All language subtitles for 126784

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 Trasgredire (Cheeky) **** Encoded by Jalucian **** 2 00:00:15,825 --> 00:00:18,825 For other high quality encodes, visit: 3 00:00:19,150 --> 00:00:23,150 http://kat.ph/user/Jalucian/ 4 00:00:23,475 --> 00:00:27,475 or http://thepiratebay.se/user/jalucian/ 5 00:00:50,295 --> 00:00:54,715 CHEEKY! 6 00:05:29,449 --> 00:05:30,449 Moira. 7 00:05:30,617 --> 00:05:32,910 - Are you Italian? - Venetian, how did you know? 8 00:05:33,078 --> 00:05:36,914 I was married to an Italian and you speak English like him. 9 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 Are you looking for a house? 10 00:05:39,125 --> 00:05:42,336 More than anything a little apartment, inexpensive though. 11 00:05:42,504 --> 00:05:44,004 I need it for four weeks. 12 00:05:44,172 --> 00:05:45,256 In what area? 13 00:05:45,423 --> 00:05:47,174 Close to the Hyatt Park Hotel if possible. 14 00:05:47,342 --> 00:05:49,260 I work there. I'm doing an internship as a receptionist 15 00:05:49,427 --> 00:05:52,137 and right now I'm living in a very small room. 16 00:05:52,305 --> 00:05:54,098 And it doesn't work for you. 17 00:05:54,266 --> 00:05:55,975 Yes, it's fine, but in 10 days 18 00:05:56,142 --> 00:05:58,769 my boytriend will be coming for a full immersion course in English and. . . 19 00:05:58,937 --> 00:05:59,979 Fiance? 20 00:06:02,232 --> 00:06:03,440 A little bit. . . 21 00:06:03,608 --> 00:06:04,817 I understand. . . 22 00:06:04,985 --> 00:06:06,986 Basically you are looking for a room 23 00:06:07,153 --> 00:06:09,154 for a sexual full immersion course. . . 24 00:06:11,283 --> 00:06:12,658 I wish. . . 25 00:06:13,910 --> 00:06:16,120 I believe I might be able to help you. . . 26 00:06:16,288 --> 00:06:17,997 Not in the area that you want though. . . 27 00:06:18,164 --> 00:06:19,999 - Ah, no? - No. 28 00:06:20,166 --> 00:06:21,292 Where then? 29 00:06:21,459 --> 00:06:24,837 Follow me, I'll show you. 30 00:06:29,384 --> 00:06:32,761 We are in Chelsea and your hotel is here, in Nates Bridge. 31 00:06:32,929 --> 00:06:36,181 I have a loft on the Thames, right where the docs are. 32 00:06:36,349 --> 00:06:38,225 It's not too far from the Hyatt Park Hotel. 33 00:06:38,393 --> 00:06:41,228 With the metro you can get there very quickly. 34 00:06:41,396 --> 00:06:42,897 Where is it exactly. . . 35 00:06:43,064 --> 00:06:44,648 - Oh? - Here. . . 36 00:06:44,816 --> 00:06:46,567 What happened? Did you get an electric shock? 37 00:06:46,735 --> 00:06:50,404 No, my nipples are rather sensitive. . . 38 00:06:50,572 --> 00:06:52,489 He is a lucky man. What's his name? 39 00:06:52,657 --> 00:06:53,741 Who? 40 00:06:53,909 --> 00:06:56,035 The boy that is going to meet you in London. 41 00:06:56,202 --> 00:06:59,288 - Matteo. - It's too bad he's coming. . . 42 00:07:00,707 --> 00:07:03,500 You could have stayed at my place for free. 43 00:07:03,668 --> 00:07:07,421 Since I got separated, there's much more space there. 44 00:07:07,589 --> 00:07:09,465 Can we go and check it out? 45 00:07:09,633 --> 00:07:12,593 Yes, but not today, I'm the only one at the agency. 46 00:07:12,761 --> 00:07:14,219 How much is it? 47 00:07:14,387 --> 00:07:16,180 It depends on you. . . 48 00:07:16,348 --> 00:07:19,266 Does he kiss them well at least? 49 00:07:21,645 --> 00:07:23,354 He's not bad at all. 50 00:07:23,521 --> 00:07:26,607 Men don't know anything about what women like. 51 00:07:26,775 --> 00:07:28,359 Oh, but Matteo, really. . . 52 00:07:28,526 --> 00:07:31,320 Bullshit, they're all the same 53 00:07:31,488 --> 00:07:33,864 and they only think of what makes them happy. 54 00:07:34,908 --> 00:07:36,659 No Moira, please. . . 55 00:07:36,826 --> 00:07:39,662 Why not, I know you like it. . . 56 00:07:39,829 --> 00:07:41,664 Tell the truth you little piglet, 57 00:07:41,831 --> 00:07:45,542 in Venice also, you walk around without your panties? 58 00:07:45,710 --> 00:07:48,045 Oh, I am a little allergic. . . 59 00:07:50,757 --> 00:07:53,968 You are humid like your city. . . 60 00:07:54,135 --> 00:07:55,928 Ah. 61 00:08:08,149 --> 00:08:10,192 Stop it Moira, please. 62 00:08:10,360 --> 00:08:11,694 I don't want to. . . 63 00:08:11,861 --> 00:08:12,945 Liar. 64 00:08:20,203 --> 00:08:23,163 So, I'll see you tomorrow to go see the loft? 65 00:08:23,331 --> 00:08:25,207 All right, at what time? 66 00:08:27,168 --> 00:08:28,460 At 10 o'clock here. . . 67 00:08:28,628 --> 00:08:30,129 By the way, what is your name? 68 00:08:31,172 --> 00:08:32,464 Carla Borin. 69 00:08:33,508 --> 00:08:35,426 Carla, nice name. . . 70 00:08:35,593 --> 00:08:37,720 Carla the Venetian. 71 00:08:38,763 --> 00:08:40,222 Thank you. 72 00:08:40,390 --> 00:08:41,849 See you tomorrow. 73 00:08:51,818 --> 00:08:53,527 These designers are so boring. . . 74 00:08:53,695 --> 00:08:56,113 You know what I think when I see all these curves? 75 00:08:56,281 --> 00:08:57,614 You don't have to tell me. 76 00:08:57,782 --> 00:08:59,575 A nice fuck, that's what we need 77 00:08:59,743 --> 00:09:00,909 to feel relaxed before the exam. 78 00:09:01,077 --> 00:09:02,703 You can always masturbate. . . 79 00:09:02,871 --> 00:09:05,080 Already done, my friend, already done, 80 00:09:05,248 --> 00:09:07,124 thinking of that slut, Giulia. . . 81 00:09:07,292 --> 00:09:09,334 I get a hard on right away. 82 00:09:09,502 --> 00:09:12,337 - Giulia who? Paolo's girlfriend? - Paolo's girlfriend officially, 83 00:09:12,505 --> 00:09:14,256 but in practice, everybody's girlfriend. 84 00:09:14,424 --> 00:09:16,050 I don't believe it, does Paolo know? 85 00:09:16,217 --> 00:09:17,551 He is the only one who doesn't know, 86 00:09:17,719 --> 00:09:20,137 or at least that's what he makes you believe. Tell the truth Matteo, 87 00:09:20,305 --> 00:09:23,849 - you've thought about Giulia, too. - That's bullshit, I only think of Carla. 88 00:09:24,017 --> 00:09:25,809 Even when you masturbate? 89 00:09:25,977 --> 00:09:28,228 Especially when I masturbate. 90 00:09:28,396 --> 00:09:30,397 Really? And what do you think about? 91 00:09:31,691 --> 00:09:33,067 Regular stuff. . . Naked. 92 00:09:33,234 --> 00:09:34,485 I am on bottom and she's on top. 93 00:09:34,652 --> 00:09:36,361 Shit, you really don't have any imagination. 94 00:09:36,529 --> 00:09:38,697 I thought you were at least imagining her doggie style 95 00:09:38,865 --> 00:09:40,032 with an English guy. 96 00:09:40,200 --> 00:09:41,950 Why should I think of her with some other guy? 97 00:09:43,328 --> 00:09:45,120 Well, when there is no sex for a while. . . 98 00:09:45,288 --> 00:09:48,040 How long has it been since Carla is in London? 99 00:09:50,251 --> 00:09:52,544 About a. . . month. 100 00:09:53,588 --> 00:09:56,882 And you think that someone can go one month without fucking? 101 00:09:57,926 --> 00:09:59,635 You're obsessed with sex. 102 00:09:59,803 --> 00:10:01,095 It's not like that for women, you know? 103 00:10:01,262 --> 00:10:02,805 Feelings come first for them. 104 00:10:02,972 --> 00:10:04,890 Bullshit, they are just better liars, 105 00:10:05,058 --> 00:10:06,391 and they know how to fake it better. 106 00:10:06,559 --> 00:10:09,937 They too get wet first and then they fall in love. 107 00:10:10,105 --> 00:10:11,480 Stop it, come on. 108 00:10:11,648 --> 00:10:12,898 - Not all of them, come on. - All of them. 109 00:10:13,066 --> 00:10:14,108 All of them. 110 00:10:14,275 --> 00:10:15,275 That's why I like them so much, 111 00:10:15,443 --> 00:10:17,861 because they are all whores. 112 00:10:23,243 --> 00:10:25,327 - Hello? - Hi, my love, it's me. 113 00:10:25,495 --> 00:10:26,912 Carla. 114 00:10:27,080 --> 00:10:28,330 Are you happy to hear from me? 115 00:10:28,498 --> 00:10:30,582 Yes, of course, very happy. 116 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Why are you calling? 117 00:10:31,918 --> 00:10:34,002 Oh well, because I miss you, what's going on? 118 00:10:34,170 --> 00:10:38,674 - You sound weird. . . - No, no, I just wasn't expecting this call. 119 00:10:38,842 --> 00:10:40,217 How is London? 120 00:10:40,385 --> 00:10:43,053 Oh it's beautiful, you should see. . . Ah. 121 00:10:43,221 --> 00:10:44,680 What's going on? 122 00:10:44,848 --> 00:10:46,223 Nothing. I'm staying in shape for you. 123 00:10:46,391 --> 00:10:48,392 I am doing the bike exercises. . . 124 00:10:50,311 --> 00:10:52,688 Oh Matteo, I can't wait for you to come here. 125 00:10:52,856 --> 00:10:55,023 I'll be there soon. Did you find the apartment? 126 00:10:55,191 --> 00:10:56,567 That's why I'm calling. 127 00:10:56,734 --> 00:10:59,027 Tomorrow I am going to see one on the Thames. 128 00:10:59,195 --> 00:11:01,572 On the Thames? It must be expensive. 129 00:11:01,739 --> 00:11:05,242 Well, Moira is going to give me a pretty good deal. . . Ah. 130 00:11:06,286 --> 00:11:07,369 Who is Moira? 131 00:11:07,537 --> 00:11:10,497 The owner of the real estate agency. . . 132 00:11:10,665 --> 00:11:12,291 I think she really likes me. 133 00:11:12,458 --> 00:11:13,959 What do you mean, she really likes you? 134 00:11:14,127 --> 00:11:17,754 Well, I think she is a lesbian, and she wants to sleep with me. 135 00:11:17,922 --> 00:11:20,090 She wants to sleep with you? Are you crazy Carla? 136 00:11:20,258 --> 00:11:23,051 No, I'm just lusting. . . 137 00:11:24,262 --> 00:11:27,139 - Matteo, can you hear me? - Yes I can hear you. 138 00:11:27,307 --> 00:11:28,807 Did she try already? 139 00:11:28,975 --> 00:11:31,768 No, no, but come here soon, 140 00:11:31,936 --> 00:11:34,897 I'm tired of being alone. 141 00:11:35,064 --> 00:11:36,940 Swear to me that nothing happened. 142 00:11:37,108 --> 00:11:39,109 Oh Matteo, you are boring. 143 00:11:39,277 --> 00:11:44,031 You know that without you sex doesn't exist for me. 144 00:11:44,199 --> 00:11:46,283 So why do you think that she wants to sleep with you? 145 00:11:46,451 --> 00:11:49,620 Well, you know how it goes. 146 00:11:49,787 --> 00:11:52,956 Some things can be understood between women. . . 147 00:11:53,124 --> 00:11:55,209 Are you telling me the truth, Carla? 148 00:11:56,252 --> 00:11:57,336 Of course, silly. . . 149 00:11:57,503 --> 00:11:59,254 Listen, do me a favor: 150 00:11:59,422 --> 00:12:03,300 Before you leave, go to my place 151 00:12:03,468 --> 00:12:06,136 and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, 152 00:12:06,304 --> 00:12:08,305 and the book on dream interpretation. 153 00:12:08,473 --> 00:12:10,933 Although the interpretation of every dream is always coitus, 154 00:12:11,100 --> 00:12:12,768 I miss that book. 155 00:12:13,895 --> 00:12:14,895 Do you miss me? 156 00:12:15,063 --> 00:12:17,731 Well you can always be replaced. . . 157 00:12:17,899 --> 00:12:19,399 Maybe with Moira. 158 00:12:19,567 --> 00:12:22,069 Tell me the truth, Carla. Did you two already do something? 159 00:12:22,237 --> 00:12:25,113 The phone card is almost empty, come Matteo. 160 00:12:25,281 --> 00:12:27,699 Please, come soon. 161 00:12:27,867 --> 00:12:30,953 I need you. Oh. . . 162 00:12:51,391 --> 00:12:54,685 Speak of the devil. . . 163 00:12:54,852 --> 00:12:56,144 Screw you. 164 00:12:56,312 --> 00:13:00,232 Do you know that statistically speaking, 98% of women 165 00:13:00,400 --> 00:13:02,651 cheat while they're on vacation? 166 00:13:05,571 --> 00:13:08,323 Carla is not on vacation. 167 00:13:28,761 --> 00:13:29,761 Is it here? 168 00:13:29,929 --> 00:13:32,014 No, we can only get up to here by taxi, 169 00:13:32,181 --> 00:13:34,266 but the entrance is on Riverside walk. 170 00:14:11,929 --> 00:14:15,640 Wow, it's so beautiful. 171 00:14:15,808 --> 00:14:17,476 I'm glad you like it. 172 00:14:17,643 --> 00:14:19,644 The bathroom is over there. 173 00:14:24,650 --> 00:14:27,194 I am sure Matteo will like it. 174 00:14:27,362 --> 00:14:30,072 It's probably very expensive, though. . . 175 00:14:30,239 --> 00:14:31,740 Matteo? 176 00:14:33,618 --> 00:14:36,328 Oh, yes, your boyfriend. . . 177 00:14:36,496 --> 00:14:39,456 Well don't worry about the price, 178 00:14:39,624 --> 00:14:42,501 I am sure we can find an agreement. . . 179 00:14:50,718 --> 00:14:52,803 I'll take it then. 180 00:14:56,140 --> 00:14:57,808 I dreamt of you last night. . . 181 00:14:57,975 --> 00:14:59,226 Oh really? 182 00:15:01,187 --> 00:15:02,854 You were naked. 183 00:15:03,022 --> 00:15:05,982 Really? And what was I doing naked? 184 00:15:06,150 --> 00:15:09,528 You were riding a wave and sweating. . . 185 00:15:10,863 --> 00:15:13,657 Freud will definitely say: coitus. 186 00:15:15,618 --> 00:15:17,244 I like you Carla. 187 00:15:18,246 --> 00:15:19,246 Oh, what are you doing? 188 00:15:19,414 --> 00:15:21,623 - I want you. - No Moira, please. Oh. 189 00:15:26,254 --> 00:15:29,589 Why not, I know you like it. 190 00:15:48,901 --> 00:15:53,280 - Don't resist me Carla, don't fight it. - Oh. 191 00:16:14,552 --> 00:16:15,844 Oh, no. 192 00:16:25,438 --> 00:16:26,438 Oh, yes. 193 00:16:26,606 --> 00:16:28,648 Oh. Make me cum. 194 00:16:28,816 --> 00:16:31,443 Oh. Make me cum, Moira, please. 195 00:16:31,611 --> 00:16:32,861 Make me cum. 196 00:17:23,913 --> 00:17:24,913 Who is it? 197 00:17:25,081 --> 00:17:26,289 Good Morning, Mr. Borin, 198 00:17:26,457 --> 00:17:27,541 it's me, Matteo. 199 00:17:27,708 --> 00:17:29,251 I'm sorry to bug you. 200 00:17:30,294 --> 00:17:32,379 I came to pick up Carla's stuff. 201 00:17:32,547 --> 00:17:34,256 I'm going to London next week, 202 00:17:34,423 --> 00:17:36,174 - and this way I can bring it to her. - What stuff? 203 00:17:36,342 --> 00:17:39,010 Well, she told me she explained it to her mom. 204 00:17:39,178 --> 00:17:42,097 My wife is not here right now. Do you know what it is about? 205 00:17:42,265 --> 00:17:43,974 Well, yes, more or less. . . 206 00:17:44,141 --> 00:17:45,684 A pair of panties and a book. 207 00:17:45,851 --> 00:17:49,604 Wait a second. I am going to see if my wife prepared them for you. 208 00:18:06,289 --> 00:18:09,666 "The more I wank it, the less I cum." 209 00:18:15,214 --> 00:18:17,507 "I love you, Ale." 210 00:18:17,675 --> 00:18:19,467 "Big slut Nina." 211 00:18:23,723 --> 00:18:25,890 "The thought of you cheating on me, 212 00:18:26,058 --> 00:18:27,809 makes me crazy jealous. . . 213 00:18:37,111 --> 00:18:41,031 And jealousy. . . makes me a lust maniac." 214 00:21:19,732 --> 00:21:22,358 I could go nuts thinking about you cheating on me. 215 00:21:22,526 --> 00:21:26,029 Impossible, because you'll never know. 216 00:21:26,197 --> 00:21:29,199 Don't joke Carla, I feel like dying just thinking of you with someone else. 217 00:21:30,242 --> 00:21:33,870 - Thinking of me how? - Like this? 218 00:21:34,038 --> 00:21:35,497 Like this, like this. 219 00:21:44,715 --> 00:21:47,884 You'll never know it, never. 220 00:21:49,345 --> 00:21:52,430 Never. 221 00:21:53,474 --> 00:21:55,225 Oh, Oh. . . 222 00:21:55,392 --> 00:21:56,434 Are these the ones? 223 00:21:57,895 --> 00:22:01,856 I don't know, there should be a butterfly. . . 224 00:22:03,692 --> 00:22:05,318 No butterflies here. 225 00:22:05,486 --> 00:22:07,862 Come up and look for it, come on. 226 00:22:08,030 --> 00:22:10,031 You could've called before coming. 227 00:22:10,199 --> 00:22:12,116 I'm sorry. I thought everything would be ready. 228 00:22:12,284 --> 00:22:14,202 Eh, ready my ass. 229 00:22:23,546 --> 00:22:24,546 You look for it. 230 00:22:24,713 --> 00:22:25,964 Thank you. It'll take me a second. 231 00:22:26,131 --> 00:22:28,091 If you need anything I am in the other room. 232 00:24:06,857 --> 00:24:10,026 Here they are, the book and the panties. 233 00:24:58,409 --> 00:25:00,451 "My dear Charlotte, 234 00:25:00,619 --> 00:25:03,287 it is impossible for me to live without you. . . 235 00:25:03,455 --> 00:25:05,373 I think about you all the time. . . 236 00:25:10,087 --> 00:25:11,921 I love you, my love? 237 00:25:12,089 --> 00:25:14,382 I love you, Bernard". 238 00:25:32,735 --> 00:25:34,736 You whore. 239 00:25:43,704 --> 00:25:46,539 Did you tell Matteo about the loft? 240 00:25:46,707 --> 00:25:48,082 Of course. 241 00:25:48,250 --> 00:25:49,917 I called him telling him 242 00:25:50,085 --> 00:25:52,503 that I was going to check it out. 243 00:25:52,671 --> 00:25:54,505 And did you talk to him after you saw it? 244 00:25:54,673 --> 00:25:56,841 Not yet. 245 00:25:57,885 --> 00:26:00,178 But I'll tell him that I rented it. 246 00:26:00,345 --> 00:26:01,554 And that's all? 247 00:26:04,808 --> 00:26:06,267 What else there is to say? 248 00:26:06,435 --> 00:26:09,979 You can tell him about me, for example. 249 00:26:13,901 --> 00:26:17,236 Yes sure, I'll tell him that you took me there. 250 00:26:46,558 --> 00:26:49,310 Come here, come on, it's great. 251 00:26:54,441 --> 00:26:56,526 Moira. . . 252 00:26:56,693 --> 00:26:58,111 Moira, where are you going? 253 00:27:00,614 --> 00:27:01,864 Moira. 254 00:27:02,908 --> 00:27:04,617 So many questions. . . 255 00:27:04,785 --> 00:27:06,828 Get out of the water and follow me. 256 00:27:53,625 --> 00:27:57,003 I love you Carla. Come live with me. 257 00:27:57,171 --> 00:28:00,214 Come on, Moira. What are you saying? 258 00:28:00,382 --> 00:28:01,757 You know that Matteo will be here soon. . . 259 00:28:01,925 --> 00:28:03,676 So what? I am not jealous. 260 00:28:03,844 --> 00:28:05,094 Matteo is jealous. 261 00:28:05,262 --> 00:28:07,471 Forget him. 262 00:28:08,515 --> 00:28:09,557 Oh, hey, are you crazy?. 263 00:28:09,725 --> 00:28:11,684 I like men. 264 00:28:11,852 --> 00:28:13,269 What do you think? 265 00:28:13,437 --> 00:28:14,604 I am not a. . . 266 00:28:14,771 --> 00:28:15,771 Lesbian? 267 00:28:15,939 --> 00:28:17,940 Yes, lesbian. Like you. 268 00:28:18,984 --> 00:28:20,943 Ah, you hurt me. 269 00:28:21,111 --> 00:28:23,487 I don't like it when you are violent. 270 00:28:23,655 --> 00:28:26,782 I'm sorry, I'm sorry, I'm very sorry, I didn't mean to. . . 271 00:28:26,950 --> 00:28:28,743 Oh Carla. 272 00:28:29,828 --> 00:28:32,413 Let's go, come on. Let's go get a massage. 273 00:28:32,581 --> 00:28:33,789 You go. 274 00:28:33,957 --> 00:28:37,293 Go. There's a masseur. . . 275 00:31:34,513 --> 00:31:38,182 I am here for the pictures. Carla Burin. 276 00:31:53,073 --> 00:31:55,408 You should choose the ones to print. 277 00:31:55,575 --> 00:31:57,993 Not all of them are good. 278 00:32:21,017 --> 00:32:22,435 Come over here. 279 00:32:23,770 --> 00:32:26,939 Put the negatives there. 280 00:32:34,698 --> 00:32:36,449 I still can't make anything out. 281 00:32:36,616 --> 00:32:37,825 Here. 282 00:32:48,295 --> 00:32:51,881 What do you think? 283 00:32:52,924 --> 00:32:57,344 You see that not all of them are good? 284 00:33:05,187 --> 00:33:06,896 In your opinion, 285 00:33:07,063 --> 00:33:10,024 which ones should I discard? 286 00:33:10,192 --> 00:33:15,863 The unfocused ones and the blurry ones. 287 00:33:23,413 --> 00:33:25,664 You choose them. 288 00:33:30,962 --> 00:33:34,465 I'll come back tomorrow to pick them up. 289 00:34:15,632 --> 00:34:16,882 - Hello? - Hi my love, 290 00:34:17,050 --> 00:34:18,509 - I have some great news. - Who is it? 291 00:34:18,677 --> 00:34:20,010 Just go mom, go. 292 00:34:22,847 --> 00:34:24,306 You're being very mean to your own mother. 293 00:34:24,474 --> 00:34:25,724 Hello? Matteo, can you hear me? 294 00:34:25,892 --> 00:34:27,268 Yes I can hear you. 295 00:34:27,435 --> 00:34:28,644 Guess where I am? 296 00:34:28,812 --> 00:34:30,062 In bed with the real estate agent? 297 00:34:30,230 --> 00:34:32,439 Silly. I am at the loft, it's gorgeous. 298 00:34:32,607 --> 00:34:33,774 She was in love with you then? 299 00:34:33,942 --> 00:34:35,025 I am afraid she was. . . 300 00:34:35,193 --> 00:34:36,193 Do you have a pen? 301 00:34:36,361 --> 00:34:38,404 - Why do I need a pen? - To write down the address. 302 00:34:38,572 --> 00:34:39,947 I don't know if I am coming. 303 00:34:40,115 --> 00:34:41,198 What do you mean? 304 00:34:41,366 --> 00:34:42,366 I might not be able to make it. 305 00:34:42,534 --> 00:34:44,159 What are you talking about, are you crazy? 306 00:34:44,327 --> 00:34:47,580 - No, I just need to prepare for an exam. - Well, can't you just prepare for it here? 307 00:34:47,747 --> 00:34:49,081 No, I can't. 308 00:34:49,249 --> 00:34:50,624 Why not? 309 00:34:50,792 --> 00:34:52,543 The loft is really quite nice, 310 00:34:52,711 --> 00:34:53,961 you can study as much as you want. 311 00:34:55,005 --> 00:34:56,338 And then I will be here. 312 00:34:56,506 --> 00:34:58,757 - Exactly. - Exactly? 313 00:34:58,925 --> 00:35:00,092 Nothing. I was just saying. . . 314 00:35:00,260 --> 00:35:02,511 I don't understand, don't you feel like spending time with me? 315 00:35:02,679 --> 00:35:05,431 Imagine what we can do after not seeing each other for three weeks. 316 00:35:05,599 --> 00:35:07,975 Don't insist Carla, I told you that I can't, and that's the end of it. 317 00:35:08,143 --> 00:35:09,810 I don't believe you, you're joking, 318 00:35:09,978 --> 00:35:12,938 you're doing it to upset me. Come on, write down the address. 319 00:35:13,106 --> 00:35:15,566 - I told you that I'm not going to come. - Write it down anyway. 320 00:35:15,734 --> 00:35:17,901 Oh, Carla, you are so annoying, tell me. 321 00:35:18,069 --> 00:35:21,530 53 Dock Street, North East 1 5. 322 00:35:21,698 --> 00:35:27,578 Phone number: 0044 64567876. . . 323 00:35:27,746 --> 00:35:30,914 - Did you write it down? - Yes. 324 00:35:31,082 --> 00:35:32,499 I wrote it down, yes, but it's useless. 325 00:35:32,667 --> 00:35:34,585 Why are you acting like this, Matteo? What happened? 326 00:35:34,753 --> 00:35:36,503 What happened is that I've had enough. 327 00:35:36,671 --> 00:35:38,589 Are you tired of me? Don't be like that, please. 328 00:35:38,757 --> 00:35:39,923 Are you worried about the exam? 329 00:35:40,091 --> 00:35:42,092 You worry me. Why don't you understand? 330 00:35:42,260 --> 00:35:44,803 What should I understand, Matteo? Please, tell me you are coming-- 331 00:35:44,971 --> 00:35:46,555 I've already told you no. Bye. 332 00:36:11,081 --> 00:36:13,707 You asshole, these were for you. 333 00:36:13,875 --> 00:36:16,710 You bastard, fuck you. 334 00:36:16,878 --> 00:36:20,047 I hate you. I hate you. 335 00:36:30,183 --> 00:36:33,394 - My love. - You missed me then. 336 00:36:33,561 --> 00:36:34,645 Oh, it's you. . . 337 00:36:34,813 --> 00:36:36,980 Why, who were you expecting it to be? 338 00:36:37,148 --> 00:36:38,315 Nobody. 339 00:36:38,483 --> 00:36:39,942 - How's it going? - Everything's fine. 340 00:36:40,110 --> 00:36:42,528 - You don't sound very happy. - No, no, it's just. . . 341 00:36:42,696 --> 00:36:46,281 With all this space around me, I feel a little lonely. . . 342 00:36:46,449 --> 00:36:48,367 That's what I thought. That's why I am calling you. 343 00:36:48,535 --> 00:36:50,327 - Do you feel like going to a party? - A party? 344 00:36:50,495 --> 00:36:52,121 A party at my place. 345 00:36:53,248 --> 00:36:54,998 Well, I don't know. . . when? 346 00:36:55,166 --> 00:36:58,627 Tonight. There'll be a lot of people, also a bunch of Italians. 347 00:37:00,422 --> 00:37:02,131 Well? 348 00:37:02,298 --> 00:37:04,299 All right. . . 349 00:37:04,467 --> 00:37:05,926 Why not? 350 00:37:06,094 --> 00:37:07,594 Where do I need to go? 351 00:37:07,762 --> 00:37:10,639 69 Harold St., WE7. 352 00:37:13,226 --> 00:37:16,645 Okay, I just need to put something on and I'll be there. 353 00:37:16,813 --> 00:37:19,148 Don't put too much on. . . you know. . . 354 00:37:19,315 --> 00:37:22,276 - See you later. - See you soon, ciao. 355 00:40:13,823 --> 00:40:15,741 Asshole. 356 00:41:48,042 --> 00:41:49,668 Oh, you're here, too. 357 00:41:49,836 --> 00:41:52,129 Of course, I wasn't going to miss Paride's contest. 358 00:41:53,881 --> 00:41:55,716 Who knows who's going to win this year. . . 359 00:41:55,883 --> 00:41:57,634 It depends on what Paride thinks. 360 00:41:59,262 --> 00:42:02,639 Oh then it's fine, she's got good taste. 361 00:42:03,683 --> 00:42:06,893 If they had an award for usury, you would win for sure. 362 00:42:10,023 --> 00:42:12,899 The face can be deceiving but not the ass. 363 00:42:13,067 --> 00:42:15,694 Don't you know that it's the mirror of the soul? 364 00:42:20,658 --> 00:42:22,367 Why is it laughing? 365 00:42:22,535 --> 00:42:23,785 Who? 366 00:42:23,953 --> 00:42:26,997 That ass, it has dimples on the cheeks. 367 00:42:27,165 --> 00:42:29,332 I think it's making fun of us. . . 368 00:42:29,500 --> 00:42:31,334 It deserves a lesson. 369 00:42:38,259 --> 00:42:40,302 Yes, yes, it needs to be punished. 370 00:42:43,014 --> 00:42:45,265 Ouch, you idiot. 371 00:42:45,433 --> 00:42:48,435 Your ass is sad because of all the dicks that have screwed it. 372 00:42:57,111 --> 00:43:00,155 How fun. I might go compete myself. 373 00:43:00,323 --> 00:43:03,241 No, it wouldn't be fair, darling. 374 00:43:03,409 --> 00:43:05,702 With your ass, you'd win for sure. 375 00:43:05,870 --> 00:43:07,579 Cheers. 376 00:43:09,373 --> 00:43:11,374 Can I ask you to introduce your friend? 377 00:43:11,542 --> 00:43:15,796 Of course, my dear: Carla, a client of mine. 378 00:43:15,963 --> 00:43:19,591 Mario, my asshole of an ex-husband. 379 00:43:19,759 --> 00:43:22,177 She talks like that because she's still in love with me. 380 00:43:22,345 --> 00:43:23,428 Are you Italian, too? 381 00:43:23,596 --> 00:43:27,265 - Yes, from Venice. - Ah nice, very nice. 382 00:43:27,433 --> 00:43:30,185 I adore Venice, especially Venetian women. 383 00:43:30,353 --> 00:43:32,312 Careful Carla, don't get caught up in it. 384 00:43:32,480 --> 00:43:35,440 Mario enchants women like snakes do to the frogs. 385 00:43:35,608 --> 00:43:37,692 What are you saying Moira, as if I were a playboy. 386 00:43:37,860 --> 00:43:40,987 Worse darling, worse, you are only a Latin lover. 387 00:43:42,532 --> 00:43:44,825 Don't listen to her. Do you want to dance? 388 00:43:44,992 --> 00:43:46,618 Sure. 389 00:44:03,219 --> 00:44:05,929 I'd bite it. 390 00:44:09,559 --> 00:44:12,853 Every year, there's someone that tries to be smart. 391 00:44:13,020 --> 00:44:14,312 With Moira around. . . 392 00:44:25,283 --> 00:44:27,117 I've always asked myself. . . 393 00:44:27,285 --> 00:44:29,286 Who's designing Reggini's hats? 394 00:44:29,453 --> 00:44:32,873 Some dickhead, I'm sure. 395 00:45:29,680 --> 00:45:31,806 The scent of Venice. 396 00:45:31,974 --> 00:45:34,809 I like women that get wet really fast. 397 00:45:39,482 --> 00:45:42,234 It's just the champagne trying to come out. . . 398 00:45:42,401 --> 00:45:44,861 Where is the restroom? 399 00:45:46,197 --> 00:45:48,615 Over there, in the back. 400 00:47:32,053 --> 00:47:33,803 Carla. . . 401 00:48:07,797 --> 00:48:10,465 Is it true that in England, they don't kiss women down here? 402 00:48:10,633 --> 00:48:14,260 They do something else to compensate. 403 00:48:14,428 --> 00:48:15,720 What? 404 00:48:19,266 --> 00:48:22,560 - They do it from this side. - No, what are you doing? 405 00:48:29,360 --> 00:48:31,528 Like the satyrs do it... 406 00:48:33,823 --> 00:48:35,323 in the streets of Gomorrah 407 00:48:35,491 --> 00:48:37,826 or the sacred alleys of Sodom. 408 00:49:55,779 --> 00:49:58,281 Carla, are you there? 409 00:50:05,623 --> 00:50:07,916 Open Carla, I know you are there. 410 00:50:09,877 --> 00:50:12,045 One second. 411 00:50:20,262 --> 00:50:22,514 Great choice, my dear. 412 00:50:22,681 --> 00:50:24,766 A true treat. 413 00:50:33,817 --> 00:50:36,319 I invited you because I am in love with you. 414 00:50:36,487 --> 00:50:39,572 Not to be that asshole of my ex-husband's whore. 415 00:50:39,740 --> 00:50:40,782 I don't give a fuck. 416 00:50:40,950 --> 00:50:43,368 How do I have to tell you that I don't give a fuck about you. 417 00:50:43,536 --> 00:50:45,912 I like men. . . Do you understand? Yes or no? 418 00:50:46,080 --> 00:50:48,998 Men, not women, men. . . 419 00:50:49,166 --> 00:50:51,751 I like cock. 420 00:51:03,514 --> 00:51:05,265 Calm down, Carla. 421 00:51:07,726 --> 00:51:09,686 What's going on? 422 00:51:09,853 --> 00:51:11,563 Is there something wrong? 423 00:51:11,730 --> 00:51:14,190 You can tell me everything, I am your friend. 424 00:51:14,358 --> 00:51:15,608 I didn't want to offend you. 425 00:51:15,776 --> 00:51:17,694 It's not your fault. 426 00:51:17,861 --> 00:51:19,696 It's Matteo's fault. 427 00:51:19,863 --> 00:51:22,907 I don't understand anything anymore. 428 00:51:23,075 --> 00:51:25,660 I was so excited to call him and tell him about the loft, 429 00:51:25,828 --> 00:51:29,330 and that idiot told me that he wasn't coming to London anymore. 430 00:51:29,498 --> 00:51:31,958 He was cold, mean, hateful. 431 00:51:32,126 --> 00:51:35,503 He even hung up the phone on me. 432 00:51:35,671 --> 00:51:38,965 Don't cry, darling. 433 00:51:39,133 --> 00:51:41,843 I told you, men are all big assholes. 434 00:51:42,011 --> 00:51:44,721 Matteo wasn't like that before. 435 00:51:44,888 --> 00:51:47,140 Everything was fine between us. 436 00:51:51,937 --> 00:51:54,230 Here, as a pledge of love. 437 00:51:54,398 --> 00:51:56,649 It'll bring you luck. 438 00:52:01,238 --> 00:52:02,655 I don't understand. 439 00:52:02,823 --> 00:52:04,782 Something must have happened. 440 00:52:04,950 --> 00:52:08,328 No, but I, on the other hand, do understand very well. 441 00:52:08,495 --> 00:52:11,164 And I know what you're going through. I've been there too. 442 00:52:11,332 --> 00:52:12,915 Never trust men. 443 00:52:13,083 --> 00:52:16,294 They're moody, unreliable. . . 444 00:52:16,462 --> 00:52:21,132 listen to me, my darling, forget about Matteo. 445 00:52:21,300 --> 00:52:23,509 Tell him to go fuck off, like I did with Mario. 446 00:52:23,677 --> 00:52:26,929 Come on, let's go. 447 00:52:27,097 --> 00:52:29,432 Let's go. 448 00:54:03,986 --> 00:54:06,863 You see, Carla? We don't need men. 449 00:54:07,030 --> 00:54:09,991 We can do it ourselves. 450 00:54:24,339 --> 00:54:28,426 Famous architects, sculptors, and writers from all over the world 451 00:54:28,594 --> 00:54:30,845 were drawn to Doge's Court because of its charm. 452 00:54:31,013 --> 00:54:35,141 Thus, the profits that came from the market of silk and spices 453 00:54:35,309 --> 00:54:39,187 were invested to embellish the city with a splendor 454 00:54:39,354 --> 00:54:41,856 that, as intended by the Great Counsel of Ten, 455 00:54:42,024 --> 00:54:46,110 had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic. 456 00:54:46,278 --> 00:54:48,321 In fact, the goal of the Venetian Government 457 00:54:48,489 --> 00:54:50,198 wasn't so much the conquest of territory, 458 00:54:50,365 --> 00:54:53,743 but rather the construction of solid outposts 459 00:54:53,911 --> 00:54:55,953 in commercial harbors of the Balkan area, 460 00:54:56,121 --> 00:54:58,790 from which they could more easily penetrate 461 00:54:58,957 --> 00:55:01,250 the rich silk and spice markets of the East. 462 00:55:01,418 --> 00:55:05,546 We can then affirm with documented certainty 463 00:55:05,714 --> 00:55:08,341 that the Venetian Republic's penetration 464 00:55:08,509 --> 00:55:11,093 of the Mediterranean markets. . . 465 00:55:11,261 --> 00:55:13,721 What do you think: Does the word "penetration" derive from "penis"? 466 00:55:13,889 --> 00:55:15,306 . . . atypical in respect to. . . 467 00:55:15,474 --> 00:55:17,975 I think it comes from "dick," our professor's dick. 468 00:55:23,315 --> 00:55:25,233 Look at that ass. 469 00:55:26,276 --> 00:55:30,071 . . . also to the political and cultural affirmation of Venice, 470 00:55:30,239 --> 00:55:31,697 we can accurately say 471 00:55:31,865 --> 00:55:34,075 that the mercantile penetration of Venice 472 00:55:34,243 --> 00:55:36,369 was the base of its own artistic splendor. 473 00:55:36,537 --> 00:55:39,121 Behind the Aretino, for example. . . 474 00:55:39,289 --> 00:55:41,541 Whore. 475 00:55:48,257 --> 00:55:50,716 Asshole. 476 00:57:29,107 --> 00:57:31,192 Matteo. 477 00:57:31,360 --> 00:57:32,944 Surprise. 478 00:57:33,111 --> 00:57:35,154 What about your exam? 479 00:57:35,322 --> 00:57:36,572 I postponed it till September. 480 00:57:36,740 --> 00:57:39,158 Do you always open the door dressed like that? 481 00:57:41,620 --> 00:57:43,996 Did you come here to fight? 482 00:57:44,164 --> 00:57:46,290 You don't seem all that happy to see me. . . 483 00:57:46,458 --> 00:57:48,834 Of course, I am very happy. 484 00:57:49,002 --> 00:57:52,129 The only thing is that I wasn't expecting you any more. 485 00:57:52,297 --> 00:57:55,716 Well, since I came over here, can you let me in? 486 00:57:55,884 --> 00:57:57,677 Instead of keeping me here at the doorway? 487 00:57:57,844 --> 00:58:00,554 I'm sorry, of course, come in, come in. 488 00:58:29,042 --> 00:58:30,751 Who is it at this hour? 489 00:58:33,672 --> 00:58:36,048 Matteo, this is Moira. 490 00:58:38,969 --> 00:58:41,220 The real estate agent. 491 00:58:42,806 --> 00:58:45,808 Sorry, I am late to the office. 492 00:58:58,321 --> 00:59:01,574 Come here and see what a beautiful view we have. 493 00:59:04,619 --> 00:59:07,371 Look at the panorama. 494 00:59:09,416 --> 00:59:11,500 Very nice. 495 00:59:11,668 --> 00:59:13,335 It must be very expensive. 496 00:59:13,503 --> 00:59:15,880 Moira gave me a special deal. . . 497 00:59:16,048 --> 00:59:18,799 Of course, I can imagine. . . 498 00:59:18,967 --> 00:59:20,718 It's not the way you think. 499 00:59:20,886 --> 00:59:23,012 Nothing happened between me and Moira. 500 00:59:23,180 --> 00:59:25,389 What is she doing here then? 501 00:59:25,557 --> 00:59:28,517 She gave me a ride last night with her car, 502 00:59:28,685 --> 00:59:30,644 we went to the theater together, 503 00:59:30,812 --> 00:59:33,856 and since it was late, she stayed here for the night. 504 00:59:34,024 --> 00:59:35,900 Naked. . . 505 00:59:36,068 --> 00:59:38,569 and in bed with you? 506 00:59:46,870 --> 00:59:49,413 Then, bye, Carla. 507 00:59:49,581 --> 00:59:52,958 Bye Matteo, nice to meet you. 508 00:59:53,126 --> 00:59:56,587 Carla told me a lot about you. 509 00:59:56,755 --> 00:59:59,340 She told me about you, too. 510 01:00:07,891 --> 01:00:10,851 Did you bring me the dream interpretation book 511 01:00:11,019 --> 01:00:13,229 and the panties with the butterfly? 512 01:00:13,396 --> 01:00:15,940 I brought you these. . . 513 01:00:26,451 --> 01:00:28,536 What does that have to do with us now? 514 01:00:28,703 --> 01:00:32,957 It has a lot to do with us. A whole lot. 515 01:00:33,125 --> 01:00:35,042 This is your ass, am I right? 516 01:00:36,628 --> 01:00:38,963 What the fuck were you doing all naked at the beach? 517 01:00:39,131 --> 01:00:41,257 Who gave you these? How did you get them? 518 01:00:41,424 --> 01:00:44,760 Don't you worry how I got them. You just tell me: 519 01:00:44,928 --> 01:00:47,972 what happened between you and that fag of French guy 520 01:00:48,140 --> 01:00:50,808 that was writing to you, "Je t'aime, mon amour. . . 521 01:00:50,976 --> 01:00:52,852 Je t'aime. . . " 522 01:00:53,019 --> 01:00:55,855 It was a long time ago, old news. 523 01:00:56,022 --> 01:00:57,106 Old, my ass. 524 01:00:57,274 --> 01:00:59,066 If you want to be with me, 525 01:00:59,234 --> 01:01:02,069 you have to be sincere and tell me everything. 526 01:01:02,237 --> 01:01:05,030 - There is nothing to say. - Nothing, huh? 527 01:01:05,198 --> 01:01:07,950 Is it normal for you to have people taking pictures of your naked ass? 528 01:01:09,327 --> 01:01:11,871 It's not like you think. 529 01:01:12,038 --> 01:01:17,251 We went visiting the structures of the beach hotels built for tourists. 530 01:01:17,419 --> 01:01:21,463 It was a trip organized by the school. 531 01:01:21,631 --> 01:01:24,091 You know how those trips go. 532 01:01:24,259 --> 01:01:27,303 On the train, in the kitchens, 533 01:01:27,470 --> 01:01:31,682 in the tents, we were joking, we were posing. 534 01:01:31,850 --> 01:01:33,684 They were taking pictures of us. 535 01:01:33,852 --> 01:01:36,061 We were just doing it for fun. 536 01:01:37,606 --> 01:01:41,025 After lunch, we all went to different places. . . 537 01:01:41,193 --> 01:01:46,113 I found myself with Bernard at the beach. 538 01:01:46,281 --> 01:01:51,243 It was September, it was still pretty hot, and nobody was around. . . 539 01:01:51,411 --> 01:01:55,581 We got naked and we went in the ocean. . . 540 01:01:55,749 --> 01:01:57,875 - Naked? - Of course. 541 01:01:58,043 --> 01:02:00,586 It's not like we had bathing suits. 542 01:02:00,754 --> 01:02:02,838 Keep going, don't digress. 543 01:02:03,006 --> 01:02:05,591 There was a strange warmth in the air, 544 01:02:05,759 --> 01:02:09,303 the ocean was calm, the sun was setting, 545 01:02:09,471 --> 01:02:13,182 and the water was very calm and inviting. . . 546 01:07:05,308 --> 01:07:07,100 Then what? 547 01:07:07,268 --> 01:07:09,728 Then that's it. We got dressed. 548 01:07:09,896 --> 01:07:11,605 Do you think I am an idiot? 549 01:07:11,773 --> 01:07:13,732 I'm serious, nothing else happened. 550 01:07:13,900 --> 01:07:16,109 It was just an innocent game. 551 01:07:16,277 --> 01:07:17,945 When did that happen? 552 01:07:18,112 --> 01:07:21,657 I told you, last year, towards the end of September. 553 01:07:21,824 --> 01:07:23,450 You were already with me then? 554 01:07:23,618 --> 01:07:24,743 Well. . . 555 01:07:24,911 --> 01:07:27,371 Yes, I think so, our story just started. 556 01:07:27,539 --> 01:07:29,790 Tell me the truth. You made love to him. 557 01:07:29,958 --> 01:07:31,708 No, Matteo, I swear. 558 01:07:31,876 --> 01:07:33,877 Don't swear. 559 01:07:35,213 --> 01:07:37,673 Well, not really. . . 560 01:07:37,840 --> 01:07:41,009 - A little bit. . . - What do you mean a little bit? 561 01:07:41,177 --> 01:07:46,473 Well we flirted a little bit, he was aroused and he kissed me. 562 01:07:46,641 --> 01:07:49,643 Where? On your ass? 563 01:07:52,355 --> 01:07:56,358 Tell me at least how long your innocent flirt lasted? 564 01:07:56,526 --> 01:07:58,485 A couple of months. 565 01:07:58,653 --> 01:08:02,906 During Christmas Bernard left the school and he went back to France. 566 01:08:03,074 --> 01:08:04,908 Did you guys see each other again? 567 01:08:05,076 --> 01:08:07,536 No, never, I swear. 568 01:08:07,704 --> 01:08:09,371 I told you not to swear. 569 01:08:09,539 --> 01:08:11,164 Did you write to each other? 570 01:08:11,332 --> 01:08:14,459 For a little bit. . . Those letters that you have. 571 01:08:14,627 --> 01:08:17,796 - He wanted me to join him in Paris. - And why didn't you go? 572 01:08:17,964 --> 01:08:23,176 Because I fell in love with you. I didn't care about him anymore. 573 01:08:23,344 --> 01:08:25,929 Please Matteo, please. 574 01:08:26,097 --> 01:08:29,182 - Quit torturing me. - Quit my ass! 575 01:08:29,350 --> 01:08:31,101 How could you do this to me? 576 01:08:31,269 --> 01:08:33,729 While you were having a relationship with me, eh? 577 01:08:33,896 --> 01:08:38,233 I told you, it was at the beginning, I didn't know I was in love with you yet. 578 01:08:38,401 --> 01:08:42,029 The one with you, for me was a story like the others. 579 01:08:42,196 --> 01:08:44,197 I beg you Matteo. . . 580 01:08:52,624 --> 01:08:54,833 Oh Matteo, let's make love. . . 581 01:08:55,877 --> 01:08:58,295 I want to feel you inside of me. 582 01:08:58,463 --> 01:09:00,797 All what happened doesn't count at all. 583 01:09:01,883 --> 01:09:04,885 What counts is that I love you and that I want you. 584 01:09:08,431 --> 01:09:11,058 No, no, you are just a whore. 585 01:09:11,225 --> 01:09:13,769 How did you do it with Bernard eh? 586 01:09:20,818 --> 01:09:23,654 What did you do with that bastard? 587 01:11:58,309 --> 01:12:01,353 Enough. Enough. It's useless. 588 01:12:01,521 --> 01:12:03,688 Your blowjobs don't arouse me any more. 589 01:12:05,149 --> 01:12:08,151 And I would be the liar, huh? 590 01:12:08,319 --> 01:12:10,153 Uh, oh. 591 01:12:16,869 --> 01:12:20,121 I want to know how many times you cheated on me. 592 01:12:20,289 --> 01:12:23,250 It's your last chance. To be honest with me, 593 01:12:23,417 --> 01:12:26,878 and to forget the belief that I have, that our story is all a lie. 594 01:12:27,046 --> 01:12:29,840 How did the plot with Bernard start? 595 01:12:30,007 --> 01:12:32,717 If you don't feel like telling it to my face, 596 01:12:32,885 --> 01:12:36,096 write it at least, in one nice letter full of details. 597 01:12:36,264 --> 01:12:39,099 Like the ones that your Bernard was writing to you. 598 01:12:39,267 --> 01:12:41,142 And don't worry about offending me. 599 01:12:41,310 --> 01:12:44,521 Your pretence and your silence are much more offensive. 600 01:13:22,059 --> 01:13:26,062 Matteo, my love, you should know that there is no betrayal 601 01:13:26,230 --> 01:13:29,274 if there is no illusion of closeness due to the own presumption 602 01:13:29,442 --> 01:13:31,568 or deceit from others. 603 01:13:31,736 --> 01:13:35,572 But if you absolutely need to know, don't be afraid, I'll tell you everything. 604 01:13:35,740 --> 01:13:39,951 Do you remember that time when we went to the Olympia's theater to see 'The Key'? 605 01:13:40,119 --> 01:13:44,331 It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard. 606 01:13:45,875 --> 01:13:48,710 It's nice though. The husband is right to say, 607 01:13:48,878 --> 01:13:52,589 "Under your false discretion, you are the biggest whore of all the whores 608 01:13:52,757 --> 01:13:54,257 that I met in my youth". 609 01:13:54,425 --> 01:13:57,636 Well, I still don't understand where's the fun part in being cheated on. . . 610 01:13:57,803 --> 01:14:00,388 Oui mon cher, if there is no cheating, there is no jealousy, 611 01:14:00,556 --> 01:14:04,309 if there is no jealousy, there is no desire, if there is no desire there is no sex. 612 01:14:04,477 --> 01:14:06,645 - N'est-ce pas, Carla? - It makes complete sense. 613 01:14:06,812 --> 01:14:10,857 Dear Matteo, you need to take cheating as a gift of love. 614 01:14:11,025 --> 01:14:15,487 It's the magic potion that wakes up who's been sleeping for too long. 615 01:14:20,326 --> 01:14:22,035 Give me a break. 616 01:14:22,203 --> 01:14:25,622 How can someone get aroused thinking of his woman with someone else. 617 01:14:25,790 --> 01:14:26,957 But. . . where is Carla? 618 01:14:28,793 --> 01:14:30,669 Carla. 619 01:14:42,848 --> 01:14:45,475 You, go over there, we'll go this way. 620 01:15:06,205 --> 01:15:10,500 I was wet; watching that movie made me horny. 621 01:15:10,668 --> 01:15:15,130 - Carla. - Come on Carla, it's getting old. 622 01:15:15,297 --> 01:15:18,800 Carlina, come on sweetheart, where are you? 623 01:16:08,350 --> 01:16:12,812 Stop, Carla, come on. What's the fun part in this whole thing? 624 01:20:17,141 --> 01:20:18,266 BIG SLUT NINA 625 01:21:18,369 --> 01:21:22,330 Hi Nina. Are you still awake? 626 01:21:24,458 --> 01:21:28,127 I'm ironing, I can't fall asleep. 627 01:21:28,295 --> 01:21:30,713 You tell me. 628 01:21:44,311 --> 01:21:47,897 - Your husband? - He is working on the ship. 629 01:21:48,065 --> 01:21:50,066 He's got the night shift. 630 01:21:51,860 --> 01:21:55,029 - I'm sure it's hot over there. - Also here. 631 01:21:55,197 --> 01:21:57,156 I am all wet. 632 01:21:58,283 --> 01:22:00,952 - Feel, feel this. - Yes, yes. 633 01:22:01,120 --> 01:22:03,246 Very wet. 634 01:22:13,006 --> 01:22:14,799 Oh Matteo. 635 01:22:14,967 --> 01:22:17,176 My cunt is on fire. 636 01:22:17,344 --> 01:22:19,804 Feel it. Feel it. 637 01:22:56,216 --> 01:22:58,259 Nina. Someone's here. 638 01:22:58,427 --> 01:23:01,220 Shut up, stupid, and fuck me. 639 01:23:01,388 --> 01:23:03,973 It's my husband. He likes to watch. 640 01:23:53,941 --> 01:23:56,901 "The thought of you cheating on me, makes me crazy jealous. . . 641 01:23:57,069 --> 01:23:59,278 And Jealousy. . . makes me a lust maniac". 642 01:24:23,345 --> 01:24:26,347 Yes, my love, I'll come right away. 643 01:25:36,877 --> 01:25:39,754 You were right, what happened in the past doesn't count at all. 644 01:25:39,921 --> 01:25:41,922 What counts is that I am crazy about you. 645 01:25:42,090 --> 01:25:45,051 Oh Matteo, I am crazy about you too. 646 01:25:46,094 --> 01:25:49,096 Look. I did what you wanted. 647 01:25:58,482 --> 01:26:00,483 I don't need it anymore. 648 01:26:00,651 --> 01:26:02,151 My love. . . 649 01:26:02,319 --> 01:26:04,987 At the end I prefer the doubt than the truth. 650 01:26:06,073 --> 01:26:10,284 Your lies reveal your desires more than any other confession. 651 01:26:10,452 --> 01:26:13,204 Carla, swear that you will always lie to me. 652 01:26:13,372 --> 01:26:15,623 Yes, of course. As you wish. 653 01:26:15,791 --> 01:26:18,125 Even if I really don't understand why. . . 654 01:26:18,293 --> 01:26:21,754 Before, if I was lying to you it was because I didn't want to lose you. 655 01:26:22,798 --> 01:26:25,257 But why should I do it now? 656 01:26:25,425 --> 01:26:27,593 Because if suspicion makes me a jealous maniac, 657 01:26:27,761 --> 01:26:31,055 jealousy makes me crazy with desire for you. 658 01:26:31,223 --> 01:26:33,808 Oh Matteo. I love you. 659 01:26:33,975 --> 01:26:36,018 Oh, my love. 660 01:26:36,186 --> 01:26:38,979 I swear I will always lie to you. 661 01:26:49,783 --> 01:26:52,118 What a whore. 48663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.