:45:06,900
sees a fortune in it.
601
00:45:06,900 --> 00:45:08,940
A man of vision.
602
00:45:11,370 --> 00:45:13,210
There's no vision.
603
00:45:14,910 --> 00:45:16,880
He sees through us.
604
00:45:18,240 --> 00:45:20,750
Sees the greed in our hearts.
605
00:45:25,420 --> 00:45:29,220
I've never met a man
who scares me.
606
00:45:29,220 --> 00:45:32,690
Not once in my life, until now.
607
00:45:36,630 --> 00:45:38,830
The man scares me, Clyde.
608
00:45:40,770 --> 00:45:42,840
He fucking scares me to death.
609
00:45:45,410 --> 00:45:46,870
"Republicans plan to introduce
610
00:45:46,870 --> 00:45:49,740
the Indian Citizenship Act
to Congress.
611
00:45:49,740 --> 00:45:52,950
The law would grant citizenship
to all Indians
612
00:45:52,950 --> 00:45:56,450
born in the territorial
United States."
613
00:45:57,450 --> 00:45:59,950
Why the fuck would they do that?
614
00:45:59,950 --> 00:46:03,460
It is the inevitable result
of their assimilation.
615
00:46:03,460 --> 00:46:04,520
What?
616
00:46:06,060 --> 00:46:07,430
Well...
617
00:46:10,460 --> 00:46:13,130
...if we wish them to abandon
their pagan ways,
618
00:46:13,130 --> 00:46:15,840
we must offer
the reward of equality.
619
00:46:15,840 --> 00:46:19,770
But you want Indians to vote,
marry our women?
620
00:46:19,770 --> 00:46:23,810
Oh, they're your women,
all of them?
621
00:46:23,810 --> 00:46:26,310
- To choose their own fate--
- Don't feed me your bullshit,
622
00:46:26,310 --> 00:46:29,450
Father, I've seen the graveyard
in your backyard.
623
00:46:29,450 --> 00:46:31,680
I know what you think
of Indians.
624
00:46:31,680 --> 00:46:33,450
You know what I think
of Indians who resist
625
00:46:33,450 --> 00:46:35,360
their own evolution, but...
626
00:46:37,020 --> 00:46:40,130
...to those who accept it
I show only love.
627
00:46:40,130 --> 00:46:41,990
You don't see the danger in it?
628
00:46:42,000 --> 00:46:44,500
No, I see no danger in it.
629
00:46:44,500 --> 00:46:47,330
So I suppose you'd just let
Black men marry white women.
630
00:46:47,330 --> 00:46:51,900
Well, they do so in France,
and it has caused no calamities.
631
00:46:51,910 --> 00:46:53,870
You can marry
outside your race in France?
632
00:46:53,870 --> 00:46:57,110
Well, the south of France was
ruled by Black men at one time,
633
00:46:57,110 --> 00:46:59,680
as was Spain and Italy.
634
00:46:59,680 --> 00:47:01,780
Black men ruled Europe?
635
00:47:01,780 --> 00:47:04,180
For 800 years.
636
00:47:04,180 --> 00:47:06,350
Part of that empire
still exists today.
637
00:47:06,350 --> 00:47:09,450
It's called Andalusia,
638
00:47:09,460 --> 00:47:13,030
and it truly has
some of the most...
639
00:47:13,030 --> 00:47:15,960
magnificent architecture
in the world.
640
00:47:19,700 --> 00:47:20,870
It's true.
641
00:47:27,840 --> 00:47:30,180
Oh, Jesus.
642
00:47:30,180 --> 00:47:31,210
- Father!
- What?
643
00:47:31,210 --> 00:47:32,780
Get up, get the fuck up!
644
00:47:38,720 --> 00:47:40,390
They're gonna try
to draw us out,
645
00:47:40,390 --> 00:47:41,850
and then they'll charge.
646
00:47:41,850 --> 00:47:42,890
We wait until they do.
647
00:47:42,890 --> 00:47:44,720
I am a man of the cloth.
648
00:47:44,720 --> 00:47:46,630
I'd say these sons of bitches
are resisting evolution, Father.
649
00:47:46,630 --> 00:47:48,060
Now take the fucking gun.
650
00:47:48,060 --> 00:47:49,190
Take the fucking gun.
651
00:48:08,450 --> 00:48:10,180
Now.
652
00:48:21,360 --> 00:48:23,000
***
653
00:48:37,740 --> 00:48:39,910
***
654
00:48:50,620 --> 00:48:52,220
Don't worry, Father.
655
00:48:52,230 --> 00:48:54,930
The penitent man shall pass.
656
00:48:54,930 --> 00:48:56,600
All you got to do...
657
00:48:57,960 --> 00:48:59,500
...is ask for forgiveness.
658
00:49:19,450 --> 00:49:21,320
Dear Spencer,
659
00:49:21,320 --> 00:49:24,090
I have begun my journey
to find you.
660
00:49:24,960 --> 00:49:28,490
To bring you the life
growing inside me,
661
00:49:28,490 --> 00:49:31,130
the child that shall bear
your name.
662
00:49:33,630 --> 00:49:35,600
I thirst for the moment
I look in your eyes
663
00:49:35,600 --> 00:49:37,200
and you pull me close
664
00:49:37,200 --> 00:49:41,140
and we make another and another,
665
00:49:41,140 --> 00:49:43,210
a little army of us.
666
00:49:50,650 --> 00:49:53,290
This is the dream
that fuels me to you.
667
00:49:53,290 --> 00:49:57,190
It is my only thought,
my only desire.
668
00:49:57,190 --> 00:50:01,130
Your eyes upon me,
your arms around me,
669
00:50:01,130 --> 00:50:05,060
and our bodies pressed together
as if they are one.
670
00:50:05,070 --> 00:50:07,200
***
671
00:50:10,700 --> 00:50:12,170
An adventure this will be.
672
00:50:12,170 --> 00:50:13,170
Stick to the roads
673
00:50:13,170 --> 00:50:14,510
marked on the maps.
674
00:50:14,510 --> 00:50:17,680
Those are the only roads
I control.
675
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
Send Luca back on the train.
676
00:50:19,080 --> 00:50:21,710
Truck is yours
if you can make it.
677
00:50:21,710 --> 00:50:24,350
I know what it's like
to lose your home.
678
00:50:24,350 --> 00:50:27,250
Maybe now you can get back
in time to save it.
679
00:50:30,920 --> 00:50:34,130
For the police
who can be bribed.
680
00:50:35,900 --> 00:50:39,200
And for the police... who can't.
681
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
Get my whiskey to Fort Worth.
682
00:50:41,200 --> 00:50:43,900
Luca comes back with the money,
683
00:50:43,900 --> 00:50:46,140
we shake hands
next time we meet.
684
00:50:59,690 --> 00:51:01,790
***
685
00:52:06,220 --> 00:52:09,790
Hell is described
as rivers of fire
686
00:52:09,790 --> 00:52:12,290
and canyons of coal and ash.
687
00:52:12,290 --> 00:52:14,490
Perhaps it is taught that way
688
00:52:14,490 --> 00:52:18,330
because the people of Palestine
and Israel cannot comprehend
689
00:52:18,330 --> 00:52:21,230
the merciless, loveless nature
of cold.
690
00:52:22,270 --> 00:52:25,340
To the mountain people,
hell is a river frozen
691
00:52:25,340 --> 00:52:27,610
with canyon walls of ice
692
00:52:27,610 --> 00:52:31,610
and bitter air that ruptures
lungs and rapes your sanity.
693
00:52:31,610 --> 00:52:35,180
Hell is winter,
694
00:52:35,180 --> 00:52:37,150
and winter is here
to ravage all of us.
695
00:52:52,830 --> 00:52:55,740
***
696
00:53:00,810 --> 00:53:10,850
***
47979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.