Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,696 --> 00:01:53,154
- Right, asshole.
2
00:01:53,155 --> 00:01:54,532
To hell with the deal.
3
00:01:55,741 --> 00:01:56,741
We'll play it your way.
4
00:02:09,046 --> 00:02:12,173
Come on, get up, they
paid for this show.
5
00:02:12,174 --> 00:02:14,427
Don't feel so high and
mighty now, do you?
6
00:03:00,348 --> 00:03:03,726
Yeah number
one, yeah number one.
7
00:03:30,879 --> 00:03:32,212
Number one.
8
00:03:40,554 --> 00:03:43,474
Ah, to hell with it.
9
00:03:53,109 --> 00:03:55,985
Goddammit, save it for the ring!
10
00:04:57,047 --> 00:04:58,798
- Take him out this round, Jake.
11
00:04:58,799 --> 00:05:00,175
- Thanks.
12
00:05:00,176 --> 00:05:01,176
- Don't embarrass me.
13
00:05:02,011 --> 00:05:03,471
- Inspiring pep talk, hal.
14
00:05:06,056 --> 00:05:07,724
Fighting a school bully
15
00:05:07,725 --> 00:05:09,058
is not the same as
fighting for the
16
00:05:09,059 --> 00:05:11,227
heavy weight championship
of the world however,
17
00:05:11,228 --> 00:05:12,520
prize fighter Jake raye
18
00:05:12,521 --> 00:05:14,647
can still give us
some valuable tips
19
00:05:14,648 --> 00:05:16,399
on the art of self defense.
20
00:05:16,400 --> 00:05:17,193
Right, Jake?
21
00:05:17,193 --> 00:05:18,193
- Right.
22
00:05:19,487 --> 00:05:21,781
Four, three, two, one.
23
00:05:28,746 --> 00:05:31,122
- Hal, you ever
wonder why we do this?
24
00:05:31,123 --> 00:05:32,123
- No.
25
00:05:33,125 --> 00:05:35,001
0h hey kids, time
to hit the bag,
26
00:05:35,002 --> 00:05:36,211
you got any questions?
27
00:05:36,212 --> 00:05:38,088
Jake raye will
answer them for you.
28
00:05:39,006 --> 00:05:40,299
- Are you really a champion?
29
00:05:41,634 --> 00:05:42,759
- No, never fought
for the title.
30
00:05:42,760 --> 00:05:44,260
Why not?
31
00:05:44,261 --> 00:05:45,762
Look at that scar.
32
00:05:45,763 --> 00:05:46,555
Whoa!
33
00:05:46,556 --> 00:05:47,847
- Where'd you get that?
34
00:05:47,848 --> 00:05:49,182
- My brother was in a
motorcycle accident,
35
00:05:49,183 --> 00:05:50,391
needed a kidney.
36
00:05:50,392 --> 00:05:52,101
Actually it was my half brother,
37
00:05:52,102 --> 00:05:53,978
but I gave him my whole kidney.
38
00:05:53,979 --> 00:05:55,897
And you can't fight
with one kidney
39
00:05:55,898 --> 00:05:58,567
it's like suicide so
I had to give it up.
40
00:06:00,152 --> 00:06:01,946
- Come on, how'd
you really get it?
41
00:06:04,990 --> 00:06:06,199
- Okay come here.
42
00:06:06,200 --> 00:06:08,243
Alright, 10 guys right?
43
00:06:08,244 --> 00:06:09,869
And they surrounded
me with knives,
44
00:06:09,870 --> 00:06:11,162
all of them had knives.
45
00:06:11,163 --> 00:06:11,914
All the knives went
in the same spot.
46
00:06:11,915 --> 00:06:12,956
Whoa!
47
00:06:12,957 --> 00:06:15,166
Yo, it's your
brother on line one.
48
00:06:15,167 --> 00:06:15,960
- Mike?
49
00:06:15,961 --> 00:06:17,001
Where's he calling from?
50
00:06:17,002 --> 00:06:18,170
- Operator said Manila.
51
00:06:20,339 --> 00:06:21,339
Manila.
52
00:06:23,551 --> 00:06:24,843
Hello?
53
00:06:24,844 --> 00:06:27,178
- Had some great
times there once.
54
00:06:27,179 --> 00:06:29,014
- I can't hear, who is this?
55
00:06:34,103 --> 00:06:35,103
- Where?
56
00:06:43,904 --> 00:06:45,488
- I'm going to Manila.
57
00:06:46,574 --> 00:06:48,200
Great, go start a chain.
58
00:06:49,577 --> 00:06:51,202
- That was the police.
59
00:06:51,203 --> 00:06:52,245
- What did the police want?
60
00:06:52,246 --> 00:06:53,998
- Mike, they found
him in an alley
61
00:06:55,040 --> 00:06:56,709
they want me to claim the body.
62
00:07:05,593 --> 00:07:06,801
- Yes, sir.
63
00:07:06,802 --> 00:07:08,162
Hong Kong passengers
may disembark.
64
00:07:09,555 --> 00:07:12,056
Please, fasten your belt,
for we descent soon.
65
00:07:16,562 --> 00:07:17,729
Ladies and gentlemen,
66
00:07:17,730 --> 00:07:19,480
we are finally
approaching Manila.
67
00:07:19,481 --> 00:07:21,858
The temperature is 34
degrees centigrade,
68
00:07:21,859 --> 00:07:23,401
humidity 95°/o.
69
00:07:23,402 --> 00:07:25,236
Please be sure to check
the overhead racks
70
00:07:25,237 --> 00:07:28,032
for personal belongings and
thank you for flying with us.
71
00:08:00,773 --> 00:08:03,149
- Please, I am lost
how far, this address?
72
00:08:03,150 --> 00:08:04,734
Just down the road.
73
00:08:04,735 --> 00:08:05,735
- Thank you.
74
00:09:17,307 --> 00:09:18,475
- No, no more.
75
00:09:44,251 --> 00:09:46,211
- It's China town, Jake.
76
00:10:10,319 --> 00:10:13,112
There, that's your brother.
77
00:10:23,123 --> 00:10:24,749
The broken neck,
78
00:10:24,750 --> 00:10:27,252
the shattered spine and
general hemorrhaging.
79
00:10:28,253 --> 00:10:29,880
A work of art, graphic killing.
80
00:10:32,341 --> 00:10:33,341
At least a few,
81
00:10:35,427 --> 00:10:38,305
it was the wrong pat of
town for your brother.
82
00:10:47,231 --> 00:10:49,482
I am having an
investigation, now move!
83
00:10:52,820 --> 00:10:53,820
- What's this?
84
00:10:54,780 --> 00:10:56,198
- Found that in
your brother's hand.
85
00:10:57,449 --> 00:10:58,449
- What is it?
86
00:11:03,831 --> 00:11:04,831
- Polyester.
87
00:11:07,126 --> 00:11:08,126
Mr. Raye.
88
00:11:08,710 --> 00:11:10,169
- All he has to wear.
89
00:11:10,170 --> 00:11:13,089
- I can imagine your
thoughts just now.
90
00:11:13,090 --> 00:11:15,509
I advise you in the
strongest of terms
91
00:11:16,510 --> 00:11:17,886
leave Manila today.
92
00:11:19,471 --> 00:11:21,223
We will get in
touch if necessary.
93
00:11:39,366 --> 00:11:40,659
- I'll find them, Mike.
94
00:12:12,274 --> 00:12:13,984
Can't beat me.
95
00:12:15,110 --> 00:12:16,277
Don't give me that.
96
00:12:21,783 --> 00:12:22,701
()
97
00:12:22,702 --> 00:12:25,494
- Don't ever push me like that.
98
00:12:25,495 --> 00:12:27,788
Don't you ever lay
your hands on me,
99
00:12:27,789 --> 00:12:31,125
you don't know what
you're talking about.
100
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Don't give me that.
101
00:16:08,301 --> 00:16:09,468
- Damn!
102
00:16:18,437 --> 00:16:21,730
Excuse me, excuse me
please, I'm in a hurry.
103
00:16:21,731 --> 00:16:23,399
I had a black bag.
104
00:16:23,400 --> 00:16:25,819
- Always in a hurry,
always rush rush rush.
105
00:16:30,323 --> 00:16:31,574
You like?
106
00:16:31,575 --> 00:16:32,950
Beautiful, please my stuff.
107
00:16:32,951 --> 00:16:36,078
I had a black bag right
over here behind the bush.
108
00:16:36,079 --> 00:16:37,079
- Come.
109
00:16:41,168 --> 00:16:42,626
They will not follow you here.
110
00:16:42,627 --> 00:16:43,878
Who won't?
111
00:16:43,879 --> 00:16:45,255
- Guards from the red fist.
112
00:16:49,634 --> 00:16:50,844
You fight well, I like that.
113
00:16:59,853 --> 00:17:02,313
You left it, let
someone steal it.
114
00:17:02,314 --> 00:17:03,314
- Thanks.
115
00:17:20,123 --> 00:17:21,123
- I'm nachu kwong
116
00:17:21,958 --> 00:17:23,125
Jacob raye.
117
00:17:23,126 --> 00:17:24,376
- Call me kwong.
118
00:17:24,377 --> 00:17:25,377
Jake.
119
00:17:29,674 --> 00:17:30,758
- Hey hey, lay off her, pal!
120
00:17:30,759 --> 00:17:32,801
What's it to ya, man?
121
00:17:32,802 --> 00:17:34,012
- Paly, lay off her.
122
00:17:35,347 --> 00:17:36,347
It's your deal.
123
00:17:38,016 --> 00:17:39,850
Listen, you get lost...
124
00:17:42,646 --> 00:17:44,647
- Fighters for the bloodfist.
125
00:17:44,648 --> 00:17:46,649
Bloodfist is a boxing club.
126
00:17:46,650 --> 00:17:48,692
Last one from the 19th century.
127
00:17:48,693 --> 00:17:50,153
- Club, you mean like a gym?
128
00:17:51,988 --> 00:17:53,323
- Not unless for gambling.
129
00:17:54,616 --> 00:17:55,658
There's more money
spent on gambling
130
00:17:55,659 --> 00:17:58,369
than on food, but
gambling is illegal
131
00:17:58,370 --> 00:18:02,456
so the richest of
the rich form a club
132
00:18:02,457 --> 00:18:03,916
for gambling.
133
00:18:03,917 --> 00:18:05,834
Of course for training warriors.
134
00:18:05,835 --> 00:18:06,836
- Warriors?
135
00:18:07,879 --> 00:18:08,879
- Kick boxers.
136
00:18:11,508 --> 00:18:15,886
Every year the red fist
holds a competition,
137
00:18:15,887 --> 00:18:17,596
ta chung it is called.
138
00:18:17,597 --> 00:18:18,807
Much money for the champion.
139
00:18:24,813 --> 00:18:26,814
What the fuck are
you staring at, man?
140
00:18:26,815 --> 00:18:27,856
- Nothing.
141
00:18:27,857 --> 00:18:31,068
- I said what the fuck
you staring at man?
142
00:18:31,069 --> 00:18:32,362
- I'm staring at nothing.
143
00:18:34,406 --> 00:18:35,406
- Okay.
144
00:18:37,492 --> 00:18:38,076
- You got a problem?
145
00:18:38,285 --> 00:18:39,577
- Yeah, faggot,
146
00:18:39,578 --> 00:18:41,829
you're my problem,
quit staring at me.
147
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Hit me.
148
00:18:43,832 --> 00:18:44,832
Hit me, man.
149
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
Nothing personal.
150
00:18:52,382 --> 00:18:53,674
All the money I
have in the world
151
00:18:53,675 --> 00:18:54,995
is on the table,
try to bluff 'em.
152
00:18:58,096 --> 00:18:58,888
'Cause a pair of twos.
153
00:18:58,888 --> 00:18:59,764
- A pair of twos?
154
00:18:59,765 --> 00:19:00,765
- I know.
155
00:19:03,852 --> 00:19:05,394
Thanks!
156
00:19:05,395 --> 00:19:06,688
You son of a bitch!
157
00:19:08,148 --> 00:19:10,108
Throw me the table,
we'll split the winnings!
158
00:19:15,655 --> 00:19:16,947
That hurt!
159
00:19:31,838 --> 00:19:33,422
- No more man, no more man,
160
00:19:33,423 --> 00:19:34,506
I can't take it.
161
00:19:35,842 --> 00:19:36,593
I bet you weren't too happy
162
00:19:36,594 --> 00:19:37,801
about that pair of twos.
163
00:19:37,802 --> 00:19:40,179
- Hey listen, I
almost forgot, man,
164
00:19:40,180 --> 00:19:41,513
- here's your share.
- Forget it.
165
00:19:41,514 --> 00:19:42,681
- I owe you, man.
166
00:19:42,682 --> 00:19:44,642
Look, I live right here.
167
00:19:44,643 --> 00:19:46,393
I'll take you to dinner.
168
00:19:46,394 --> 00:19:47,603
Come on man, you're new here,
169
00:19:47,604 --> 00:19:49,189
what do you say,
I'll show you around?
170
00:19:51,733 --> 00:19:53,609
Come on are we on or not?
171
00:19:53,610 --> 00:19:54,527
You live right here?
172
00:19:54,528 --> 00:19:55,986
Sure, this is it!
173
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
See you around, kwong.
174
00:20:01,534 --> 00:20:03,702
- Home sweet home.
175
00:20:12,921 --> 00:20:14,797
- So, baby's your nickname?
176
00:20:14,798 --> 00:20:17,424
- Nah, baby's my real name.
177
00:20:17,425 --> 00:20:19,259
My parents argue all the time.
178
00:20:19,260 --> 00:20:21,345
Couldn't agree on
what to call me.
179
00:21:15,942 --> 00:21:17,901
- How long have you been there?
180
00:21:17,902 --> 00:21:20,696
- Not long enough,
you're very flexible.
181
00:21:20,697 --> 00:21:22,240
- Oh god, another American.
182
00:21:23,783 --> 00:21:24,867
- Baby's downstairs,
183
00:21:24,868 --> 00:21:26,076
he's not feeling too good.
184
00:21:26,077 --> 00:21:27,537
- You got him drunk, didn't you?
185
00:21:28,705 --> 00:21:29,747
He certainly didn't get drunk
186
00:21:29,748 --> 00:21:31,124
on the 10 pesos I gave him.
187
00:21:32,917 --> 00:21:33,877
- Look, lady,
188
00:21:33,878 --> 00:21:35,043
I don't know what's
with you two,
189
00:21:35,044 --> 00:21:36,170
all I did was bring him home.
190
00:21:36,171 --> 00:21:37,672
Actually, he brought me home.
191
00:21:38,965 --> 00:21:41,885
- Southern California,
the valley, right?
192
00:21:47,432 --> 00:21:48,975
Baby, ba by!
193
00:21:50,977 --> 00:21:52,936
- Oh, this is Jake.
194
00:21:52,937 --> 00:21:53,772
We met.
195
00:21:53,773 --> 00:21:54,898
- He's staying with us.
196
00:21:56,983 --> 00:22:00,570
Jake, this is my sister, Nancy.
197
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
- And now would you?
198
00:22:06,743 --> 00:22:08,327
Trust me, he will
not be offended
199
00:22:08,328 --> 00:22:10,037
if you don't take
him up on his offer.
200
00:22:10,038 --> 00:22:12,081
- Sorry, a deal's a deal.
201
00:22:12,957 --> 00:22:13,957
- What deal?
202
00:22:14,959 --> 00:22:15,959
- He owes me dinner.
203
00:22:18,755 --> 00:22:21,799
Very good,
where is the service station?
204
00:22:26,012 --> 00:22:27,721
My car has broken.
205
00:22:29,474 --> 00:22:32,100
My broken car needs service.
206
00:22:35,980 --> 00:22:38,024
- You really are a
valley boy, aren't ya?
207
00:22:40,944 --> 00:22:42,361
Better?
208
00:22:42,362 --> 00:22:43,362
- We'll see.
209
00:22:47,033 --> 00:22:48,283
It's like trying
to dial a telephone
210
00:22:48,284 --> 00:22:49,284
with your ear.
211
00:22:55,291 --> 00:22:56,917
I was a translator in Hong Kong
212
00:22:56,918 --> 00:22:58,962
till baby came over
and wound up in jail.
213
00:23:00,547 --> 00:23:02,464
It's amazing, you can
drop him anywhere on earth
214
00:23:02,465 --> 00:23:04,842
and he'll find a
party, you know?
215
00:23:04,843 --> 00:23:05,843
Oh, family.
216
00:23:07,303 --> 00:23:09,096
Anyhow, by the time
I got him bailed out
217
00:23:09,097 --> 00:23:11,598
and sobered up, I lost my job.
218
00:23:11,599 --> 00:23:12,808
So here we are,
219
00:23:12,809 --> 00:23:14,519
so that baby can
rich on the ta Chang.
220
00:23:16,312 --> 00:23:17,564
And you dancing.
221
00:23:18,982 --> 00:23:20,232
Kinda.
222
00:23:20,233 --> 00:23:21,609
You didn't say
why you were here.
223
00:23:22,610 --> 00:23:24,362
No, I didn't.
224
00:23:32,078 --> 00:23:33,453
- Your brother.
225
00:23:33,454 --> 00:23:34,621
He was fighting in ta Chang,
226
00:23:34,622 --> 00:23:36,207
I was his trainer until he died.
227
00:23:37,834 --> 00:23:38,834
- Who killed him?
228
00:23:39,919 --> 00:23:40,919
- I don't know.
229
00:23:42,005 --> 00:23:43,547
What do the police say?
230
00:23:43,548 --> 00:23:44,840
- Nothing.
231
00:23:44,841 --> 00:23:45,967
- This was in his hand.
232
00:23:51,681 --> 00:23:52,891
- Better known ta Chang.
233
00:23:54,183 --> 00:23:55,183
How many?
234
00:23:57,186 --> 00:23:59,980
- 20, 30 including
the semi finalists.
235
00:23:59,981 --> 00:24:01,356
- How do I get to them?
236
00:24:01,357 --> 00:24:03,817
That's your
other boxer's problem.
237
00:24:03,818 --> 00:24:05,319
- Great.
238
00:24:07,947 --> 00:24:10,365
- Only competitors
and invited guests
239
00:24:10,366 --> 00:24:13,453
are allowed in ta
Chang, you must compete.
240
00:24:15,413 --> 00:24:16,705
It's the only way into the club,
241
00:24:16,706 --> 00:24:18,081
it's the only way
to find the killer.
242
00:24:18,082 --> 00:24:19,833
- First of all, I'm not
sure if that is the case.
243
00:24:19,834 --> 00:24:21,084
- I can assure you.
244
00:24:21,085 --> 00:24:22,879
- Second of all, I've
given up fighting.
245
00:24:24,213 --> 00:24:26,715
- We have a month before
the finals, we can train.
246
00:24:26,716 --> 00:24:27,925
- And third of all,
247
00:24:27,926 --> 00:24:28,967
what's your stake in all this?
248
00:24:28,968 --> 00:24:30,218
Why are you so concerned?
249
00:24:30,219 --> 00:24:32,763
- Fight like your
brother, it's all passion.
250
00:24:32,764 --> 00:24:34,514
No plan, no strategy.
251
00:24:34,515 --> 00:24:37,392
Passion can't be learned,
I teach strategy.
252
00:24:37,393 --> 00:24:38,602
- That's no answer, kwong.
253
00:24:38,603 --> 00:24:39,853
I'm an American, remember?
254
00:24:39,854 --> 00:24:41,188
Just give me byline.
255
00:24:41,189 --> 00:24:44,149
I take 40% of the winnings.
256
00:24:44,150 --> 00:24:45,068
- Great.
257
00:24:45,069 --> 00:24:48,153
- $100,000 for the winner.
258
00:24:48,154 --> 00:24:49,155
Think about it.
259
00:24:50,114 --> 00:24:52,699
- So you're suggesting
I take his place.
260
00:24:52,700 --> 00:24:54,076
- Resurrection of a sort.
261
00:24:54,077 --> 00:24:56,954
You can win, you're
half way there already.
262
00:24:56,955 --> 00:24:58,914
- I didn't come here to box,
263
00:24:58,915 --> 00:25:00,333
I gave that up a long time ago,
264
00:25:01,459 --> 00:25:03,044
I came here to find his killer.
265
00:25:04,671 --> 00:25:06,089
- Don't you forget.
266
00:25:18,476 --> 00:25:20,811
- Yo, brought you breakfast.
267
00:25:20,812 --> 00:25:22,105
- Oh, what's going on?
268
00:25:23,856 --> 00:25:26,817
- Turns out Jake has almost
as many secrets as you.
269
00:25:26,818 --> 00:25:28,235
- No shit.
270
00:25:28,236 --> 00:25:29,237
Who's Jake?
271
00:25:30,238 --> 00:25:31,321
Who's Jake?
272
00:25:31,322 --> 00:25:32,322
Who's she?
273
00:25:34,575 --> 00:25:36,034
- Oh no, her again.
274
00:25:36,035 --> 00:25:37,786
- Excuse me, your majesty.
- Oh her again,
275
00:25:37,787 --> 00:25:39,038
she won't leave me alone.
276
00:25:41,207 --> 00:25:43,208
Lighten up little, brother.
277
00:25:43,209 --> 00:25:46,128
It's a photo session
not a firing squad.
278
00:25:46,129 --> 00:25:48,338
Yeah, you come
back from the Philippines,
279
00:25:48,339 --> 00:25:49,464
then I'll smile.
280
00:25:49,465 --> 00:25:51,299
Some come along.
281
00:25:51,300 --> 00:25:53,719
Somebody's gotta
stay and run the store.
282
00:25:53,720 --> 00:25:55,637
It's all the future we've got.
283
00:25:55,638 --> 00:25:56,556
You're still thinking
284
00:25:56,557 --> 00:25:58,098
about the money I owe you.
285
00:25:58,099 --> 00:25:59,516
I'm thinking about
the kidney you owe me.
286
00:25:59,517 --> 00:26:00,809
I mean what are you gonna do
287
00:26:00,810 --> 00:26:02,936
without me fighting
your battles for you?
288
00:26:02,937 --> 00:26:05,105
I don't know, win a few maybe?
289
00:26:11,237 --> 00:26:12,237
- Kwong.
290
00:26:16,367 --> 00:26:17,577
- I am a man of peace
291
00:26:18,870 --> 00:26:19,996
but I tell you now,
292
00:26:21,205 --> 00:26:24,208
if my brother was
killed like yours was,
293
00:26:25,752 --> 00:26:27,378
I would become a warrior.
294
00:26:41,434 --> 00:26:43,018
- When do we start?
295
00:26:43,019 --> 00:26:44,019
- We already have.
296
00:26:45,813 --> 00:26:47,105
Sun tzu say:
297
00:26:47,106 --> 00:26:49,316
Know your enemy and
you know yourself.
298
00:26:49,317 --> 00:26:52,069
In a thousand battles
you will not perish.
299
00:26:52,070 --> 00:26:53,321
Ah, art of war,
300
00:26:54,697 --> 00:26:56,697
better known to Americans
as book of yuppie wisdom.
301
00:26:58,242 --> 00:26:59,242
Ta chung.
302
00:27:01,329 --> 00:27:03,331
Only competitors stay here.
303
00:27:05,374 --> 00:27:07,085
- And I thought la was bad.
304
00:27:09,253 --> 00:27:12,589
- Yu tung pin, he's
named after one of the
305
00:27:12,590 --> 00:27:14,883
80 mortal towers.
306
00:27:14,884 --> 00:27:18,346
A god how moved so
fast, he was invisible.
307
00:27:32,276 --> 00:27:33,902
Raton.
308
00:27:33,903 --> 00:27:35,862
Jumper, very calm.
309
00:27:45,998 --> 00:27:49,292
The dance of death, with
some fine chaos and noise,
310
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
raton uses the music
as inspiration.
311
00:27:53,297 --> 00:27:55,591
- Yo, captain america,
captain america!
312
00:27:58,970 --> 00:28:00,345
This guy's tougher
than I thought.
313
00:28:00,346 --> 00:28:01,680
Hey, don't worry I'm bluffin',
314
00:28:01,681 --> 00:28:03,265
I got all the money
back in the finals.
315
00:28:03,266 --> 00:28:04,307
- Pair of twos.
316
00:28:04,308 --> 00:28:06,226
- You know it, daddy-oh.
317
00:28:06,227 --> 00:28:08,104
- What if you had to
fight your friend?
318
00:28:09,063 --> 00:28:10,230
We'll see.
319
00:28:13,568 --> 00:28:17,113
Black Rose,
he will be hard to beat.
320
00:28:47,018 --> 00:28:48,018
Chin woo.
321
00:28:50,521 --> 00:28:51,772
Champion last year.
322
00:28:56,819 --> 00:28:59,864
He grew up in Vietnam,
a victim of Nepal.
323
00:29:00,781 --> 00:29:02,324
He takes revenge on the world
324
00:29:02,325 --> 00:29:04,452
by often killing opponents.
325
00:29:11,459 --> 00:29:12,919
No room at the gym?
326
00:29:14,212 --> 00:29:16,796
All morning,
best gym in the world.
327
00:29:16,797 --> 00:29:18,423
Huh?
328
00:29:18,424 --> 00:29:19,841
Over there.
329
00:29:30,811 --> 00:29:33,439
Every morning, you
race against the sun.
330
00:29:34,774 --> 00:29:36,566
The Americans are
competitive, yes?
331
00:29:36,567 --> 00:29:37,567
Can be.
332
00:29:39,820 --> 00:29:41,322
- It's three
kilometers to the top.
333
00:29:42,365 --> 00:29:43,282
You must make it there
334
00:29:43,283 --> 00:29:45,033
before the sun reaches its apex.
335
00:29:45,034 --> 00:29:46,034
- What do I get?
336
00:29:47,578 --> 00:29:48,578
- Mango.
337
00:29:50,331 --> 00:29:51,331
- Thanks.
338
00:31:16,459 --> 00:31:17,667
What is that smell?
339
00:31:17,668 --> 00:31:18,586
Goat shit.
340
00:31:18,587 --> 00:31:19,962
- Where's it coming from?
341
00:31:25,301 --> 00:31:26,634
- You box.
342
00:31:26,635 --> 00:31:29,513
We kick box, who
has the advantage?
343
00:31:30,723 --> 00:31:34,185
Guy with two gloves
or with four?
344
00:32:05,800 --> 00:32:07,885
- When the sun sneaks in.
345
00:32:08,761 --> 00:32:09,761
- No mango.
346
00:32:11,389 --> 00:32:12,389
Perhaps tomorrow.
347
00:32:23,734 --> 00:32:24,734
- Don't force it.
348
00:32:29,490 --> 00:32:30,658
Relax your muscles,
349
00:32:31,909 --> 00:32:34,702
you want them to feel
like they work together
350
00:32:34,703 --> 00:32:36,122
not like they're pulling apart.
351
00:32:38,249 --> 00:32:40,042
See how tense these
muscles are here?
352
00:32:43,629 --> 00:32:44,629
Feel mine.
353
00:32:59,019 --> 00:33:01,355
Give me your hand, lean back,
354
00:33:02,731 --> 00:33:03,731
I got ya.
355
00:33:32,303 --> 00:33:35,096
You know there's something
about that kwong.
356
00:33:35,097 --> 00:33:36,514
Kwong's alright.
357
00:33:41,479 --> 00:33:42,479
- Well.
358
00:33:45,608 --> 00:33:47,358
- Where'd he get hat like that?
359
00:33:47,359 --> 00:33:48,359
Damn!
360
00:34:21,185 --> 00:34:23,561
Where'd you get this?
361
00:34:23,562 --> 00:34:24,562
English!
362
00:34:25,106 --> 00:34:26,356
Speak English!
363
00:34:26,357 --> 00:34:27,649
What's going on here?
364
00:34:27,650 --> 00:34:30,235
- He's got Mike's hat,
he knows something!
365
00:34:31,695 --> 00:34:33,154
- He didn't do it.
366
00:34:33,155 --> 00:34:34,697
He's talking too fast.
367
00:34:34,698 --> 00:34:35,740
- Slow down!
368
00:34:37,493 --> 00:34:38,868
- He says he was there,
he saw everything.
369
00:34:38,869 --> 00:34:40,662
What'd he see?
370
00:34:40,663 --> 00:34:42,789
- A snake, a big snake.
371
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
- A snake?
372
00:34:45,042 --> 00:34:46,460
What's going on here?
373
00:34:48,587 --> 00:34:49,867
- He knows who
killed my brother.
374
00:35:07,231 --> 00:35:08,731
- Better.
375
00:35:08,732 --> 00:35:11,359
Kwong, who's the snake?
376
00:35:11,360 --> 00:35:12,694
- Sorry?
377
00:35:12,695 --> 00:35:15,238
- Is there someone in
ta Chang called snake?
378
00:35:15,239 --> 00:35:17,366
- Possibly, I'm not familiar.
379
00:35:18,784 --> 00:35:20,034
- It would be to your advantage
380
00:35:20,035 --> 00:35:22,121
to delay me from finding
my brother's killer.
381
00:35:26,750 --> 00:35:29,502
- There's one week
before your first fight,
382
00:35:29,503 --> 00:35:30,296
what you need.
383
00:35:30,297 --> 00:35:31,838
- Is a sparring partner.
384
00:35:31,839 --> 00:35:32,839
- In this corner,
385
00:35:33,924 --> 00:35:37,803
the great yankee killer,
baby lover boy Davis.
386
00:35:43,475 --> 00:35:46,769
In the other corner,
the impotent scourge
387
00:35:46,770 --> 00:35:51,358
of the orient, Jacob
you gotta love him raye.
388
00:35:52,943 --> 00:35:53,902
That's enough!
389
00:35:53,903 --> 00:35:55,070
- Cool your jets, king kwong.
390
00:35:56,322 --> 00:35:57,156
- Now for the sake
of your friend,
391
00:35:57,157 --> 00:35:58,866
take this seriously.
392
00:35:59,742 --> 00:36:02,493
Now remember, in ta Chang,
393
00:36:02,494 --> 00:36:03,703
there are no rounds, no rules,
394
00:36:03,704 --> 00:36:05,496
no referees, no points.
395
00:36:05,497 --> 00:36:08,124
Now you fight until
one of you go down.
396
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
You win or you lose.
397
00:36:17,843 --> 00:36:18,843
Begin!
398
00:36:21,722 --> 00:36:22,805
- Not bad.
399
00:36:22,806 --> 00:36:23,932
Hey pretty good.
400
00:36:26,435 --> 00:36:27,561
Mind if I try this one.
401
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
- Oh no no no no!
402
00:36:35,653 --> 00:36:37,111
Enough enough!
403
00:36:37,112 --> 00:36:38,822
- What?
- You fight like women!
404
00:36:40,866 --> 00:36:42,117
Girls that fight!
405
00:36:45,287 --> 00:36:46,287
You,
406
00:36:47,247 --> 00:36:48,247
take him down.
407
00:36:51,835 --> 00:36:54,170
Jacob is not up to fighting.
408
00:36:54,171 --> 00:36:55,714
- I'm taking it easy on him.
409
00:36:56,882 --> 00:36:59,676
- He says your
sister wore him out,
410
00:36:59,677 --> 00:37:01,261
fucking all afternoon.
411
00:37:04,431 --> 00:37:05,974
- Are you fucking
with me, kwong?
412
00:37:06,850 --> 00:37:08,851
- That is what he told me.
413
00:37:46,932 --> 00:37:47,932
Baby!
414
00:37:47,933 --> 00:37:48,934
Baby!
415
00:37:54,982 --> 00:37:56,107
- Good.
416
00:37:56,108 --> 00:37:57,358
Why?
417
00:37:57,359 --> 00:37:58,651
You soften him.
418
00:37:58,652 --> 00:37:59,652
What?
419
00:38:01,029 --> 00:38:03,824
- When he finds his man,
he will have to kill.
420
00:38:04,950 --> 00:38:05,868
- I understand that.
421
00:38:05,869 --> 00:38:07,493
- No you do not.
422
00:38:07,494 --> 00:38:10,037
A man in love is not a killer.
423
00:38:10,038 --> 00:38:12,875
A man in love is of
no use to anyone.
424
00:38:28,932 --> 00:38:29,974
- More of that.
425
00:38:29,975 --> 00:38:31,809
- Daiquiri martni
for Mr. Thayer.
426
00:39:43,090 --> 00:39:46,468
Let me show you how's it's done.
427
00:39:50,055 --> 00:39:51,223
Come on, babe.
428
00:40:04,111 --> 00:40:06,697
No, you'll kill him!
429
00:40:08,073 --> 00:40:11,451
There's some things
you just have to do.
430
00:40:29,469 --> 00:40:32,513
- Tomorrow, your first fight.
431
00:40:32,514 --> 00:40:33,514
- I'm ready.
432
00:40:34,850 --> 00:40:35,850
- Good.
433
00:41:59,685 --> 00:42:00,685
May one and all
434
00:42:00,686 --> 00:42:02,062
another man of ta Chang.
435
00:42:27,462 --> 00:42:30,214
The guilty man reveals himself.
436
00:42:30,215 --> 00:42:33,050
One of these men is
your brother's killer.
437
00:42:33,051 --> 00:42:34,051
But first you must
438
00:42:35,262 --> 00:42:36,721
face yourself.
439
00:42:36,722 --> 00:42:38,348
You have four
matches in four days.
440
00:42:39,349 --> 00:42:40,809
Lose one and you're out.
441
00:42:43,186 --> 00:42:44,228
Use this.
442
00:42:44,229 --> 00:42:45,396
Player's card.
443
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
What the enemy does not
see, you cannot expect.
444
00:42:50,610 --> 00:42:53,237
- Hey captain,
placed a bet on you.
445
00:42:53,238 --> 00:42:54,280
- How much?
446
00:42:54,281 --> 00:42:55,281
- 6,000 pesos.
447
00:42:56,283 --> 00:42:58,492
- Is that a lot?
448
00:42:58,493 --> 00:43:00,202
- I don't know.
449
00:43:00,203 --> 00:43:01,203
Do it.
450
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Hey sis.
451
00:43:04,207 --> 00:43:05,208
- Good luck.
452
00:43:06,334 --> 00:43:07,877
Both of you.
453
00:43:07,878 --> 00:43:09,378
- Don't need it.
454
00:43:09,379 --> 00:43:11,006
That is unless I draw chin woo.
455
00:43:20,390 --> 00:43:22,225
- Davis, desert fox.
456
00:43:37,407 --> 00:43:39,409
Davis versus desert fox.
457
00:43:49,044 --> 00:43:50,044
- Piece of cake.
458
00:44:01,765 --> 00:44:03,225
Mister.
459
00:44:08,980 --> 00:44:10,482
Invitation.
460
00:45:23,680 --> 00:45:26,474
- Chin woo versus mukasa.
461
00:45:48,330 --> 00:45:50,957
Alvarez verus pompe
462
00:46:17,067 --> 00:46:19,110
Black Rose verus helgato.
463
00:46:42,175 --> 00:46:43,175
- Raye,
464
00:46:44,552 --> 00:46:45,552
raton.
465
00:46:47,764 --> 00:46:49,391
- Invincibility
depends on oneself.
466
00:46:50,558 --> 00:46:52,352
The enemy's
vulnerability on him.
467
00:46:53,645 --> 00:46:55,854
- Sure doesn't look vulnerable.
468
00:46:55,855 --> 00:46:57,815
- Attack early and hard,
469
00:46:57,816 --> 00:47:00,359
if he gets into trouble,
he will need the table.
470
00:47:00,360 --> 00:47:01,400
That's when you crush him.
471
00:47:32,559 --> 00:47:36,396
- Go to your corner, you
there, you over there.
472
00:47:41,151 --> 00:47:43,903
- Let's get pieces
in place, good.
473
00:49:50,822 --> 00:49:53,198
My broken car need service.
474
00:49:59,456 --> 00:50:00,581
The tires are flat.
475
00:50:02,500 --> 00:50:04,127
My oil pump fastener.
476
00:50:14,345 --> 00:50:16,805
Congratulations on your tape.
477
00:50:16,806 --> 00:50:18,724
Let's go on to lesson six.
478
00:50:32,906 --> 00:50:34,781
- I put my money on
chin woo any day.
479
00:50:34,782 --> 00:50:35,867
- Chin woo is nothing!
480
00:50:44,250 --> 00:50:47,712
J“ listening to the music I
481
00:50:52,050 --> 00:50:55,636
- $1,000 in your name,
20°/o taken off of course.
482
00:50:55,637 --> 00:50:56,637
- Whatever.
483
00:50:58,223 --> 00:50:59,223
- You fought well today.
484
00:51:00,266 --> 00:51:01,600
- Thanks.
485
00:51:01,601 --> 00:51:02,685
- You will find him, soon.
486
00:51:16,616 --> 00:51:18,033
Congratulations.
487
00:51:18,034 --> 00:51:19,034
- Thanks.
488
00:51:21,663 --> 00:51:22,663
I feel guilty.
489
00:51:22,664 --> 00:51:23,665
- Why?
490
00:51:24,916 --> 00:51:26,417
- I enjoyed it so much.
491
00:51:27,502 --> 00:51:29,127
I mean, why am I fighting?
492
00:51:29,128 --> 00:51:31,588
To fight or to
find Mike's killer?
493
00:51:31,589 --> 00:51:32,507
- Your brother's picture,
494
00:51:32,508 --> 00:51:33,508
why don't you give it to me
495
00:51:33,509 --> 00:51:34,841
and I'll show it
around tomorrow.
496
00:51:34,842 --> 00:51:36,427
See if the emperors
know anything.
497
00:51:44,018 --> 00:51:46,062
Kwong thinks your
falling in love with me.
498
00:51:47,146 --> 00:51:48,314
- Kwong has a big mouth.
499
00:51:51,359 --> 00:51:52,735
- Forget I said it.
500
00:53:13,274 --> 00:53:14,608
- Oops, sorry,
501
00:53:14,609 --> 00:53:16,527
keep it up, forget
it, see ya later.
502
00:53:27,038 --> 00:53:31,166
Oh the view, you want
to show me the view.
503
00:53:37,965 --> 00:53:39,299
Whoa!
504
00:53:39,300 --> 00:53:40,300
Great view.
505
00:53:56,025 --> 00:53:58,819
Turner, black Rose.
506
00:54:03,950 --> 00:54:04,867
You're late!
507
00:54:04,868 --> 00:54:05,952
- I slept in.
508
00:54:07,537 --> 00:54:08,829
- You've got a few more days,
509
00:54:08,830 --> 00:54:11,290
a few more fights, concentrate!
510
00:54:59,797 --> 00:55:01,549
Chin woo versus hoison.
511
00:55:38,961 --> 00:55:40,588
Davis versus hulimon.
512
00:56:05,947 --> 00:56:07,824
Tung pin versus raye.
513
00:56:31,973 --> 00:56:34,140
- You know what
this sport needs?
514
00:56:34,141 --> 00:56:35,141
A shot clock.
515
00:56:58,249 --> 00:57:00,041
Hey my man,
516
00:57:00,042 --> 00:57:01,710
I just got in I'm looking for,
517
00:57:01,711 --> 00:57:02,753
hey kid, you!
518
00:57:04,297 --> 00:57:06,298
Where'd you get that shirt?
519
00:57:06,299 --> 00:57:08,049
The shirt?
520
00:57:08,050 --> 00:57:08,843
- You like?
- Nah nah nah.
521
00:57:08,844 --> 00:57:10,051
I don't want it.
522
00:57:10,052 --> 00:57:11,469
This guy here, Jake,
523
00:57:11,470 --> 00:57:13,054
where can I find Jake?
524
00:57:13,055 --> 00:57:14,848
You know where I can get him?
525
00:57:14,849 --> 00:57:15,849
- Come on.
526
00:57:16,642 --> 00:57:17,642
- Alright.
527
00:57:28,070 --> 00:57:29,070
- She knows who you are,
528
00:57:29,071 --> 00:57:31,156
a lot of people
think you might win.
529
00:57:31,157 --> 00:57:32,908
Did you find anything out?
530
00:57:32,909 --> 00:57:34,159
- Yes and no.
531
00:57:34,160 --> 00:57:35,869
Your brother wasn't
very popular.
532
00:57:35,870 --> 00:57:37,329
They say a guy died
that he fought,
533
00:57:37,330 --> 00:57:38,456
it was all hushed up.
534
00:57:41,167 --> 00:57:43,710
Look, the word
around here is that
535
00:57:43,711 --> 00:57:46,046
all Mike cared about was money.
536
00:57:46,047 --> 00:57:48,549
That he'd do anything
to make it, win or lose.
537
00:57:51,010 --> 00:57:53,304
- You mean take a
dive, that's not Mike.
538
00:57:54,221 --> 00:57:55,097
Is that all you got?
539
00:57:55,098 --> 00:57:56,640
You got any facts?
540
00:57:56,641 --> 00:57:58,100
- I know what a snake means.
541
00:57:59,268 --> 00:58:00,268
It's gambling term.
542
00:58:01,604 --> 00:58:04,147
A rat is an outside chance,
543
00:58:04,148 --> 00:58:07,734
fox is an underdog and a
snake is a front runner,
544
00:58:07,735 --> 00:58:08,735
the favorite.
545
00:58:09,362 --> 00:58:10,363
- Who's the favorite?
546
00:58:11,572 --> 00:58:12,572
Who's the favorite?
547
00:58:13,658 --> 00:58:14,950
- You.
548
00:58:14,951 --> 00:58:16,953
And when your brother
was alive, chin woo.
549
00:58:18,079 --> 00:58:19,204
- Hey hey, Jake my man,
550
00:58:19,205 --> 00:58:21,122
this is the life right here.
551
00:58:21,123 --> 00:58:22,248
How's it going, babe?
552
00:58:22,249 --> 00:58:23,249
I'm hal, Jake's partner.
553
00:58:26,379 --> 00:58:27,964
- Hal, what're you doing here?
554
00:58:29,215 --> 00:58:31,675
- You know, when
you start a business
555
00:58:31,676 --> 00:58:33,009
there's always some little thing
556
00:58:33,010 --> 00:58:35,053
that you don't think
of that goes wrong.
557
00:58:35,054 --> 00:58:36,054
- What?
558
00:58:37,556 --> 00:58:38,848
- In this case, it was taxes.
559
00:58:38,849 --> 00:58:40,308
When the IRS started
hammering on the door,
560
00:58:40,309 --> 00:58:43,228
I decided to take a
little impromptu vacation.
561
00:58:43,229 --> 00:58:45,146
- Hal, everything
I have is tied.
562
00:58:45,147 --> 00:58:47,440
- Listen, we'll talk
about it tomorrow.
563
00:58:47,441 --> 00:58:50,151
Everything will be
okay in the morning.
564
00:59:39,660 --> 00:59:42,287
- This is usually
a private moment.
565
00:59:42,288 --> 00:59:43,288
- I'm sorry.
566
00:59:49,545 --> 00:59:51,171
- My brother.
567
00:59:51,172 --> 00:59:55,008
My blood, he was
killed in the ta Chang.
568
00:59:55,009 --> 00:59:56,176
- I didn't realize you...
569
00:59:56,177 --> 00:59:59,137
Perhaps it
is our brothers' deaths
570
00:59:59,138 --> 01:00:02,266
which bring us together,
which make us alike.
571
01:00:03,517 --> 01:00:05,185
But we must not fight for them
572
01:00:05,186 --> 01:00:06,186
but for ourselves.
573
01:00:08,272 --> 01:00:09,940
They have found the reward.
574
01:00:12,151 --> 01:00:13,151
Come.
575
01:01:20,636 --> 01:01:22,095
- Got him Jake, stay in
there, stay in there!
576
01:01:22,096 --> 01:01:24,430
- Guy with the blue
hat saw Mikes killer,
577
01:01:24,431 --> 01:01:26,433
stop him and I'll down this guy!
578
01:02:19,570 --> 01:02:20,820
Where is he?
579
01:02:20,821 --> 01:02:22,405
- His name is Lee,
he'll see you tonight.
580
01:02:22,406 --> 01:02:23,448
- You let him go?
581
01:02:23,449 --> 01:02:25,575
- It's alright, he
gave me his address.
582
01:02:25,576 --> 01:02:27,744
He wants 3,000 pesos.
583
01:02:27,745 --> 01:02:29,370
- And then he'll tell
me who the killer is.
584
01:02:29,371 --> 01:02:30,372
- That's right.
585
01:02:32,333 --> 01:02:35,043
- The things I gotta
do to make a buck.
586
01:02:35,044 --> 01:02:37,462
Okay, listen up you little rats,
587
01:02:37,463 --> 01:02:38,963
this time we'll do
it by the numbers.
588
01:02:38,964 --> 01:02:42,467
Number one, pull up
the windshield wiper,
589
01:02:42,468 --> 01:02:45,511
number two, you place the
paper against the windshield.
590
01:02:45,512 --> 01:02:47,555
Number three, you place
the windshield wiper
591
01:02:47,556 --> 01:02:50,099
back against the
paper, you got it now?
592
01:02:50,100 --> 01:02:51,142
You still don't have it.
593
01:02:51,143 --> 01:02:53,269
Am I getting through to you?
594
01:02:53,270 --> 01:02:54,687
No I'm not.
595
01:02:54,688 --> 01:02:56,272
Bruce Lee.
596
01:02:56,273 --> 01:02:57,523
- Bruce!
- Yeah, now you got it!
597
01:02:57,524 --> 01:02:59,901
Off you go, put the paper in.
598
01:02:59,902 --> 01:03:01,361
Hey Jake my man, you in?
599
01:03:01,362 --> 01:03:02,904
Later, hal.
600
01:03:02,905 --> 01:03:05,448
- Hey Jake, your
guy there that guy,
601
01:03:05,449 --> 01:03:07,200
I know that guy.
602
01:03:53,539 --> 01:03:54,831
Police, go.
603
01:03:54,832 --> 01:03:56,082
- But I...
- Now!
604
01:04:19,565 --> 01:04:20,565
- Chin woo.
605
01:04:22,276 --> 01:04:24,611
Chin woo versus.
606
01:04:27,448 --> 01:04:28,282
- Davis.
607
01:04:28,283 --> 01:04:29,866
Davis!
608
01:04:34,705 --> 01:04:35,539
- Yeah but who
killed the old man?
609
01:04:35,539 --> 01:04:36,457
- Forget about that,
610
01:04:36,458 --> 01:04:38,166
the police will take care of it.
611
01:04:38,167 --> 01:04:40,293
Think about the
fight, nothing else.
612
01:04:40,294 --> 01:04:41,961
This is the last fight.
613
01:04:41,962 --> 01:04:43,921
Either chin woo or baby,
614
01:04:43,922 --> 01:04:45,673
whoever wins out there.
615
01:05:14,745 --> 01:05:16,621
Go to your corner.
616
01:05:16,622 --> 01:05:17,622
That corner.
617
01:07:55,948 --> 01:07:57,990
- Jake, tomorrow you fight
chin woo, we must talk.
618
01:07:57,991 --> 01:07:59,200
- Not now.
619
01:07:59,201 --> 01:08:00,493
I'm trying to help you.
620
01:08:00,494 --> 01:08:03,412
- You're just trying
to help yourself.
621
01:08:03,413 --> 01:08:06,290
He'll come out of
it, he'll be okay.
622
01:08:06,291 --> 01:08:08,502
- What does that
mean, come out of it?
623
01:08:09,753 --> 01:08:12,255
That he'll only have
minor brain damage?
624
01:08:12,256 --> 01:08:14,383
That his toes will work
and his feet won't?
625
01:08:15,259 --> 01:08:17,260
He doesn't need this, Jake.
626
01:08:17,261 --> 01:08:19,470
You guys egging each other on.
627
01:08:19,471 --> 01:08:21,138
All that macho shit,
628
01:08:21,139 --> 01:08:23,350
you knew he wasn't good
enough, didn't you?
629
01:08:26,436 --> 01:08:27,813
That could be you tomorrow.
630
01:08:29,231 --> 01:08:31,400
I need someone who's
gonna be there for me.
631
01:08:49,876 --> 01:08:50,794
Stop!
632
01:08:50,795 --> 01:08:52,378
- Stayed here in Manila, huh?
633
01:08:52,379 --> 01:08:54,673
Perhaps for a longer time now.
634
01:08:56,383 --> 01:08:58,342
- Inside the car.
- What is this?
635
01:08:58,343 --> 01:09:00,136
You know I didn't do anything.
636
01:09:00,137 --> 01:09:01,137
- Be quiet!
637
01:09:02,681 --> 01:09:03,681
Let's go.
638
01:09:04,600 --> 01:09:05,600
Out!
639
01:09:49,102 --> 01:09:51,437
- Now perhaps you'll
see I tried to help you.
640
01:09:51,438 --> 01:09:54,066
You are in deep
trouble, my friend.
641
01:09:56,026 --> 01:09:58,528
Might I offer some advice?
642
01:09:59,780 --> 01:10:02,198
- How about offering
to call the consulate.
643
01:10:02,199 --> 01:10:03,491
These charges are bullshit.
644
01:10:03,492 --> 01:10:05,159
I didn't kill that old man.
645
01:10:05,160 --> 01:10:06,495
- They do not see it that way.
646
01:10:08,163 --> 01:10:10,957
So I offer you advice.
647
01:10:14,169 --> 01:10:15,587
In bad times such as these,
648
01:10:17,255 --> 01:10:20,801
we must recall the
routine of life.
649
01:10:23,553 --> 01:10:27,683
The sifting of sands,
the changing of seasons,
650
01:10:29,976 --> 01:10:31,644
the precision with
which that door
651
01:10:31,645 --> 01:10:33,897
will open at four P.M. to
take you to arraignment.
652
01:10:36,358 --> 01:10:38,567
Now, so much for your soul,
653
01:10:38,568 --> 01:10:41,405
- I offer you this ripe mango.
- Hold it!
654
01:10:49,121 --> 01:10:51,665
- You must regain your
strength for the day.
655
01:10:55,085 --> 01:10:56,085
- Kwong.
656
01:10:58,880 --> 01:11:00,006
- It is for both of us.
657
01:12:00,567 --> 01:12:02,360
- Chin woo, raye.
658
01:12:09,868 --> 01:12:12,954
Chin woo versus raye.
659
01:12:27,427 --> 01:12:28,761
Give us some room here,
660
01:12:28,762 --> 01:12:29,971
please out of the way.
661
01:12:32,182 --> 01:12:33,265
Go ahead and do 50 milligrams
662
01:12:33,266 --> 01:12:34,266
of sodium carbonate.
663
01:13:14,724 --> 01:13:15,892
Kid.
664
01:13:21,106 --> 01:13:22,858
Did you eat the mango?
665
01:13:25,235 --> 01:13:28,655
- Kwong, you found
something out, what is it?
666
01:13:32,325 --> 01:13:34,995
Conserve your energy.
667
01:13:36,162 --> 01:13:38,122
- What are you holding back?
668
01:13:42,627 --> 01:13:44,129
- It is not right for you to
669
01:13:44,337 --> 01:13:46,590
fight for the wrong reasons.
670
01:13:47,090 --> 01:13:48,550
- Answer me.
671
01:13:55,098 --> 01:13:56,683
- You asked me
once about a snake.
672
01:13:59,686 --> 01:14:01,980
I saw chin woo dressing.
673
01:14:02,439 --> 01:14:05,901
On his leg there is
a tattoo of an asp.
674
01:14:07,027 --> 01:14:08,695
Deadliest snake in the world.
675
01:14:10,113 --> 01:14:11,323
He is your brother's killer.
676
01:14:17,704 --> 01:14:19,204
Jake, Jake?
677
01:14:19,205 --> 01:14:20,748
Nancy.
678
01:14:20,749 --> 01:14:21,541
I wish you'd think twice
679
01:14:21,542 --> 01:14:22,917
about going out there.
680
01:14:22,918 --> 01:14:24,168
- Try and understand, I have to.
681
01:14:24,169 --> 01:14:26,420
- No Jake, you don't
have to, you understand?
682
01:14:26,421 --> 01:14:27,213
You don't.
683
01:14:27,214 --> 01:14:28,881
Jake, come.
684
01:16:29,169 --> 01:16:30,169
- Stay down.
685
01:16:34,007 --> 01:16:35,007
- Jake!
686
01:16:36,176 --> 01:16:37,510
The trainer kwong.
687
01:16:38,344 --> 01:16:40,387
He's from modesto.
688
01:16:40,388 --> 01:16:43,474
He's a fighter
fixer from way back.
689
01:16:43,475 --> 01:16:46,770
They call him the
snake, he set you up,
690
01:16:47,687 --> 01:16:49,813
he wants you to lose.
691
01:16:49,814 --> 01:16:52,984
He's betting against
you, against you!
692
01:16:58,907 --> 01:16:59,907
- Chin woo!
693
01:18:56,649 --> 01:18:59,568
- Hate to tell ya, pal,
but it ain't over yet.
694
01:18:59,569 --> 01:19:01,570
Your man, kwong, it
finally clicked for me.
695
01:19:01,571 --> 01:19:03,572
Thailand back in the '705.
696
01:19:03,573 --> 01:19:04,698
He always works
with another guy,
697
01:19:04,699 --> 01:19:06,200
his brother that's it!
698
01:19:06,201 --> 01:19:07,576
- What about his brother?
699
01:19:07,577 --> 01:19:09,620
- Kwong promoted his brother
and fought, they were a team.
700
01:19:09,621 --> 01:19:11,622
Fixer's always in with
some kid they backed,
701
01:19:11,623 --> 01:19:13,791
they called him the snake
and it ain't changed.
702
01:19:33,019 --> 01:19:34,562
I had all the time.
703
01:19:36,105 --> 01:19:37,105
No plan.
704
01:19:37,857 --> 01:19:38,900
No surprises.
705
01:19:40,026 --> 01:19:41,235
Straightforward.
706
01:19:41,236 --> 01:19:42,361
- I wanna hear the truth,
707
01:19:42,362 --> 01:19:44,154
while you can still speak.
708
01:19:44,155 --> 01:19:46,073
How's that for strategy?
709
01:19:46,074 --> 01:19:47,074
The truth?
710
01:19:48,159 --> 01:19:50,703
Always so concerned
with what is right.
711
01:19:52,247 --> 01:19:55,040
- You killed the old man,
then you sprung me from prison
712
01:19:55,041 --> 01:19:56,417
just to gain my trust,
713
01:19:57,293 --> 01:19:59,128
you drugged me, bet against me.
714
01:20:00,588 --> 01:20:01,748
Is that what you did to Mike?
715
01:20:02,548 --> 01:20:05,008
- He did not have the strength
716
01:20:05,009 --> 01:20:06,677
to live up to our dreams.
717
01:20:06,678 --> 01:20:08,470
- So you killed him.
718
01:20:08,471 --> 01:20:10,347
He betrayed me!
719
01:20:10,348 --> 01:20:11,807
So why the rest of it, kwong?
720
01:20:11,808 --> 01:20:12,808
Why?
721
01:20:13,726 --> 01:20:15,102
- A resurrection.
722
01:20:15,103 --> 01:20:16,728
I told you.
723
01:20:16,729 --> 01:20:18,397
- The truth, kwong.
724
01:20:18,398 --> 01:20:20,524
- I knew you would
follow him here.
725
01:20:20,525 --> 01:20:22,442
I knew you could be
persuaded to fight
726
01:20:22,443 --> 01:20:23,653
and to appear the favorite.
727
01:20:25,029 --> 01:20:27,323
You had so much passion.
728
01:20:28,950 --> 01:20:31,828
- So all you cared
about was the money.
729
01:20:33,204 --> 01:20:35,164
- Your naivety stuns me.
730
01:20:37,125 --> 01:20:40,002
It was not about
tradition or art.
731
01:20:40,003 --> 01:20:43,422
Or any of your boy
expectations of the world.
732
01:20:43,423 --> 01:20:46,633
It is about money.
733
01:20:46,634 --> 01:20:47,635
- I know better, kwong.
734
01:20:48,886 --> 01:20:51,596
Mike beat you and
killed your brother.
735
01:20:51,597 --> 01:20:55,267
Admit it, your whole
stinking life's been a lie.
736
01:20:55,268 --> 01:20:57,687
And it's vengeance you live for.
737
01:20:58,563 --> 01:21:00,148
- It is vengeance.
738
01:21:01,691 --> 01:21:02,691
You die for.
739
01:22:05,630 --> 01:22:06,713
Kwong!
740
01:23:24,208 --> 01:23:29,755
- I taught you well.
45437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.