All language subtitles for 1923.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,983 --> 00:00:06,923
CUSTOM BY
DUMMESCHWEDEN
2
00:00:06,947 --> 00:00:11,719
Jag har varit hÀr sedan 1894.
Min oro Àr överlevnad.
3
00:00:11,819 --> 00:00:13,254
Du Àr ingen Gud, Jacob Dutton!
4
00:00:13,354 --> 00:00:17,290
Spencer, denna ranch
och ditt arv Àr i fara.
5
00:00:17,291 --> 00:00:20,160
Du mÄste komma hem
och kÀmpa i detta krig.
6
00:00:20,593 --> 00:00:22,028
Du Àr en jÀgare.
7
00:00:23,264 --> 00:00:24,665
Vart tar nÀsta
Ă€ventyr dig?
8
00:00:24,785 --> 00:00:26,465
Dit jag ska Àr farligt.
9
00:00:27,224 --> 00:00:30,530
LÄt oss titta döden i
ögonen dÄ, eller?
10
00:00:40,514 --> 00:00:44,885
Jag har svurit att döda indianen i
dig
och jag kommer att hÄlla mitt ord.
11
00:00:45,093 --> 00:00:46,495
Vad gör du?
12
00:00:46,520 --> 00:00:47,921
För krig.
13
00:00:49,590 --> 00:00:52,493
Jag har medkÀnsla
men ingen nÄd.
14
00:00:52,593 --> 00:00:53,861
Ta tillbaka henne till mig.
15
00:00:53,961 --> 00:00:56,730
Jag vill ha hela dalen.
16
00:00:57,083 --> 00:00:59,553
Jag Àr en man av mitt ord!
17
00:01:04,738 --> 00:01:06,540
- Du mÄste lÀsa det hÀr.
- LÀs det sjÀlv.
18
00:01:06,674 --> 00:01:09,096
"Kriget har kommit
till denna plats."
19
00:01:09,121 --> 00:01:12,045
Jag fruktar att allt dina förÀldrar
kÀmpade sÄ hÄrt för att bygga
20
00:01:12,179 --> 00:01:13,581
slits ifrÄn oss.
21
00:01:13,714 --> 00:01:16,265
Jag mÄste boka resa till Amerika.
22
00:01:16,290 --> 00:01:18,392
Jag ger mig inte, jÀnkarsvin!
23
00:01:19,820 --> 00:01:21,922
Ta den hÀr mannen till arresten.
24
00:01:22,022 --> 00:01:24,541
- Spencer!
- Jag Àlskar dig, Alex!
25
00:01:24,590 --> 00:01:27,026
Jag kommer till dig!
26
00:02:14,207 --> 00:02:15,843
KĂ€ra Spencer...
27
00:02:17,019 --> 00:02:19,154
...vi har sÄlt
det sista av vÄr hjord
28
00:02:19,735 --> 00:02:23,249
och behÄllit endast fyra tjurar
och 100 kvigor
29
00:02:23,250 --> 00:02:26,799
fröna med vilka
du mÄste Äteruppbygga ranchen
30
00:02:26,824 --> 00:02:30,391
som svek
och lagar skrivna av ockrare
31
00:02:30,416 --> 00:02:32,485
har tagit ifrÄn oss.
32
00:02:39,299 --> 00:02:41,969
VĂ€gen till Bozeman
Àr nu snötÀckt,
33
00:02:42,069 --> 00:02:44,171
endast farbar till hÀst.
34
00:02:45,293 --> 00:02:50,724
Vi kan bara röra oss till lodgen och
betesmarkerna runt ladan tills vÄren.
35
00:03:22,876 --> 00:03:26,380
Vi vÄgar inte slakta nötkreatur,
sÄ mÀnnen jagar.
36
00:03:27,347 --> 00:03:29,850
Borta Àr sommarens stora fester.
37
00:03:29,983 --> 00:03:32,785
Det Àr grytor
och gammalt bröd
38
00:03:33,134 --> 00:03:35,589
och den smaklösa födan
av överlevnad.
39
00:03:36,313 --> 00:03:42,896
Som björnen, gÄr vi i ide, otÄligt
vÀntande pÄ vÄren och din Äterkomst.
40
00:04:05,653 --> 00:04:07,455
Vilken tid Àr förhöret?
41
00:04:07,555 --> 00:04:09,389
Tidigt i morgon bitti.
42
00:04:09,722 --> 00:04:11,462
Jag Àr tillbaka i morgon kvÀll.
43
00:04:11,625 --> 00:04:13,844
Rid inte ihjÀl dig i snöstormen.
44
00:04:13,869 --> 00:04:18,498
Om det blir snöstorm, sÄ stannar
jag pÄ hotellet tills det lugnar sig.
45
00:04:18,499 --> 00:04:21,301
Du menar
speak-easy-bar under det?
46
00:04:22,374 --> 00:04:24,944
Exakt det menar jag.
47
00:04:28,979 --> 00:04:31,445
KĂ€nner du Parkers i Livingston?
48
00:04:31,545 --> 00:04:32,897
Jag kÀnner Parkers.
49
00:04:32,922 --> 00:04:35,658
Mary Parker sa att de har
en telefon i huset.
50
00:04:35,867 --> 00:04:38,160
I hennes hus.
Kan du tÀnka dig?
51
00:04:38,185 --> 00:04:42,354
NÀr Albert Äker till Bozeman kan han
gÄ till telegrafkontoret och för en nickel
52
00:04:42,430 --> 00:04:46,527
kan han ringa Mary hemma
sÄ hon vet att han kom fram sÀkert.
53
00:04:46,702 --> 00:04:50,105
Med Alberts lokalsinne
lÄter det som en bra idé.
54
00:04:50,130 --> 00:04:54,400
Jag menar bara att det vore skönt
att veta att du kom fram sÀkert
55
00:04:54,401 --> 00:04:58,639
istÀllet för att bara hoppas
och oroa sig.
56
00:04:58,772 --> 00:05:01,609
Om du inte oroade dig för mig, sÄ
skulle du oroa dig för nÄgot annat.
57
00:05:01,709 --> 00:05:04,464
Ja, men dÄ skulle det vara
en oro jag valt sjÀlv.
58
00:05:04,524 --> 00:05:06,746
Inte en du valt Ät mig.
59
00:05:07,001 --> 00:05:09,817
Den hÀr resan Àr inget val.
Det Àr min plikt.
60
00:05:10,178 --> 00:05:15,623
Jag tÀnker inte lÄta idag bli
sista gÄngen jag ser ditt ansikte.
61
00:05:16,969 --> 00:05:18,537
Tack.
62
00:05:18,826 --> 00:05:20,227
Vi ses i morgon.
63
00:05:28,193 --> 00:05:30,866
De Àr pigga denna morgon.
64
00:05:34,475 --> 00:05:37,310
Ta hÀstarna nerför backen.
Jag möter dig vid ladan.
65
00:05:37,410 --> 00:05:38,879
Tillbaka till ladan?
66
00:05:38,979 --> 00:05:41,614
- Det Àr ett lejon pÄ verandan.
- Ett lejon?
67
00:05:41,615 --> 00:05:43,416
Ja.
68
00:05:43,517 --> 00:05:46,520
Kom igen, gÄ.
GÄ ivÀg.
69
00:05:48,121 --> 00:05:54,260
Lyssna, jag vill inte skjuta dig
och du vill inte bli skjuten.
70
00:05:54,656 --> 00:05:58,297
Jag behöver veta Àr du hÀr
uppe för att bli varm eller Àr du
71
00:05:58,998 --> 00:06:01,568
pÄ jakt efter din nÀsta mÄltid?
72
00:06:13,912 --> 00:06:15,448
Vad gör du?
73
00:06:15,549 --> 00:06:20,020
- Varför stÄr du pÄ verandan och
blÀnger pÄ bergen?
74
00:06:23,959 --> 00:06:27,922
Den var precis hÀr.
Den var inte ute efter oss.
75
00:06:30,998 --> 00:06:32,632
NÄvÀl, det var betryggande.
76
00:06:32,973 --> 00:06:36,143
Nu har du nÄgot
att oroa dig för ocksÄ.
77
00:06:37,737 --> 00:06:40,473
Jag oroar mig alltid, Àlskling.
78
00:07:09,175 --> 00:07:10,776
- Har du fotogen?
- Ja, sir.
79
00:07:11,419 --> 00:07:14,614
TĂ€ndstickor?
Det Àr inte sÄ mycket utan dem.
80
00:09:12,125 --> 00:09:14,227
Vad Àr roligt?
81
00:09:14,252 --> 00:09:16,288
En viss rÀttegÄng börjar imorgon.
82
00:09:16,802 --> 00:09:18,437
RÀttegÄng om vad?
83
00:09:19,283 --> 00:09:22,200
Visste du att honungsbiet
dödar fler mÀnniskor varje Är
84
00:09:22,246 --> 00:09:23,981
Ă€n skallerormen?
85
00:09:25,278 --> 00:09:27,581
Fler Àn grizzlybjörnen?
86
00:09:28,792 --> 00:09:34,757
Det Àr ansamlingen av tusentals
smÄ stick som ocksÄ dödar biet
87
00:09:34,782 --> 00:09:37,217
kan jag tillÀgga.
88
00:09:37,482 --> 00:09:40,352
De offrar sig sjÀlva.
89
00:09:42,681 --> 00:09:46,685
RÀttegÄngen Àr bara
Ă€nnu ett litet stick.
90
00:10:10,336 --> 00:10:14,966
Jag tycker att vi borde ta
fram vÄr lilla docka för att leka.
91
00:10:15,863 --> 00:10:19,067
Tycker du inte? Skulle du gilla det?
92
00:10:20,418 --> 00:10:21,905
Ja.
93
00:10:23,330 --> 00:10:24,965
GÄ och hÀmta henne.
94
00:10:25,899 --> 00:10:28,268
Kom igen, hÀmta henne.
95
00:10:37,585 --> 00:10:40,262
Finns ingen anledning att torka dig.
96
00:10:40,407 --> 00:10:43,043
Jag föredrar dig blöt.
97
00:11:04,071 --> 00:11:05,738
Vakna.
98
00:11:27,560 --> 00:11:29,329
Titta pÄ mig.
99
00:11:39,327 --> 00:11:43,522
Du blir bara straffad
om du inte försöker tillrÀckligt.
100
00:11:44,503 --> 00:11:46,405
Det Àr allt.
101
00:11:51,985 --> 00:11:54,621
Men om du försöker...
102
00:11:54,646 --> 00:11:57,649
riktigt hÄrt...
103
00:11:59,526 --> 00:12:01,328
...fÄr du en överraskning.
104
00:12:23,727 --> 00:12:27,235
Vart tror du att du ska?
Jag tÀnkte följa med dig till stan.
105
00:12:27,260 --> 00:12:30,857
Stanna med din mamma.
Det finns inget att göra i Livingston.
106
00:12:31,033 --> 00:12:33,468
Det finns inget att göra
i Bozeman heller.
107
00:12:33,932 --> 00:12:37,002
Det Àr under nollan, va?
108
00:12:37,770 --> 00:12:39,838
Varför lÀser du inte en bok?
109
00:12:43,206 --> 00:12:44,408
Jag Àr tillbaka imorgon.
110
00:12:44,433 --> 00:12:46,372
Okej?
Vi hittar pÄ nÄgot.
111
00:12:46,977 --> 00:12:48,908
NÀr fÄr jag trÀffa honom?
112
00:12:49,328 --> 00:12:51,096
- Honom vem?
- Din partner.
113
00:12:52,818 --> 00:12:55,053
Du behöver inte
trÀffa mÀn som honom.
114
00:12:55,735 --> 00:12:57,270
Ăr han sĂ„ dĂ„lig?
115
00:12:59,381 --> 00:13:02,942
Om du lÀgger dig med hundar Banner,
vaknar du med loppor.
116
00:13:04,624 --> 00:13:07,527
Hela vÄra liv
har vi inte haft nÄgot.
117
00:13:07,627 --> 00:13:09,695
Nu har vi nÄgot.
118
00:13:09,896 --> 00:13:12,699
Och det Àr inte loppor.
119
00:13:14,395 --> 00:13:15,762
Vi har pengar.
120
00:13:15,940 --> 00:13:17,809
Snart har vi mark.
121
00:13:18,256 --> 00:13:20,992
Och den pojken kommer fÄ en framtid.
122
00:13:27,873 --> 00:13:30,676
Jag skulle ligga med djÀvulen
för att ge honom det.
123
00:13:58,296 --> 00:14:01,032
Mata den inte för mycket.
124
00:14:01,514 --> 00:14:04,184
Mata? Vad matar jag?
125
00:14:04,713 --> 00:14:06,861
Du lade pÄ för mycket kol.
126
00:14:06,886 --> 00:14:09,156
Röret blir för varmt,
expanderar och sprÀngs.
127
00:14:09,181 --> 00:14:11,591
DÄ dör vi.
Skeppet sjunker.
128
00:14:11,691 --> 00:14:15,062
-Jag lade pÄ för mycket?
-Du lÀgger pÄ för mycket.
129
00:14:17,497 --> 00:14:18,930
Vad Àr detta "mata"?
130
00:14:18,931 --> 00:14:21,235
Mata Àr mat, eller hur?
Att Àta?
131
00:14:21,414 --> 00:14:22,849
Ja.
132
00:14:23,436 --> 00:14:26,206
Och pannan Àter för mycket.
133
00:14:27,240 --> 00:14:30,177
Okej, okej, jag förstÄr.
134
00:14:30,277 --> 00:14:33,980
Du skÀmtar med orden.
135
00:16:20,853 --> 00:16:24,444
GĂ„ tillbaka till din koj innan jag
gör nÄgot du inte kan gÄ ifrÄn.
136
00:16:30,497 --> 00:16:32,265
Ăr du okej?
137
00:16:33,900 --> 00:16:36,636
Han stÄr upp.
138
00:16:42,774 --> 00:16:47,945
Om du kommer emot mig med den dÀr kniven,
sÄ kommer jag fan döda dig med den.
139
00:17:10,837 --> 00:17:13,440
Sluta. Sluta. Sluta!
140
00:17:14,787 --> 00:17:17,189
SlÀpp bÀltet. Nu.
141
00:17:23,368 --> 00:17:25,004
Han vÄldtog honom.
142
00:17:27,898 --> 00:17:29,867
Ăr det sant?
143
00:17:42,942 --> 00:17:45,079
Det Àr inte ditt skepp att vakta.
144
00:17:45,104 --> 00:17:48,741
Ser du ett brott, kom till mig.
Det Àr mitt skepp att vakta.
145
00:17:50,375 --> 00:17:51,777
StÀda upp det.
146
00:17:52,865 --> 00:17:55,781
Men gör det i mörkret.
MÀnnen behöver sova.
147
00:18:42,775 --> 00:18:45,273
- De har gevÀr.
- Jag ser dem.
148
00:18:45,691 --> 00:18:47,526
LĂ€gg ner era vapen.
149
00:18:48,255 --> 00:18:50,457
SlÀpp era gevÀr pÄ marken.
150
00:18:54,434 --> 00:18:56,918
- SÀnk ditt gevÀr.
- Vad vill du hÀr?
151
00:18:56,943 --> 00:18:59,679
- Jag frÄgar inte igen.
- Vad vill du hÀr?
152
00:19:26,286 --> 00:19:30,909
Jag letar efter en Crow, indiantjej,
16 Är gammal.
153
00:19:31,190 --> 00:19:33,125
Har ni sett henne?
154
00:19:46,033 --> 00:19:49,971
Crow! Indiantjej.
Sexton Är gammal.
155
00:19:49,996 --> 00:19:53,032
-Har du sett henne?
-Det finns inga Crow hÀr.
156
00:19:53,165 --> 00:19:55,922
- Det finns inga Crow.
- Marshal!
157
00:19:55,947 --> 00:20:00,352
Som en Guds man,
krÀver jag att du slÀpper detta barn.
158
00:20:01,253 --> 00:20:03,689
- Ă
h, du krÀver det, va?
- Det gör jag.
159
00:20:10,795 --> 00:20:12,760
Jag sÄg din kyrkogÄrd, Fader.
160
00:20:13,352 --> 00:20:18,924
Samma Guds man som stirrar pÄ
mig nu, det Àr han som fyllde den.
161
00:20:20,432 --> 00:20:22,401
Guds vilja fyllde den.
162
00:20:23,329 --> 00:20:25,031
Nu börjar vi komma nÄgonstans.
163
00:20:25,131 --> 00:20:28,113
Det Àr vad jag Àr.
Guds vilja.
164
00:20:39,085 --> 00:20:42,824
Ni sÀger till varje Comanche
att jag letar efter denna Crow!
165
00:20:42,849 --> 00:20:44,884
Jag slutar inte förrÀn vi hittar henne.
166
00:20:44,984 --> 00:20:47,654
BÀttre för era familjer
om ni hjÀlper oss.
167
00:20:49,556 --> 00:20:51,090
GĂ„.
168
00:21:31,448 --> 00:21:33,448
Det hÀr bodarktrÀdet Àr starkt.
169
00:21:34,087 --> 00:21:36,087
Det Àr det bÀsta trÀdet för bÄgar.
170
00:21:39,390 --> 00:21:40,666
BÀttre Àn Fir?
171
00:21:40,693 --> 00:21:42,920
Ja, för korta bÄgar.
172
00:21:55,490 --> 00:21:57,490
Var lÀrde du dig att göra detta?
173
00:21:58,918 --> 00:22:00,918
SÄg min farfar göra det.
174
00:22:04,529 --> 00:22:06,665
Jag sÄg min farfar.
175
00:22:07,199 --> 00:22:11,604
Det fanns en tid dÄ allt
tillverkades frÄn jorden.
176
00:22:12,947 --> 00:22:14,824
Och alla visste hur man gjorde det.
177
00:22:14,849 --> 00:22:17,885
Varför vet vi inte lÀngre?
Vad hÀnde?
178
00:22:17,910 --> 00:22:19,679
Vita mannen hÀnde.
179
00:22:21,504 --> 00:22:25,585
Den vita mannen, han kommer
och byter med oss för vÄra skinn
180
00:22:25,661 --> 00:22:28,563
vÄra hÀstar och vÄra pÀrlor.
181
00:22:29,235 --> 00:22:32,758
Han ger oss socker, knivar,
jÀrn.
182
00:22:33,938 --> 00:22:36,495
Sen vill folket som vill
tillverka saker frÄn jorden
183
00:22:36,596 --> 00:22:40,499
de vill byta för de saker
som gör livet enklare.
184
00:22:40,633 --> 00:22:45,805
Och nÀr vi inte har nÄgot mer att
byta med, ger regeringen oss sakerna
185
00:22:45,905 --> 00:22:48,640
tills vi glömmer hur man
gör dem sjÀlva.
186
00:22:48,641 --> 00:22:50,441
Nu har de vÄrt land.
187
00:22:50,442 --> 00:22:52,178
Vi Àr tiggare vid deras fort.
188
00:22:53,888 --> 00:22:55,657
Det Àr vad regeringar vill.
189
00:22:55,682 --> 00:22:57,283
De vill ha tiggare.
190
00:22:57,383 --> 00:22:59,285
Varför skulle de vilja det?
191
00:22:59,385 --> 00:23:03,723
För tiggare, de kan inte ifrÄgasÀtta.
192
00:23:03,930 --> 00:23:07,133
En tiggare som ifrÄgasÀtter
gÄr hungrig.
193
00:23:08,255 --> 00:23:10,489
En tiggare som
ifrÄgasÀtter blir skickad till skolor
194
00:23:10,513 --> 00:23:12,798
och lÀr sig att inte ifrÄgasÀtta.
195
00:23:13,058 --> 00:23:15,160
BĂ€ttre att vi inte tigger alls.
196
00:23:15,802 --> 00:23:19,939
BÀttre att bara göra saker sjÀlv.
197
00:23:20,039 --> 00:23:22,408
Tills regeringen
mÀrker att du gör det.
198
00:23:23,318 --> 00:23:25,066
Varför skulle
regeringen bry sig?
199
00:23:25,091 --> 00:23:28,127
För om vi gör saker
sjÀlva...
200
00:23:29,021 --> 00:23:31,290
...dÄ behöver vi inte
nÄgon regering.
201
00:23:32,802 --> 00:23:37,123
Jag tÀnkte gÄ ner till floden,
se om jag kan fÄnga en hjort.
202
00:23:44,996 --> 00:23:46,364
Han Àr en bra pojke.
203
00:23:46,799 --> 00:23:48,501
Jag tror det.
204
00:23:58,110 --> 00:23:59,844
Vill du ha hans hand?
205
00:24:03,162 --> 00:24:04,964
Om du vill att han ska ha den...
206
00:24:06,631 --> 00:24:09,401
...ge honom tillÄtelse
att frÄga efter den.
207
00:24:16,341 --> 00:24:18,477
Jag vill att han ska ha den.
208
00:24:20,151 --> 00:24:21,586
Har ni tvÄ...?
209
00:24:22,426 --> 00:24:23,577
Vad?
210
00:24:23,602 --> 00:24:24,971
Du vet vad.
211
00:24:25,071 --> 00:24:27,039
NÀr skulle vi göra det?
212
00:24:27,272 --> 00:24:29,508
Du hÄller koll pÄ oss som en hök.
213
00:24:30,609 --> 00:24:33,012
VĂ€nta till efter ceremonin.
214
00:24:33,145 --> 00:24:35,214
NÀr Àr ceremonin?
215
00:24:37,850 --> 00:24:40,418
Som det ser ut,
borde det vara snart.
216
00:24:40,726 --> 00:24:43,029
NÄvÀl, vÀntade du
pÄ ceremonin?
217
00:24:45,324 --> 00:24:47,694
Ingen vÀntar pÄ ceremonin.
218
00:24:47,794 --> 00:24:50,062
Man mÄste bara sÀga det.
219
00:24:55,634 --> 00:24:57,403
Jag tror att jag...
220
00:24:57,503 --> 00:24:59,604
...jag gÄr och sitter vid Pete
221
00:24:59,605 --> 00:25:02,041
medan han... medan han jagar.
222
00:25:35,484 --> 00:25:37,484
Du stÄr dÀr en hjort skulle kunna stÄ.
223
00:28:38,697 --> 00:28:40,047
JĂ€klar.
224
00:28:40,072 --> 00:28:41,874
Du skrÀmde livet ur mig.
225
00:28:44,430 --> 00:28:46,432
Jagar du hjort?
226
00:28:47,835 --> 00:28:48,869
Försöker.
227
00:28:49,320 --> 00:28:51,455
FörlÄt att jag förstörde det för dig.
228
00:28:51,480 --> 00:28:54,172
Det Àr fortfarande tidigt.
Hjortarna bryr sig inte om hÀstens doft.
229
00:28:54,173 --> 00:28:56,742
De bryr sig om min,
och jag har gott om den.
230
00:28:56,767 --> 00:28:59,237
Har du sett nÄgra tecken pÄ
boskap lÀngs floden?
231
00:28:59,445 --> 00:29:00,612
Jag letar efter förrymda.
232
00:29:01,343 --> 00:29:02,781
Har inte sett nÄgon boskap.
233
00:29:02,989 --> 00:29:06,252
NÀr de vÀl kommer ner i den hÀr ravinen,
blir de vildare Àn hjortarna.
234
00:29:06,277 --> 00:29:08,212
Du ser spÄren innan du ser boskapen.
235
00:29:08,420 --> 00:29:09,888
Har inte sett nÄgra spÄr.
236
00:29:09,913 --> 00:29:11,948
â LĂ„ter Comanche dig beta hĂ€r?
â Comanche?
237
00:29:11,973 --> 00:29:13,968
Den enda Comanchen hÀr verkar vara du.
238
00:29:14,457 --> 00:29:16,258
Trodde den hÀr ravinen var Comanche-land.
239
00:29:16,283 --> 00:29:19,932
Det var det. Men det var lÀnge sen.
Innan min tid.
240
00:29:20,219 --> 00:29:22,274
Comancherna Àr nu norr om Vernon.
241
00:29:22,299 --> 00:29:25,771
Nej, du Àr precis i JA Ranch i Texas.
242
00:29:26,320 --> 00:29:27,123
Texas?
243
00:29:27,148 --> 00:29:29,157
Du missade Oklahoma med 160 kilometer.
244
00:29:29,921 --> 00:29:32,186
Du skulle ha svÀngt vÀnster
vid floden, inte följt den.
245
00:29:32,831 --> 00:29:34,905
Oroa dig inte.
Du stör ingen.
246
00:29:34,930 --> 00:29:37,597
Mr. Goodnight var en god vÀn
till Quanah Parker.
247
00:29:37,622 --> 00:29:41,153
Och Mr. Goodnight vÀgrade aldrig en
Comanche att slÄ lÀger pÄ hans marker.
248
00:29:43,517 --> 00:29:46,492
BĂ€st att ge sig av. Man vill inte
övernatta i den hÀr ravinen.
249
00:29:46,592 --> 00:29:47,994
Det kryllar av skallerormar.
250
00:29:48,360 --> 00:29:53,231
Det kan komma nÄgra fler cowboys hit,
men de lÀmnar dig i fred.
251
00:30:06,194 --> 00:30:07,607
Vi Àr i Texas.
252
00:30:07,632 --> 00:30:09,148
Texas?
253
00:30:09,248 --> 00:30:10,615
PĂ„ en ranch.
254
00:30:10,616 --> 00:30:12,484
Ser inte ut som en ranch för mig.
255
00:30:12,824 --> 00:30:15,927
Inte för mig heller, men det Àr det.
256
00:30:16,488 --> 00:30:18,790
Tror du han berÀttar för nÄgon
att vi Àr hÀr?
257
00:30:18,815 --> 00:30:20,784
Tror inte det finns nÄgon att berÀtta för.
258
00:30:20,959 --> 00:30:22,428
Han verkade inte bry sig.
259
00:30:22,528 --> 00:30:23,594
Han var ganska vÀnlig.
260
00:30:24,265 --> 00:30:26,086
â VĂ€nlig?
â Ja.
261
00:30:26,111 --> 00:30:28,547
Han bad till och med om ursÀkt för
att ha stört min jakt.
262
00:30:29,661 --> 00:30:32,440
Jag berÀttade inte vem som
egentligen förstörde min jakt.
263
00:30:39,624 --> 00:30:42,961
Kanske borde vi gÄ tillbaka och...
264
00:30:43,115 --> 00:30:44,550
berÀtta för min far.
265
00:30:45,069 --> 00:30:47,304
Vi borde, men vi gör det inte.
266
00:30:49,135 --> 00:30:50,703
Inte Àn.
267
00:31:35,132 --> 00:31:36,230
GÄ ivÀg.
268
00:31:36,255 --> 00:31:38,090
Alex, det Àr jag.
269
00:31:40,772 --> 00:31:42,241
Alex?
270
00:31:43,075 --> 00:31:44,876
Du kan gÄ ivÀg ocksÄ.
271
00:31:44,901 --> 00:31:46,370
Det tÀnker jag inte.
272
00:32:30,122 --> 00:32:33,392
Herregud, Alex, du tynar bort.
273
00:32:34,460 --> 00:32:36,395
Ja, det gör jag.
274
00:32:36,961 --> 00:32:39,563
Ăr du sjuk?
275
00:32:40,405 --> 00:32:42,374
Jag Àr trasig, Jennifer.
276
00:32:43,241 --> 00:32:45,977
Om du Àr sjuk borde du gÄ till en lÀkare.
277
00:32:46,805 --> 00:32:50,576
Tror du en lÀkare kan skriva ut
en biljett till Amerika?
278
00:32:55,758 --> 00:32:58,357
Om han Àlskar dig kommer han att
komma efter dig.
279
00:32:58,761 --> 00:33:01,298
Han kan inte komma efter mig.
Han mÄste skydda sin familj.
280
00:33:01,556 --> 00:33:05,191
Skydda dem frÄn vad, frÄn björnar?
281
00:33:05,291 --> 00:33:08,427
Jag tÀnker inte diskutera detta med dig.
282
00:33:14,366 --> 00:33:16,702
Jag behöver passage till Amerika.
283
00:33:18,170 --> 00:33:20,408
Jag hÄller pÄ att fÄ slut pÄ tid.
284
00:33:20,433 --> 00:33:22,035
Och jag har inga medel.
285
00:33:22,341 --> 00:33:23,875
Inga pengar.
286
00:33:24,068 --> 00:33:27,138
Ingen familj eller vÀnner som
kan hjÀlpa mig.
287
00:33:28,225 --> 00:33:32,317
Tid Àr det enda du har, Alex.
288
00:33:32,342 --> 00:33:34,244
I överflöd.
289
00:33:35,321 --> 00:33:37,122
Var tÄlmodig.
290
00:33:37,303 --> 00:33:40,806
Kanske skickar han efter dig
nÀr han nÄr Montana.
291
00:33:59,711 --> 00:34:01,947
Jag hÄller pÄ att fÄ slut pÄ tid.
292
00:34:03,802 --> 00:34:05,571
Du Àr gravid?
293
00:34:17,896 --> 00:34:20,432
NÀr magen börjar synas, vad gör vi dÄ?
294
00:34:21,567 --> 00:34:24,001
Vad kommer Arthur göra med min familj dÄ?
295
00:34:24,002 --> 00:34:27,460
Han har redan bannlyst dem frÄn London.
296
00:34:30,949 --> 00:34:34,019
Jag hör hemma hos min man.
297
00:34:35,347 --> 00:34:37,848
Hans barn hör hemma hos sin far.
298
00:34:37,849 --> 00:34:40,352
Ă
h, Alex.
299
00:34:42,795 --> 00:34:44,764
Du sÀger att du Àr min bÀsta vÀn.
300
00:34:44,789 --> 00:34:47,224
Jag Àr mer Àn bara sÀger det.
301
00:34:49,748 --> 00:34:52,383
Nu har du chansen att bevisa det.
302
00:35:05,811 --> 00:35:07,578
SÀlj de hÀr.
303
00:35:07,579 --> 00:35:10,953
Köp mig en biljett och ta mig till London.
304
00:35:10,978 --> 00:35:13,885
Alex, nÄgra av de hÀr tillhör godset,
vissa tillhör domstolen.
305
00:35:13,910 --> 00:35:16,747
Du kan hamna i fÀngelse
och det kan jag ocksÄ.
306
00:35:17,408 --> 00:35:20,845
Jag sa aldrig att det skulle vara lÀtt
att bevisa det.
307
00:35:21,754 --> 00:35:22,936
SĂ€lj dem i Brighton.
308
00:35:22,961 --> 00:35:26,332
De kommer att erbjuda en spottstyver
för vad de Àr vÀrda, acceptera det.
309
00:35:26,857 --> 00:35:30,449
SÀg till mina förÀldrar att jag har gÄtt
med pÄ att stanna i Oxford med dig.
310
00:35:30,996 --> 00:35:33,723
SÀg att det skulle vara bra för
mig att trÀffa vÀnner och vara runt
311
00:35:33,748 --> 00:35:36,663
unga mÀn med status och med
en framtid framför sig.
312
00:35:41,700 --> 00:35:44,869
Det Àr vad en bÀsta vÀn
skulle göra.
313
00:35:46,577 --> 00:35:48,846
DÄ Àr det vad som ska göras.
314
00:35:59,502 --> 00:36:02,271
Boka en biljett pÄ första fartyget
som seglar vÀsterut.
315
00:36:02,296 --> 00:36:05,103
Inte det lyxigaste fartyget.
Det första.
316
00:36:05,660 --> 00:36:07,548
Och boka mig i andra klass.
317
00:36:07,573 --> 00:36:10,175
Jag behöver inte bo
bredvid Arthurs klasskamrater
318
00:36:10,275 --> 00:36:13,879
- pÄ vÀg till New York.
- Andra klass, Alex?
319
00:36:14,633 --> 00:36:17,601
Spelare och tjuvar.
Och utan en man vid din sida...
320
00:36:17,626 --> 00:36:19,862
Jag kan ta hand om mig sjÀlv.
321
00:36:24,423 --> 00:36:26,425
- GĂ„.
- Mm.
322
00:37:01,359 --> 00:37:05,697
Spencer. Min kÀrlek. Mitt liv.
323
00:37:06,065 --> 00:37:10,428
Jag vet inte vÀgen eller
sÀttet som ska leda mig till dig.
324
00:37:11,202 --> 00:37:13,338
Men det Àr dags
att resan börjar.
325
00:37:14,606 --> 00:37:19,978
Jag kommer att anlÀnda till hamnen i
New York och sedan ta tÄget till Montana.
326
00:38:31,116 --> 00:38:32,884
Jag har sett mÄnga mÀn göra det.
327
00:38:34,452 --> 00:38:36,420
Men aldrig sÄ hÀr.
328
00:38:39,150 --> 00:38:41,619
De flesta gör det snabbt, med en kula.
329
00:38:42,327 --> 00:38:44,129
Jag har ingen pistol.
330
00:38:44,968 --> 00:38:46,970
Kan du simma?
331
00:38:47,464 --> 00:38:49,133
Jag kan simma.
332
00:38:54,699 --> 00:38:56,767
Det kommer att bli ett problem.
333
00:38:57,761 --> 00:38:59,562
Varför Àr det ett problem?
334
00:38:59,587 --> 00:39:01,647
Du kanske vill dö,
men din kropp vill inte.
335
00:39:01,747 --> 00:39:03,381
Din kropp kommer att kÀmpa.
336
00:39:03,481 --> 00:39:06,116
Och sen kommer du att trampa vatten
tills du inte kan mer.
337
00:39:06,377 --> 00:39:08,113
Sen flyter du.
338
00:39:08,560 --> 00:39:10,294
Det Àr en ganska lugn dag.
339
00:39:10,601 --> 00:39:12,671
IgÄr var rÀtt dag att hoppa.
340
00:39:14,720 --> 00:39:17,490
SĂ„ om du hoppar nu,
var beredd pÄ en lÄng dag.
341
00:39:17,515 --> 00:39:23,068
Jag kommer bara att gÄ under,
öppna munnen och...
342
00:39:23,384 --> 00:39:24,585
andas djupt.
343
00:39:24,610 --> 00:39:26,501
Ja, men din kropp
lÄter dig inte.
344
00:39:26,566 --> 00:39:29,569
Du kommer bara flyta hÀr
tills en storm
345
00:39:29,594 --> 00:39:31,563
eller en haj tar dig.
346
00:39:37,635 --> 00:39:40,471
Hur lÀnge har han hÄllit pÄ
sÄ dÀr mot dig?
347
00:39:42,339 --> 00:39:44,508
Sedan vi lÀmnade hamnen.
348
00:39:49,569 --> 00:39:52,305
MĂ€nniskor definieras inte
av vad som hÀnder dem.
349
00:39:52,330 --> 00:39:53,965
De definieras av vad de gör.
350
00:39:55,133 --> 00:39:57,835
Ofta definieras de mer
av vad de inte gör.
351
00:39:57,836 --> 00:40:00,105
Vad de Àr för rÀdda för att göra.
352
00:40:00,491 --> 00:40:02,759
För lata eller sjÀlviska.
353
00:40:04,462 --> 00:40:05,931
Lever din mor?
354
00:40:13,390 --> 00:40:14,791
Ălskar hon dig?
355
00:40:16,688 --> 00:40:18,423
SÄklart.
356
00:40:18,863 --> 00:40:21,232
Och du ska bara kasta
bort det?
357
00:40:22,413 --> 00:40:24,381
Jag skrev ett brev till henne.
358
00:40:27,979 --> 00:40:29,514
De hÀr?
359
00:40:32,530 --> 00:40:34,032
Ingen adress pÄ det.
360
00:40:35,281 --> 00:40:39,044
Jag skrev tvÄ brev.
Ett... ett Àr till dig.
361
00:40:39,144 --> 00:40:40,411
Det Àr pÄ italienska.
362
00:40:40,511 --> 00:40:42,013
Kan inte lÀsa italienska.
363
00:40:42,312 --> 00:40:44,114
Kan inte skriva engelska.
364
00:40:46,057 --> 00:40:47,392
LĂ€s det.
365
00:40:52,799 --> 00:40:55,802
Tack för att du rÀddade mig
366
00:40:55,827 --> 00:40:57,295
frÄn den stora mannen.
367
00:40:58,107 --> 00:41:00,410
För att du slogs mot honom.
368
00:41:00,812 --> 00:41:03,982
Jag önskar att Gud gjorde mig stor...
369
00:41:04,169 --> 00:41:06,337
...men det gjorde han inte.
370
00:41:08,568 --> 00:41:12,976
I Galveston, frÄga efter mina
kusiner, Salvatore och Rosario Maceo.
371
00:41:13,430 --> 00:41:14,903
Galveston Àr deras stad.
372
00:41:15,559 --> 00:41:17,794
Ge dem bÄda breven.
373
00:41:19,023 --> 00:41:21,392
De kommer att betala dig
för att du rÀddade mig.
374
00:41:22,346 --> 00:41:24,916
Men om du hoppar frÄn fartyget,
rÀddade jag dig inte.
375
00:41:30,201 --> 00:41:32,369
Det tÀnkte jag inte pÄ.
376
00:41:54,091 --> 00:41:55,492
LÄt oss gÄ tillbaka till jobbet.
377
00:42:36,308 --> 00:42:38,710
Varför kallar mÀn dig lejonjÀgare?
378
00:42:39,163 --> 00:42:40,865
Det var vad jag gjorde.
379
00:42:41,424 --> 00:42:45,582
Min farfar sa, nÀr han var
ung, fanns det lejon i Italien.
380
00:42:45,702 --> 00:42:48,907
TvÄ sorters: ett utan man
som levde i bergen,
381
00:42:49,007 --> 00:42:56,014
och Barbary-lejonen, som levde nÀra
gÄrdarna som Ät boskap och hÀstar.
382
00:43:00,004 --> 00:43:02,573
Vi har lejon
i vÄra berg ocksÄ.
383
00:43:04,089 --> 00:43:05,824
De rör inte boskapen.
384
00:43:05,924 --> 00:43:07,492
Finns det lejon i Amerika?
385
00:43:08,565 --> 00:43:11,568
Jag skulle Àlska att se ett lejon.
386
00:43:12,716 --> 00:43:14,923
Jag vill bara inte
att lejonet ser mig.
387
00:43:14,948 --> 00:43:17,717
Ja, du vill inte
att lejonet ser dig.
388
00:43:21,638 --> 00:43:23,140
Italien Àr hemma för dig?
389
00:43:23,984 --> 00:43:27,287
Min familj Àr frÄn Palermo,
pÄ Sicilien.
390
00:43:27,312 --> 00:43:30,415
Men, med Mussolini...
391
00:43:31,863 --> 00:43:34,995
Skickade min mamma mig till Galveston
sÄ att jag inte skulle dö i kriget.
392
00:43:35,338 --> 00:43:38,206
- Visste inte att det var krig.
- I Libyen.
393
00:43:38,231 --> 00:43:41,526
NĂ€sta blir Tunisien,
sen Egypten, sen Grekland.
394
00:43:42,159 --> 00:43:45,863
- Vi blev just klara med vÄrt krig.
- De börjar ett nytt.
395
00:43:46,791 --> 00:43:49,861
Det finns tvÄ sorters mÀn
i den hÀr vÀrlden, tror jag.
396
00:43:50,539 --> 00:43:54,810
MĂ€n som skapar saker
och mÀn som tar dem.
397
00:43:55,753 --> 00:43:59,123
Mussolini Àr en man som tar.
398
00:44:01,277 --> 00:44:03,845
- Var Àr hemma för dig?
- I bergen.
399
00:44:03,870 --> 00:44:04,910
I norr.
400
00:44:04,935 --> 00:44:08,539
- Ăr det dit du ska?
- SÄ fort jag har tillrÀckligt med pengar.
401
00:44:11,743 --> 00:44:13,712
Du kan sÀlja det dÀr stora gevÀret.
402
00:44:13,737 --> 00:44:15,943
Jag kommer behöva det dÀr stora gevÀret.
403
00:44:16,903 --> 00:44:18,704
Du kan slÄss för pengar.
404
00:44:18,729 --> 00:44:21,481
- SlÄss inte för pengar.
- Lejonjakt Àr att slÄss, eller hur?
405
00:44:21,506 --> 00:44:24,685
Det Àr att slÄss för att överleva.
Jag slÄss inte för nöjes skull.
406
00:44:26,378 --> 00:44:27,779
Varför Äker du hem?
407
00:44:31,437 --> 00:44:33,053
Familjen behöver mig.
408
00:44:33,078 --> 00:44:35,847
Varför behöver de dig sÄ mycket?
409
00:44:35,947 --> 00:44:38,516
- De Àr i fara.
- DÄ Àr att slÄss för pengar
410
00:44:38,616 --> 00:44:42,353
för överlevnad,
om pengarna fÄr dig hem.
411
00:44:58,803 --> 00:45:00,038
Paraplyer.
412
00:45:00,138 --> 00:45:01,372
Vad Àr det med dem?
413
00:45:01,397 --> 00:45:02,565
Paraplyer.
Det var lösenordet.
414
00:45:02,773 --> 00:45:04,575
Ăr inte lösenordet lĂ€ngre.
415
00:45:05,418 --> 00:45:07,287
NÀhÀ, vad Àr lösenordet nu?
416
00:45:07,312 --> 00:45:09,646
Det vore inget bra lösenord
om jag berÀttade det för dig.
417
00:45:09,647 --> 00:45:12,884
Roy, öppna dörren för fan.
418
00:45:13,531 --> 00:45:15,065
Ja, sir.
419
00:45:30,615 --> 00:45:31,881
Hej.
420
00:45:32,002 --> 00:45:36,241
Sheriffen frÄn Helena ringde
och sa att de fÄtt ett anonymt tips
421
00:45:36,341 --> 00:45:38,776
om att det finns en hemlig bar
vid Main street.
422
00:45:38,910 --> 00:45:40,411
Det sÀger du inte.
423
00:45:41,279 --> 00:45:42,513
Japp.
424
00:45:43,457 --> 00:45:45,725
Har ni haft tur att hitta den?
425
00:45:45,750 --> 00:45:48,086
Undersökningen
har precis börjat.
426
00:45:48,186 --> 00:45:49,854
SÄnt hÀr tar tid.
427
00:45:50,521 --> 00:45:52,556
En till whiskey, Charlie.
428
00:45:59,337 --> 00:46:00,420
Tar bort stinget.
429
00:46:00,445 --> 00:46:02,680
Tja, ta inte bort
allt sting.
430
00:46:04,402 --> 00:46:05,436
Vem Àr domaren?
431
00:46:05,536 --> 00:46:06,736
Garrett.
432
00:46:08,138 --> 00:46:10,140
Han Àr gift med den dÀr Crow-kvinnan.
433
00:46:11,284 --> 00:46:16,347
Jag förstÄr inte. Hur kan det vara olagligt
att gifta sig med en ras men inte en annan?
434
00:46:16,556 --> 00:46:19,759
Det berodde pÄ rasen hos
lagstiftarnas fruar nÀr de
435
00:46:19,784 --> 00:46:21,186
skrev lagen frÄn början.
436
00:46:21,286 --> 00:46:22,453
Jaha.
437
00:46:22,922 --> 00:46:25,069
Det var nÀstan olagligt
att gifta sig med en mexikanska
438
00:46:25,094 --> 00:46:27,884
tills en senator trÀffade en liten
señorita pÄ en jaktresa i Texas.
439
00:46:28,658 --> 00:46:30,340
Hur mycket problem Àr de i?
440
00:46:30,365 --> 00:46:31,966
Ăktenskapet Ă€r ogiltigt.
441
00:46:32,998 --> 00:46:36,734
Och prÀsten som vigde dem,
han kan hamna i fÀngelse.
442
00:46:36,834 --> 00:46:39,103
Men Zanes fru
vill inte sÀga vem det var.
443
00:46:39,104 --> 00:46:40,838
Och det Àr egentligen
det det handlar om.
444
00:46:40,938 --> 00:46:43,374
Hon vÀgrar
avslöja prÀstens namn.
445
00:46:43,675 --> 00:46:46,870
Hon kommer Ätalas för förakt.
Tillbaka till fÀngelset med henne.
446
00:46:47,945 --> 00:46:49,447
Har du sett Zane?
447
00:46:49,773 --> 00:46:51,442
Han mÄr inte bÀttre.
448
00:46:52,083 --> 00:46:53,450
SÀger han nÄgot?
449
00:46:54,017 --> 00:46:57,421
De lÄter honom vandra runt dÀr
inne men han fÄr inte trÀffa sin fru
450
00:46:57,422 --> 00:46:59,157
inte sina barn heller.
451
00:46:59,376 --> 00:47:02,346
Jag svÀr att det Àr ett brustet hjÀrta
mer Àn nÄgot fel i huvudet.
452
00:47:05,329 --> 00:47:07,198
Det Àr den dÀr jÀvla Whitfield.
453
00:47:07,825 --> 00:47:09,327
Jag vet att det Àr han.
454
00:47:10,301 --> 00:47:13,571
Han kommer slÄ bort
alla dina spelpjÀser frÄn brÀdet.
455
00:47:14,158 --> 00:47:15,325
Betala de dÀr skatterna.
456
00:47:15,515 --> 00:47:17,117
Jag har betalat förra Ärets.
457
00:47:17,142 --> 00:47:18,976
Det Àr nÀsta Är
jag inte rÀknat ut Àn.
458
00:47:19,257 --> 00:47:22,088
Du borde nog skynda dig för
jag kan lova dig att den jÀveln
459
00:47:22,113 --> 00:47:24,049
redan har rÀknat ut det.
460
00:47:37,028 --> 00:47:39,030
Tror du att du kan ta honom?
461
00:47:41,012 --> 00:47:42,134
Finns det regler?
462
00:47:42,159 --> 00:47:44,208
- Regler?
- För slagsmÄlet. Finns det nÄgra regler?
463
00:47:44,233 --> 00:47:46,237
Kan man bita?
Kan man sparka?
464
00:47:46,262 --> 00:47:48,162
Du kan göra vad som helst.
Det Àr ett slagsmÄl.
465
00:47:48,636 --> 00:47:49,785
I sÄ fall, ja.
466
00:47:50,410 --> 00:47:53,118
Stora killar Àr lÀtta att slÄss mot
sÄ lÀnge de inte fÄr tag pÄ dig.
467
00:47:53,143 --> 00:47:55,345
DÄ börjar vi med honom.
468
00:47:56,159 --> 00:47:57,994
VÀnta, vÀnta, grabben.
469
00:48:27,901 --> 00:48:29,346
Okej.
470
00:48:29,347 --> 00:48:30,881
En rond.
471
00:48:31,090 --> 00:48:33,393
Ingen tidsgrÀns, inga regler.
472
00:48:33,418 --> 00:48:37,822
Mannen som inte kan resa sig
eller inte vill resa sig Àr förloraren.
473
00:48:39,196 --> 00:48:41,699
- Pronto?
- Si.
474
00:48:42,127 --> 00:48:43,261
Redo?
475
00:48:43,361 --> 00:48:44,429
Steg Ät vÀnster.
476
00:48:44,562 --> 00:48:45,832
SlÄss!
477
00:48:59,752 --> 00:49:02,913
Jag Àr verkligen glad att du vann.
Jag har inte heller nÄgra pengar.
478
00:49:03,981 --> 00:49:05,249
Okej.
479
00:49:14,892 --> 00:49:15,892
KĂ€mpade du i kriget?
480
00:49:15,893 --> 00:49:17,795
- Japp.
- Dödat mÄnga tyskar?
481
00:49:17,895 --> 00:49:19,473
Varenda en jag kunde hitta.
482
00:49:20,473 --> 00:49:21,641
Jag med.
483
00:49:22,136 --> 00:49:23,968
Inget som att riva ut ögon, okej?
484
00:49:24,068 --> 00:49:26,304
En blind man kan inte jobba pÄ skepp.
485
00:49:26,983 --> 00:49:28,450
Inga utstickta ögon.
486
00:50:41,178 --> 00:50:45,282
Fyrahundratjugo dollar.
487
00:50:45,583 --> 00:50:48,052
Du kan köpa en ny Model T
488
00:50:48,152 --> 00:50:51,055
och ÀndÄ ha pengar över.
489
00:50:56,252 --> 00:50:57,586
Vad gör du?
490
00:50:58,371 --> 00:51:00,806
Tjugo procent för att tÀcka insatserna.
491
00:51:01,251 --> 00:51:03,401
Men du tÀckte inga insatser.
Du hade inga pengar.
492
00:51:03,576 --> 00:51:05,645
Jag tog risken att ljuga.
493
00:51:06,192 --> 00:51:10,316
Allt du behövde var att slÄss en mot en.
Jag skulle ha blivit slagen av hela rummet.
494
00:51:10,387 --> 00:51:15,326
Nu har jag pengar att tÀcka fler insatser
och du har pengarna för att ta dig hem.
495
00:51:24,381 --> 00:51:29,620
Om inte... de försöker stjÀla
det frÄn oss medan vi sover.
496
00:51:32,763 --> 00:51:34,564
Buona notte.
497
00:52:37,280 --> 00:52:39,482
Andra klass var slutsÄld.
498
00:52:39,968 --> 00:52:43,172
Det var första klass eller turistklass.
499
00:52:44,080 --> 00:52:45,703
Jag chansar med turisterna.
500
00:52:45,803 --> 00:52:47,204
De Àr inte turister, Alex.
501
00:52:47,639 --> 00:52:51,735
De kallar det bara sÄ eftersom de
inte kan kalla det tjuv- och tiggarklassen.
502
00:52:52,183 --> 00:52:53,784
Trodde det skulle vara mer.
503
00:52:54,144 --> 00:52:56,279
Ingen med gott rykte ville handla med mig.
504
00:52:56,280 --> 00:52:58,716
Jag tvingades till grÀnderna.
505
00:52:58,816 --> 00:53:00,651
Och grÀndpriser var vad de gav.
506
00:53:09,333 --> 00:53:12,236
Jag undrar om det Àr kallare i Montana.
507
00:53:13,203 --> 00:53:15,806
Kan inte vara kallare Àn hÀr.
508
00:53:27,037 --> 00:53:29,406
Jag hoppas att du skickar tillbaka
det till mig.
509
00:53:30,741 --> 00:53:33,110
Men om du inte gör det...
510
00:53:33,551 --> 00:53:35,920
...vet jag att du behövde det.
511
00:53:40,150 --> 00:53:42,085
Du har bevisat det.
512
00:53:44,603 --> 00:53:47,039
Jag lÀngtar efter dagen dÄ jag
kan ÄtergÀlda tjÀnsten.
513
00:54:03,881 --> 00:54:06,248
Jag drar ivÀg pÄ nÀsta Àventyr.
514
00:54:42,699 --> 00:54:46,270
- Den dÀr Àr ny.
- Ja.
515
00:54:46,757 --> 00:54:47,892
Vet du hur de funkar?
516
00:54:47,992 --> 00:54:49,794
Ingen aning.
517
00:54:50,901 --> 00:54:52,703
Har du nÄgon du behöver ringa?
518
00:54:53,898 --> 00:54:56,801
Ja, det har jag.
VĂ€ldigt mycket.
519
00:55:18,422 --> 00:55:19,524
Ăntligen.
520
00:55:20,010 --> 00:55:22,913
Jag hade glömt hur solen ser ut.
521
00:55:29,366 --> 00:55:32,869
Jag vet inte varför jag gör alla dessa Àgg.
522
00:55:33,203 --> 00:55:36,040
Kanske borde jag skicka nÄgra
till cowboysarna.
523
00:55:43,046 --> 00:55:45,983
Elizabeth, frukosten Àr klar.
524
00:56:14,344 --> 00:56:16,847
Jag trodde den dÀr saken skulle Àta
upp mig levande.
525
00:56:17,167 --> 00:56:19,569
Det var dess plan.
526
00:56:20,150 --> 00:56:22,920
Vintern Àr dödens sÀsong.
527
00:56:22,953 --> 00:56:26,056
NÀr jÀgarna bland oss söker de
svaga och de dumma.
528
00:56:27,177 --> 00:56:30,761
Bara de allra starkaste
av naturens varelser överlever.
529
00:56:32,437 --> 00:56:34,106
Vintern Àr vargens tid.
530
00:56:34,597 --> 00:56:35,898
Lejonets tid.
531
00:56:36,235 --> 00:56:39,737
NĂ€r alla naturens misslyckanden
blir en mÄltid.
532
00:56:40,335 --> 00:56:42,304
Sen kommer vÄren med nytt liv.
533
00:56:42,567 --> 00:56:44,234
Och Gud försöker igen.
534
00:56:44,258 --> 00:56:46,258
ĂversĂ€ttning: DUMMESCHWEDEN40336