Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,731 --> 00:01:02,961
(Episode 12)
2
00:01:03,234 --> 00:01:04,895
This way
3
00:01:05,236 --> 00:01:05,861
What happened?
4
00:01:05,903 --> 00:01:10,465
Madam, I got it! I got it!
5
00:01:10,508 --> 00:01:12,840
What happened?
6
00:01:13,511 --> 00:01:16,378
It was the combination!
The food combination!
7
00:01:17,148 --> 00:01:19,582
What was the combination?
8
00:01:19,617 --> 00:01:21,710
It was ginseng and nutmeg!
9
00:01:24,055 --> 00:01:25,750
So what about it?
10
00:01:25,790 --> 00:01:30,022
Though nutmeg oil is used
to help people go to sleep
11
00:01:30,061 --> 00:01:32,859
it stiffens the body
if they take too much of it
12
00:01:32,897 --> 00:01:35,525
I heard that the Prince
was given nutmeg oil
13
00:01:35,566 --> 00:01:40,629
but it was used in small amounts
and it's used often in China
14
00:01:40,671 --> 00:01:45,040
You're right,
but the problem was ginseng
15
00:01:45,076 --> 00:01:46,373
What about ginseng?
16
00:01:46,444 --> 00:01:51,882
Ginseng from Chosun is best known
for quickly restoring strength
17
00:01:51,916 --> 00:01:56,114
and I heard that it intensifies
the effects of other medicines
18
00:01:56,153 --> 00:02:00,852
Isn't that why even
the Chinese want our ginseng?
19
00:02:00,891 --> 00:02:02,916
That's right
20
00:02:02,960 --> 00:02:06,123
So what does it all mean?
Help me understand
21
00:02:06,163 --> 00:02:10,224
Though the Prince had taken
only small amounts of nutmeg oil
22
00:02:10,267 --> 00:02:14,670
the ginseng from the duck porridge
intensified its effect
23
00:02:14,805 --> 00:02:18,172
That's right. That's why they
put ginseng in the poison bowl
24
00:02:18,209 --> 00:02:21,645
so the person can die quickly
without suffering too much pain
25
00:02:21,846 --> 00:02:23,541
That's right
26
00:02:23,581 --> 00:02:26,880
But that's only a theory
How do you know it for sure?
27
00:02:27,184 --> 00:02:29,584
I tried it myself
28
00:02:31,222 --> 00:02:36,660
That's why... that's why...
you're showing the same symptoms...?
29
00:02:37,261 --> 00:02:39,252
How foolish of you!
30
00:02:39,430 --> 00:02:43,127
I'll go to the Prince's palace,
so you can take care of her
31
00:02:44,535 --> 00:02:48,835
Madam, Duk-Gu will be free, right?
32
00:03:24,175 --> 00:03:25,767
Is he getting better?
33
00:03:26,444 --> 00:03:27,877
Yes, Your Majesty
34
00:03:27,912 --> 00:03:33,748
It's easy to treat
the toxic effect of nutmeg oil
35
00:03:33,784 --> 00:03:36,878
He'll be fine now
36
00:03:38,456 --> 00:03:41,186
Prince, move your arm
37
00:03:43,861 --> 00:03:47,092
So your senses are coming back
They're coming back
38
00:03:47,131 --> 00:03:50,897
You just said it was easy
so why weren't you able to treat him?
39
00:03:50,935 --> 00:03:55,235
I'm so sorry, Your Majesty
Ginseng is rare in China
40
00:03:55,272 --> 00:03:59,038
so they don't normally use
nutmeg with ginseng
41
00:03:59,076 --> 00:04:02,739
So you used it
without careful examination?
42
00:04:02,780 --> 00:04:05,647
Is everything from China good?
43
00:04:06,417 --> 00:04:08,647
I deserve to die
44
00:04:10,588 --> 00:04:14,854
So did you treat
the lady who found this?
45
00:04:14,892 --> 00:04:18,760
Yes, Your Majesty
I told the nurse to treat her
46
00:04:18,796 --> 00:04:20,491
Would a nurse be enough?
47
00:04:20,531 --> 00:04:24,297
But how can we send
a physician to a court lady?
48
00:04:24,335 --> 00:04:28,169
I told the nurse to do
the same, so she'll be OK
49
00:04:28,672 --> 00:04:32,438
Reward her with beef
50
00:04:33,010 --> 00:04:36,411
We're grateful for
your grace, Your Majesty
51
00:04:37,715 --> 00:04:40,809
His Majesty has rewarded
her with beef
52
00:04:40,851 --> 00:04:47,916
You're really a strange girl
How could you even think of eating it?
53
00:04:47,958 --> 00:04:51,724
Actually, I found out
after eating it...
54
00:04:51,762 --> 00:04:55,163
thinking, "If I'm right...
I would stiffen too"
55
00:04:55,199 --> 00:04:58,566
I don't know whether
you're foolish or smart
56
00:04:58,602 --> 00:05:01,070
Anyway, you'll share
the beef with us, right?
57
00:05:01,105 --> 00:05:04,336
The King rewarded it to Jang-Geum
58
00:05:04,375 --> 00:05:06,741
Still...
59
00:05:07,444 --> 00:05:09,708
Duk-Gu is probably free now, right?
60
00:05:10,481 --> 00:05:11,573
Yeah
61
00:05:39,043 --> 00:05:42,171
Ow... Ow...
62
00:05:43,414 --> 00:05:47,544
You know how worried I was
because of you?
63
00:05:47,585 --> 00:05:50,247
Why do you hit the same spot?
64
00:05:50,287 --> 00:05:55,247
I did? So you didn't
get hurt badly, did you?
65
00:05:55,426 --> 00:05:56,256
I did...
66
00:05:56,293 --> 00:05:58,625
You did?! Where?
67
00:05:58,662 --> 00:06:01,426
I have to check when I get changed
68
00:06:01,732 --> 00:06:02,289
You...! You...!
69
00:06:02,333 --> 00:06:06,360
It already hurts. Stop hitting me
70
00:06:06,403 --> 00:06:08,303
You go ahead
71
00:06:08,339 --> 00:06:09,499
Where are we going?
72
00:06:09,540 --> 00:06:14,375
What do you think?
We'll go meet Jang-Geum
73
00:06:18,315 --> 00:06:21,307
You policemen... I'll be back
74
00:06:28,626 --> 00:06:30,253
It must've been hard for you
75
00:06:30,294 --> 00:06:37,996
I believed the truth would be revealed
someday and hung in there
76
00:06:38,802 --> 00:06:42,238
Where is Jang-Geum?
Jang-Geum hasn't come?
77
00:06:42,906 --> 00:06:45,568
I'll have to say thanks
to her at least
78
00:06:45,776 --> 00:06:47,471
I told her to stay in her room
79
00:06:47,511 --> 00:06:50,036
because she hasn't
fully recovered yet
80
00:06:50,080 --> 00:06:52,480
She's doing that bad?
81
00:06:52,516 --> 00:06:57,249
You don't need to worry
as a nurse is taking care of her
82
00:06:57,287 --> 00:07:00,984
Madam, please tell her
that we'll take...
83
00:07:01,025 --> 00:07:04,483
only half of the rice
we've been taking
84
00:07:04,928 --> 00:07:06,259
What do you mean?
85
00:07:06,296 --> 00:07:09,424
She'll know if you tell her
86
00:07:12,036 --> 00:07:14,231
Let's go
87
00:07:24,615 --> 00:07:26,344
Are you feeling better?
88
00:07:26,383 --> 00:07:29,978
Yes, I think I can start
working again tomorrow
89
00:07:30,621 --> 00:07:36,025
I heard that you drank
much more oil than the Prince
90
00:07:36,460 --> 00:07:40,157
I figured that I would need to
drink more to feel the effect for sure
91
00:07:40,197 --> 00:07:41,926
How foolish...
92
00:07:42,366 --> 00:07:45,597
Isn't that why you like me...
for the fact that...
93
00:07:45,636 --> 00:07:47,763
I don't concern myself
with other things
94
00:07:49,006 --> 00:07:53,966
Instead of coming to the kitchen,
go help Lady Jung tomorrow
95
00:07:54,011 --> 00:07:55,774
Lady Jung?
96
00:07:55,813 --> 00:07:58,043
Tomorrow is the Head Lady's birthday
97
00:07:58,082 --> 00:08:00,016
Oh... OK
98
00:08:00,517 --> 00:08:03,975
The last table of
the birthday feast is always...
99
00:08:04,021 --> 00:08:06,012
prepared by the Highest Lady
100
00:08:06,190 --> 00:08:10,286
I know, but how is she ill?
101
00:08:10,561 --> 00:08:18,764
I think her knees are getting worse
because she keeps on working
102
00:08:20,471 --> 00:08:23,838
She keeps on insisting that
she has to prepare it
103
00:08:23,874 --> 00:08:27,207
because of what happened last time...
104
00:08:27,244 --> 00:08:30,941
And I can't help because
it's my shift tomorrow
105
00:08:33,250 --> 00:08:35,912
The wife of the head chef
told me that...
106
00:08:35,953 --> 00:08:39,013
she'd take only half of the rice
107
00:08:39,056 --> 00:08:41,616
What does she mean?
108
00:08:50,000 --> 00:08:54,460
Madam, why don't you leave
the work to others tomorrow?
109
00:08:54,505 --> 00:08:59,704
Then the Head Lady will find out
I have to do it myself because of...
110
00:08:59,743 --> 00:09:04,112
what happened between me and her
And that's the tradition
111
00:09:04,148 --> 00:09:07,982
But the nurse said
your knees are aching and...
112
00:09:08,018 --> 00:09:12,546
your kidneys have weakened
and that you need rest
113
00:09:12,589 --> 00:09:17,583
I'm fine, so you just take good care
of the kitchen tomorrow
114
00:09:17,628 --> 00:09:21,257
You can't even stand for a long time
because of your knees
115
00:09:21,298 --> 00:09:25,394
I told Jang-Geum to assist you
116
00:09:25,435 --> 00:09:27,130
Is she doing better?
117
00:09:27,171 --> 00:09:31,403
Yes, so give all
tough work to Jang-Geum
118
00:09:31,441 --> 00:09:33,466
OK, I'll do that
119
00:09:34,344 --> 00:09:36,471
Lady Choi isn't back yet?
120
00:09:36,513 --> 00:09:40,415
She always prepares something
special for birthday feasts
121
00:09:40,450 --> 00:09:43,248
I think she's doing it again
122
00:09:44,855 --> 00:09:47,881
I've prepared a good gift
123
00:09:48,025 --> 00:09:50,357
This may be the opportunity...
124
00:09:50,394 --> 00:09:54,694
The Head Lady is deeply hurt
from what happened last time
125
00:09:54,731 --> 00:09:57,325
Yes, probably so
126
00:09:57,367 --> 00:10:02,634
So why don't you talk to Sir Oh?
127
00:10:02,673 --> 00:10:06,609
OK, you talk to the Head Lady, too
128
00:10:06,643 --> 00:10:09,407
OK, got it
129
00:10:34,838 --> 00:10:37,807
It's ginseng cake. Please try it
130
00:10:38,141 --> 00:10:39,301
Let's see
131
00:10:48,518 --> 00:10:51,817
Your food is the best
132
00:10:51,855 --> 00:10:54,016
You overpraise me
133
00:10:54,892 --> 00:10:58,453
This is a small gift for you
134
00:10:58,795 --> 00:11:02,925
This food would've been enough
135
00:11:06,169 --> 00:11:07,864
Thanks
136
00:11:12,242 --> 00:11:15,405
Madam, I'm Lady Kim
from the Sewing House
137
00:11:15,445 --> 00:11:18,243
I've made this with the best silk
138
00:11:18,282 --> 00:11:20,682
Please take a look
139
00:11:20,717 --> 00:11:25,381
No need to take a look
Who could compare to your skills?
140
00:11:25,622 --> 00:11:26,884
Thank you, ma'am
141
00:11:26,924 --> 00:11:28,289
Thanks
142
00:11:28,325 --> 00:11:32,989
Madam, the Minister of Finance
has sent mushrooms
143
00:11:33,030 --> 00:11:34,019
Oh yeah?
144
00:11:34,064 --> 00:11:39,092
And Sir Oh Kyum-Ho has sent
dried mushrooms for you
145
00:11:39,169 --> 00:11:40,898
Oh wow...
146
00:11:42,973 --> 00:11:45,533
Here enters Sir Yoon
147
00:11:45,575 --> 00:11:49,841
Madam, happy birthday
148
00:11:49,880 --> 00:11:52,644
Thanks
149
00:12:22,813 --> 00:12:25,611
Did you slice the agaric
and shiitake mushrooms?
150
00:12:25,649 --> 00:12:26,673
Yes, ma'am
151
00:12:26,717 --> 00:12:28,275
Are the eggs well-done?
152
00:12:28,318 --> 00:12:29,307
Yes, ma'am
153
00:12:29,353 --> 00:12:33,653
Then prepare the dates, pears,
gingko nuts, and chestnuts
154
00:12:33,690 --> 00:12:35,089
Yes, ma'am
155
00:12:36,493 --> 00:12:38,927
Madam, are you feeling OK?
156
00:12:38,962 --> 00:12:40,691
I'm fine
157
00:12:43,266 --> 00:12:46,565
We have to put the mushroom casserole
on a brass tray, so bring one
158
00:12:46,603 --> 00:12:47,831
Yes, ma'am
159
00:13:01,318 --> 00:13:03,582
Madam!
160
00:13:03,620 --> 00:13:04,678
I'm fine
161
00:13:04,721 --> 00:13:06,245
You look pale
162
00:13:06,289 --> 00:13:10,055
I know... I feel dizzy and nauseated
163
00:13:10,093 --> 00:13:12,823
Madam, we have to
bring in the table now
164
00:13:12,863 --> 00:13:14,455
OK
165
00:13:14,664 --> 00:13:17,997
What should we do? I don't think
it's a good idea for you to do this
166
00:13:18,035 --> 00:13:21,471
You do it. The broth and
everything else is prepared
167
00:13:21,505 --> 00:13:24,372
so you just need to put it
in a bowl and taste it
168
00:13:24,408 --> 00:13:27,900
It won't taste right
if I taste it now anyway
169
00:13:27,944 --> 00:13:30,208
Don't worry and rest
170
00:13:30,981 --> 00:13:34,747
I think I need to rest a little
to bring the table in later
171
00:14:14,658 --> 00:14:16,421
Why? Does it taste flat?
172
00:14:16,460 --> 00:14:18,621
Yes, just a little...
173
00:14:19,496 --> 00:14:23,956
It must be because I'm sick...
You do it yourself
174
00:14:24,000 --> 00:14:25,399
Yes, ma'am
175
00:15:43,680 --> 00:15:47,844
Walk slowly with her
because she can't walk well
176
00:15:47,884 --> 00:15:48,543
OK
177
00:15:48,585 --> 00:15:49,711
Will you be fine?
178
00:15:49,753 --> 00:15:52,153
Yes, you go ahead
and prepare the dessert
179
00:15:52,189 --> 00:15:53,383
Yes, ma'am
180
00:16:05,835 --> 00:16:10,738
Madam, this is casserole
prepared by the Highest Lady
181
00:16:29,459 --> 00:16:31,757
Madam, happy birthday
182
00:16:32,195 --> 00:16:33,958
Thanks
183
00:16:42,339 --> 00:16:45,570
How do you expect me to eat this?!
184
00:16:47,477 --> 00:16:50,241
Madam, is something wrong?
185
00:16:50,280 --> 00:16:53,841
What's wrong?! The person who
is the Highest Kitchen Lady...
186
00:16:53,883 --> 00:16:57,842
brings food like this
and asks, "Is something wrong?!"
187
00:16:58,188 --> 00:17:00,986
You try it
188
00:17:08,732 --> 00:17:13,863
And you've been in charge of
the King's food all along?!
189
00:17:14,037 --> 00:17:17,905
Or do you have something against me?!
190
00:17:18,108 --> 00:17:20,599
Madam, how could
you say such a thing?
191
00:17:20,644 --> 00:17:25,240
Then why else would you
bring food like this?!
192
00:18:34,417 --> 00:18:39,286
The Head Lady
is angry at Lady Jung...!
193
00:18:39,322 --> 00:18:40,254
Why?
194
00:18:40,290 --> 00:18:42,622
Because the food she prepared
didn't taste right
195
00:18:42,659 --> 00:18:43,956
What?
196
00:18:43,993 --> 00:18:47,326
It must be because
Lady Jung is feeling sick
197
00:18:51,868 --> 00:18:56,635
Madam, what's going on?
Was there a problem with the food?
198
00:18:56,673 --> 00:18:59,369
No, it's not a problem with the food
199
00:18:59,409 --> 00:19:02,276
Could it be because
I didn't season it properly?
200
00:19:02,312 --> 00:19:05,179
I said, it's not a problem
with the food
201
00:19:05,515 --> 00:19:08,882
I'm sorry... Because of me, you've...
202
00:19:08,918 --> 00:19:13,252
I'm saying it's not the food
Why are you so worried?
203
00:19:32,075 --> 00:19:34,566
Keum-Young, would you taste this?
204
00:19:40,683 --> 00:19:42,048
How is it?
205
00:19:42,352 --> 00:19:45,219
It's a little salty...
a little too much pepper, too...
206
00:19:45,255 --> 00:19:48,520
It's not the taste
of Lady Jung's food
207
00:19:48,558 --> 00:19:51,550
Her food has an
exquisite balance of flavor
208
00:19:51,594 --> 00:19:55,462
but a little of everything
was added a bit too much
209
00:19:55,498 --> 00:19:56,863
Let me see...
210
00:19:59,969 --> 00:20:04,099
It is a bit weird...
But not that bad to be that upset
211
00:20:06,109 --> 00:20:10,671
You're right
Could it be about something else?
212
00:20:10,713 --> 00:20:13,113
Even so, Lady Jung is the eldest
213
00:20:13,149 --> 00:20:17,745
How could she scold her like that
when everyone was present?
214
00:20:18,288 --> 00:20:21,553
Anyway, it was such
an awkward situation
215
00:20:21,591 --> 00:20:22,888
Me, too
216
00:20:53,656 --> 00:20:56,819
My tongue has become dull!
My tongue...
217
00:21:12,876 --> 00:21:17,575
She's clearly being rebellious
How dare she make a dish like that?!
218
00:21:33,963 --> 00:21:36,261
Why did you call for me?
219
00:21:37,734 --> 00:21:40,897
I called because I wanted to know
the condition of Lady Jung
220
00:21:40,937 --> 00:21:43,371
Is it really just the knees?
221
00:21:44,340 --> 00:21:47,173
Only her legs are weak now,
but when I checked her
222
00:21:47,210 --> 00:21:49,405
her kidneys seemed
to have turned weak
223
00:21:49,445 --> 00:21:52,471
and they have affected the legs, too
224
00:21:52,615 --> 00:21:56,608
Really? Then that means
she won't be healed easily, right?
225
00:21:56,653 --> 00:21:59,645
Though the legs can be
healed temporarily
226
00:21:59,689 --> 00:22:03,386
if the kidneys get worse,
they can't be healed easily
227
00:22:04,761 --> 00:22:07,821
I've heard that she hasn't
been showing up in the kitchen...
228
00:22:07,864 --> 00:22:09,991
for several days
because of her condition
229
00:22:11,568 --> 00:22:15,299
We'll surely be hearing
from Lady Choi soon
230
00:22:15,338 --> 00:22:18,205
Should I get to work with Lady Choi?
231
00:22:33,122 --> 00:22:35,181
I think it'll be solved easily...
232
00:22:35,224 --> 00:22:37,988
I think the taste of her food
has changed because of her health
233
00:22:38,027 --> 00:22:40,587
But is that enough of an illness?
234
00:22:40,630 --> 00:22:43,599
For a kitchen lady, even a small
illness can be a curse...
235
00:22:43,633 --> 00:22:46,796
His Majesty's food is prepared there
236
00:22:46,836 --> 00:22:51,034
Even with the last incident,
if I had been in that position
237
00:22:51,074 --> 00:22:54,373
there wouldn't have been any problem
238
00:22:54,410 --> 00:22:56,139
That's right
239
00:22:56,312 --> 00:22:59,577
I'll discuss the details
with the Head Lady
240
00:22:59,616 --> 00:23:04,781
You can talk to Sir Oh
to provide his authority
241
00:23:04,821 --> 00:23:08,086
We can actually take
advantage of the last mistake
242
00:23:08,124 --> 00:23:09,682
OK
243
00:23:13,229 --> 00:23:14,423
Madam...
244
00:23:14,464 --> 00:23:15,954
What is it?
245
00:23:15,999 --> 00:23:19,662
Why don't we have
some snacks in my room?
246
00:23:44,694 --> 00:23:50,257
Has the Head Lady's anger
towards Lady Jung mitigated?
247
00:23:50,299 --> 00:23:52,062
How could it?
248
00:23:52,101 --> 00:23:57,505
Then I think it's time to
put things back in place
249
00:23:58,274 --> 00:24:03,177
It wasn't a position for Lady Jung
to hold for over a decade
250
00:24:07,283 --> 00:24:09,444
The tea tastes good
251
00:24:09,919 --> 00:24:17,223
It was brought directly from
my brother's field in Jeolla
252
00:24:17,427 --> 00:24:23,127
The taste of tea really depends
on the land it was produced from
253
00:24:23,166 --> 00:24:27,330
He must have a very good field
But it has become someone else's land?
254
00:24:27,370 --> 00:24:32,398
Didn't you know?
It has become the Head Lady's land
255
00:24:32,442 --> 00:24:38,972
Is that so? I don't even have
a barley field, let alone a tea field
256
00:24:39,015 --> 00:24:42,451
How could a lady serving
the Head Lady have nothing?
257
00:24:42,485 --> 00:24:47,513
I'll talk to my brother
and get you a good one
258
00:24:55,364 --> 00:24:57,332
What brings you here
at this time of night?
259
00:24:57,366 --> 00:25:00,995
Lady Choi is surely
a straightforward person
260
00:25:01,804 --> 00:25:04,034
You should go ahead with your plan
261
00:25:11,047 --> 00:25:15,780
What has happened?
Losing the sense of taste...
262
00:25:15,818 --> 00:25:19,982
for a court lady is
like a warrior losing a leg
263
00:25:20,022 --> 00:25:22,650
Just what has happened?
264
00:25:27,296 --> 00:25:29,628
Maybe...
265
00:25:39,675 --> 00:25:41,575
I heard there was
big trouble yesterday
266
00:25:41,611 --> 00:25:44,774
It's no big deal. I'll just
get thrown out of the palace
267
00:25:44,814 --> 00:25:45,974
Madam...
268
00:25:46,015 --> 00:25:49,246
It was decided last time...
269
00:25:51,154 --> 00:25:53,213
Madam, your health is still not good
270
00:25:53,356 --> 00:25:54,846
I'll manage
271
00:25:54,891 --> 00:25:56,756
I'll take care of
the kitchen from now on
272
00:25:56,793 --> 00:25:58,124
It's alright
273
00:26:09,505 --> 00:26:12,736
The physician who examined
the King's feces said...
274
00:26:12,775 --> 00:26:15,505
he seems to have
some fever and indigestion
275
00:26:15,545 --> 00:26:18,537
It's probably because he's been
drinking quite a lot these days
276
00:26:18,581 --> 00:26:20,879
So take that into consideration
when cooking food
277
00:26:20,917 --> 00:26:23,647
We already took care
of that accordingly
278
00:26:23,686 --> 00:26:27,486
I thought you'd become
an old lady of the backroom already
279
00:26:27,523 --> 00:26:29,286
You don't seem to have died yet
280
00:26:29,525 --> 00:26:33,484
I become an old lady in the backroom
But do you know this?
281
00:26:33,529 --> 00:26:37,260
When the old lady uses her power
no one can stand up to her
282
00:26:37,300 --> 00:26:40,736
So the jealousy or the tantrum
thrown by a backroom old lady...
283
00:26:40,770 --> 00:26:43,000
can't even be handled
by the King himself
284
00:26:43,039 --> 00:26:47,100
Is that why my wife
is so jealous these days?
285
00:26:47,143 --> 00:26:48,132
What?
286
00:26:48,477 --> 00:26:53,073
I don't know what to do since
she seems to be jealous of an eunuch
287
00:27:40,162 --> 00:27:41,959
I have something to ask you
288
00:27:41,998 --> 00:27:45,161
What is it?
Are you still feeling stiff?
289
00:27:45,201 --> 00:27:48,136
Could the stiffness not
go away completely?
290
00:27:48,170 --> 00:27:52,163
Why? Where do you still feel stiff?
291
00:27:52,208 --> 00:27:57,612
My tongue isn't as sensitive as before
It has become very dull
292
00:27:58,481 --> 00:28:01,473
I felt that you had eaten
too much of it
293
00:28:02,018 --> 00:28:07,046
But since the Prince has become well,
you will become well too
294
00:28:07,089 --> 00:28:11,458
so be patient and wait
I'll take care of you
295
00:28:12,828 --> 00:28:16,195
Is the Prince doing fine now?
296
00:28:16,232 --> 00:28:20,225
Yes, he has fully recovered now
297
00:28:22,038 --> 00:28:24,404
Don't worry too much
298
00:28:34,583 --> 00:28:37,347
You've amazed me
I was wondering why...
299
00:28:37,386 --> 00:28:39,547
you were borrowing that medical book
300
00:28:39,588 --> 00:28:42,819
You found the reason
for the Prince's illness, huh?
301
00:28:45,328 --> 00:28:48,229
And I also heard that
you even tried it on yourself
302
00:28:48,264 --> 00:28:51,028
I didn't know of any other way
303
00:28:52,201 --> 00:28:54,761
What book do you want this time?
304
00:28:54,804 --> 00:28:57,773
This time, I thought of...
305
00:28:58,474 --> 00:29:01,568
Let me borrow another medical book
306
00:29:01,610 --> 00:29:02,736
Again?
307
00:29:02,778 --> 00:29:08,512
I'd prefer something with a list of
symptoms and treatments
308
00:29:10,086 --> 00:29:13,317
This time, don't try it on yourself
309
00:29:13,956 --> 00:29:15,548
OK...
310
00:30:52,388 --> 00:30:55,915
Yeun-Seng, would you taste this?
311
00:31:01,130 --> 00:31:02,757
It tastes a little flat
312
00:31:02,798 --> 00:31:04,095
Really?
313
00:31:11,340 --> 00:31:13,501
Try it one more time
314
00:31:13,909 --> 00:31:17,310
Why do you ask me?
You're better than me
315
00:31:25,354 --> 00:31:27,879
It hasn't come back yet
316
00:31:28,457 --> 00:31:30,755
Wait a little longer
317
00:31:45,774 --> 00:31:48,709
We have already come to
an agreement with the Head Lady...
318
00:31:48,744 --> 00:31:50,541
you just need to add a few words now
319
00:31:50,579 --> 00:31:54,675
I know you don't feel good about this
because of what happened last time
320
00:31:59,388 --> 00:32:03,256
but we aren't trying
to cover up our fault
321
00:32:03,993 --> 00:32:08,020
But if you think about it
322
00:32:09,298 --> 00:32:11,960
it's always unsafe to have someone
323
00:32:12,001 --> 00:32:15,129
who isn't one of us at such a position
324
00:32:15,171 --> 00:32:19,733
when we were doing such a risky thing
325
00:32:22,011 --> 00:32:25,412
Please don't stay angry and help us
326
00:32:25,447 --> 00:32:27,540
Why don't you follow his advice?
327
00:32:27,583 --> 00:32:30,552
We put her there
only as a temporary measure
328
00:32:30,586 --> 00:32:33,214
And her health happens to be bad now
329
00:32:33,255 --> 00:32:38,887
If we wait, the Queen
could take action first
330
00:32:39,461 --> 00:32:44,524
OK, I'll contact
the King's Mother's palace
331
00:32:47,436 --> 00:32:48,994
Did you call for me?
332
00:32:49,038 --> 00:32:53,975
Yes, tell your brother
that I appreciate it
333
00:32:54,009 --> 00:32:56,807
Then... Madam...
334
00:32:56,845 --> 00:33:00,906
But there is something
we have to be clear about
335
00:33:00,950 --> 00:33:05,853
I must know everything
that you are doing
336
00:33:06,222 --> 00:33:09,350
I'm saying I will not tolerate
the kinds of things...
337
00:33:09,391 --> 00:33:10,722
that Lady Jung has done
338
00:33:11,093 --> 00:33:13,027
Of course
339
00:33:14,096 --> 00:33:19,557
If you do the same type of thing
trusting someone in greater power
340
00:33:19,602 --> 00:33:21,968
then I will never forgive you
341
00:33:22,972 --> 00:33:25,941
Madam, what do you mean...?
342
00:33:25,975 --> 00:33:29,911
I'm telling you to remember
that the person...
343
00:33:29,945 --> 00:33:32,709
who can change
the Highest Kitchen Lady is me
344
00:33:32,748 --> 00:33:36,047
Yes, Madam. I will remember that
345
00:33:36,285 --> 00:33:39,914
Then wait patiently
346
00:33:40,322 --> 00:33:41,619
Yes, ma'am
347
00:33:48,297 --> 00:33:51,460
Won't Lady Jung go against it?
348
00:33:51,867 --> 00:33:54,802
Who does she think she is
to even consider going against me?
349
00:33:54,837 --> 00:33:58,933
All she knows is the Royal Attendant
who she exchanges jokes with
350
00:33:58,974 --> 00:34:03,934
and isn't he also known to
have very little connections?
351
00:34:03,979 --> 00:34:05,970
You're right
352
00:34:06,315 --> 00:34:09,716
She should expect
this type of thing...
353
00:34:09,752 --> 00:34:12,186
after challenging
my authority like that
354
00:34:12,221 --> 00:34:14,314
And she has no great ambition either
355
00:34:14,356 --> 00:34:17,086
Yes, you are right
356
00:34:18,794 --> 00:34:23,254
Take a tonic medicine with you
and tell this to her
357
00:34:26,268 --> 00:34:29,533
She has said that she has been
feeling sorry to you...
358
00:34:29,571 --> 00:34:32,472
for giving you such hard work
at your old age...
359
00:34:32,508 --> 00:34:36,501
She's feeling even worse
now that you're ill like this
360
00:34:36,545 --> 00:34:39,605
She wishes you to rest well
361
00:34:41,183 --> 00:34:44,949
Yes, it's time for me to rest
362
00:34:44,987 --> 00:34:48,445
Tell her that I've accepted her words
363
00:34:48,490 --> 00:34:49,684
Yes, ma'am
364
00:34:50,793 --> 00:34:52,727
So what did she say?
365
00:34:52,761 --> 00:34:56,128
It was just as expected
She just accepted it
366
00:34:56,332 --> 00:34:57,856
Is that so?
367
00:34:58,133 --> 00:35:01,625
So don't worry too much about it
368
00:35:13,415 --> 00:35:16,543
It's time to slowly prepare now
369
00:35:16,685 --> 00:35:19,711
I didn't expect to
wait for 10 years...
370
00:35:19,755 --> 00:35:23,350
Things might have
worked out to our benefit
371
00:35:23,559 --> 00:35:26,050
If the Head Lady wasn't
this angry towards her
372
00:35:26,095 --> 00:35:29,622
it wouldn't have been easy
373
00:35:29,898 --> 00:35:34,198
So will you be the next Highest Lady?
374
00:35:34,336 --> 00:35:39,137
Of course, who else
can take such a position?
375
00:36:20,082 --> 00:36:21,913
Lady Jung, how come you
don't visit often...
376
00:36:21,950 --> 00:36:23,247
even though I told you to do so
377
00:36:23,285 --> 00:36:30,020
I'm very sorry
I'm becoming weak because of age...
378
00:36:30,058 --> 00:36:33,050
I think it's time for me to step down
379
00:36:35,664 --> 00:36:38,428
If your health isn't good,
you can take medicine
380
00:36:38,467 --> 00:36:40,697
Why do you say you want to step down?
381
00:36:40,736 --> 00:36:46,231
One can't make good food
with bad health
382
00:36:46,275 --> 00:36:49,039
Please understand
383
00:36:49,077 --> 00:36:52,535
No. I can't tell
the difference in taste
384
00:36:52,581 --> 00:36:55,015
and you aren't bedridden yet
385
00:36:55,050 --> 00:36:58,417
So stay in your position for me
I've been used...
386
00:36:58,454 --> 00:37:01,787
to your skills of cooking
and words for a decade
387
00:37:01,824 --> 00:37:09,128
But, Your Majesty, no one can tell
what will happen to an old lady
388
00:37:09,164 --> 00:37:13,624
I heard there was trouble because
the last Highest Kitchen Lady...
389
00:37:13,669 --> 00:37:16,399
was found with
an illness all of sudden
390
00:37:17,005 --> 00:37:18,370
Is that so?
391
00:37:18,407 --> 00:37:22,867
Yes... the position was
unoccupied unexpectedly...
392
00:37:24,413 --> 00:37:27,940
Sure... I guess
that could be a problem
393
00:37:27,983 --> 00:37:29,644
But, Your Majesty...
394
00:37:31,720 --> 00:37:36,555
I dare to request something
395
00:37:41,864 --> 00:37:43,354
Request?
396
00:37:43,499 --> 00:37:45,797
Yes, Your Majesty
397
00:37:45,834 --> 00:37:47,426
Go ahead
398
00:37:48,670 --> 00:37:53,801
There are two very
skilled ladies in the kitchen
399
00:37:54,710 --> 00:37:56,473
Who are they?
400
00:37:56,778 --> 00:38:02,614
Lady Choi here has grown up in
the family line of Highest Ladies
401
00:38:02,651 --> 00:38:06,348
and her skills are one of the best
402
00:38:09,258 --> 00:38:14,252
And Lady Han has excellent
skills to bring out...
403
00:38:14,296 --> 00:38:19,199
the original flavor of
the dishes of the palace
404
00:38:19,835 --> 00:38:20,893
Is that so?
405
00:38:20,936 --> 00:38:24,963
Yes. I think it's a good idea
to put the two of them...
406
00:38:25,007 --> 00:38:27,475
in a competition until I step down
407
00:38:38,554 --> 00:38:40,044
A competition?
408
00:38:40,188 --> 00:38:43,316
Yes, Your Majesty
By competing with one another
409
00:38:43,358 --> 00:38:46,987
their skills will increase
and after a fair competition
410
00:38:47,029 --> 00:38:51,489
they can go away without any regrets
if one of them happens to lose
411
00:39:06,949 --> 00:39:10,510
That sounds very interesting
So you're basically saying...
412
00:39:10,552 --> 00:39:14,147
I just need to taste their food
in choosing the better one
413
00:39:14,189 --> 00:39:15,622
But Your Majesty...
414
00:39:15,657 --> 00:39:18,751
That is an excellent idea
Use the same strategy...
415
00:39:18,794 --> 00:39:21,262
to select talented people
in other areas, too
416
00:39:22,064 --> 00:39:24,532
Yes, I will have to do that
417
00:39:28,804 --> 00:39:33,070
You can go ahead and do that,
but don't hurry the competition
418
00:39:33,108 --> 00:39:34,598
so you can leave early
419
00:39:34,643 --> 00:39:40,980
Yes, Your Majesty. I will make sure
they prepare and do their best
420
00:39:42,084 --> 00:39:44,575
Yes, do that
421
00:40:02,504 --> 00:40:06,702
Lady Jung, you old snake!
422
00:40:12,781 --> 00:40:18,276
I won't be defeated like this!
I surely won't!
423
00:40:21,723 --> 00:40:23,315
What are you going to do?
424
00:40:23,458 --> 00:40:25,426
Listen to me carefully
425
00:40:25,460 --> 00:40:32,332
I put everything on the line
when I asked His Majesty
426
00:40:32,367 --> 00:40:34,927
If he had rejected it,
it would've been the end
427
00:40:34,970 --> 00:40:36,062
But how...
428
00:40:36,104 --> 00:40:45,172
I believe that food shouldn't be used
as means for something else whatsoever
429
00:40:47,549 --> 00:40:52,680
So I wanted to make that straight
as I leave the palace
430
00:40:52,721 --> 00:40:56,054
That is my only wish before I die
431
00:40:57,259 --> 00:41:01,696
I think of you as the person
who could continue this will of mine
432
00:41:01,730 --> 00:41:08,329
But do not think that
I'll favor you because of that
433
00:41:08,770 --> 00:41:13,730
Doing so will make me no different
from Lady Choi's family
434
00:41:13,775 --> 00:41:15,299
so I won't do that
435
00:41:17,079 --> 00:41:22,483
So win with your own skills
and your attitude towards food
436
00:41:22,517 --> 00:41:27,011
And straighten up the kitchen,
according to my will
437
00:41:28,023 --> 00:41:32,926
This is the last request
I leave to you...
438
00:41:32,961 --> 00:41:38,922
I don't know what they've done to you
but don't ever fear them...
439
00:41:38,967 --> 00:41:42,403
Don't think that you can't do it
Be confident
440
00:41:42,437 --> 00:41:43,461
Madam
441
00:41:43,505 --> 00:41:49,569
And this will be the last time
to open up to you like this
442
00:41:56,585 --> 00:42:02,956
Madam, don't worry
I can win. I will certainly win!
443
00:42:02,991 --> 00:42:05,983
What are you saying?
444
00:42:06,161 --> 00:42:10,257
If the Head Lady can't designate
all the Highest Ladies
445
00:42:10,298 --> 00:42:12,425
what power does she have?
446
00:42:13,902 --> 00:42:18,999
I will surely change this
By whatever means necessary
447
00:42:19,040 --> 00:42:22,441
I'll make His Majesty
take back his permission
448
00:42:33,321 --> 00:42:34,720
Jang-Geum...
449
00:42:36,057 --> 00:42:37,786
follow me
450
00:43:05,921 --> 00:43:13,487
I'm going to start
teaching you my secret skills
451
00:43:15,430 --> 00:43:21,369
Lady Jung has put her life
on the line to tell the King
452
00:43:23,238 --> 00:43:29,905
She has decided to give her position
by making me compete with Lady Choi
453
00:43:31,112 --> 00:43:34,604
It is out of her will and belief
that there shouldn't be...
454
00:43:34,649 --> 00:43:44,047
any other motives for
the kitchen besides making food
455
00:43:45,393 --> 00:43:55,769
I felt ashamed of myself
when I saw her courage
456
00:43:56,838 --> 00:44:01,537
However, I'm determined to win
457
00:44:03,945 --> 00:44:06,607
I'll accept her will
458
00:44:09,551 --> 00:44:15,683
And you are the only one
who can help me
459
00:44:16,224 --> 00:44:19,625
Your skills will help me,
and your attitude...
460
00:44:19,661 --> 00:44:22,892
towards food will guide me
on the right path
461
00:44:22,931 --> 00:44:27,095
And your curiosity will allow me
to take a step forward
462
00:44:27,502 --> 00:44:29,663
And it'll be the same for you...
463
00:44:29,704 --> 00:44:34,004
Whoever loses can't stay
in the kitchen...
464
00:44:34,209 --> 00:44:41,342
It is the duty to go elsewhere and
you can't stay either if I can't stay
465
00:44:42,484 --> 00:44:47,922
It's because of what happened
last time and our relationship
466
00:44:49,925 --> 00:44:59,800
So I will appoint you apprentice
and teach you my secret skills
467
00:44:59,834 --> 00:45:02,530
Do you understand?
468
00:45:05,240 --> 00:45:07,504
Why aren't you answering me?
469
00:45:10,812 --> 00:45:14,179
I can't do that
470
00:45:16,985 --> 00:45:18,612
I can't
471
00:45:20,488 --> 00:45:24,686
Why? Why are you doing this again?
472
00:45:24,726 --> 00:45:26,557
Actually...
473
00:45:29,464 --> 00:45:37,371
actually, my tongue has become dull
474
00:45:40,442 --> 00:45:45,903
When my body turned stiff
after that duck porridge
475
00:45:45,947 --> 00:45:48,939
I lost my sense of taste
476
00:45:51,019 --> 00:45:52,987
What are you saying?
477
00:45:53,021 --> 00:45:59,893
Actually, I tasted the casserole
for the Head Lady's birthday feast too
478
00:46:01,062 --> 00:46:04,691
That was the result of my tasting it
479
00:46:04,733 --> 00:46:10,501
So I realized I had lost
my sense of taste
480
00:46:11,806 --> 00:46:21,113
The nurse told me
that I could recover in time
481
00:46:21,149 --> 00:46:26,610
but that was many days ago
My tongue is not like before
482
00:46:28,690 --> 00:46:33,354
So how could I carry on
the will of the Highest Lady?
483
00:46:33,661 --> 00:46:39,293
It's even harder for me to accept it
now that I know what her will is
484
00:46:39,601 --> 00:46:41,660
But the nurse told you to wait
485
00:46:41,703 --> 00:46:45,230
I don't want to go out
of the palace like this either
486
00:46:45,273 --> 00:46:51,337
I want to carry on
Lady Jung's will by helping you
487
00:46:51,379 --> 00:46:56,715
But for a court lady of the kitchen
to lose her sense of taste is...
488
00:46:56,751 --> 00:47:01,552
If she told you to wait, then wait
Why can't you be positive?
489
00:47:03,491 --> 00:47:06,688
Knowing about this,
I can't just sit still...
490
00:47:06,728 --> 00:47:09,959
I will receive permission from
Lady Jung to go out of the palace
491
00:47:09,998 --> 00:47:11,829
so you can go to an outside pharmacy
492
00:47:11,866 --> 00:47:14,198
But what if...
493
00:47:14,235 --> 00:47:16,897
Why do you quit so early?!
That's unlike you!
494
00:47:16,938 --> 00:47:20,533
Let's just try it
Let's just try anything
495
00:48:16,164 --> 00:48:17,358
Did you hear about it?
496
00:48:17,398 --> 00:48:18,558
About what?
497
00:48:18,600 --> 00:48:20,659
I heard from the girls
at the Prince's Palace...
498
00:48:20,702 --> 00:48:24,399
Lady Jung has said,
she will give her position...
499
00:48:24,439 --> 00:48:28,398
to either Lady Han or Lady Choi
after a competition
500
00:48:28,443 --> 00:48:30,274
Is that true?
501
00:48:30,311 --> 00:48:35,010
Yes, everyone else has known
about this except us
502
00:48:35,049 --> 00:48:39,782
Then what? So it'll really
be decided by their skills?
503
00:48:39,821 --> 00:48:42,415
If that's what she said,
it'll be so...
504
00:48:42,457 --> 00:48:45,585
Though Lady Choi will win of course
505
00:48:45,627 --> 00:48:51,156
Nonsense, do you know how much
the King has loved Lady Han's food?
506
00:49:06,147 --> 00:49:09,014
I received permission. Let's go
507
00:49:29,671 --> 00:49:32,196
There is taste disorder
and decline of taste
508
00:49:32,240 --> 00:49:35,403
With taste disorder,
sugar will taste salty
509
00:49:35,443 --> 00:49:39,880
or meat will taste sweet
Is that the case?
510
00:49:39,914 --> 00:49:41,245
No
511
00:49:41,716 --> 00:49:45,709
Decline of taste is literally
your sense of taste declining
512
00:49:45,753 --> 00:49:47,948
For example, you need lots of sugar
513
00:49:47,989 --> 00:49:51,447
to taste the sweetness
514
00:49:51,893 --> 00:49:56,762
If this becomes serious,
you couldn't be able to taste anything
515
00:49:56,798 --> 00:49:59,130
That's how I am now
516
00:50:00,034 --> 00:50:03,060
She was paralyzed. Is that the cause?
517
00:50:03,304 --> 00:50:08,173
There are two cases through which
a person can lose his sense of taste
518
00:50:08,209 --> 00:50:11,372
If you catch a cold
or suffer malnutrition
519
00:50:11,412 --> 00:50:17,248
your taste buds will become very dull
520
00:50:18,253 --> 00:50:22,349
Or if you eat poisonous herbs,
the body points...
521
00:50:22,390 --> 00:50:27,589
concerning taste will be damaged
and it's very hard to cure
522
00:50:28,896 --> 00:50:32,957
If you were paralyzed
and other parts are OK
523
00:50:33,001 --> 00:50:37,495
except your taste buds,
it's an aftereffect
524
00:50:37,939 --> 00:50:43,809
It's the second case and
I can't promise you anything
525
00:50:46,314 --> 00:50:48,305
So it's incurable?
526
00:50:48,616 --> 00:50:53,053
No, but it might take
10 years or 20 years
527
00:50:53,087 --> 00:50:56,454
or it could even get better tomorrow
528
00:50:56,624 --> 00:50:58,683
There's no other way?
529
00:50:58,726 --> 00:51:02,059
I'll give you
acupuncture treatment and pills
530
00:51:02,096 --> 00:51:04,326
But don't hope for too much
531
00:51:07,769 --> 00:51:08,736
Let's go
532
00:51:09,470 --> 00:51:10,562
Madam...
533
00:51:10,605 --> 00:51:13,506
He told us not to hope for too much
He doesn't have hope!
534
00:52:03,091 --> 00:52:05,616
Every doctor said
it's difficult, Madam
535
00:52:05,660 --> 00:52:08,595
They also said you
can recover tomorrow...
536
00:52:08,629 --> 00:52:11,462
or 1 year or 10 years later
537
00:52:11,833 --> 00:52:13,858
You have to win
538
00:52:13,901 --> 00:52:15,630
I can't win without you
539
00:52:15,670 --> 00:52:20,369
You can't go against
Lady Jung's will because of me
540
00:52:20,408 --> 00:52:21,875
I need you to carry on her will
541
00:52:21,909 --> 00:52:24,173
Please give up on me!
542
00:52:24,212 --> 00:52:25,679
I need you!
543
00:52:56,477 --> 00:52:59,105
I heard, they asked you to buy fish
544
00:53:02,016 --> 00:53:04,610
Fresh fish here!
545
00:53:04,652 --> 00:53:07,120
Here are today's fish
546
00:53:09,724 --> 00:53:12,921
Who are you trying to fool?
They are a day old already!
547
00:53:13,361 --> 00:53:15,761
I would've been more
successful deceiving a ghost...
548
00:53:15,797 --> 00:53:17,662
Just give me 3 nyang, then
549
00:53:17,698 --> 00:53:20,496
2 nyang! Here!
550
00:53:28,409 --> 00:53:31,037
Two fresh ones, please
551
00:53:31,078 --> 00:53:36,539
Aren't you Lady Han?
You sound somewhat down today
552
00:53:43,491 --> 00:53:48,929
They're from this morning
2 cents, please
553
00:53:55,970 --> 00:53:57,528
2 cents, please
554
00:54:14,956 --> 00:54:18,653
Or if you eat poisonous herbs,
the body points...
555
00:54:18,693 --> 00:54:23,858
concerning taste will be damaged
and it's very hard to cure
556
00:54:25,433 --> 00:54:29,460
If you were paralyzed
and other parts are OK
557
00:54:29,504 --> 00:54:34,464
except your taste buds,
I can't promise you anything
558
00:54:34,909 --> 00:54:36,604
So it's incurable?
559
00:54:36,644 --> 00:54:41,047
No, but it might take
10 years or 20 years
560
00:54:41,082 --> 00:54:44,108
or it could even get better tomorrow
561
00:54:44,452 --> 00:54:47,114
Every doctor said
it's difficult, Madam
562
00:54:47,154 --> 00:54:50,089
They also said
you can recover tomorrow...
563
00:54:50,124 --> 00:54:53,184
or 1 year or 10 years later
564
00:54:53,227 --> 00:54:55,457
You have to win
565
00:54:55,496 --> 00:54:57,123
I can't win without you
566
00:54:57,164 --> 00:55:01,794
You can't go against
Lady Jung's will because of me
567
00:55:01,836 --> 00:55:03,326
I need you to carry on her will
568
00:55:03,371 --> 00:55:05,601
Please give up on me!
569
00:55:05,640 --> 00:55:07,335
I need you!
570
00:57:50,237 --> 00:57:53,206
Though it won't be
immediately, it's time...
571
00:57:53,240 --> 00:57:57,643
to pass on this position
because of my deteriorating health
572
00:57:58,512 --> 00:58:11,687
I promised myself in the beginning
to give it to the most talented lady
573
00:58:13,094 --> 00:58:16,860
His Majesty has even agreed to it
574
00:58:16,897 --> 00:58:20,492
so let there be no complaints
575
00:58:20,534 --> 00:58:27,406
My last duty will be to choose
the Highest Kitchen Lady
576
00:58:27,875 --> 00:58:30,901
I'm sure you'll all agree
Lady Choi and Lady Han are qualified
577
00:58:30,945 --> 00:58:34,108
because you've seen their skills
Prepare well
578
00:58:35,783 --> 00:58:40,447
You'll become the Highest Lady
only through fair competition
579
00:58:40,955 --> 00:58:49,420
If one person wins, the loser
should go to a different position
580
00:58:49,897 --> 00:58:53,458
outside of the kitchen
It's the tradition here, and...
581
00:58:53,501 --> 00:58:57,870
also consideration for the winner
so she can do what she wishes here
582
00:58:57,905 --> 00:59:02,842
That is the duty and the courtesy
583
00:59:04,879 --> 00:59:08,042
There is another
assignment for you two
584
00:59:27,935 --> 00:59:31,427
His Majesty has ordered that
Lady Choi and Lady Han...
585
00:59:31,472 --> 00:59:35,067
compete with their skills
to become the next Highest Lady
586
00:59:36,277 --> 00:59:43,240
I'm not sure when that will be,
but knowing the condition of my health
587
00:59:43,284 --> 00:59:48,745
it will not be too long
They will choose their apprentices
588
00:59:52,693 --> 00:59:55,093
Though you will all
be helping them out
589
00:59:55,129 --> 00:59:59,793
they can't do all the work
involved in preparing the food
590
00:59:59,834 --> 01:00:04,737
So they must choose an apprentice
who is compatible with them
591
01:00:09,710 --> 01:00:13,237
Lady Choi, you go first
She'll be working very close with you
592
01:00:13,280 --> 01:00:16,408
so you'll have to pick
593
01:00:16,984 --> 01:00:19,452
I'll pick Keum-Young
594
01:00:23,490 --> 01:00:25,651
Lady Han, how about you?
595
01:00:27,528 --> 01:00:29,325
I...
596
01:00:43,711 --> 01:00:45,838
...will pick Jang-Geum
46326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.