All language subtitles for 1923.s02e02.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,205 โ™ช MTV 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,476 Don't kill yourself 3 00:00:09,477 --> 00:00:11,044 racing back to me in a blizzard. 4 00:00:11,045 --> 00:00:12,979 I will not allow 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,916 today to be the last time I see your face. 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,353 I belong with my husband. 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,556 You're pregnant? 8 00:00:25,159 --> 00:00:26,659 - Why you go home? - Family needs me. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,129 They're in danger. 10 00:00:30,331 --> 00:00:33,466 I am looking for a Crow Indian girl, 11 00:00:33,467 --> 00:00:34,935 16 years old. 12 00:00:36,304 --> 00:00:38,171 - Can I help you? - You're under arrest 13 00:00:38,172 --> 00:00:40,173 for violating Montana's statute against miscegenation. 14 00:00:40,174 --> 00:00:41,741 Hey! 15 00:00:41,742 --> 00:00:43,510 No, no! 16 00:00:44,845 --> 00:00:46,146 How much trouble are they in? 17 00:00:46,147 --> 00:00:47,514 Well, the marriage is void. 18 00:00:47,515 --> 00:00:49,182 It's that fucking Whitfield. 19 00:00:49,183 --> 00:00:52,152 He's gonna knock all your chess pieces off the board. 20 00:00:52,153 --> 00:00:54,387 When you lay down with dogs, Banner, 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,189 you stand up with fleas. 22 00:00:56,190 --> 00:00:58,258 All our lives we've had nothing. 23 00:00:58,259 --> 00:01:00,761 Now we have something, and it ain't fleas. 24 00:01:09,570 --> 00:01:12,405 Only fire has a more disruptive effect 25 00:01:12,406 --> 00:01:16,042 upon the order of the forest than a blizzard. 26 00:01:16,043 --> 00:01:17,877 Whole herds of cattle 27 00:01:17,878 --> 00:01:21,548 and buffalo and elk will wander maddening circles 28 00:01:21,549 --> 00:01:26,353 until the snowdrifts cover them and they are frozen in place. 29 00:01:26,354 --> 00:01:30,590 The blizzard drives man and animal both mad with hunger 30 00:01:30,591 --> 00:01:35,595 and cold and the disorienting nature of no sun or moon, 31 00:01:35,596 --> 00:01:38,465 which is to say no direction, 32 00:01:38,466 --> 00:01:41,169 no compass to guide movement or reason. 33 00:01:44,272 --> 00:01:47,175 You're not using the house. 34 00:01:50,344 --> 00:01:52,579 Better I'm with my family in the winter. 35 00:01:52,580 --> 00:01:56,082 Logic would suggest moving the family to town 36 00:01:56,083 --> 00:01:58,285 rather than you to the family 37 00:01:58,286 --> 00:02:02,690 in a sod house frozen with snow. 38 00:02:03,791 --> 00:02:05,258 I don't trust town. 39 00:02:05,259 --> 00:02:08,561 Don't trust that sheriff either. 40 00:02:08,562 --> 00:02:11,931 Sits too deep in Dutton's pocket. 41 00:02:11,932 --> 00:02:15,035 I suppose someone must watch after the flock. 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,239 Too much folly for a boy and a woman. 43 00:02:19,373 --> 00:02:21,209 Got no flock anymore. 44 00:02:22,210 --> 00:02:24,312 They got flukes. 45 00:02:26,347 --> 00:02:28,682 Killed them all. 46 00:02:33,654 --> 00:02:36,789 Look at all you sacrificed 47 00:02:36,790 --> 00:02:38,758 and suffered 48 00:02:38,759 --> 00:02:41,329 to protect sheep. 49 00:02:42,363 --> 00:02:46,033 You killed men and almost died yourself. 50 00:02:47,034 --> 00:02:49,469 And all it took was a worm 51 00:02:49,470 --> 00:02:52,505 to destroy everything you fought for. 52 00:02:52,506 --> 00:02:55,775 Livestock isn't a business, Banner. 53 00:02:55,776 --> 00:02:58,446 It's the toil of peasants. 54 00:02:59,480 --> 00:03:01,349 It should be left to them. 55 00:03:02,350 --> 00:03:05,253 You are no peasant. Not anymore. 56 00:03:08,522 --> 00:03:10,891 Snow should begin melting next month. 57 00:03:12,693 --> 00:03:14,827 We'll dig another shaft. 58 00:03:14,828 --> 00:03:17,464 Worms... 59 00:03:17,465 --> 00:03:20,200 don't kill gold. 60 00:03:21,469 --> 00:03:24,304 It's immune to drought and to winter, 61 00:03:24,305 --> 00:03:26,673 and its demand is endless. 62 00:03:26,674 --> 00:03:29,677 That is a business. 63 00:03:32,413 --> 00:03:34,114 Stop the car. 64 00:03:47,728 --> 00:03:50,130 What the hell are they doing? 65 00:03:53,334 --> 00:03:54,567 Some of the Norwegian miners asked 66 00:03:54,568 --> 00:03:55,702 if they could ski the mountain. 67 00:03:55,703 --> 00:03:57,537 I didn't see the harm in it, 68 00:03:57,538 --> 00:03:59,406 at least not for us. 69 00:03:59,407 --> 00:04:01,341 I figured if they want to kill themselves 70 00:04:01,342 --> 00:04:03,710 on the side of a mountain, so be it. 71 00:04:03,711 --> 00:04:05,177 You must take me to them. 72 00:04:05,178 --> 00:04:08,348 Now! 73 00:04:08,349 --> 00:04:10,550 Banner, hurry! 74 00:04:10,551 --> 00:04:12,051 I don't see the hurry. 75 00:04:12,052 --> 00:04:14,454 It's just a bunch of drunk blokes teasing death. 76 00:04:14,455 --> 00:04:17,890 You don't see the hurry because you don't have vision, Banner. 77 00:04:17,891 --> 00:04:20,794 Get in the car. I'll show you some. 78 00:05:11,278 --> 00:05:12,779 It's close enough. 79 00:05:12,780 --> 00:05:14,313 Let's go have a word with that judge. 80 00:05:14,314 --> 00:05:17,116 Well, you know him, Jake. That could go two ways. 81 00:05:17,117 --> 00:05:19,118 Well, it could go two ways out here. 82 00:05:19,119 --> 00:05:21,153 Well, what do you want me to do? 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,492 Stay here and don't start any fights. 84 00:05:25,393 --> 00:05:27,227 We'll be back. 85 00:05:40,007 --> 00:05:41,508 Yeah. 86 00:05:41,509 --> 00:05:42,842 Sheriff McDowell 87 00:05:42,843 --> 00:05:44,444 and Commissioner Dutton here to see you. 88 00:05:44,445 --> 00:05:46,979 - Show 'em in. - Yes, sir. 89 00:05:46,980 --> 00:05:49,015 - Gentlemen. - Thank you. 90 00:05:49,016 --> 00:05:50,583 Morning, gentlemen. 91 00:05:50,584 --> 00:05:52,018 There's some coffee here if you want some. 92 00:05:52,019 --> 00:05:53,219 No, thank you, Roy. 93 00:05:53,220 --> 00:05:54,854 I'll have some. 94 00:05:54,855 --> 00:05:55,822 Thought gunfighters didn't drink coffee. 95 00:05:55,823 --> 00:05:57,657 Makes their hand too shaky. 96 00:05:57,658 --> 00:06:00,493 I try not to shoot at men so far away 97 00:06:00,494 --> 00:06:02,161 that the shake matters. 98 00:06:02,162 --> 00:06:04,431 Ca-Can't ever tell when he's joking. 99 00:06:04,432 --> 00:06:05,832 He's not joking. 100 00:06:05,833 --> 00:06:07,500 What can I do for you? 101 00:06:07,501 --> 00:06:09,703 People v. Davis. 102 00:06:10,738 --> 00:06:12,505 I don't have that on my docket. 103 00:06:12,506 --> 00:06:14,641 Woman in holding for miscegenation. 104 00:06:14,642 --> 00:06:19,011 Ah. You mean Asami Ashikaga. 105 00:06:19,012 --> 00:06:22,214 Alice Davis is the falsified name on the marriage license. 106 00:06:22,215 --> 00:06:24,551 She's married to my wagon boss. 107 00:06:24,552 --> 00:06:26,052 She's not married at all. 108 00:06:26,053 --> 00:06:27,720 State doesn't recognize their marriage. 109 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 They enter a plea at the arraignment? 110 00:06:29,557 --> 00:06:30,857 There's no plea. 111 00:06:30,858 --> 00:06:33,526 She was cohabitating with a Caucasian man. 112 00:06:33,527 --> 00:06:37,229 Has two children with the man and a marriage license. 113 00:06:37,230 --> 00:06:38,531 She's guilty. 114 00:06:38,532 --> 00:06:40,366 Only thing to decide is the sentence. 115 00:06:40,367 --> 00:06:41,901 And what did you decide? 116 00:06:41,902 --> 00:06:45,572 It's a quandary, Jake. Haven't figured it out yet. 117 00:06:45,573 --> 00:06:48,140 If I send the flapper to prison, then the children stay 118 00:06:48,141 --> 00:06:50,577 in an orphanage at the state's expense. 119 00:06:50,578 --> 00:06:52,912 And if I deport her, they still stay at the state's expense 120 00:06:52,913 --> 00:06:55,582 because those mongrels were born here. 121 00:06:55,583 --> 00:06:57,216 They're U.S. citizens. 122 00:06:57,217 --> 00:06:59,218 Husband is invalid at the county hospital. 123 00:06:59,219 --> 00:07:01,220 Again, at the state's expense. 124 00:07:01,221 --> 00:07:02,689 Well, I can solve your quandary. 125 00:07:02,690 --> 00:07:07,594 Why don't you just remit them to my custody? 126 00:07:07,595 --> 00:07:09,128 All of 'em. 127 00:07:09,129 --> 00:07:11,364 Won't cost the state a dime. 128 00:07:13,767 --> 00:07:15,935 - All of them? - The flapper, 129 00:07:15,936 --> 00:07:18,738 the mongrels, 130 00:07:18,739 --> 00:07:21,775 the invalid, the whole bunch. 131 00:07:22,776 --> 00:07:25,111 What of their flophouse in town? 132 00:07:25,112 --> 00:07:27,079 They'll live at the ranch. 133 00:07:27,080 --> 00:07:29,448 And stay there? Yes? 134 00:07:29,449 --> 00:07:32,385 I'm quite sure they've had their fill of town. 135 00:07:33,654 --> 00:07:36,122 In that case, they'll be sentenced 136 00:07:36,123 --> 00:07:39,425 to supervised probation in your custody. 137 00:07:39,426 --> 00:07:41,093 To be seen in public 138 00:07:41,094 --> 00:07:43,663 in the county together is a violation of their probation 139 00:07:43,664 --> 00:07:45,498 and will result in their immediate transfer 140 00:07:45,499 --> 00:07:47,433 - to the county jail. - Understood. 141 00:07:47,434 --> 00:07:50,637 Provided they identify the offending priest to the court. 142 00:07:50,638 --> 00:07:52,972 The signature is conveniently illegible. 143 00:07:52,973 --> 00:07:55,975 Well, it sounds like you need a handwriting expert. 144 00:07:55,976 --> 00:07:58,912 Can't release her till I have his identity. 145 00:08:01,982 --> 00:08:04,585 You've known me for a long time, Roy. 146 00:08:06,620 --> 00:08:09,623 This is about as far as I care to be pushed. 147 00:08:13,260 --> 00:08:14,927 Threatening a judge, Jake? 148 00:08:14,928 --> 00:08:18,330 Threats have a level of uncertainty 149 00:08:18,331 --> 00:08:19,966 that comes with them. 150 00:08:19,967 --> 00:08:22,602 I don't make the laws of this land. 151 00:08:22,603 --> 00:08:25,638 I preside over the consequences of their violation. 152 00:08:25,639 --> 00:08:28,641 You're married to a Crow woman. 153 00:08:28,642 --> 00:08:31,210 Two states over, that law applies to you, 154 00:08:31,211 --> 00:08:33,479 and you're the one being judged. 155 00:08:33,480 --> 00:08:35,548 Guess it's a good thing I live in Montana. 156 00:08:46,026 --> 00:08:48,228 Oh, my. 157 00:08:54,602 --> 00:08:57,204 Put that back. 158 00:09:00,040 --> 00:09:03,009 We'll tell you the name of the preacher 159 00:09:03,010 --> 00:09:05,613 when you give us the name of your liquor contact. 160 00:09:06,680 --> 00:09:07,715 How does that sound? 161 00:09:09,282 --> 00:09:12,652 You know, Roy, maybe we ought to wander on over to my office 162 00:09:12,653 --> 00:09:17,023 and... have a little chat about this. 163 00:09:17,024 --> 00:09:18,891 This is blackmail. 164 00:09:18,892 --> 00:09:20,027 Hmm. 165 00:09:24,765 --> 00:09:26,800 What do I care about some mongrel family? 166 00:09:45,352 --> 00:09:47,253 You think you won something? 167 00:09:47,254 --> 00:09:49,055 You haven't won a thing. 168 00:09:49,056 --> 00:09:52,960 There ain't no winner among us on this deal, Roy. 169 00:09:54,695 --> 00:09:57,097 Not one. 170 00:12:25,112 --> 00:12:27,713 No! No! 171 00:12:37,257 --> 00:12:39,191 Damn things are everywhere this winter. 172 00:12:39,192 --> 00:12:40,559 He get you good? 173 00:12:40,560 --> 00:12:43,129 People shouldn't be here in the winter! 174 00:12:43,130 --> 00:12:45,064 Most ain't. The livestock don't feed themselves. 175 00:12:49,269 --> 00:12:51,103 The only thing getting fed around here is the wolves. 176 00:12:51,104 --> 00:12:53,907 Let me grab you a buggy. I'll get you to the house. 177 00:13:25,638 --> 00:13:28,008 Wishful thinking. 178 00:13:32,880 --> 00:13:35,948 An icebox in the house. 179 00:13:37,784 --> 00:13:40,120 What a day that will be. 180 00:14:11,384 --> 00:14:12,952 - What happened? - Wolf bit her. 181 00:14:12,953 --> 00:14:15,187 He was in the chicken coop. 182 00:14:15,188 --> 00:14:16,855 Let's get her inside. 183 00:14:16,856 --> 00:14:18,892 Go. 184 00:14:25,532 --> 00:14:29,835 Spade, run. Fetch Dr. Miller. 185 00:14:29,836 --> 00:14:31,103 It's not that bad. 186 00:14:31,104 --> 00:14:33,305 A wolf moving about folks during the day 187 00:14:33,306 --> 00:14:34,806 is either wounded or rabid. 188 00:14:34,807 --> 00:14:36,342 He didn't move like he was wounded. 189 00:14:36,343 --> 00:14:37,977 Killed every chicken we got. 190 00:14:37,978 --> 00:14:39,678 What are you doing still standing here? 191 00:14:39,679 --> 00:14:41,680 If the thing is rabid, you're racing time. 192 00:14:41,681 --> 00:14:44,183 Storm's coming, ma'am. It looks to be a bad one. 193 00:14:44,184 --> 00:14:45,953 All the more reason to hurry. 194 00:14:49,957 --> 00:14:52,059 Let's have a look at it. 195 00:14:53,393 --> 00:14:55,894 Does it hurt? 196 00:14:55,895 --> 00:14:58,530 Mm-hmm. Hurts when you do that. 197 00:14:58,531 --> 00:15:00,000 Here. 198 00:15:02,035 --> 00:15:03,869 Here. 199 00:15:05,205 --> 00:15:08,240 That hurts. 200 00:15:08,241 --> 00:15:10,176 I swear, girl. 201 00:15:10,177 --> 00:15:13,045 Mother of God, if it weren't for bad luck, 202 00:15:13,046 --> 00:15:14,913 you'd have none at all. 203 00:15:14,914 --> 00:15:18,084 I suppose the good Lord decided giving you that face 204 00:15:18,085 --> 00:15:20,419 was all the favors you were getting. 205 00:15:20,420 --> 00:15:22,254 He can have the face back if it keeps me 206 00:15:22,255 --> 00:15:25,057 from getting shot at and bit by wolves, 207 00:15:25,058 --> 00:15:27,093 everything else He's thrown at me. 208 00:15:27,094 --> 00:15:31,031 I think that face is worth the trouble, darling. 209 00:16:00,160 --> 00:16:02,794 Oh. Uh, apologies, sir. 210 00:16:02,795 --> 00:16:05,764 Uh, w-we were told it's okay, um... 211 00:16:05,765 --> 00:16:07,667 - We meant no harm. - Explain it to me. 212 00:16:09,636 --> 00:16:12,338 Skiing. Explain it. 213 00:16:12,339 --> 00:16:13,772 Oh, um... 214 00:16:13,773 --> 00:16:16,408 W-We, uh, we learned in-in the army. 215 00:16:18,245 --> 00:16:20,279 How do you do it? 216 00:16:20,280 --> 00:16:22,814 Oh. Oh, well, um... 217 00:16:27,287 --> 00:16:30,322 You stand and, uh, lean forward, you bend at the knee. 218 00:16:30,323 --> 00:16:33,125 Then you control your speed by going side to side. 219 00:16:33,126 --> 00:16:36,896 Keep the uphill edge of your ski into the snow. 220 00:16:37,930 --> 00:16:40,499 It's the closest thing to flying a man can feel. 221 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 Is it difficult to learn? 222 00:16:42,001 --> 00:16:45,037 You spend the first couple of days, uh, on your ass, 223 00:16:45,038 --> 00:16:48,874 but... after that, it's... 224 00:16:48,875 --> 00:16:50,309 Our body figures out the motion, 225 00:16:50,310 --> 00:16:52,944 and it's easy, it's like riding a horse or a bike. 226 00:16:52,945 --> 00:16:54,846 But I can teach you, if you want. 227 00:16:54,847 --> 00:16:59,518 I don't have the patience for two days on my ass, thank you. 228 00:16:59,519 --> 00:17:01,987 Can children learn it? 229 00:17:01,988 --> 00:17:03,689 Oh, children pick it up the quickest. 230 00:17:03,690 --> 00:17:06,492 I think, um, I think most everyone can do it. 231 00:17:06,493 --> 00:17:08,261 My grandma does it. 232 00:17:09,329 --> 00:17:11,863 Well... 233 00:17:11,864 --> 00:17:16,001 ...if you change your mind, sir, I'm, I'm happy to teach you. 234 00:17:29,382 --> 00:17:32,218 Seems a silly way to waste the day to me. 235 00:17:32,219 --> 00:17:34,553 Does it now? 236 00:17:34,554 --> 00:17:36,856 How many gunfights you been in? 237 00:17:38,358 --> 00:17:39,358 My fair share. 238 00:17:39,359 --> 00:17:42,027 How many bar fights? 239 00:17:42,028 --> 00:17:43,662 More than I can count. 240 00:17:43,663 --> 00:17:47,234 And after, how did you feel? 241 00:17:49,169 --> 00:17:51,737 Alive, which was the goal. 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,106 But you liked it. 243 00:17:54,107 --> 00:17:56,108 Tell the truth. 244 00:17:56,109 --> 00:17:58,444 You liked the danger of it. 245 00:17:58,445 --> 00:18:01,380 It gets your blood up, aye. 246 00:18:01,381 --> 00:18:03,915 Aye. 247 00:18:03,916 --> 00:18:06,718 Well, your rancher aside, 248 00:18:06,719 --> 00:18:09,087 it's a rich man's world now. 249 00:18:09,088 --> 00:18:11,290 And everyone gets a taste. 250 00:18:11,291 --> 00:18:15,227 The paper man, the tradesman, the car salesman, 251 00:18:15,228 --> 00:18:17,062 the doctor, the lawyer. 252 00:18:17,063 --> 00:18:20,266 The one thing you cannot buy in a store 253 00:18:20,267 --> 00:18:23,569 is the euphoria of peril, 254 00:18:23,570 --> 00:18:28,175 the exhilaration of danger. 255 00:18:32,512 --> 00:18:35,081 I can sell that. 256 00:18:35,982 --> 00:18:38,950 For a fortune. 257 00:18:47,827 --> 00:18:49,929 Whoa, whoa. 258 00:18:52,432 --> 00:18:55,133 Not sure we can beat this back to the ranch. 259 00:18:55,134 --> 00:18:58,170 Well, I don't want to risk another night in town. 260 00:18:58,171 --> 00:19:01,273 I'll take my chances on the storm. 261 00:19:01,274 --> 00:19:03,108 Should have brought the covered wagon. 262 00:19:03,109 --> 00:19:05,277 It's gonna be a hard trip on Alice and the kids. 263 00:19:05,278 --> 00:19:06,578 After what they've been through, 264 00:19:06,579 --> 00:19:09,916 I'm sure they won't mind the trip one little bit. 265 00:19:33,940 --> 00:19:37,910 Zane, we're taking your family home. 266 00:19:39,846 --> 00:19:43,350 They've been released. You, too. 267 00:19:44,651 --> 00:19:46,318 A bed's my only future. 268 00:19:46,319 --> 00:19:48,554 I can't stand for more than a minute 269 00:19:48,555 --> 00:19:50,656 before God sticks a knife in my brain 270 00:19:50,657 --> 00:19:52,057 and I'm throwing up my guts. 271 00:19:52,058 --> 00:19:54,860 They have anybody to look you over? 272 00:19:54,861 --> 00:19:57,162 Doctor, surgeon? Anybody? 273 00:19:57,163 --> 00:19:59,098 They ain't had no one look me over. 274 00:20:00,333 --> 00:20:03,336 Well, we'll get you out of here. 275 00:20:05,071 --> 00:20:06,539 I can't walk. 276 00:20:09,542 --> 00:20:11,910 Go to the sheriff and get the family. 277 00:20:11,911 --> 00:20:14,846 Come on back here, we'll load up Zane and... 278 00:20:14,847 --> 00:20:16,348 get him home. 279 00:20:16,349 --> 00:20:18,884 We'll get you fixed up in no time. 280 00:20:18,885 --> 00:20:20,353 You'll see. 281 00:20:30,663 --> 00:20:33,365 Town's always left us alone. 282 00:20:33,366 --> 00:20:35,535 Don't know why they care now. 283 00:20:39,306 --> 00:20:42,107 'Cause Whitfield told 'em to care. 284 00:20:42,108 --> 00:20:45,243 Chopping us down one by one. 285 00:20:45,244 --> 00:20:47,213 Come spring... 286 00:20:48,915 --> 00:20:52,218 ...gonna do some chopping of our own. 287 00:20:53,185 --> 00:20:55,254 If there's any of us left. 288 00:21:14,607 --> 00:21:17,075 It must have been quite the hunt you were on. 289 00:21:17,076 --> 00:21:18,944 Took all night. 290 00:21:18,945 --> 00:21:21,348 I don't see any meat. 291 00:21:24,551 --> 00:21:26,117 We fell asleep by the river. 292 00:21:27,587 --> 00:21:30,155 I hate it when that happens. 293 00:21:30,156 --> 00:21:34,226 We ran into a cowboy yesterday. Thought it was best to stay put. 294 00:21:38,230 --> 00:21:39,598 A cowboy? 295 00:21:39,599 --> 00:21:41,633 Looking for strays. 296 00:21:41,634 --> 00:21:43,735 He said this isn't a rez. It's a ranch. 297 00:21:43,736 --> 00:21:46,572 This is where Quanah Parker 298 00:21:46,573 --> 00:21:49,509 lost the cavalry every time they chased him. 299 00:21:50,543 --> 00:21:52,277 Right here. 300 00:21:52,278 --> 00:21:54,513 This is his homeland. 301 00:21:54,514 --> 00:21:55,947 Ain't his homeland anymore. 302 00:21:55,948 --> 00:21:57,916 Cowboy said Quanah's people 303 00:21:57,917 --> 00:22:00,018 moved a hundred miles north and to the east. 304 00:22:00,019 --> 00:22:03,154 He didn't seem to mind we was here. 305 00:22:03,155 --> 00:22:04,424 He said we was welcome. 306 00:22:05,392 --> 00:22:07,660 Cowboys don't own land. 307 00:22:08,995 --> 00:22:11,398 Ranchers own land. 308 00:22:14,501 --> 00:22:16,603 I doubt this rancher would welcome us. 309 00:22:17,970 --> 00:22:19,304 We should move. 310 00:22:19,305 --> 00:22:20,639 I like it here. 311 00:22:20,640 --> 00:22:22,308 We should move. 312 00:22:23,876 --> 00:22:25,477 What makes the Comanche reservation 313 00:22:25,478 --> 00:22:27,312 any different than ours? 314 00:22:27,313 --> 00:22:29,416 They got schools there, too. 315 00:22:30,450 --> 00:22:34,020 And priests. And police. 316 00:22:35,422 --> 00:22:37,789 Maybe we take our chances with the cowboys. 317 00:22:37,790 --> 00:22:39,858 Maybe we help them look for strays 318 00:22:39,859 --> 00:22:41,493 in exchange for staying. 319 00:22:41,494 --> 00:22:43,629 One man looking has bad odds of finding any. 320 00:22:43,630 --> 00:22:45,898 Maybe. 321 00:22:48,234 --> 00:22:49,436 Maybe. 322 00:22:53,673 --> 00:22:55,908 I'll pick up his tracks on the river. 323 00:23:00,780 --> 00:23:02,549 I'll find his camp. 324 00:23:04,250 --> 00:23:06,552 And I'll see if I can find his rancher. 325 00:23:11,658 --> 00:23:14,661 Stay hidden until I get back. 326 00:23:59,005 --> 00:24:00,305 Yes. 327 00:24:00,306 --> 00:24:01,574 Understood. 328 00:24:02,675 --> 00:24:04,811 I-I'll let the marshal know. Thank you. 329 00:24:06,579 --> 00:24:08,747 Uh, can I help you, gentlemen? 330 00:24:08,748 --> 00:24:10,649 Marshal Kent. I need to speak with the marshal 331 00:24:10,650 --> 00:24:11,651 assigned to this post. 332 00:24:13,820 --> 00:24:15,221 One moment. 333 00:24:21,427 --> 00:24:22,862 Follow me, please. 334 00:24:36,909 --> 00:24:39,011 Have a seat, gentlemen. 335 00:24:41,247 --> 00:24:43,348 Where are you in from? 336 00:24:43,349 --> 00:24:44,616 Montana. 337 00:24:44,617 --> 00:24:46,518 It's a long way from home. 338 00:24:46,519 --> 00:24:48,988 Montana is my post. It is not my home. 339 00:24:50,022 --> 00:24:52,490 Is there a marshal present who does fieldwork? 340 00:24:52,491 --> 00:24:55,160 Just the one you're looking at. 341 00:24:55,161 --> 00:24:57,863 You patrol this territory, 342 00:24:57,864 --> 00:24:59,731 serving warrants, making arrests? 343 00:24:59,732 --> 00:25:02,200 Why do I find that hard to believe? 344 00:25:02,201 --> 00:25:03,669 'Cause you're a bigot 345 00:25:03,670 --> 00:25:06,606 living in the wrong century, Marshal. 346 00:25:07,574 --> 00:25:09,374 I doubt you traveled from Montana to question 347 00:25:09,375 --> 00:25:12,177 my ability to serve this badge. 348 00:25:12,178 --> 00:25:13,712 You need something. 349 00:25:13,713 --> 00:25:15,847 And if you have any hopes of getting it, 350 00:25:15,848 --> 00:25:18,516 you'll ask for it now, before I throw you out of my office. 351 00:25:18,517 --> 00:25:20,552 You mind that mouth, woman, before... 352 00:25:20,553 --> 00:25:22,754 Mademoiselle. 353 00:25:22,755 --> 00:25:24,489 We seek 354 00:25:24,490 --> 00:25:27,392 a murderer who we believe has fled 355 00:25:27,393 --> 00:25:29,128 to the Comanche Nation. 356 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 Which one? 357 00:25:38,571 --> 00:25:39,871 Murder? 358 00:25:39,872 --> 00:25:41,808 Mm-hmm. At least five. 359 00:25:43,075 --> 00:25:45,511 - Quite the savage. - Two nuns... 360 00:25:46,579 --> 00:25:47,879 ...and three priests. 361 00:25:47,880 --> 00:25:48,980 Seems hard to believe, looking at her. 362 00:25:48,981 --> 00:25:49,915 The child's guilt 363 00:25:49,916 --> 00:25:51,216 is not in question. 364 00:25:51,217 --> 00:25:52,851 She stabbed the nuns 365 00:25:52,852 --> 00:25:54,385 in their sleep. She shotgunned the priests 366 00:25:54,386 --> 00:25:55,755 when she joined up with her gang. 367 00:25:56,756 --> 00:25:58,556 - Gang? - Renegades 368 00:25:58,557 --> 00:26:00,960 from the Crow Agency. 369 00:26:07,333 --> 00:26:10,736 You take this to Esther in the front. 370 00:26:10,737 --> 00:26:12,437 She's an accomplished sketch artist. 371 00:26:12,438 --> 00:26:13,639 We can print your posters. 372 00:26:13,640 --> 00:26:15,274 We'll start putting 'em out. 373 00:26:16,275 --> 00:26:19,645 Comanche only respect that badge if it respects them back. 374 00:26:19,646 --> 00:26:21,747 Many a marshal's found their way 375 00:26:21,748 --> 00:26:24,449 into a pine box learning that lesson. 376 00:26:24,450 --> 00:26:26,918 Tread lightly, Marshal. 377 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 This is not Montana. 378 00:26:30,657 --> 00:26:31,858 Clearly. 379 00:26:40,599 --> 00:26:42,568 I need a sketch of this girl. 380 00:26:47,807 --> 00:26:49,374 This one. 381 00:27:45,898 --> 00:27:47,900 We must carry these ashore. 382 00:28:11,057 --> 00:28:12,224 Load these on the dolly. 383 00:28:14,927 --> 00:28:16,661 Take these. 384 00:28:16,662 --> 00:28:18,430 Come with us. 385 00:28:56,235 --> 00:28:57,303 Cugino. 386 00:29:17,089 --> 00:29:18,791 Okay. 387 00:29:19,926 --> 00:29:21,827 Luca says, uh, you like to fight. 388 00:29:21,828 --> 00:29:23,695 I wouldn't say that. 389 00:29:25,865 --> 00:29:27,265 What would you say, then? 390 00:29:27,266 --> 00:29:28,934 I guess I'd say 391 00:29:28,935 --> 00:29:31,703 I keep running into people looking for trouble. 392 00:29:32,638 --> 00:29:34,139 And they all think trouble is me. 393 00:29:36,275 --> 00:29:38,510 I suffer the same predicament. 394 00:29:39,478 --> 00:29:41,212 But he also say you saved his life. 395 00:29:41,213 --> 00:29:42,613 Yeah, well, 396 00:29:42,614 --> 00:29:44,015 he ran into one of those people. 397 00:29:44,016 --> 00:29:45,150 Know what I mean? 398 00:29:45,151 --> 00:29:47,318 Everywhere, those people. 399 00:29:47,319 --> 00:29:49,787 Yes, they are. 400 00:29:52,058 --> 00:29:53,825 You did a good thing. 401 00:29:53,826 --> 00:29:54,826 He was worth saving. 402 00:29:54,827 --> 00:29:58,629 Tonight we celebrate you. 403 00:30:00,766 --> 00:30:02,033 Sรฌ, signore. 404 00:30:02,034 --> 00:30:03,001 Hungry? 405 00:30:03,002 --> 00:30:04,970 I could eat. 406 00:30:04,971 --> 00:30:06,004 With me. 407 00:30:06,005 --> 00:30:07,438 When he's done eating, 408 00:30:07,439 --> 00:30:08,840 take him to the Galvez. 409 00:30:32,899 --> 00:30:34,166 What is that? 410 00:30:36,903 --> 00:30:37,970 Mm. 411 00:30:44,210 --> 00:30:45,311 Mm-hmm. 412 00:30:46,946 --> 00:30:49,215 Oh, no, no, no, no. Mm. 413 00:30:53,052 --> 00:30:54,420 Capisce? 414 00:31:05,131 --> 00:31:06,232 Mmm. 415 00:31:13,239 --> 00:31:15,106 I need a telegraph office. 416 00:31:15,107 --> 00:31:16,107 Hotel has phones. 417 00:31:16,108 --> 00:31:18,709 Phone won't do me any good. 418 00:31:18,710 --> 00:31:20,211 I need a telegraph office. 419 00:31:20,212 --> 00:31:22,280 You can send a wire from the hotel. 420 00:31:22,281 --> 00:31:23,848 I'm ready. 421 00:31:23,849 --> 00:31:26,584 Finish your meal. There is no rush. 422 00:31:26,585 --> 00:31:28,519 There's no rush for you. 423 00:31:28,520 --> 00:31:30,089 For me everything's a rush. 424 00:31:31,890 --> 00:31:33,024 Andiamo. 425 00:31:52,111 --> 00:31:53,712 Thank you. 426 00:32:02,021 --> 00:32:04,390 - Where's the train station? - Mainland. 427 00:32:05,958 --> 00:32:07,292 How far is the walk? 428 00:32:07,293 --> 00:32:09,827 Signore Maceo said to escort you to the room 429 00:32:09,828 --> 00:32:11,229 and then to the Hollywood. 430 00:32:11,230 --> 00:32:12,998 When Signore Maceo asks you to do something, 431 00:32:12,999 --> 00:32:14,966 you must do exactly the thing that he asks. 432 00:32:14,967 --> 00:32:18,136 I already ate. I don't need another meal. 433 00:32:18,137 --> 00:32:20,638 You had lunch. The Hollywood is for dinner. 434 00:32:20,639 --> 00:32:24,109 Signore Maceo is showing you great hospitality. 435 00:32:24,110 --> 00:32:26,212 To refuse him is an insult. 436 00:33:42,221 --> 00:33:44,090 You're lucky he wants you alive. 437 00:34:12,251 --> 00:34:14,752 Who's looking for trouble now, hmm? 438 00:34:14,753 --> 00:34:16,554 I gave you food, 439 00:34:16,555 --> 00:34:20,191 the finest suite in the finest hotel in the city. 440 00:34:20,192 --> 00:34:22,527 Had planned for you a splendid night 441 00:34:22,528 --> 00:34:25,396 only to show you gratitude. 442 00:34:25,397 --> 00:34:27,732 Look how you repay my hospitality. 443 00:34:27,733 --> 00:34:31,269 I never asked for it and I don't want it. 444 00:34:31,270 --> 00:34:33,938 I am needed in Montana. 445 00:34:33,939 --> 00:34:36,607 My family is in danger. 446 00:34:36,608 --> 00:34:38,743 My wife is lost to me. 447 00:34:38,744 --> 00:34:41,379 And I don't have time for hospitality. 448 00:34:41,380 --> 00:34:42,947 Yes. 449 00:34:42,948 --> 00:34:44,582 The lion hunter who leaves Africa 450 00:34:44,583 --> 00:34:47,286 for America to hunt men instead. 451 00:34:48,287 --> 00:34:50,121 For your family, huh? 452 00:34:50,122 --> 00:34:51,389 That's what Luca says. 453 00:34:51,390 --> 00:34:52,957 It's a war over land. 454 00:34:52,958 --> 00:34:54,292 My family's land. 455 00:34:54,293 --> 00:34:55,661 And they're losing it. 456 00:34:57,363 --> 00:34:59,330 I know that war. 457 00:34:59,331 --> 00:35:01,667 My family already lost it. 458 00:35:05,304 --> 00:35:07,206 Still we have a problem, you and me. 459 00:35:08,474 --> 00:35:09,607 You showed me disrespect. 460 00:35:09,608 --> 00:35:11,809 And disrespect is contagious 461 00:35:11,810 --> 00:35:13,611 if not dealt in the moment it appears. 462 00:35:15,281 --> 00:35:16,882 So you must go away. 463 00:35:17,816 --> 00:35:19,650 Seems that you wish that anyway. 464 00:35:28,460 --> 00:35:30,795 Angelo seemed to be 465 00:35:30,796 --> 00:35:32,463 worried about trusting you. 466 00:35:32,464 --> 00:35:34,365 If I was Angelo, 467 00:35:34,366 --> 00:35:35,633 I wouldn't trust you either, 468 00:35:35,634 --> 00:35:37,636 judging by his face. 469 00:35:40,306 --> 00:35:44,074 But a man with a cause can always be trusted 470 00:35:44,075 --> 00:35:47,179 to do the very thing that helps his cause. 471 00:35:48,113 --> 00:35:50,316 I'm going to give that thing to you. 472 00:35:51,383 --> 00:35:54,253 You think you have time to discuss that? 473 00:35:56,955 --> 00:35:58,857 Yeah, I got time for that. 474 00:36:22,214 --> 00:36:24,149 I can't see a thing! 475 00:36:29,255 --> 00:36:31,256 Take it to the pines! 476 00:36:31,257 --> 00:36:33,459 Get moving, boys. 477 00:36:44,169 --> 00:36:46,037 Whoa. 478 00:36:57,716 --> 00:36:59,717 We gonna picket the horses? 479 00:36:59,718 --> 00:37:01,987 Asses to the wind. 480 00:37:05,424 --> 00:37:07,493 We got to flip the wagon! 481 00:37:47,599 --> 00:37:48,566 Ready? 482 00:37:48,567 --> 00:37:49,967 Get under it. 483 00:38:12,491 --> 00:38:14,326 Get everybody under the wagon. 484 00:38:33,779 --> 00:38:36,947 They're gonna be froze to death by the time this storm passes. 485 00:38:36,948 --> 00:38:38,583 Zane's family can't make the walk. 486 00:38:38,584 --> 00:38:39,817 Neither can Zane. 487 00:38:39,818 --> 00:38:41,419 I worry they're walking either way. 488 00:38:41,420 --> 00:38:43,654 They'll just go to lower ground to get out of this. 489 00:38:43,655 --> 00:38:44,855 We'll just follow their tracks. 490 00:38:44,856 --> 00:38:47,058 What tracks? 491 00:39:36,107 --> 00:39:39,343 Okay, here's where we all 492 00:39:39,344 --> 00:39:41,378 get to know each other real good. 493 00:39:41,379 --> 00:39:44,516 Snuggle up, shoulder to shoulder. 494 00:40:15,581 --> 00:40:18,749 Apologies for tracking in half the storm, Cara. 495 00:40:18,750 --> 00:40:21,587 Snow on the floor doesn't concern me, Dr. Miller. 496 00:40:25,156 --> 00:40:26,123 Hi. 497 00:40:26,124 --> 00:40:29,027 Ooh. 498 00:40:30,095 --> 00:40:31,929 - Got you pretty good. - Ah! Yeah. 499 00:40:31,930 --> 00:40:33,831 I worry the wolf was rabid, 500 00:40:33,832 --> 00:40:37,301 was moving about during the day. No fear of man. 501 00:40:37,302 --> 00:40:39,436 More likely a young wolf run off from the pack and starving, 502 00:40:39,437 --> 00:40:42,574 but, um, we'll take no chances. 503 00:40:44,510 --> 00:40:45,610 Wh-Where does that go? 504 00:40:45,611 --> 00:40:47,479 Well, it goes right in your belly. 505 00:40:48,647 --> 00:40:50,647 We need to do this 12 times over the next ten days. 506 00:40:51,517 --> 00:40:53,618 I'm afraid this storm has made us houseguests 507 00:40:53,619 --> 00:40:55,152 for the evening, Mrs. Dutton, so 508 00:40:55,153 --> 00:40:56,954 I'll give her another shot in the morning 509 00:40:56,955 --> 00:40:59,657 and leave you with a vaccine to administer the next ten. 510 00:40:59,658 --> 00:41:01,325 Now, if you'll lift your dress, please. 511 00:41:01,326 --> 00:41:03,594 No, no, you're not putting that in my stomach. 512 00:41:03,595 --> 00:41:05,229 I'll take my chances with the rabies. 513 00:41:05,230 --> 00:41:06,664 There are no chances with rabies. 514 00:41:06,665 --> 00:41:08,165 It is fatal every time. 515 00:41:08,166 --> 00:41:09,534 But you don't even know if it was rabid. 516 00:41:09,535 --> 00:41:11,602 It's a chance we can't take. 517 00:41:11,603 --> 00:41:13,804 Uh, I said no. 518 00:41:13,805 --> 00:41:15,172 Hold her. 519 00:41:15,173 --> 00:41:17,341 No! I said... 520 00:41:17,342 --> 00:41:19,209 Let go of me! No! 521 00:41:19,210 --> 00:41:20,845 No! Stop! 522 00:41:20,846 --> 00:41:23,648 - I said no! - Spade... 523 00:41:23,649 --> 00:41:24,849 - Let go of me! - Sorry, ma'am. 524 00:41:24,850 --> 00:41:26,717 It's for your own good. 525 00:41:26,718 --> 00:41:28,485 Let go of my legs! 526 00:41:28,486 --> 00:41:30,454 No! No! 527 00:41:30,455 --> 00:41:32,156 No. No. 528 00:41:32,157 --> 00:41:33,824 I said no. 529 00:41:33,825 --> 00:41:36,460 I know it hurts. 530 00:41:39,698 --> 00:41:41,532 But it beats the alternative. 531 00:42:00,051 --> 00:42:03,554 I'll get a room made up for you, Dr. Miller. 532 00:42:03,555 --> 00:42:05,355 Would you mind sharing with me? 533 00:42:05,356 --> 00:42:07,524 Oh, don't trouble yourself. 534 00:42:07,525 --> 00:42:08,726 I'm fine on the sofa. 535 00:42:08,727 --> 00:42:10,861 I'll get some blankets. 536 00:42:10,862 --> 00:42:12,396 Mr. Dutton isn't here? 537 00:42:12,397 --> 00:42:14,031 No, he went to town. 538 00:42:14,032 --> 00:42:15,867 Hope he had the sense to stay there. 539 00:42:16,835 --> 00:42:18,436 So do I. 540 00:42:49,901 --> 00:42:52,770 This is too much. 541 00:42:52,771 --> 00:42:55,305 It's too much. 542 00:42:55,306 --> 00:42:58,709 I love him, but this isn't living. 543 00:42:58,710 --> 00:43:00,712 This is surviving. 544 00:43:02,113 --> 00:43:03,347 Barely at that. 545 00:43:03,348 --> 00:43:05,917 Winter is always hard. 546 00:43:07,786 --> 00:43:10,054 And this one has been harder than most. 547 00:43:10,055 --> 00:43:12,757 But then the spring comes. 548 00:43:12,758 --> 00:43:14,625 And there is nothing so splendid 549 00:43:14,626 --> 00:43:17,494 as the mountains in the spring. 550 00:43:17,495 --> 00:43:20,297 Wait. Wait till you see it. 551 00:43:20,298 --> 00:43:23,300 I won't be here to see it. 552 00:43:23,301 --> 00:43:26,738 When the storm passes, I'm going home. 553 00:44:01,873 --> 00:44:03,742 Whiskey, if you please. 554 00:44:07,345 --> 00:44:10,314 Leave it to the Scots to ride out the storm in a saloon. 555 00:44:10,315 --> 00:44:12,983 I don't need some Dutton seeing us together. 556 00:44:12,984 --> 00:44:14,518 You with that badge on your chest. 557 00:44:14,519 --> 00:44:17,321 No Duttons in town to see us. 558 00:44:17,322 --> 00:44:19,857 No one in here to see us at all. 559 00:44:19,858 --> 00:44:22,659 Except the bartender. 560 00:44:22,660 --> 00:44:24,763 That memory fades with a tip. 561 00:44:26,031 --> 00:44:27,531 You a religious man? 562 00:44:27,532 --> 00:44:30,167 No less than the next, I guess. 563 00:44:30,168 --> 00:44:32,369 I've called on Him when I needed. 564 00:44:32,370 --> 00:44:34,604 Still breathing, so I guess He listened. 565 00:44:34,605 --> 00:44:35,539 You? 566 00:44:35,540 --> 00:44:37,808 I believe... 567 00:44:37,809 --> 00:44:41,880 I'm a sinner who will never see the gates of heaven. 568 00:44:43,114 --> 00:44:45,650 But I believe they exist. 569 00:44:48,887 --> 00:44:52,356 Whitfield can look at a mountain 570 00:44:52,357 --> 00:44:55,426 and see the gold deep inside it. 571 00:44:56,594 --> 00:44:59,096 He saw those Vikings sliding down the mountainside 572 00:44:59,097 --> 00:45:02,867 like otters making fools of themselves... 573 00:45:02,868 --> 00:45:05,369 and he sees a business in it, 574 00:45:05,370 --> 00:45:06,904 sees a fortune in it. 575 00:45:06,905 --> 00:45:08,940 A man of vision. 576 00:45:11,376 --> 00:45:13,211 There's no vision. 577 00:45:14,913 --> 00:45:16,882 He sees through us. 578 00:45:18,249 --> 00:45:20,752 Sees the greed in our hearts. 579 00:45:25,423 --> 00:45:29,226 I've never met a man who scares me. 580 00:45:29,227 --> 00:45:32,697 Not once in my life, until now. 581 00:45:36,634 --> 00:45:38,837 The man scares me, Clyde. 582 00:45:40,772 --> 00:45:42,840 He fucking scares me to death. 583 00:45:45,410 --> 00:45:46,877 "Republicans plan to introduce 584 00:45:46,878 --> 00:45:49,746 the Indian Citizenship Act to Congress. 585 00:45:49,747 --> 00:45:52,950 The law would grant citizenship to all Indians 586 00:45:52,951 --> 00:45:56,454 born in the territorial United States." 587 00:45:57,455 --> 00:45:59,957 Why the fuck would they do that? 588 00:45:59,958 --> 00:46:03,460 It is the inevitable result of their assimilation. 589 00:46:03,461 --> 00:46:04,529 What? 590 00:46:06,064 --> 00:46:07,431 Well... 591 00:46:10,468 --> 00:46:13,137 ...if we wish them to abandon their pagan ways, 592 00:46:13,138 --> 00:46:15,840 we must offer the reward of equality. 593 00:46:15,841 --> 00:46:19,776 But you want Indians to vote, marry our women? 594 00:46:19,777 --> 00:46:23,814 Oh, they're your women, all of them? 595 00:46:23,815 --> 00:46:26,316 - To choose their own fate... - Don't feed me your bullshit, 596 00:46:26,317 --> 00:46:29,453 Father, I've seen the graveyard in your backyard. 597 00:46:29,454 --> 00:46:31,688 I know what you think of Indians. 598 00:46:31,689 --> 00:46:33,457 You know what I think of Indians who resist 599 00:46:33,458 --> 00:46:35,360 their own evolution, but... 600 00:46:37,028 --> 00:46:40,130 ...to those who accept it I show only love. 601 00:46:40,131 --> 00:46:41,999 You don't see the danger in it? 602 00:46:42,000 --> 00:46:44,501 No, I see no danger in it. 603 00:46:44,502 --> 00:46:47,337 So I suppose you'd just let Black men marry white women. 604 00:46:47,338 --> 00:46:51,909 Well, they do so in France, and it has caused no calamities. 605 00:46:51,910 --> 00:46:53,878 You can marry outside your race in France? 606 00:46:53,879 --> 00:46:57,114 Well, the south of France was ruled by Black men at one time, 607 00:46:57,115 --> 00:46:59,683 as was Spain and Italy. 608 00:46:59,684 --> 00:47:01,785 Black men ruled Europe? 609 00:47:01,786 --> 00:47:04,188 For 800 years. 610 00:47:04,189 --> 00:47:06,356 Part of that empire still exists today. 611 00:47:06,357 --> 00:47:09,459 It's called Andalusia, 612 00:47:09,460 --> 00:47:13,030 and it truly has some of the most... 613 00:47:13,031 --> 00:47:15,966 magnificent architecture in the world. 614 00:47:19,704 --> 00:47:20,871 It's true. 615 00:47:27,845 --> 00:47:30,180 Oh, Jesus. 616 00:47:30,181 --> 00:47:31,215 - Father! - What? 617 00:47:31,216 --> 00:47:32,783 Get up, get the fuck up! 618 00:47:38,723 --> 00:47:40,390 They're gonna try to draw us out, 619 00:47:40,391 --> 00:47:41,858 and then they'll charge. 620 00:47:41,859 --> 00:47:42,893 We wait until they do. 621 00:47:42,894 --> 00:47:44,728 I am a man of the cloth. 622 00:47:44,729 --> 00:47:46,630 I'd say these sons of bitches are resisting evolution, Father. 623 00:47:46,631 --> 00:47:48,065 Now take the fucking gun. 624 00:47:48,066 --> 00:47:49,199 Take the fucking gun. 625 00:48:08,453 --> 00:48:10,187 Now. 626 00:48:50,628 --> 00:48:52,229 Don't worry, Father. 627 00:48:52,230 --> 00:48:54,931 The penitent man shall pass. 628 00:48:54,932 --> 00:48:56,600 All you got to do... 629 00:48:57,969 --> 00:48:59,504 ...is ask for forgiveness. 630 00:49:19,457 --> 00:49:21,325 Dear Spencer, 631 00:49:21,326 --> 00:49:24,095 I have begun my journey to find you. 632 00:49:24,962 --> 00:49:28,498 To bring you the life growing inside me, 633 00:49:28,499 --> 00:49:31,135 the child that shall bear your name. 634 00:49:33,638 --> 00:49:35,605 I thirst for the moment I look in your eyes 635 00:49:35,606 --> 00:49:37,207 and you pull me close 636 00:49:37,208 --> 00:49:41,145 and we make another and another, 637 00:49:41,146 --> 00:49:43,214 a little army of us. 638 00:49:50,655 --> 00:49:53,290 This is the dream that fuels me to you. 639 00:49:53,291 --> 00:49:57,194 It is my only thought, my only desire. 640 00:49:57,195 --> 00:50:01,131 Your eyes upon me, your arms around me, 641 00:50:01,132 --> 00:50:05,069 and our bodies pressed together as if they are one. 642 00:50:10,708 --> 00:50:12,176 An adventure this will be. 643 00:50:12,177 --> 00:50:13,177 Stick to the roads 644 00:50:13,178 --> 00:50:14,511 marked on the maps. 645 00:50:14,512 --> 00:50:17,681 Those are the only roads I control. 646 00:50:17,682 --> 00:50:19,083 Send Luca back on the train. 647 00:50:19,084 --> 00:50:21,718 Truck is yours if you can make it. 648 00:50:21,719 --> 00:50:24,354 I know what it's like to lose your home. 649 00:50:24,355 --> 00:50:27,258 Maybe now you can get back in time to save it. 650 00:50:30,928 --> 00:50:34,132 For the police who can be bribed. 651 00:50:35,900 --> 00:50:39,203 And for the police... who can't. 652 00:50:39,204 --> 00:50:41,205 Get my whiskey to Fort Worth. 653 00:50:41,206 --> 00:50:43,907 Luca comes back with the money, 654 00:50:43,908 --> 00:50:46,144 we shake hands next time we meet. 655 00:52:06,224 --> 00:52:09,793 Hell is described as rivers of fire 656 00:52:09,794 --> 00:52:12,296 and canyons of coal and ash. 657 00:52:12,297 --> 00:52:14,498 Perhaps it is taught that way 658 00:52:14,499 --> 00:52:18,335 because the people of Palestine and Israel cannot comprehend 659 00:52:18,336 --> 00:52:21,239 the merciless, loveless nature of cold. 660 00:52:22,273 --> 00:52:25,342 To the mountain people, hell is a river frozen 661 00:52:25,343 --> 00:52:27,611 with canyon walls of ice 662 00:52:27,612 --> 00:52:31,615 and bitter air that ruptures lungs and rapes your sanity. 663 00:52:31,616 --> 00:52:35,185 Hell is winter, 664 00:52:35,186 --> 00:52:37,153 and winter is here to ravage all of us. 46406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.