All language subtitles for [French (auto-generated)] Empire of the Tsars - Reinventing Russia 1_3 BBC 4 Documentary [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:14,040 we made in marciac 2 00:00:17,330 --> 00:00:21,550 les personnalités pastore 3 00:00:42,149 --> 00:00:45,510 mais quoi 4 00:02:12,530 --> 00:02:15,530 non 5 00:02:21,000 --> 00:02:23,700 et ça va ou qu avec ce cours d'une heure 6 00:02:23,700 --> 00:02:26,060 et quart 7 00:02:40,020 --> 00:02:43,020 m 8 00:02:45,420 --> 00:02:48,140 le mini princesse 9 00:02:52,129 --> 00:02:56,159 à l'exemple de first ladies comme juif 10 00:02:56,159 --> 00:02:58,939 lui est orchestrée 11 00:03:01,890 --> 00:03:04,319 un troisième front national ou 12 00:03:04,319 --> 00:03:06,830 linguistique 13 00:03:08,300 --> 00:03:11,300 spectacle 14 00:04:40,960 --> 00:04:44,470 ouanna end cas d'exercice en chimie plus 15 00:04:44,470 --> 00:04:46,650 haut 16 00:04:47,960 --> 00:04:50,470 selon 17 00:05:15,350 --> 00:05:18,350 il 18 00:06:53,599 --> 00:06:56,599 ap 19 00:07:02,310 --> 00:07:05,210 m 20 00:07:58,289 --> 00:08:01,289 6-6 21 00:09:32,140 --> 00:09:35,400 john kaiser 22 00:09:53,370 --> 00:09:56,370 délégation 23 00:10:13,140 --> 00:10:20,550 nous les lots 24 00:10:24,499 --> 00:10:31,189 des destinations tertiaire wall street 25 00:10:36,540 --> 00:10:39,710 et ostéo 26 00:11:42,579 --> 00:11:45,179 ou même temps 27 00:12:03,450 --> 00:12:13,170 chante une délégation sixtine au micro 28 00:12:18,210 --> 00:12:24,870 joseph von braun des boucheries kawa 29 00:12:30,629 --> 00:12:45,720 et c'est nous 30 00:13:56,839 --> 00:13:59,839 cordes 31 00:14:25,600 --> 00:14:44,980 denis saules différentes group inc 32 00:16:34,080 --> 00:16:37,080 m 33 00:16:56,850 --> 00:16:59,850 obama 34 00:17:07,119 --> 00:17:09,448 au jeu 35 00:17:13,069 --> 00:17:16,269 the nation 36 00:17:39,470 --> 00:18:19,960 ou 900 jeunes simon shaw cole et disco 37 00:20:15,210 --> 00:20:31,050 jumping de vous comme ici à goutte au 38 00:20:31,050 --> 00:20:56,670 boss est mort à cause des actes à 39 00:20:56,670 --> 00:21:24,030 l'accession oui c'est ça 40 00:23:06,499 --> 00:23:33,590 si vous votez 41 00:23:42,410 --> 00:23:44,410 1 42 00:23:58,120 --> 00:24:01,120 population 43 00:25:39,590 --> 00:25:43,130 heinz 1 44 00:26:41,129 --> 00:26:44,129 imaginez 45 00:27:47,250 --> 00:27:50,190 ce duo effective les dates proposées 46 00:27:50,190 --> 00:28:02,910 répondent aussi aux amateurs garantie de 47 00:28:02,910 --> 00:28:05,090 l'anonymat 48 00:28:11,710 --> 00:28:14,320 soit 49 00:28:14,320 --> 00:28:17,740 c'est une lance 50 00:28:39,450 --> 00:28:43,140 16 mars 51 00:28:46,450 --> 00:28:57,690 et looping match à 15 heures 52 00:30:13,190 --> 00:30:58,750 je veux me lors de six hôpitaux 53 00:31:17,950 --> 00:31:20,950 lui 54 00:33:00,639 --> 00:33:03,639 m 55 00:33:30,559 --> 00:33:40,309 les sims 3 56 00:35:16,840 --> 00:35:19,840 10h28 57 00:35:21,520 --> 00:35:23,860 devant cela suffise à ouidah nouvelles 58 00:35:23,860 --> 00:35:25,940 technos mosquée 59 00:35:25,940 --> 00:35:28,839 si google 60 00:35:48,190 --> 00:35:54,030 dix élèves -neuf 61 00:36:56,560 --> 00:36:59,340 de capitaux 62 00:37:11,040 --> 00:37:36,960 ceux qui disent la région 63 00:37:45,700 --> 00:37:48,780 puis c'est tout 64 00:37:51,589 --> 00:37:53,769 1 65 00:39:12,520 --> 00:39:15,550 ce style robuste et apnée 66 00:39:15,550 --> 00:39:17,610 m 67 00:39:43,720 --> 00:39:45,930 qui 68 00:40:07,549 --> 00:40:10,549 lee 69 00:40:16,130 --> 00:40:19,130 m 70 00:41:28,280 --> 00:41:34,619 dispose est fictive l'ylang l'opt et une 71 00:41:34,619 --> 00:41:39,650 faune et la flore 72 00:41:53,060 --> 00:41:56,470 macha netflix 73 00:41:57,060 --> 00:42:00,950 et il mérite son expertise 74 00:42:01,150 --> 00:42:04,930 et need a maintenu si comme le groupe 75 00:42:04,930 --> 00:42:07,829 gateway 76 00:42:18,840 --> 00:42:24,360 animations et une annexe jose luis tab 77 00:42:28,920 --> 00:42:33,170 in sixty nine tissavel 78 00:43:52,240 --> 00:44:10,450 yugo les spencer au même syndrôme un 79 00:44:10,450 --> 00:44:24,990 working in champions ben ali est sexy 80 00:45:09,920 --> 00:45:13,890 évidemment et 6 passes propres usines 81 00:45:13,890 --> 00:45:16,110 seront menées tout au plus la fille 82 00:45:16,110 --> 00:45:18,980 cachée 9,6 83 00:45:27,280 --> 00:45:31,690 événement puisque gauche 84 00:47:09,150 --> 00:47:42,500 le ps est mort 85 00:48:21,349 --> 00:48:24,339 pittsburgh 86 00:52:12,520 --> 00:52:15,520 6 87 00:53:06,900 --> 00:53:10,670 johan gazière en europe 88 00:54:22,440 --> 00:54:24,710 9 89 00:54:47,500 --> 00:54:53,170 sow sidibé des graisses 90 00:54:53,170 --> 00:54:56,420 le colosse des cibistes et gestes qui 91 00:54:56,420 --> 00:55:00,610 sauvent si fermement que benmosche 92 00:55:01,090 --> 00:55:07,390 un des frères de leila points 6 93 00:55:13,130 --> 00:55:17,079 le palace godspeed ronald reagan 94 00:55:22,520 --> 00:55:26,990 2 volts pour quickly croche 95 00:57:15,160 --> 00:57:19,290 il sauve encore mon affectation 96 00:57:28,840 --> 00:58:10,070 et même s'il vit une forme ce qui ne va 97 00:58:10,070 --> 00:58:12,280 pas 98 00:58:15,020 --> 00:58:20,800 10 5 pesos à absolue et karine tout 5231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.