Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,945 --> 00:00:04,114
♪ MTV ♪
2
00:00:06,917 --> 00:00:09,419
[Jacob]
I've been here since 1894.
3
00:00:09,420 --> 00:00:11,689
My concern is survival.
4
00:00:11,789 --> 00:00:13,224
You're no God, Jacob Dutton!
5
00:00:13,324 --> 00:00:15,293
[Cara]
Spencer, this ranch
6
00:00:15,393 --> 00:00:17,260
and your legacy are in peril.
7
00:00:17,261 --> 00:00:20,130
You must come home
and fight this war.
8
00:00:20,264 --> 00:00:21,699
[Alex]
You're a hunter.
9
00:00:21,799 --> 00:00:23,133
[roars]
10
00:00:23,234 --> 00:00:24,635
Where does the next
adventure take you?
11
00:00:24,735 --> 00:00:25,769
Where I'm going is dangerous.
12
00:00:25,869 --> 00:00:27,805
[Alex]
Let's look
13
00:00:27,905 --> 00:00:29,473
death in the eye, then,
shall we?
14
00:00:29,573 --> 00:00:31,909
- [yelling]
- [screams]
15
00:00:32,009 --> 00:00:33,477
♪ rousing music ♪
16
00:00:33,744 --> 00:00:35,513
***
17
00:00:40,484 --> 00:00:41,652
[Sister Alice]
I've sworn
18
00:00:41,785 --> 00:00:42,820
to kill the Indian in you
19
00:00:42,953 --> 00:00:44,855
and will keep my word.
20
00:00:44,955 --> 00:00:46,357
What are you doing?
21
00:00:46,490 --> 00:00:47,891
Making war.
22
00:00:49,560 --> 00:00:52,463
[Renaud] I have compassion
but I have no mercy.
23
00:00:52,563 --> 00:00:53,831
Bring her back to me.
24
00:00:53,931 --> 00:00:56,700
I want the whole valley.
25
00:00:56,800 --> 00:00:59,270
I'm a man of my word!
26
00:01:00,704 --> 00:01:02,506
Aah!
27
00:01:04,708 --> 00:01:06,510
- You need to read this.
- You read it.
28
00:01:06,644 --> 00:01:08,811
"War has descended
upon this place."
29
00:01:08,812 --> 00:01:10,647
[Cara]
I fear everything your parents
30
00:01:10,648 --> 00:01:12,015
fought so hard to build
31
00:01:12,149 --> 00:01:13,551
is being ripped from us.
32
00:01:13,684 --> 00:01:16,320
[Spencer] I need
to book passage to America.
33
00:01:16,420 --> 00:01:18,188
I do not yield, you Yankee scum!
34
00:01:18,289 --> 00:01:19,690
[screams]
35
00:01:19,790 --> 00:01:21,892
[Hurley]
Take this man to the brig.
36
00:01:21,992 --> 00:01:23,994
- Spencer!
- I love you, Alex!
37
00:01:24,094 --> 00:01:26,530
I will come to you!
38
00:01:34,004 --> 00:01:35,773
♪ gentle music ♪
39
00:01:36,039 --> 00:01:38,242
***
40
00:01:47,951 --> 00:01:49,753
♪ pastoral music ♪
41
00:01:50,087 --> 00:01:52,222
***
42
00:02:14,177 --> 00:02:15,813
[Cara]
Dear Spencer...
43
00:02:16,914 --> 00:02:19,049
...we have sold
the last of our herd,
44
00:02:19,149 --> 00:02:20,984
keeping only four bulls
45
00:02:21,084 --> 00:02:23,219
and 100 heifers,
46
00:02:23,220 --> 00:02:24,521
the seeds with which
47
00:02:24,522 --> 00:02:26,089
you must rebuild the ranch
48
00:02:26,189 --> 00:02:27,524
that trickery
49
00:02:27,525 --> 00:02:29,760
and laws drafted by loan sharks
50
00:02:29,893 --> 00:02:31,962
have stripped from us.
51
00:02:39,269 --> 00:02:41,939
The road to Bozeman
is snowed over now,
52
00:02:42,039 --> 00:02:44,141
passable only on horseback.
53
00:02:44,975 --> 00:02:46,944
Our movement is restricted
to the lodge
54
00:02:47,044 --> 00:02:50,481
and the pastures
around the barn until spring.
55
00:03:07,331 --> 00:03:09,467
***
56
00:03:22,846 --> 00:03:26,350
We dare not kill a beef,
so the men hunt.
57
00:03:27,317 --> 00:03:29,820
Gone are the great feasts
of summer.
58
00:03:29,953 --> 00:03:31,054
It is stews
59
00:03:31,154 --> 00:03:32,755
and stale bread
60
00:03:32,756 --> 00:03:35,559
and the bland fuel
of sustenance.
61
00:03:35,659 --> 00:03:36,759
Like the bear,
62
00:03:36,760 --> 00:03:38,761
we hibernate,
63
00:03:38,762 --> 00:03:42,866
impatiently awaiting spring
and your return.
64
00:04:05,623 --> 00:04:07,425
What time is the hearing?
65
00:04:07,525 --> 00:04:09,359
First thing in the morning.
66
00:04:09,460 --> 00:04:11,662
I'll be back tomorrow night.
67
00:04:11,762 --> 00:04:13,664
Don't kill yourself racing
back to me in a blizzard.
68
00:04:13,764 --> 00:04:15,533
If there's a blizzard,
69
00:04:15,633 --> 00:04:18,468
I'll ride it out
in the comfort of the hotel.
70
00:04:18,469 --> 00:04:21,271
[chuckles] You mean
the speakeasy beneath it?
71
00:04:21,371 --> 00:04:23,941
That's exactly what I mean.
72
00:04:28,145 --> 00:04:31,415
[Cara] You know the Parkers
in Livingston?
73
00:04:31,515 --> 00:04:33,016
I know the Parkers.
74
00:04:33,116 --> 00:04:35,553
Mary Parker told me they have
a telephone in their house.
75
00:04:35,653 --> 00:04:36,720
In her house.
76
00:04:36,854 --> 00:04:38,055
Can you imagine?
77
00:04:38,155 --> 00:04:39,523
When Albert goes to Bozeman,
78
00:04:39,623 --> 00:04:42,324
he can stop by the telegram
office and for a nickel,
79
00:04:42,325 --> 00:04:43,994
he can call Mary at her house
80
00:04:44,094 --> 00:04:46,497
so she knows he got there safe.
81
00:04:46,597 --> 00:04:48,466
Yeah, with Albert's
sense of direction,
82
00:04:48,566 --> 00:04:50,000
that seems like a good plan.
83
00:04:50,100 --> 00:04:51,501
Well, no, uh, you know,
I'm just saying,
84
00:04:51,502 --> 00:04:54,370
would be nice to know
that you got there safe
85
00:04:54,371 --> 00:04:56,440
instead of hoping
you made it safe
86
00:04:56,540 --> 00:04:58,609
and wondering and worrying.
87
00:04:58,742 --> 00:05:00,010
Well, if you weren't
worrying about me,
88
00:05:00,110 --> 00:05:01,579
you'd be worrying
about something else.
89
00:05:01,679 --> 00:05:03,781
Yes, but that would be
a worry of my own choosing.
90
00:05:03,914 --> 00:05:06,716
- [sighs]
- Not one that you chose for me.
91
00:05:06,717 --> 00:05:09,787
This trip is not a choice.
It's a duty.
92
00:05:09,887 --> 00:05:12,623
So I'm just gonna say
I will not allow today
93
00:05:12,723 --> 00:05:15,593
to be the last time
I see your face.
94
00:05:16,393 --> 00:05:17,961
Thank you.
95
00:05:18,796 --> 00:05:20,197
I'll see you tomorrow.
96
00:05:24,902 --> 00:05:28,271
- Whoa! Whoa!
- [neighing]
97
00:05:28,371 --> 00:05:29,807
They're fresh this morning.
98
00:05:29,940 --> 00:05:31,775
[soft growling nearby]
99
00:05:31,875 --> 00:05:33,844
♪ suspenseful music ♪
100
00:05:33,944 --> 00:05:37,280
Take those horses down the hill.
I'll meet you at the barn.
101
00:05:37,380 --> 00:05:38,849
Back to the barn?
102
00:05:38,949 --> 00:05:41,584
- There's a lion on the porch.
- A lion?
103
00:05:41,585 --> 00:05:43,386
Yeah.
104
00:05:43,487 --> 00:05:45,055
Come on, go.
105
00:05:45,155 --> 00:05:46,490
Get.
106
00:05:48,091 --> 00:05:50,093
Look here,
107
00:05:50,193 --> 00:05:51,261
I don't want to shoot you
108
00:05:51,361 --> 00:05:54,230
and you don't want to get shot.
109
00:05:54,231 --> 00:05:55,397
I need to know,
110
00:05:55,398 --> 00:05:57,134
are you up here to get warm
111
00:05:57,234 --> 00:05:58,267
or are you
112
00:05:58,268 --> 00:06:00,838
hunting your next meal?
113
00:06:13,116 --> 00:06:14,652
What you doing?
114
00:06:15,519 --> 00:06:16,987
Why are you standing
on the porch
115
00:06:17,087 --> 00:06:19,990
- scowling at the mountains?
- Hmm.
116
00:06:23,627 --> 00:06:25,362
It was just here.
117
00:06:25,462 --> 00:06:27,665
It wasn't after us.
118
00:06:30,968 --> 00:06:32,602
Well, that's comforting.
119
00:06:32,603 --> 00:06:35,773
Now you have something
to worry about as well.
120
00:06:37,507 --> 00:06:40,243
I'm always worried, honey.
121
00:07:09,039 --> 00:07:10,640
- Got kerosene?
- Yes, sir.
122
00:07:10,641 --> 00:07:12,209
Matches?
123
00:07:12,309 --> 00:07:13,911
Ain't much good without 'em.
124
00:07:34,097 --> 00:07:35,933
♪ majestic orchestral music ♪
125
00:07:36,266 --> 00:07:38,401
***
126
00:08:08,231 --> 00:08:10,400
***
127
00:08:27,951 --> 00:08:30,153
***
128
00:08:47,437 --> 00:08:49,206
♪ pensive music ♪
129
00:08:49,472 --> 00:08:51,675
***
130
00:09:09,526 --> 00:09:11,995
[chuckling]
131
00:09:12,095 --> 00:09:14,197
What's funny?
132
00:09:14,297 --> 00:09:16,333
A certain trial starts tomorrow.
133
00:09:16,433 --> 00:09:18,068
Trial about what?
134
00:09:19,402 --> 00:09:20,670
Did you know that the honey bee
135
00:09:20,771 --> 00:09:22,172
kills more people each year
136
00:09:22,272 --> 00:09:24,007
than the rattlesnake?
137
00:09:25,442 --> 00:09:27,745
More than the grizzly?
138
00:09:28,611 --> 00:09:30,881
It's the accumulation
of thousands
139
00:09:30,981 --> 00:09:34,651
of little stings
which killed the bee as well,
140
00:09:34,752 --> 00:09:37,187
I might add.
141
00:09:37,320 --> 00:09:40,190
They sacrifice themselves.
142
00:09:41,925 --> 00:09:45,929
The trial's just
another little sting.
143
00:10:01,144 --> 00:10:02,813
[chuckles softly]
144
00:10:10,087 --> 00:10:12,923
I think we should
bring our little doll
145
00:10:13,056 --> 00:10:14,825
out to play.
146
00:10:15,725 --> 00:10:18,929
Don't you think?
Would you like that?
147
00:10:19,062 --> 00:10:21,431
[gasping softly] Yes.
148
00:10:23,300 --> 00:10:24,935
Go get her.
149
00:10:25,869 --> 00:10:28,238
Go on, get her.
150
00:10:36,880 --> 00:10:39,917
No need to dry off.
151
00:10:40,617 --> 00:10:43,253
I rather prefer you wet.
152
00:10:48,658 --> 00:10:49,860
[door opens]
153
00:10:49,960 --> 00:10:51,861
♪ sinister music ♪
154
00:10:51,862 --> 00:10:54,597
***
155
00:11:04,041 --> 00:11:05,708
Wake up.
156
00:11:12,315 --> 00:11:14,017
[whimpers softly]
157
00:11:27,530 --> 00:11:29,299
Look at me.
158
00:11:39,142 --> 00:11:40,810
You only get punished
159
00:11:40,911 --> 00:11:43,413
if you don't try hard.
160
00:11:44,314 --> 00:11:46,216
That's all.
161
00:11:51,955 --> 00:11:54,591
But if you try...
162
00:11:54,691 --> 00:11:57,694
really hard...
163
00:11:59,496 --> 00:12:01,298
...we'll give you a surprise.
164
00:12:23,320 --> 00:12:24,820
Where do you think you're going?
165
00:12:24,821 --> 00:12:26,689
I thought I'd go to town
with you.
166
00:12:26,789 --> 00:12:27,957
Stay with your mother.
167
00:12:27,958 --> 00:12:30,827
There's nothing
to do in Livingston.
168
00:12:30,928 --> 00:12:33,363
There's nothing to do
in Bozeman either.
169
00:12:33,463 --> 00:12:36,533
It's below zero, huh?
170
00:12:37,634 --> 00:12:39,702
How about you read a book?
171
00:12:42,872 --> 00:12:44,074
I'll be back tomorrow.
172
00:12:44,174 --> 00:12:46,342
Huh?
We'll do something.
173
00:12:46,343 --> 00:12:48,878
When do I get to meet him?
174
00:12:48,979 --> 00:12:50,747
- Him who?
- Your partner.
175
00:12:50,880 --> 00:12:52,282
[teapot clatters softly]
176
00:12:52,382 --> 00:12:54,617
You don't need
to meet men like him.
177
00:12:55,552 --> 00:12:57,087
He's that bad?
178
00:12:58,855 --> 00:13:00,857
When you lay down with dogs,
Banner,
179
00:13:00,958 --> 00:13:02,492
you stand up with fleas.
180
00:13:02,592 --> 00:13:03,760
[cup clatters softly]
181
00:13:04,594 --> 00:13:07,497
All our lives,
we've had nothing.
182
00:13:07,597 --> 00:13:09,665
Now we have something.
183
00:13:09,666 --> 00:13:12,469
And it ain't fleas.
184
00:13:14,071 --> 00:13:15,438
We have money.
185
00:13:15,538 --> 00:13:17,407
Soon we'll have land.
186
00:13:17,507 --> 00:13:20,243
And that boy will have a future.
187
00:13:27,184 --> 00:13:29,987
I'll lay with the devil
to give him that.
188
00:13:32,922 --> 00:13:34,190
[door closes]
189
00:13:34,191 --> 00:13:36,093
♪ contemplative music ♪
190
00:13:36,359 --> 00:13:38,561
***
191
00:13:53,143 --> 00:13:54,844
[coal rustles]
192
00:13:57,647 --> 00:14:00,383
Don't feed it too much.
193
00:14:01,484 --> 00:14:04,154
Don't feed?
What do I feed?
194
00:14:04,254 --> 00:14:06,756
You put too much coal.
195
00:14:06,856 --> 00:14:08,924
Pipe gets too hot,
it expands and blows.
196
00:14:08,925 --> 00:14:11,561
Then we die.
The ship sinks.
197
00:14:11,661 --> 00:14:12,795
I put too much?
198
00:14:12,929 --> 00:14:15,032
You are putting too much.
199
00:14:17,467 --> 00:14:18,900
What is this "feed"?
200
00:14:18,901 --> 00:14:21,103
Feed is food, no?
To eat?
201
00:14:21,104 --> 00:14:22,539
Yes.
202
00:14:23,406 --> 00:14:24,607
And the boiler
203
00:14:24,707 --> 00:14:26,176
is eating too much.
204
00:14:26,309 --> 00:14:27,110
Ah.
205
00:14:27,210 --> 00:14:30,147
Okay, okay, I understand.
206
00:14:30,247 --> 00:14:33,950
You make a-a joke
with the words.
207
00:14:39,089 --> 00:14:41,024
[speaks Italian]
208
00:14:44,794 --> 00:14:46,996
[indistinct chatter]
209
00:14:58,275 --> 00:15:00,009
♪ uneasy music ♪
210
00:15:00,277 --> 00:15:02,645
***
211
00:15:16,359 --> 00:15:18,561
[muffled whimpering]
212
00:15:42,819 --> 00:15:44,587
[grunts softly]
213
00:15:45,622 --> 00:15:47,824
[whimpering continues]
214
00:15:52,229 --> 00:15:53,930
[pained moan]
215
00:15:55,064 --> 00:15:57,967
[grunting]
216
00:16:02,672 --> 00:16:04,441
[speaks Italian]
217
00:16:05,242 --> 00:16:07,744
- [grunting]
- [sobbing]
218
00:16:09,078 --> 00:16:10,947
[grunting]
219
00:16:20,590 --> 00:16:21,924
Go back to your bunk
220
00:16:22,024 --> 00:16:23,660
before I do something
you can't walk away from.
221
00:16:24,527 --> 00:16:25,695
[panting]
222
00:16:25,795 --> 00:16:26,996
[pained grunt]
223
00:16:30,467 --> 00:16:32,235
Are you okay?
224
00:16:33,870 --> 00:16:36,606
[panting] He's standing up.
225
00:16:41,478 --> 00:16:43,112
[Spencer]
You come at me
226
00:16:43,213 --> 00:16:44,746
with that knife
227
00:16:44,747 --> 00:16:46,649
and I'm gonna
fucking kill you with it.
228
00:16:51,087 --> 00:16:52,721
[yells]
229
00:16:52,722 --> 00:16:55,091
[grunting]
230
00:17:10,807 --> 00:17:13,410
Stop it. Stop it. Stop it!
231
00:17:14,377 --> 00:17:16,779
Drop the belt. Now.
232
00:17:23,085 --> 00:17:24,721
He was raping him.
233
00:17:27,089 --> 00:17:29,058
Is true?
234
00:17:29,959 --> 00:17:31,861
[sobs quietly]
235
00:17:39,636 --> 00:17:41,538
[speaking Italian]
236
00:17:42,672 --> 00:17:44,974
It is not your ship to police.
237
00:17:45,074 --> 00:17:46,376
You see crime, you come to me.
238
00:17:46,476 --> 00:17:48,711
It is my ship to police.
239
00:17:50,179 --> 00:17:51,581
Clean it up.
240
00:17:52,949 --> 00:17:55,718
But do it in the dark.
The men need to sleep.
241
00:17:56,653 --> 00:17:57,619
[door shuts]
242
00:17:57,620 --> 00:17:59,589
[sobbing]
243
00:18:09,932 --> 00:18:12,902
[whimpering]
244
00:18:21,578 --> 00:18:23,380
♪ ominous music ♪
245
00:18:23,646 --> 00:18:25,782
***
246
00:18:26,549 --> 00:18:28,685
[indistinct chatter]
247
00:18:35,258 --> 00:18:36,959
[whoops]
248
00:18:42,332 --> 00:18:45,167
- They got rifles.
- I see them.
249
00:18:45,268 --> 00:18:47,103
Put down your weapons.
250
00:18:48,405 --> 00:18:50,607
Drop your rifles to the ground.
251
00:18:53,443 --> 00:18:56,746
- Lower your rifle.
- What you want here?
252
00:18:56,846 --> 00:18:59,582
- I will not ask again.
- What you want here?
253
00:19:02,151 --> 00:19:04,421
[screaming]
254
00:19:07,123 --> 00:19:09,091
[people shouting, crying]
255
00:19:21,738 --> 00:19:24,173
[exclaiming]
256
00:19:25,308 --> 00:19:26,976
[Kent]
I am looking for
257
00:19:27,109 --> 00:19:29,111
a Crow, Indian girl,
258
00:19:29,211 --> 00:19:30,879
16 years old.
259
00:19:30,880 --> 00:19:32,815
Have you seen her?
260
00:19:36,218 --> 00:19:37,687
[gasps]
261
00:19:42,158 --> 00:19:45,061
- [exclaiming]
- Aah!
262
00:19:45,928 --> 00:19:48,730
Crow! Indian girl.
263
00:19:48,731 --> 00:19:49,866
Sixteen years old.
264
00:19:49,966 --> 00:19:51,266
Have you seen her?
265
00:19:51,267 --> 00:19:53,002
There are no Crow here.
266
00:19:53,135 --> 00:19:56,071
- There are no Crow.
- [Renaud] Marshal!
267
00:19:56,072 --> 00:20:00,477
As a man of God,
I demand you release this child.
268
00:20:01,277 --> 00:20:03,713
- Oh, you demand it, huh?
- I do.
269
00:20:08,918 --> 00:20:10,419
[women exclaiming, sighing]
270
00:20:10,420 --> 00:20:12,655
I seen your graveyard, Father.
271
00:20:12,755 --> 00:20:16,359
That same man of God
staring at me now--
272
00:20:16,493 --> 00:20:18,327
that's the one who filled it.
273
00:20:18,428 --> 00:20:20,162
[grunts]
274
00:20:20,262 --> 00:20:22,231
God's will filled it.
275
00:20:23,299 --> 00:20:25,001
Now we're getting somewhere.
276
00:20:25,101 --> 00:20:27,570
That's what I am.
The will of God.
277
00:20:27,670 --> 00:20:28,705
Hyah!
278
00:20:28,838 --> 00:20:30,740
Hyah! Hyah!
279
00:20:32,842 --> 00:20:35,011
[people exclaiming, shouting]
280
00:20:38,715 --> 00:20:40,617
You tell every Comanche
281
00:20:40,717 --> 00:20:42,719
I'm looking for this Crow!
282
00:20:42,819 --> 00:20:44,854
Not gonna stop till we find her.
283
00:20:44,954 --> 00:20:47,624
Better for your families
if you help us.
284
00:20:47,724 --> 00:20:49,392
Hyah. Hyah!
285
00:20:49,526 --> 00:20:51,060
Go.
286
00:21:11,347 --> 00:21:13,115
♪ somber music ♪
287
00:21:13,382 --> 00:21:15,585
***
288
00:21:46,449 --> 00:21:48,017
Huh.
289
00:22:04,166 --> 00:22:06,302
I watched my grandfather.
290
00:22:07,169 --> 00:22:08,203
There was a time
291
00:22:08,204 --> 00:22:09,606
when everything was crafted
292
00:22:09,706 --> 00:22:11,574
from the earth.
293
00:22:12,542 --> 00:22:14,944
And everyone knew how to do it.
294
00:22:15,044 --> 00:22:17,780
Why don't we know it anymore?
What happened?
295
00:22:17,880 --> 00:22:19,649
White man happened.
296
00:22:21,250 --> 00:22:23,953
The white man, he comes and
he trades with us
297
00:22:24,053 --> 00:22:25,555
for our skins,
298
00:22:25,655 --> 00:22:28,557
our horses and our beads.
299
00:22:28,558 --> 00:22:31,460
He gives us sugar, knives,
300
00:22:31,594 --> 00:22:32,728
- [arrow thunks]
- iron.
301
00:22:32,729 --> 00:22:34,330
Then the people
302
00:22:34,463 --> 00:22:36,465
who want to craft things
from the land--
303
00:22:36,566 --> 00:22:38,000
they want to trade
for the things
304
00:22:38,100 --> 00:22:40,469
that make life easy.
305
00:22:40,603 --> 00:22:42,904
And then when we run
out of things to trade,
306
00:22:42,905 --> 00:22:45,775
the government
just gives us the things
307
00:22:45,875 --> 00:22:48,610
till we forget how to make
the things ourselves.
308
00:22:48,611 --> 00:22:50,411
Now they have our land.
309
00:22:50,412 --> 00:22:52,148
We're beggars at their fort.
310
00:22:53,783 --> 00:22:55,552
That's what governments want.
311
00:22:55,652 --> 00:22:57,253
They want beggars.
312
00:22:57,353 --> 00:22:59,255
Why would they want that?
313
00:22:59,355 --> 00:23:00,857
Because beggars--
314
00:23:00,990 --> 00:23:03,693
they cannot question.
315
00:23:03,793 --> 00:23:06,996
A beggar who question
goes hungry.
316
00:23:07,997 --> 00:23:10,366
A beggar who questions
gets sent off to schools
317
00:23:10,466 --> 00:23:12,768
and taught not to question.
318
00:23:12,769 --> 00:23:14,871
Better we don't beg at all.
319
00:23:15,772 --> 00:23:16,972
Better to just
320
00:23:16,973 --> 00:23:19,909
do things for yourself.
321
00:23:20,009 --> 00:23:22,378
Till the government
finds out you're doing it.
322
00:23:23,179 --> 00:23:24,547
Well, what does
the government care?
323
00:23:24,681 --> 00:23:27,717
Because if we're doing things
for ourself...
324
00:23:28,851 --> 00:23:31,120
...then we don't
need a government.
325
00:23:32,589 --> 00:23:34,322
[Pete] I'm gonna slip down
to the river,
326
00:23:34,323 --> 00:23:36,726
see if I can catch
a deer crossing.
327
00:23:42,131 --> 00:23:44,667
♪ pastoral music ♪
328
00:23:44,767 --> 00:23:46,135
He's a good boy.
329
00:23:47,036 --> 00:23:48,738
I think so.
330
00:23:57,714 --> 00:23:59,448
You want his hand?
331
00:24:03,019 --> 00:24:04,821
If you want him to have it...
332
00:24:06,555 --> 00:24:09,325
...give him permission
to ask for it.
333
00:24:16,198 --> 00:24:18,334
I want him to have it.
334
00:24:19,802 --> 00:24:21,237
Have you two...
335
00:24:22,104 --> 00:24:23,439
What?
336
00:24:23,572 --> 00:24:24,941
You know what.
337
00:24:25,041 --> 00:24:27,009
When would we do that?
338
00:24:27,109 --> 00:24:29,345
You watch us like the hawk.
339
00:24:30,579 --> 00:24:32,982
Wait till after the ceremony.
340
00:24:33,115 --> 00:24:35,184
When's the ceremony?
341
00:24:36,252 --> 00:24:37,720
[exclaims quietly]
342
00:24:37,820 --> 00:24:40,388
By the looks of it,
it better be quick. [exclaims]
343
00:24:40,389 --> 00:24:42,692
Well, did you wait
for the ceremony?
344
00:24:43,592 --> 00:24:45,161
[sighs]
345
00:24:45,294 --> 00:24:47,664
Nobody waits for the ceremony.
346
00:24:47,764 --> 00:24:50,032
Just have to say it.
347
00:24:55,604 --> 00:24:57,373
I think I'm...
348
00:24:57,473 --> 00:24:59,574
I'm just gonna go sit by Pete
349
00:24:59,575 --> 00:25:02,011
while he... while he hunts.
350
00:25:06,048 --> 00:25:08,017
[Runs His Horse] Mm-hmm.
351
00:25:13,589 --> 00:25:15,024
[quiet rustling]
352
00:25:43,185 --> 00:25:45,120
♪ gentle music ♪
353
00:25:45,121 --> 00:25:47,890
***
354
00:26:07,209 --> 00:26:09,445
***
355
00:26:16,485 --> 00:26:18,087
[chuckles softly]
356
00:26:37,573 --> 00:26:39,809
***
357
00:27:01,697 --> 00:27:03,866
***
358
00:27:09,171 --> 00:27:10,907
[chuckles]
359
00:27:12,108 --> 00:27:13,843
[chuckles]
360
00:27:35,464 --> 00:27:37,699
***
361
00:27:45,607 --> 00:27:47,376
♪ tense music ♪
362
00:27:47,643 --> 00:27:49,645
***
363
00:27:53,449 --> 00:27:54,951
Shh, shh.
364
00:28:04,994 --> 00:28:07,196
***
365
00:28:34,490 --> 00:28:35,657
Ho!
366
00:28:38,060 --> 00:28:39,794
Dang.
367
00:28:39,795 --> 00:28:41,597
You scared the life out of me.
368
00:28:44,400 --> 00:28:46,402
Hunting you some deer?
369
00:28:47,536 --> 00:28:48,570
Trying to.
370
00:28:48,704 --> 00:28:50,839
Sorry to screw it up for you.
371
00:28:51,640 --> 00:28:54,142
Still early. Deer won't mind
that horse's scent.
372
00:28:54,143 --> 00:28:56,712
They'll mind mine,
and I got plenty of it.
373
00:28:56,845 --> 00:28:59,315
Haven't seen any cattle sign
on the river, have you?
374
00:28:59,415 --> 00:29:00,582
I'm prowling for strays.
375
00:29:00,716 --> 00:29:02,751
Haven't seen any cattle.
376
00:29:02,851 --> 00:29:04,420
Once they get down
in this canyon,
377
00:29:04,553 --> 00:29:06,222
they get wilder than the deer.
378
00:29:06,322 --> 00:29:08,257
You'll see the sign
before you see the cattle.
379
00:29:08,390 --> 00:29:09,858
Haven't seen any sign.
380
00:29:09,959 --> 00:29:11,994
- Comanche let you graze here?
- Comanche?
381
00:29:12,094 --> 00:29:13,862
Only Comanche in these parts
looks to be you.
382
00:29:13,963 --> 00:29:15,997
Thought this canyon
was Comanche land.
383
00:29:15,998 --> 00:29:18,167
It was.
That's been a while, though.
384
00:29:18,267 --> 00:29:19,902
Before my time.
385
00:29:20,036 --> 00:29:21,670
Comanche are all
up north of Vernon.
386
00:29:21,770 --> 00:29:25,741
No, you're smack-dab in the
bottom of the JA Ranch in Texas.
387
00:29:25,874 --> 00:29:26,909
Texas?
388
00:29:27,043 --> 00:29:28,744
You missed Oklahoma
by 100 miles.
389
00:29:28,844 --> 00:29:30,612
- Oh.
- Should've turned left
390
00:29:30,746 --> 00:29:32,081
at the river, not followed it.
391
00:29:32,181 --> 00:29:33,415
Don't worry none.
392
00:29:33,515 --> 00:29:34,917
You ain't minding nobody.
393
00:29:35,051 --> 00:29:37,718
Mr. Goodnight was a good friend
of Quanah Parker's.
394
00:29:37,719 --> 00:29:39,255
And Mr. Goodnight
never refused a Comanche
395
00:29:39,388 --> 00:29:41,123
come camp his old grounds.
396
00:29:43,459 --> 00:29:45,027
Best get moving.
Don't want to
397
00:29:45,127 --> 00:29:46,462
spend the night in this canyon.
398
00:29:46,562 --> 00:29:47,964
It's a rattlesnake factory.
399
00:29:48,097 --> 00:29:50,933
There may be a couple more
punchers riding this way,
400
00:29:51,067 --> 00:29:53,201
but they won't mess
with you none.
401
00:29:53,202 --> 00:29:55,004
♪ serene music ♪
402
00:29:55,271 --> 00:29:57,473
***
403
00:30:06,082 --> 00:30:07,183
We're in Texas.
404
00:30:07,283 --> 00:30:09,118
Texas?
405
00:30:09,218 --> 00:30:10,585
- On a ranch.
- [chuckles]
406
00:30:10,586 --> 00:30:12,454
Don't look like
much of a ranch to me.
407
00:30:12,588 --> 00:30:15,691
Me neither,
but that's what it is.
408
00:30:16,458 --> 00:30:18,760
Do you think he'll tell people
we're here?
409
00:30:18,860 --> 00:30:20,829
I don't think
there's anyone to tell.
410
00:30:20,929 --> 00:30:22,398
Didn't seem to mind.
411
00:30:22,498 --> 00:30:23,564
He's pretty friendly.
412
00:30:23,565 --> 00:30:25,600
- Friendly?
- Yeah.
413
00:30:25,601 --> 00:30:28,037
Even apologized
for messing up my hunt.
414
00:30:29,705 --> 00:30:31,607
I didn't tell him
who really messed up my hunt.
415
00:30:33,475 --> 00:30:36,045
[chuckling softly]
416
00:30:39,648 --> 00:30:42,985
Maybe we should go back and...
417
00:30:43,085 --> 00:30:44,520
tell my father.
418
00:30:44,653 --> 00:30:46,888
We should, but we ain't gonna.
419
00:30:49,158 --> 00:30:50,726
Not yet.
420
00:31:17,119 --> 00:31:19,321
***
421
00:31:35,071 --> 00:31:36,372
[Alex]
Go away.
422
00:31:36,505 --> 00:31:38,340
Alex, it's me.
423
00:31:40,742 --> 00:31:42,211
Alex?
424
00:31:43,045 --> 00:31:44,846
You go away as well.
425
00:31:44,946 --> 00:31:46,415
I will not.
426
00:31:48,417 --> 00:31:49,951
[scoffs]
427
00:31:54,656 --> 00:31:55,857
[clicks tongue]
428
00:31:56,925 --> 00:31:59,161
[grunts]
429
00:32:10,972 --> 00:32:12,774
♪ mournful music ♪
430
00:32:13,109 --> 00:32:15,244
***
431
00:32:30,092 --> 00:32:33,362
My God, Alex,
you're withering away.
432
00:32:34,430 --> 00:32:36,365
Yes, I am.
433
00:32:36,465 --> 00:32:39,067
Are you ill?
434
00:32:40,169 --> 00:32:42,138
I'm broken, Jennifer.
435
00:32:42,938 --> 00:32:45,674
If you're ill,
you should see a doctor.
436
00:32:46,775 --> 00:32:48,777
Do you think
a doctor will prescribe me
437
00:32:48,877 --> 00:32:50,546
a ticket to America?
438
00:32:55,417 --> 00:32:57,953
If he loves you,
he'll come for you.
439
00:32:58,053 --> 00:33:00,922
He can't come for me.
He must protect his family.
440
00:33:01,022 --> 00:33:02,991
Protect them from what--
441
00:33:03,125 --> 00:33:05,161
from bears?
442
00:33:05,261 --> 00:33:08,397
I will not have
this conversation with you.
443
00:33:14,336 --> 00:33:16,672
I need passage to America.
444
00:33:18,140 --> 00:33:20,509
I'm running out of time.
445
00:33:20,609 --> 00:33:22,211
And I have no means.
446
00:33:22,311 --> 00:33:23,845
No money.
447
00:33:23,945 --> 00:33:27,015
No family or friends
who will help me.
448
00:33:28,016 --> 00:33:32,287
Time is the one thing
you do have, Alex.
449
00:33:32,288 --> 00:33:34,190
In abundance.
450
00:33:35,291 --> 00:33:37,092
Be patient.
451
00:33:37,193 --> 00:33:40,696
Perhaps he will send for you
when he reaches Montana.
452
00:33:59,681 --> 00:34:01,917
I'm running out of time.
453
00:34:03,752 --> 00:34:05,521
You're pregnant?
454
00:34:06,388 --> 00:34:07,989
- Mm-hmm.
- [gasps]
455
00:34:08,089 --> 00:34:10,625
[both chuckling]
456
00:34:10,626 --> 00:34:14,129
[sobbing]
457
00:34:17,866 --> 00:34:20,402
When I begin to show, what then?
458
00:34:21,537 --> 00:34:23,971
What will Arthur
do to my family then?
459
00:34:23,972 --> 00:34:27,209
He's already banned them
from London.
460
00:34:30,379 --> 00:34:33,449
I belong with my husband.
461
00:34:35,317 --> 00:34:37,818
His child belongs
with his father.
462
00:34:37,819 --> 00:34:40,322
Oh, Alex.
463
00:34:42,624 --> 00:34:44,593
You claim to be my best friend.
464
00:34:44,693 --> 00:34:47,128
I more than claim it.
465
00:34:49,465 --> 00:34:52,100
Now is your chance to prove it.
466
00:34:54,135 --> 00:34:55,571
♪ dramatic music ♪
467
00:34:55,837 --> 00:34:58,407
***
468
00:35:05,781 --> 00:35:07,548
Sell these.
469
00:35:07,549 --> 00:35:10,419
Buy me passage
and bring me to London.
470
00:35:10,519 --> 00:35:12,488
Alex, some of these
belong with the estate,
471
00:35:12,588 --> 00:35:13,855
some belong with the court.
472
00:35:13,955 --> 00:35:16,792
You could go to prison
and so could I.
473
00:35:16,925 --> 00:35:20,362
I never said proving it
would be easy.
474
00:35:21,497 --> 00:35:22,798
Sell them in Brighton.
475
00:35:22,931 --> 00:35:24,666
They'll offer a pittance
for what they're worth.
476
00:35:24,766 --> 00:35:26,302
Take it.
477
00:35:26,402 --> 00:35:29,805
Tell my parents I've agreed
to stay in Oxford with you.
478
00:35:29,938 --> 00:35:32,308
Tell them it would be good
for me to see friends
479
00:35:32,408 --> 00:35:33,975
and be around young men
with stature
480
00:35:34,075 --> 00:35:36,211
and a future ahead of them.
481
00:35:41,417 --> 00:35:44,586
That's what a best friend
would do.
482
00:35:46,221 --> 00:35:48,490
Then that's what shall be done.
483
00:35:49,325 --> 00:35:50,792
[laughs softly]
484
00:35:52,461 --> 00:35:54,162
[sniffles]
485
00:35:54,296 --> 00:35:55,697
[both laugh softly]
486
00:35:59,100 --> 00:36:01,637
Book passage on the first ship
heading west.
487
00:36:01,737 --> 00:36:05,073
Not the poshest ship.
The first.
488
00:36:05,173 --> 00:36:07,443
And book me second class.
489
00:36:07,543 --> 00:36:10,145
I don't need to be housed
beside Arthur's classmates
490
00:36:10,245 --> 00:36:13,849
- heading to New York.
- Second class, Alex?
491
00:36:13,982 --> 00:36:15,783
Gamblers and thieves.
492
00:36:15,784 --> 00:36:17,152
And without a man beside you...
493
00:36:17,285 --> 00:36:19,521
I can take care of myself.
494
00:36:24,393 --> 00:36:26,395
- Go.
- Mm.
495
00:36:43,979 --> 00:36:45,414
[drawer opens]
496
00:37:01,329 --> 00:37:05,667
[Alex]
Spencer. My love. My life.
497
00:37:05,767 --> 00:37:07,503
I know not the path
nor the manner
498
00:37:07,603 --> 00:37:10,205
with which I will find
my way to you.
499
00:37:11,172 --> 00:37:13,308
But it is time
the journey begin.
500
00:37:14,576 --> 00:37:16,277
I will enter the port
in New York
501
00:37:16,378 --> 00:37:19,948
and then seek passage by train
to Montana.
502
00:37:43,505 --> 00:37:45,674
***
503
00:38:09,698 --> 00:38:11,867
***
504
00:38:31,086 --> 00:38:32,854
Seen a lot of men do it.
505
00:38:33,889 --> 00:38:35,857
Never like this, though.
506
00:38:38,960 --> 00:38:41,429
Most do it quick, with a bullet.
507
00:38:42,297 --> 00:38:44,099
I don't have a gun.
508
00:38:44,199 --> 00:38:46,201
Can you swim?
509
00:38:47,135 --> 00:38:48,804
I can swim.
510
00:38:54,309 --> 00:38:56,377
That's gonna be a problem.
511
00:38:57,513 --> 00:38:59,314
Why is that a problem?
512
00:38:59,414 --> 00:39:01,617
You may want to die,
but your body don't.
513
00:39:01,717 --> 00:39:03,351
Your body will fight.
514
00:39:03,451 --> 00:39:06,086
And then you'll tread water
till you can't.
515
00:39:06,087 --> 00:39:07,823
Then you'll float.
516
00:39:08,624 --> 00:39:10,358
It's a pretty smooth day.
517
00:39:10,458 --> 00:39:12,528
Yesterday was the day to jump.
518
00:39:14,195 --> 00:39:16,965
So, if you jump in,
be ready for a long day.
519
00:39:17,065 --> 00:39:20,368
I will just go under,
520
00:39:20,468 --> 00:39:23,038
open my mouth and...
521
00:39:23,171 --> 00:39:24,372
breathe deep.
522
00:39:24,472 --> 00:39:25,841
Yeah, but your body
won't let you.
523
00:39:25,974 --> 00:39:28,977
You'll just sit here
and float till a storm
524
00:39:29,077 --> 00:39:31,046
or a shark has its way with you.
525
00:39:37,352 --> 00:39:40,188
How long has he been
doing that to you?
526
00:39:42,023 --> 00:39:44,192
Since we left port.
527
00:39:44,292 --> 00:39:46,695
♪ melancholy music ♪
528
00:39:46,962 --> 00:39:49,463
***
529
00:39:49,464 --> 00:39:52,200
People aren't defined
by what happens to them.
530
00:39:52,300 --> 00:39:53,935
They're defined by what they do.
531
00:39:55,103 --> 00:39:57,805
More often than not, they're
defined by what they don't do.
532
00:39:57,806 --> 00:40:00,075
What they're too scared to do.
533
00:40:00,175 --> 00:40:02,443
Too lazy or selfish.
534
00:40:04,245 --> 00:40:05,714
Is your mother alive?
535
00:40:13,054 --> 00:40:14,455
Does she love you?
536
00:40:16,658 --> 00:40:18,393
Of course.
537
00:40:18,493 --> 00:40:20,862
You're just gonna
throw that over the side?
538
00:40:22,197 --> 00:40:24,165
I wrote her a letter.
539
00:40:27,769 --> 00:40:29,304
These?
540
00:40:32,440 --> 00:40:33,942
No address on it.
541
00:40:35,176 --> 00:40:36,244
I wrote two letters.
542
00:40:36,344 --> 00:40:39,014
O-One... one is to you.
543
00:40:39,114 --> 00:40:40,381
It's in Italian.
544
00:40:40,481 --> 00:40:41,983
Can't read Italian.
545
00:40:42,083 --> 00:40:43,885
Don't know to write English.
546
00:40:45,787 --> 00:40:47,122
Read it.
547
00:40:52,694 --> 00:40:55,697
Thank you for saving me
548
00:40:55,797 --> 00:40:57,265
from the big man.
549
00:40:57,398 --> 00:40:59,701
For fighting him.
550
00:41:00,869 --> 00:41:04,039
I wish God made me big,
551
00:41:04,139 --> 00:41:06,307
but He didn't.
552
00:41:08,243 --> 00:41:10,210
In Galveston,
ask for my cousins,
553
00:41:10,211 --> 00:41:12,648
Salvatore and Rosario Maceo.
554
00:41:13,481 --> 00:41:14,616
Galveston is their city.
555
00:41:14,750 --> 00:41:16,985
Give them both letters.
556
00:41:18,620 --> 00:41:20,989
They will pay you for saving me.
557
00:41:22,123 --> 00:41:24,693
But if you jump off this ship,
I didn't save you.
558
00:41:26,161 --> 00:41:27,495
Ah.
559
00:41:29,965 --> 00:41:32,133
Didn't think of that.
560
00:41:53,889 --> 00:41:55,290
Let's get back to work.
561
00:42:05,100 --> 00:42:07,268
***
562
00:42:11,139 --> 00:42:12,708
[shovel scraping]
563
00:42:36,031 --> 00:42:38,433
Why do men call you lion hunter?
564
00:42:39,300 --> 00:42:41,002
That's what I did.
565
00:42:41,102 --> 00:42:42,537
My grandfather said,
566
00:42:42,637 --> 00:42:45,305
when he was young,
there were lions in Italy.
567
00:42:45,306 --> 00:42:48,877
Two kinds: one with no mane
that live in the mountains,
568
00:42:48,977 --> 00:42:53,381
and, uh, the Barbary lions,
which lived near the farms
569
00:42:53,481 --> 00:42:55,984
and would eat the cattle
and horses.
570
00:42:59,721 --> 00:43:02,290
There's lions
in our mountains, too.
571
00:43:04,059 --> 00:43:05,794
They don't mess with the cattle.
572
00:43:05,894 --> 00:43:07,462
In America, there is lions?
573
00:43:07,562 --> 00:43:10,565
I would love to see a lion.
574
00:43:12,233 --> 00:43:14,069
I just want the lion
to never see me.
575
00:43:14,169 --> 00:43:16,938
Yeah, you do not want
the lion to see you.
576
00:43:21,442 --> 00:43:22,944
Italy's home for you?
577
00:43:23,879 --> 00:43:27,182
My family is from Palermo,
in Sicily.
578
00:43:27,282 --> 00:43:30,385
But, uh, with Mussolini...
579
00:43:31,486 --> 00:43:34,890
My mother sent me to Galveston
so I-I don't die in the war.
580
00:43:34,990 --> 00:43:37,858
- Didn't know there was a war.
- In Libya.
581
00:43:37,859 --> 00:43:41,496
Next will be Tunisia,
then Egypt, then Greece.
582
00:43:41,596 --> 00:43:45,300
- We just got done with our war.
- They starting a new one.
583
00:43:46,434 --> 00:43:49,504
There are two kind of men
in this world, I think.
584
00:43:49,604 --> 00:43:53,875
Men who make things
and the men who take them.
585
00:43:55,610 --> 00:43:58,980
Mussolini is a man who takes.
586
00:44:00,515 --> 00:44:03,083
- Where's home for you?
- In the mountains.
587
00:44:03,084 --> 00:44:04,584
In the north.
588
00:44:04,585 --> 00:44:08,189
- That is where you go?
- As soon as I have enough money.
589
00:44:11,292 --> 00:44:13,261
You could sell that big gun.
590
00:44:13,361 --> 00:44:15,130
Gonna need that big gun.
591
00:44:16,798 --> 00:44:18,599
You could fight for the money.
592
00:44:18,699 --> 00:44:20,135
- Don't fight for money.
- Lion hunting
593
00:44:20,235 --> 00:44:22,437
- is fighting, no?
- It's fighting for survival.
594
00:44:22,537 --> 00:44:24,572
Don't fight for sport.
595
00:44:26,041 --> 00:44:27,442
Why you go home?
596
00:44:30,846 --> 00:44:32,948
Family needs me.
597
00:44:33,048 --> 00:44:34,482
Why they need you so bad?
You work a ship's engine
598
00:44:34,582 --> 00:44:35,817
to give back to them.
599
00:44:35,917 --> 00:44:38,486
- They're in danger.
- Then fighting for money
600
00:44:38,586 --> 00:44:42,323
is for survival,
if the money gets you home.
601
00:44:42,423 --> 00:44:44,424
♪ slow, contemplative music ♪
602
00:44:44,425 --> 00:44:47,428
***
603
00:44:58,773 --> 00:45:00,008
Umbrellas.
604
00:45:00,108 --> 00:45:01,342
What about 'em?
605
00:45:01,442 --> 00:45:02,610
Umbrellas.
That's the word.
606
00:45:02,710 --> 00:45:04,512
Ain't the word anymore.
607
00:45:05,313 --> 00:45:07,182
Well, what's the password now?
608
00:45:07,282 --> 00:45:09,616
Wouldn't be much of a password
if I told it to you.
609
00:45:09,617 --> 00:45:12,854
Roy, open the fucking door.
610
00:45:12,988 --> 00:45:14,522
Yes, sir.
611
00:45:15,356 --> 00:45:17,624
[lively music playing]
612
00:45:17,625 --> 00:45:19,626
***
613
00:45:19,627 --> 00:45:21,930
[indistinct chatter]
614
00:45:27,903 --> 00:45:29,270
Ooh.
615
00:45:30,205 --> 00:45:31,471
Hey.
616
00:45:31,472 --> 00:45:34,142
Marshal out of Helena called
617
00:45:34,242 --> 00:45:36,211
and said they got
an anonymous tip
618
00:45:36,311 --> 00:45:38,746
that there's a speakeasy
off of Main street.
619
00:45:38,880 --> 00:45:40,381
You don't say.
620
00:45:41,249 --> 00:45:42,483
Yep.
621
00:45:43,318 --> 00:45:45,586
You have any luck finding it?
622
00:45:45,720 --> 00:45:48,056
Investigation's
just getting started.
623
00:45:48,156 --> 00:45:49,824
These things take a while.
624
00:45:49,925 --> 00:45:51,960
Another whiskey, Charlie.
625
00:45:58,199 --> 00:45:59,935
[Charlie]
Takes away the bite.
626
00:46:00,035 --> 00:46:02,270
Well, don't take away
all the bite.
627
00:46:04,372 --> 00:46:05,406
Who's the judge?
628
00:46:05,506 --> 00:46:06,706
Garrett.
629
00:46:06,707 --> 00:46:07,841
Oh.
630
00:46:07,842 --> 00:46:09,844
He's married to that Crow woman.
631
00:46:11,179 --> 00:46:12,780
I don't get it.
I mean, how is it
632
00:46:12,880 --> 00:46:16,317
illegal to marry into one race
and not another?
633
00:46:16,417 --> 00:46:17,919
Well, it all depended
on the race
634
00:46:18,053 --> 00:46:19,620
of the legislators' wives
when they
635
00:46:19,754 --> 00:46:21,156
drew up the law
in the first place.
636
00:46:21,256 --> 00:46:22,423
Yeah.
637
00:46:22,523 --> 00:46:24,524
It was almost illegal
to marry a Mexican
638
00:46:24,525 --> 00:46:26,261
till a senator
met a little senorita
639
00:46:26,361 --> 00:46:27,795
on a hunting trip in Texas.
640
00:46:27,929 --> 00:46:30,165
How much trouble are they in?
641
00:46:30,265 --> 00:46:31,866
Well, the marriage is void.
642
00:46:32,968 --> 00:46:34,701
And the preacher
who performed the marriage--
643
00:46:34,702 --> 00:46:36,704
he can go to jail.
644
00:46:36,804 --> 00:46:39,073
But Zane's wife
won't say who that was.
645
00:46:39,074 --> 00:46:40,808
And that's really
what this is all about.
646
00:46:40,908 --> 00:46:43,344
She refuses
to divulge the source.
647
00:46:43,444 --> 00:46:44,946
She's gonna be held in contempt.
648
00:46:45,046 --> 00:46:46,714
Back to jail she goes.
649
00:46:47,915 --> 00:46:49,417
You seen Zane?
650
00:46:49,517 --> 00:46:51,186
He ain't any better.
651
00:46:52,053 --> 00:46:53,420
Is he talking?
652
00:46:53,421 --> 00:46:55,823
They got him
walking the halls in there
653
00:46:55,923 --> 00:46:57,391
and they won't let him
see his wife,
654
00:46:57,392 --> 00:46:59,127
won't let him see his kids.
655
00:46:59,227 --> 00:47:02,197
I swear it's a broken heart
more than it is his head.
656
00:47:05,133 --> 00:47:07,002
It's that fucking Whitfield.
657
00:47:07,835 --> 00:47:09,337
I know it is.
658
00:47:10,138 --> 00:47:13,408
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.
659
00:47:14,242 --> 00:47:15,409
Get those taxes paid.
660
00:47:15,410 --> 00:47:17,012
Yeah, I got last year's paid.
661
00:47:17,112 --> 00:47:18,946
It's just next year
I ain't figured.
662
00:47:19,047 --> 00:47:20,381
Well, you better
figure 'em out quick,
663
00:47:20,481 --> 00:47:22,082
'cause I can promise you
that son of a bitch
664
00:47:22,083 --> 00:47:24,019
has got it figured.
665
00:47:27,455 --> 00:47:29,657
[indistinct chatter]
666
00:47:36,998 --> 00:47:39,000
You think you can take him?
667
00:47:40,135 --> 00:47:41,736
[Spencer]
Are there rules?
668
00:47:41,836 --> 00:47:42,769
- Rules?
- To the fight.
669
00:47:42,770 --> 00:47:43,803
Are there any rules?
670
00:47:43,804 --> 00:47:44,971
Can you bite?
671
00:47:44,972 --> 00:47:46,207
Can you kick?
672
00:47:46,307 --> 00:47:47,842
You can do anything.
It's a fight.
673
00:47:47,942 --> 00:47:49,444
Then yes.
674
00:47:49,544 --> 00:47:50,878
Big guys are
675
00:47:51,012 --> 00:47:52,413
easy to beat as long as they
don't get a hold of you.
676
00:47:52,513 --> 00:47:54,715
Then let's start with him.
677
00:47:55,583 --> 00:47:57,418
Wait, wait, kid.
678
00:48:00,755 --> 00:48:02,990
[indistinct conversation]
679
00:48:14,402 --> 00:48:16,737
♪ energetic music ♪
680
00:48:17,072 --> 00:48:19,074
***
681
00:48:19,174 --> 00:48:21,576
[indistinct chatter]
682
00:48:27,248 --> 00:48:29,316
Okay.
683
00:48:29,317 --> 00:48:30,851
One round.
684
00:48:30,951 --> 00:48:33,254
No time limit, no rules.
685
00:48:33,388 --> 00:48:35,489
The man who cannot get up
686
00:48:35,490 --> 00:48:37,792
or will not get up is the loser.
687
00:48:38,726 --> 00:48:41,229
- Pronto?
- Si.
688
00:48:42,097 --> 00:48:43,231
Ready?
689
00:48:43,331 --> 00:48:44,399
Step to your left.
690
00:48:44,532 --> 00:48:45,500
Fight!
691
00:48:45,600 --> 00:48:47,235
- [grunting]
- [men exclaiming]
692
00:48:55,243 --> 00:48:57,945
[cheering]
693
00:48:59,380 --> 00:49:00,948
I'm really glad you won.
694
00:49:01,082 --> 00:49:02,650
I don't have any money either.
695
00:49:03,551 --> 00:49:04,819
Okay.
[speaking Italian]
696
00:49:14,862 --> 00:49:15,862
You fought in the war?
697
00:49:15,863 --> 00:49:17,765
- Yep.
- Kill many Germans?
698
00:49:17,865 --> 00:49:19,066
Every one I could find.
699
00:49:19,167 --> 00:49:20,367
[chuckles]
700
00:49:20,368 --> 00:49:21,536
Me too.
701
00:49:21,636 --> 00:49:23,938
No gouging eyes, okay?
702
00:49:24,038 --> 00:49:26,274
A blind man
cannot work on ships.
703
00:49:26,407 --> 00:49:27,874
No gouging eyes.
704
00:49:27,875 --> 00:49:29,777
- [grunting]
- [clamoring]
705
00:49:34,249 --> 00:49:36,351
[shouting]
706
00:49:48,263 --> 00:49:49,464
[yelping]
707
00:49:49,597 --> 00:49:52,065
[shouts]
708
00:49:52,066 --> 00:49:53,968
[spits]
709
00:49:54,101 --> 00:49:56,304
[shouts]
710
00:50:14,755 --> 00:50:16,991
[clamoring stops]
711
00:50:17,124 --> 00:50:19,260
[panting]
712
00:50:23,164 --> 00:50:25,166
[cheering]
713
00:50:31,839 --> 00:50:34,542
[indistinct chatter]
714
00:50:35,776 --> 00:50:37,845
♪ somber music ♪
715
00:50:38,112 --> 00:50:40,248
***
716
00:50:40,348 --> 00:50:44,452
Four hundred and twenty dollars.
717
00:50:45,553 --> 00:50:48,022
You can buy a new Model T
718
00:50:48,122 --> 00:50:51,025
and still have money left over.
719
00:50:55,763 --> 00:50:57,097
What are you doing?
720
00:50:58,266 --> 00:51:00,701
Twenty percent,
for covering the bets.
721
00:51:00,801 --> 00:51:03,371
But you didn't cover any bets.
You don't have any money.
722
00:51:03,471 --> 00:51:05,540
I took the risk of lying.
723
00:51:05,640 --> 00:51:07,675
All you had to do
is fight one man at a time.
724
00:51:07,775 --> 00:51:10,211
I would have been beaten
by the whole room.
725
00:51:10,311 --> 00:51:12,112
Now I have money
to cover more bets
726
00:51:12,213 --> 00:51:15,250
and you have the money
to get home. Mm?
727
00:51:24,158 --> 00:51:26,326
Unless...
728
00:51:26,327 --> 00:51:29,397
they try and steal it
from us while we're sleeping.
729
00:51:32,733 --> 00:51:34,534
Buona notte.
730
00:51:34,535 --> 00:51:36,404
♪ dramatic music ♪
731
00:51:36,671 --> 00:51:38,839
***
732
00:52:00,428 --> 00:52:02,630
***
733
00:52:18,379 --> 00:52:20,380
[bell ringing]
734
00:52:20,381 --> 00:52:22,750
[man shouting in Italian]
735
00:52:24,151 --> 00:52:26,354
[ship horn blows]
736
00:52:36,964 --> 00:52:39,166
Second class was sold out.
737
00:52:39,266 --> 00:52:42,470
It was first class
or tourist class.
738
00:52:43,304 --> 00:52:45,673
I'll take my chances
with the tourists.
739
00:52:45,773 --> 00:52:47,174
They aren't tourists, Alex.
740
00:52:47,308 --> 00:52:49,344
They only call it that
because they can't call it
741
00:52:49,444 --> 00:52:51,479
the thieves and beggars class.
742
00:52:52,380 --> 00:52:53,981
Thought there'd be more.
743
00:52:54,114 --> 00:52:56,249
No one of good repute
would trade with me.
744
00:52:56,250 --> 00:52:58,686
I was forced to the alleys.
745
00:52:58,786 --> 00:53:00,621
And alley prices
is what they brought.
746
00:53:08,996 --> 00:53:11,899
I wonder if it's colder
in Montana.
747
00:53:13,067 --> 00:53:15,670
Can't be any colder than this.
[chuckles]
748
00:53:26,847 --> 00:53:29,216
I'm hoping
you'll send it back to me.
749
00:53:30,184 --> 00:53:32,553
But if you don't...
750
00:53:33,521 --> 00:53:35,890
...I'll know you needed it.
751
00:53:40,294 --> 00:53:42,229
You've proved it.
752
00:53:44,365 --> 00:53:46,801
I long for the day
when I can return the favor.
753
00:53:46,901 --> 00:53:47,868
Hmm?
754
00:53:48,002 --> 00:53:49,404
[short chuckle]
755
00:53:53,340 --> 00:53:55,443
- [giggles softly]
- [ship horn blows]
756
00:54:03,851 --> 00:54:05,820
I'm off on the next adventure.
757
00:54:05,920 --> 00:54:07,955
[both laugh]
758
00:54:18,032 --> 00:54:20,234
[ship horn blows]
759
00:54:42,389 --> 00:54:45,960
- That's new.
- Yeah.
760
00:54:46,727 --> 00:54:47,862
[Jack]
Know how they work?
761
00:54:47,962 --> 00:54:49,764
I got no idea.
762
00:54:50,731 --> 00:54:52,533
Well, you got someone
you need to call?
763
00:54:53,868 --> 00:54:54,802
Yes, I do.
764
00:54:54,902 --> 00:54:56,771
Very much.
765
00:55:01,241 --> 00:55:02,977
♪ serene music ♪
766
00:55:03,310 --> 00:55:05,279
***
767
00:55:16,056 --> 00:55:17,458
[sighs]
768
00:55:18,392 --> 00:55:19,494
At last.
769
00:55:19,594 --> 00:55:22,497
I'd forgotten
what the sun looks like.
770
00:55:28,903 --> 00:55:32,406
I'm not sure why I'm making
all these eggs.
771
00:55:33,173 --> 00:55:36,010
Maybe I should send some
down to the cowboys.
772
00:55:42,883 --> 00:55:45,820
Elizabeth, breakfast is ready.
773
00:55:45,953 --> 00:55:47,855
♪ suspenseful music ♪
774
00:55:48,122 --> 00:55:50,157
***
775
00:55:50,290 --> 00:55:52,493
[low growling]
776
00:55:58,633 --> 00:55:59,634
[gunshot]
777
00:56:04,839 --> 00:56:06,173
[panting]
778
00:56:14,314 --> 00:56:16,817
I thought that thing
was gonna eat me alive.
779
00:56:16,917 --> 00:56:19,319
It was its plan.
780
00:56:20,120 --> 00:56:22,890
[Elsa]
Winter is the killing season.
781
00:56:23,023 --> 00:56:26,126
When the hunters among us
seek out the weak, the foolish.
782
00:56:26,226 --> 00:56:28,563
Only the very strongest
783
00:56:28,696 --> 00:56:30,731
of nature's creatures
survive it.
784
00:56:32,332 --> 00:56:34,001
Winter is the time of the wolf.
785
00:56:34,101 --> 00:56:35,402
The time of the lion.
786
00:56:35,502 --> 00:56:37,437
When all nature's failures
787
00:56:37,538 --> 00:56:39,707
become a meal.
788
00:56:40,507 --> 00:56:42,476
Then spring brings new life.
789
00:56:42,577 --> 00:56:44,244
And God tries again.
790
00:56:45,045 --> 00:56:47,848
[wolf howls in distance]
791
00:56:53,020 --> 00:56:55,790
[wolves howling in distance]
792
00:57:08,669 --> 00:57:10,871
***
48986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.