All language subtitles for dae.jang.geum-episode.11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,500 --> 00:01:20,500 Here 2 00:01:20,500 --> 00:01:20,500 Hide this in the middle kitchen 3 00:01:20,500 --> 00:01:20,500 This is to change the prince in the Queen's womb into a princess 4 00:01:23,645 --> 00:01:24,805 Be careful 5 00:01:26,548 --> 00:01:28,106 What is this? 6 00:01:29,717 --> 00:01:32,618 Why did you disobey me and go to the kitchen?! 7 00:01:35,623 --> 00:01:37,056 Why can't you answer her? 8 00:01:37,091 --> 00:01:39,321 I clearly saw Keum-Young going out... 9 00:01:39,360 --> 00:01:42,124 after putting something on the rafter 10 00:01:43,598 --> 00:01:45,361 Keum-Young... did you do it? 11 00:01:45,400 --> 00:01:50,463 No, I didn't do it. You did it 12 00:02:06,454 --> 00:02:12,290 You'll be going to the police straight from here 13 00:02:17,465 --> 00:02:23,267 I'll ask you one last time Any one of you can answer 14 00:02:24,172 --> 00:02:27,437 What did you do in the kitchen? 15 00:02:42,156 --> 00:02:44,215 (Episode 11) 16 00:02:56,571 --> 00:02:59,335 Lady Jung, follow me 17 00:03:02,977 --> 00:03:05,104 I said, follow me... 18 00:03:14,522 --> 00:03:16,353 Madam, those girls... 19 00:03:16,391 --> 00:03:17,517 I've heard everything 20 00:03:17,558 --> 00:03:19,651 The police must investigate 21 00:03:19,694 --> 00:03:21,753 No need for more trouble 22 00:03:21,930 --> 00:03:25,058 Don't you know how this can get out of control 23 00:03:25,099 --> 00:03:26,964 when the Queen is in her last trimester? 24 00:03:27,001 --> 00:03:29,060 I know, but we must... 25 00:03:29,103 --> 00:03:30,627 get to the root of this 26 00:03:30,672 --> 00:03:34,369 Some things are better left alone 27 00:03:34,409 --> 00:03:39,608 It's our job to assist the King by judging between the two 28 00:03:39,647 --> 00:03:42,741 Such judging is only done by His Majesty 29 00:03:42,784 --> 00:03:47,812 Are you trying to put the whole court in chaos?! 30 00:03:48,256 --> 00:03:50,724 When he first ascended the throne, he couldn't relax 31 00:03:50,758 --> 00:03:53,056 because of all the reports... 32 00:03:53,094 --> 00:03:54,823 of treason and plots to dethrone him 33 00:03:54,862 --> 00:03:57,456 He finally settled down and is able to relax somewhat... 34 00:03:57,498 --> 00:04:00,729 Why are you causing trouble again? 35 00:04:01,035 --> 00:04:02,696 Just let it go this time 36 00:04:04,539 --> 00:04:06,131 I can't do that 37 00:04:06,841 --> 00:04:08,206 You can't do it? 38 00:04:08,276 --> 00:04:11,871 We should report treason regardless of rank 39 00:04:11,913 --> 00:04:14,575 Even if you're my superior... 40 00:04:14,615 --> 00:04:17,914 So you want to distinguish yourself by reporting treason 41 00:04:17,952 --> 00:04:22,355 and make me a fool who hasn't got a clue what's going on 42 00:04:22,390 --> 00:04:25,450 and bring trouble upon all the court ladies?! 43 00:04:25,493 --> 00:04:30,328 This isn't about someone being distinguished or not 44 00:04:30,365 --> 00:04:33,129 It's about the safety of His Majesty 45 00:04:33,167 --> 00:04:36,261 How dare you challenge me like this? 46 00:04:37,472 --> 00:04:39,497 Don't you know who put you in your position? 47 00:04:39,540 --> 00:04:42,202 How dare you try to overpower your superior?! 48 00:04:42,243 --> 00:04:43,608 That's not what I'm trying to do... 49 00:04:43,644 --> 00:04:48,081 Would I worry less about the safety of His Majesty? 50 00:04:48,116 --> 00:04:51,244 As I worry for him, I'm already worrying about the things... 51 00:04:51,285 --> 00:04:52,616 that may happen afterwards 52 00:04:53,988 --> 00:04:56,957 You only have to cook in the kitchen 53 00:04:56,991 --> 00:05:00,893 but I have to consider relationships among all the ladies of the court 54 00:05:00,928 --> 00:05:02,987 as well as the ministers of the court 55 00:05:03,131 --> 00:05:08,228 For whom and why are you concerned about ministers? 56 00:05:08,269 --> 00:05:15,198 What? For whom? Are you suspicious of me? 57 00:05:16,544 --> 00:05:18,808 Are you really suspicious of me?! 58 00:05:20,782 --> 00:05:24,115 OK. Just wait one more day 59 00:05:24,152 --> 00:05:28,987 Even if you held me in scorn, I have my duties 60 00:05:29,023 --> 00:05:31,321 Once I find out what's going on 61 00:05:31,359 --> 00:05:34,817 I'll try to minimize the damage on the court ladies 62 00:05:36,197 --> 00:05:41,032 OK. Then it'll be just one more day 63 00:06:18,239 --> 00:06:19,763 Come out 64 00:06:20,108 --> 00:06:21,632 Lady Jung has... 65 00:06:21,676 --> 00:06:25,510 I'm going to make a strong petition to the Head Lady 66 00:06:25,646 --> 00:06:27,876 How could she just listen to Yeun-Seng 67 00:06:27,915 --> 00:06:30,383 and lock an innocent girl like you in here? 68 00:06:30,551 --> 00:06:36,751 Someone's clearly guilty Why would you be blamed? Get up 69 00:07:00,381 --> 00:07:04,613 No matter what happens you must never talk about it 70 00:07:04,652 --> 00:07:09,385 I'll take care of whatever happens, so be strong 71 00:07:09,423 --> 00:07:13,723 I'll tell the Head Lady 72 00:07:13,761 --> 00:07:17,026 You stay at the inspection lady's room 73 00:07:17,064 --> 00:07:21,057 I'll contact you continually so be alert 74 00:07:21,102 --> 00:07:22,399 Yes, ma'am 75 00:07:26,274 --> 00:07:31,644 How come you didn't tell me about this earlier? 76 00:07:31,679 --> 00:07:33,806 I thought things would turn out OK 77 00:07:33,848 --> 00:07:36,408 since Jang-Geum was caught in the beginning 78 00:07:37,218 --> 00:07:40,745 Anyhow, Jang-Geum was in the middle kitchen 79 00:07:40,788 --> 00:07:44,224 and it wasn't her shift and now she won't say anything 80 00:07:44,258 --> 00:07:46,590 even after Yeun-Seng told others that Jang-Geum... 81 00:07:46,627 --> 00:07:48,618 had found something That's to our advantage 82 00:07:48,896 --> 00:07:53,265 That's not so. Lady Jung is not trying to distinguish herself 83 00:07:53,301 --> 00:07:56,429 She's clearly being suspicious of you and me 84 00:07:58,039 --> 00:08:04,137 I have a day, but I'm not sure if she'll actually wait or not 85 00:08:04,178 --> 00:08:08,444 My brother is meeting with Sir Oh already 86 00:08:10,451 --> 00:08:17,550 What are you talking about? I've told you about this before I left! 87 00:08:17,592 --> 00:08:19,184 I'm sorry. There's nothing I can say 88 00:08:19,227 --> 00:08:21,787 How could you leave such a big job to a girl 89 00:08:21,829 --> 00:08:24,457 who just became an official court lady?! 90 00:08:24,732 --> 00:08:28,463 I'm sorry. We trained her... 91 00:08:29,103 --> 00:08:32,539 Sir, I think the scolding can come later 92 00:08:32,573 --> 00:08:34,336 You have to win them over or threaten 93 00:08:34,375 --> 00:08:38,209 That would be the same as admitting we're guilty! 94 00:08:40,448 --> 00:08:43,076 We have no choice but to go at it stronger! 95 00:08:43,117 --> 00:08:45,210 Go at it stronger? 96 00:08:45,253 --> 00:08:51,385 You go and talk to Yu Dong-Ho at the Royal Police first 97 00:08:51,692 --> 00:08:57,096 And tell Lady Choi to put Jang-Geum in an unfavorable situation 98 00:08:57,131 --> 00:09:01,465 Make sure it's completely set up 99 00:09:01,502 --> 00:09:05,905 so Jang-Geum can be convicted if they're turned in to the police 100 00:09:05,940 --> 00:09:09,307 And tell the fortune teller who wrote the charm, too 101 00:09:09,343 --> 00:09:10,810 Yes, sir 102 00:09:15,650 --> 00:09:17,641 But Jang-Geum didn't hide anything 103 00:09:17,685 --> 00:09:19,744 She was looking for something 104 00:09:24,692 --> 00:09:26,250 Madam... 105 00:09:26,527 --> 00:09:30,019 actually... 106 00:09:35,536 --> 00:09:40,030 I must find whatever you found in the middle kitchen 107 00:09:40,074 --> 00:09:43,009 There's no way of knowing what will happen to you 108 00:09:46,080 --> 00:09:49,311 Look... look over here You see this here 109 00:09:49,483 --> 00:09:53,579 These are dried day lilies 110 00:09:53,988 --> 00:09:58,118 I'll pass them around so you can smell them 111 00:09:58,159 --> 00:10:01,458 You too Yes, ma'am 112 00:10:01,495 --> 00:10:05,261 Where are all the court ladies? 113 00:10:05,299 --> 00:10:05,890 Don't drop any over there 114 00:10:05,933 --> 00:10:09,232 And where are Jang-Geum and Keum-Young? 115 00:10:09,337 --> 00:10:13,398 If you make mixed noodles with these 116 00:10:13,441 --> 00:10:16,171 the taste becomes refreshing and delicious 117 00:10:16,210 --> 00:10:19,646 It increases the appetite and it's good for... um... 118 00:10:19,814 --> 00:10:22,874 It relaxes the body and is especially good for vision 119 00:10:22,917 --> 00:10:24,976 You could use this when cooking rice or soup 120 00:10:25,386 --> 00:10:32,918 The important thing is removing the stamen before using them 121 00:10:33,160 --> 00:10:37,392 Madam, Jang-Geum and Keum-Young have been away for several... 122 00:10:37,431 --> 00:10:38,989 They went out for an errand 123 00:10:39,934 --> 00:10:44,064 Tomorrow we'll use roses The day after that, we'll use acacia 124 00:10:44,105 --> 00:10:48,542 we'll be using flowers to make food for several days 125 00:10:48,576 --> 00:10:51,044 so make sure you're prepared 126 00:10:52,246 --> 00:10:55,511 Yeun-Seng, let's go meet the silverware manager 127 00:10:55,549 --> 00:10:56,743 Yes 128 00:11:02,890 --> 00:11:05,484 Is this the place where Jang-Geum used to practice? 129 00:11:05,526 --> 00:11:07,084 Yes 130 00:11:07,128 --> 00:11:08,959 OK, you can go back now 131 00:11:09,096 --> 00:11:10,358 Should I look for it, too? 132 00:11:10,398 --> 00:11:11,729 No 133 00:11:12,600 --> 00:11:14,067 Yes, ma'am 134 00:11:34,155 --> 00:11:35,417 Did you call for me? 135 00:11:35,456 --> 00:11:37,583 Since you frequent the middle kitchen 136 00:11:37,625 --> 00:11:39,718 you'll have to be a new witness 137 00:11:39,760 --> 00:11:40,988 Sure, Madam 138 00:12:02,116 --> 00:12:07,383 For whom and why are you concerned about ministers? 139 00:12:07,421 --> 00:12:13,758 What? For whom? Are you suspicious of me? 140 00:12:13,794 --> 00:12:16,490 Are you really suspicious of me?! 141 00:12:19,366 --> 00:12:22,028 Lady Jung doesn't come to the kitchen often these days 142 00:12:22,069 --> 00:12:23,798 because of her knee 143 00:12:23,838 --> 00:12:27,035 And she doesn't come to the King's palace often either 144 00:12:27,908 --> 00:12:32,072 Why don't you ask Her Majesty to replace her? 145 00:12:32,112 --> 00:12:35,741 10 years was long enough for a puppet 146 00:12:35,783 --> 00:12:38,877 Moreover she's no longer just a puppet 147 00:12:41,055 --> 00:12:43,649 Madam, Lady Choi has told me to tell you 148 00:12:43,691 --> 00:12:47,422 that Lady Jung will be going to the King's Palace today 149 00:13:00,007 --> 00:13:02,601 I've heard that your eyesight has worsened 150 00:13:02,643 --> 00:13:05,578 because you've been reading late into the night 151 00:13:05,613 --> 00:13:08,309 so I prepared a daylily dish Please try it 152 00:13:08,549 --> 00:13:09,948 OK... 153 00:13:15,456 --> 00:13:19,756 Is something wrong? You don't seem to be in a good mood 154 00:13:23,797 --> 00:13:27,289 What's wrong? Is something worrying you? 155 00:13:27,334 --> 00:13:32,237 No. I had to scold the girls because they had been lazy 156 00:13:32,273 --> 00:13:37,575 which is why I seem that way Please forgive me 157 00:13:38,479 --> 00:13:42,279 It seems to me that YOU've become lazier 158 00:13:43,317 --> 00:13:47,048 You no longer come everyday when the meals are brought in 159 00:13:47,087 --> 00:13:49,021 I've been able to forget my worries 160 00:13:49,056 --> 00:13:52,492 by listening to your stories about food 161 00:13:52,526 --> 00:13:56,553 and how the people are preparing their food with my ingredients here 162 00:13:56,597 --> 00:13:59,293 and sharing your knowledge and food 163 00:13:59,333 --> 00:14:01,699 How come you don't come as often these days? 164 00:14:01,735 --> 00:14:04,033 I'm sorry 165 00:14:04,071 --> 00:14:07,700 Come often. I can think more... 166 00:14:07,741 --> 00:14:11,507 about the people through your stories 167 00:14:11,545 --> 00:14:15,174 Yes, Your Majesty. I will do so 168 00:14:29,897 --> 00:14:31,194 Madam... 169 00:14:33,801 --> 00:14:38,738 I can't wait too long facing His Majesty everyday 170 00:14:38,772 --> 00:14:40,797 Is this a command? 171 00:14:40,841 --> 00:14:44,038 It's not a command, but a request 172 00:14:56,690 --> 00:14:57,987 Is everything going well? 173 00:14:58,025 --> 00:15:01,188 It'll be taken care of tonight for sure 174 00:15:41,969 --> 00:15:43,630 Tell me 175 00:15:45,706 --> 00:15:47,469 Madam... 176 00:15:47,508 --> 00:15:49,635 Just tell me 177 00:15:50,978 --> 00:15:52,445 I can't 178 00:15:52,479 --> 00:15:53,776 You...! 179 00:15:54,415 --> 00:15:57,384 I can't do it, Madam 180 00:15:57,418 --> 00:16:00,444 You could die 181 00:16:03,557 --> 00:16:14,331 I experienced this kind of thing a long time ago... I sure did... 182 00:16:16,203 --> 00:16:26,078 You can die. I know I don't want to experience it again 183 00:16:27,748 --> 00:16:33,015 You don't know how much I've suffered from remorse 184 00:16:33,053 --> 00:16:37,854 and how hard it's been for me 185 00:16:38,459 --> 00:16:41,519 Jang-Geum, please... 186 00:16:44,531 --> 00:16:53,496 Madam, it's not something I can't show you 187 00:16:55,442 --> 00:17:01,506 I'll show you and tell you someday 188 00:17:03,751 --> 00:17:12,216 But if I show it to you now then it'll be made public 189 00:17:12,693 --> 00:17:17,687 I believe you... I believe that... 190 00:17:17,731 --> 00:17:21,360 whatever you found isn't anything blasphemous 191 00:17:21,602 --> 00:17:24,366 So why can't you tell me? 192 00:17:27,508 --> 00:17:36,576 I don't know why I'm being such a fool 193 00:17:42,890 --> 00:17:48,487 Actually, I do know why... 194 00:17:51,899 --> 00:18:00,807 My parents told me not to tell anyone about something 195 00:18:02,910 --> 00:18:18,622 But I did... and so... my parents died 196 00:18:22,830 --> 00:18:33,798 I sat by my mother's body for a long time 197 00:18:37,010 --> 00:18:45,918 I didn't know what to do 198 00:18:45,953 --> 00:18:52,051 Whether it was OK for me to be alive and breathe 199 00:18:53,460 --> 00:18:57,590 when my parents died because of me 200 00:18:57,631 --> 00:19:08,565 whether I could walk, eat, sit, or stand... 201 00:19:08,609 --> 00:19:20,350 I didn't know, I just sat there... very quietly 202 00:19:25,559 --> 00:19:33,933 And at that time the only thing I heard were my mother's words 203 00:19:35,068 --> 00:19:47,503 They were her last words She left me her diary and a letter 204 00:19:48,982 --> 00:19:52,748 I don't know what she wrote 205 00:19:53,553 --> 00:19:58,547 As curious as I am, I never opened it 206 00:19:58,592 --> 00:20:03,154 I didn't open it because she told me not to 207 00:20:04,097 --> 00:20:08,056 And I haven't told anyone about my parents 208 00:20:08,101 --> 00:20:12,003 because she told me not to 209 00:20:15,509 --> 00:20:27,387 It's because my mother told me not to I'm going to do what she said 210 00:20:27,988 --> 00:20:31,651 Jang-Geum, you will die 211 00:20:38,432 --> 00:20:45,361 I deserved to die with my parents 212 00:20:51,111 --> 00:20:52,669 Madam... 213 00:20:53,347 --> 00:20:55,042 Jang-Geum 214 00:20:55,983 --> 00:21:02,479 Madam... Madam... 215 00:21:25,912 --> 00:21:27,880 Baek-Yeong, one moment 216 00:21:27,914 --> 00:21:30,007 What is it? I have to get going 217 00:21:34,721 --> 00:21:36,279 I told her about it 218 00:21:36,456 --> 00:21:38,754 Who? The Highest Kitchen Lady? 219 00:21:38,792 --> 00:21:40,657 No, the Taster Lady 220 00:21:40,694 --> 00:21:41,922 Good, what did she say? 221 00:21:41,962 --> 00:21:44,760 She's going to take care of it 222 00:21:46,166 --> 00:21:47,690 Unless you've become intimate with him 223 00:21:47,734 --> 00:21:49,895 who could explain these? 224 00:21:49,936 --> 00:21:53,997 Madam! That isn't true! Truly, that isn't so! 225 00:21:54,041 --> 00:21:58,774 Shut up! Tell me what you saw four days ago 226 00:22:01,615 --> 00:22:05,142 I saw Lady Park and some man... 227 00:22:05,185 --> 00:22:08,177 entering the warehouse together at night 228 00:22:08,355 --> 00:22:10,516 You ought to pay for your sin by death 229 00:22:37,451 --> 00:22:41,353 I believe she deserves to pay for her sin by death 230 00:22:42,389 --> 00:22:45,256 Why are you delaying this? 231 00:22:46,126 --> 00:22:51,029 Are you trying to put the whole court in chaos?! 232 00:22:51,064 --> 00:22:52,998 Just let it go this time 233 00:23:05,045 --> 00:23:06,842 One day has passed 234 00:23:07,714 --> 00:23:09,443 Go ahead 235 00:23:12,052 --> 00:23:13,781 Go to the police 236 00:23:30,804 --> 00:23:34,570 I made a mistake I shouldn't have given her a day 237 00:23:36,610 --> 00:23:37,702 Madam... 238 00:23:37,744 --> 00:23:40,508 Are you going to tell me to let this go, too? 239 00:23:42,249 --> 00:23:46,413 The only reason why I took this position of Highest Lady... 240 00:23:46,453 --> 00:23:51,413 was to get rid of all those who vied for power using food 241 00:23:51,458 --> 00:23:55,986 as the means, trying to exploit this position 242 00:23:56,029 --> 00:23:58,862 for whatever reason or circumstances 243 00:23:59,299 --> 00:24:02,962 I can't forgive the kitchen lady who fed King Moonjong pork 244 00:24:03,003 --> 00:24:06,302 to overthrow him and I can't forgive the Highest Lady 245 00:24:06,339 --> 00:24:11,675 who put sleeping drugs in soldiers' food during the revolution 246 00:24:12,612 --> 00:24:15,740 I've been determined to set a precedent if such a thing happened 247 00:24:15,782 --> 00:24:18,114 during my tenure by finding the one responsible 248 00:24:18,151 --> 00:24:19,880 even if it means risking my own life 249 00:24:22,022 --> 00:24:25,423 This is such an incident I know you agree with me 250 00:24:25,458 --> 00:24:28,427 How could food for a human being's mouth... 251 00:24:28,461 --> 00:24:29,655 be a plaything of power?! 252 00:24:29,696 --> 00:24:33,723 How could a food provider want power and wealth and do such a thing?! 253 00:24:33,767 --> 00:24:35,029 I know 254 00:24:35,068 --> 00:24:38,936 That's why I have to go I must reveal to the world... 255 00:24:38,972 --> 00:24:42,237 what has been concealed all this time 256 00:24:42,275 --> 00:24:45,733 I know that, too. How could I not know your will and convictions 257 00:24:45,779 --> 00:24:48,475 when I've seen them since I was five? 258 00:24:48,515 --> 00:24:50,608 Then why are you trying to stop me? 259 00:24:50,650 --> 00:24:54,416 But Madam... then Jang-Geum will end up dying... 260 00:24:54,454 --> 00:24:58,857 I know that she hasn't done it I know because I know her 261 00:24:58,892 --> 00:25:00,757 And you probably know that too 262 00:25:02,195 --> 00:25:09,192 Madam! This type of thing happened long time ago, too 263 00:25:10,170 --> 00:25:15,665 An innocent friend of mine died in front of my eyes 264 00:25:17,110 --> 00:25:24,209 I'm afraid. I'm afraid that she trusted me... 265 00:25:24,251 --> 00:25:28,517 for the first time and she'll become like my friend 266 00:25:28,555 --> 00:25:34,152 and I'm afraid that I'll just have to stand there and watch her die! 267 00:25:34,194 --> 00:25:37,061 That's why I can't let this go... knowing that I've been shut in... 268 00:25:37,097 --> 00:25:39,725 the storage room for 10 years when such things were going on! 269 00:25:39,766 --> 00:25:42,462 Madam, please save Jang-Geum 270 00:25:42,502 --> 00:25:44,470 No, I can't do that 271 00:25:44,504 --> 00:25:49,066 Madam! Please! Next time! Next time! 272 00:25:49,109 --> 00:25:53,045 There's no next time for me There's no next time! 273 00:26:00,453 --> 00:26:04,446 But Madam... then Jang-Geum will end up dying... 274 00:26:04,491 --> 00:26:09,019 I know that she hasn't done it I know because I know her 275 00:26:09,062 --> 00:26:11,690 And you probably know that too 276 00:26:12,032 --> 00:26:15,866 I'm afraid that she trusted me... 277 00:26:15,902 --> 00:26:19,895 for the first time and she'll become like my friend 278 00:26:19,939 --> 00:26:25,707 and I'm afraid that I'll just have to stand there and watch her die! 279 00:26:25,745 --> 00:26:29,772 That's why I can't let this go... knowing that I've been shut in 280 00:26:29,816 --> 00:26:33,252 in the storage room for 10 years when such things were going on! 281 00:26:51,004 --> 00:26:53,564 I'll do as you wish 282 00:26:54,007 --> 00:26:56,305 Weren't you suspicious of me? 283 00:26:56,343 --> 00:26:58,743 You said you'd go to the police 284 00:26:58,778 --> 00:27:00,746 I'm sorry 285 00:27:04,384 --> 00:27:06,852 What should we do? 286 00:27:06,886 --> 00:27:12,449 Let it go and throw Jang-Geum out of the palace 287 00:27:12,492 --> 00:27:14,221 I can't do that 288 00:27:14,260 --> 00:27:15,420 You can't do it? 289 00:27:15,462 --> 00:27:18,260 Though Jang-Geum is guilty of not speaking 290 00:27:18,298 --> 00:27:21,734 Keum-Young was seen hiding something by someone else 291 00:27:21,768 --> 00:27:25,101 If we are to throw out someone we must throw both of them out 292 00:27:25,138 --> 00:27:29,666 But isn't the witness a close friend ofJang-Geum? 293 00:27:29,743 --> 00:27:35,238 I was with her when she was a new bride so I know her very well 294 00:27:35,281 --> 00:27:37,749 She is not capable of lying 295 00:27:37,784 --> 00:27:43,313 Then you can do whatever you want with those two girls 296 00:27:49,696 --> 00:27:51,527 Let Jang-Geum and Keum-Young go 297 00:27:51,564 --> 00:27:54,032 and take them to their quarters 298 00:27:54,234 --> 00:27:55,326 Then...? 299 00:27:55,368 --> 00:27:57,598 Just let it go this time 300 00:27:58,638 --> 00:27:59,662 Madam... 301 00:27:59,706 --> 00:28:03,767 The girls haven't eaten for a long time so take care of them 302 00:28:05,011 --> 00:28:06,410 Now 303 00:28:33,740 --> 00:28:36,208 You troublemaker... 304 00:28:36,242 --> 00:28:42,738 but that's why I like you I like the fact that... 305 00:28:42,782 --> 00:28:48,778 you don't concern yourself with other things 306 00:28:48,822 --> 00:28:55,318 Although that may mean more hardships for you and more worries for me 307 00:28:55,361 --> 00:28:59,923 But continue to live that way Let's live that way 308 00:29:03,403 --> 00:29:06,429 Jang-Geum! Jang-Geum! 309 00:29:15,148 --> 00:29:17,378 Jang-Geum! Jang-Geum! 310 00:29:17,617 --> 00:29:21,883 Madam, is Jang-Geum all right? How come she isn't opening her eyes? 311 00:29:22,889 --> 00:29:27,349 A nurse was here. I guess she ate the roots in the storehouse 312 00:29:27,393 --> 00:29:32,160 She isn't doing too bad You take care of her 313 00:29:32,198 --> 00:29:33,790 Sure 314 00:29:34,501 --> 00:29:37,561 Make her drink some water when she wakes up 315 00:29:37,604 --> 00:29:40,539 then rice gruel, make it thicker with time 316 00:29:40,573 --> 00:29:42,507 Yes, I know 317 00:29:56,489 --> 00:30:00,255 You probably found out what we do around here 318 00:30:00,593 --> 00:30:04,290 I can't allow such mistakes ever again 319 00:30:12,906 --> 00:30:16,239 Madam... Madam... please forgive me 320 00:31:53,339 --> 00:31:55,330 It's because of you... 321 00:31:55,608 --> 00:32:00,739 Madam Jung has gone against her convictions to save you 322 00:32:01,447 --> 00:32:04,575 Though you may think of it as receiving her grace 323 00:32:04,617 --> 00:32:09,645 but to her, we've given her a lifelong scar and regret 324 00:32:09,722 --> 00:32:12,418 And I feel sorry to her all the more 325 00:32:12,458 --> 00:32:18,055 because her legs seem to be doing worse because of it 326 00:32:19,232 --> 00:32:22,463 Anyway, it's still hard for me to understand... 327 00:32:22,502 --> 00:32:25,596 why you have to make it hard for everyone like this 328 00:32:25,638 --> 00:32:28,539 How come there are so many things you don't know? 329 00:32:33,513 --> 00:32:35,037 Sit down 330 00:32:37,116 --> 00:32:44,488 Madam, how can I repay you for my sin? Please punish me 331 00:32:44,557 --> 00:32:48,459 You did enough by starving Who cares if an old lady has a scar? 332 00:32:48,494 --> 00:32:49,961 The younger ones ought to live... 333 00:32:49,996 --> 00:32:53,295 How can I relieve my regret by taking away an innocent person? 334 00:32:53,332 --> 00:32:54,822 Madam... 335 00:32:54,867 --> 00:32:57,927 You will be taking care of the kitchen anyway 336 00:32:57,970 --> 00:33:01,462 There's no regret for me even if I left now 337 00:33:01,507 --> 00:33:04,203 I came to the palace and lived a poetical life 338 00:33:04,243 --> 00:33:07,701 and became the Highest Lady so what more could I want? 339 00:33:09,849 --> 00:33:13,945 What are you doing? Don't you serve guests around here? 340 00:33:19,525 --> 00:33:21,356 It's been hard, I know 341 00:33:21,394 --> 00:33:25,023 Since we decided to let it go, let's completely let it go 342 00:33:25,064 --> 00:33:29,194 Don't have any bitter feelings and forget about the past 343 00:33:30,069 --> 00:33:31,195 Yes, ma'am 344 00:33:43,549 --> 00:33:46,712 Did you bring it? What did you say it was? 345 00:33:52,558 --> 00:33:59,157 This is it. It's the King's medicine called "Pure Energy from Heaven" 346 00:33:59,198 --> 00:34:03,601 The 12 best medicines in the world are in this 347 00:34:03,636 --> 00:34:05,866 Are you sure this is only given to the King? 348 00:34:05,905 --> 00:34:08,305 Have you been deceived all your life? 349 00:34:08,341 --> 00:34:11,504 Yes! Dong-Sik ate this and he had a son after 10 years! 350 00:34:13,813 --> 00:34:18,011 Of course... it includes the gall of a carp that... 351 00:34:18,050 --> 00:34:23,386 became a dragon after jumping up 10 yards against a water fall 352 00:34:25,658 --> 00:34:31,654 The king of energy, viper... 353 00:34:31,697 --> 00:34:33,597 Viper 354 00:34:33,633 --> 00:34:38,070 The pollen of camellia that blossoms even in the cold winter weather 355 00:34:38,104 --> 00:34:43,303 And genitals of the sea bear that mate under the full moon 356 00:34:43,342 --> 00:34:48,075 The red ginseng powder that's been passed down secretly 357 00:34:48,114 --> 00:34:51,515 for many generations in the Chosun Dynasty 358 00:34:52,051 --> 00:34:55,851 When these ingredients are combined with... 359 00:34:55,888 --> 00:34:59,551 maximowiczia chinensis, Chinese matrimony vine fruit 360 00:34:59,592 --> 00:35:02,720 along with honey, you don't just get plain medicine 361 00:35:02,762 --> 00:35:05,322 But you get a medicine of the gods, holy medicine 362 00:35:05,364 --> 00:35:07,491 It's really made with all those rare ingredients? 363 00:35:07,533 --> 00:35:13,961 "Really"? Then have I been babbling nonsense all this time? I'm leaving 364 00:35:14,006 --> 00:35:20,275 So how much do you want for it? How much? 365 00:35:20,313 --> 00:35:25,945 How much? Since my uncle likes money better than this cheap... 366 00:35:25,985 --> 00:35:28,852 I mean, rare medicine... 367 00:35:28,888 --> 00:35:31,356 just give me 5 nyang 368 00:35:31,390 --> 00:35:33,187 5 nyang?! 369 00:35:34,360 --> 00:35:36,021 Hey, how can it be so expensive? 370 00:35:36,062 --> 00:35:41,159 Expensive? That's the first time I heard that 371 00:35:41,200 --> 00:35:42,360 It's OK if you don't want it 372 00:35:42,401 --> 00:35:49,102 Wait. Did we say we didn't want it? Maybe a little discount? 373 00:35:50,009 --> 00:35:55,174 Since I'm not a businessman... OK, 3 nyang, then 374 00:35:55,514 --> 00:35:56,640 3 nyang? 375 00:36:00,753 --> 00:36:05,213 Here... here... 376 00:36:05,258 --> 00:36:06,850 Hey, you! 377 00:36:11,430 --> 00:36:14,194 I heard the rumors, but wasn't sure... It was you! 378 00:36:15,434 --> 00:36:19,097 Sir, I deserve to die for my crime! 379 00:36:19,138 --> 00:36:20,935 Take this wretch away! 380 00:36:20,973 --> 00:36:22,133 Yes! 381 00:36:22,174 --> 00:36:24,199 Sir... 382 00:36:24,243 --> 00:36:25,835 What should we do with the others? 383 00:36:25,878 --> 00:36:29,405 I'll deal with them separately so just take away this wretch! 384 00:36:29,448 --> 00:36:30,506 Yes! 385 00:36:30,549 --> 00:36:38,547 Sir, please have mercy! Sir! 386 00:36:40,660 --> 00:36:42,457 You know your crime, right? 387 00:36:42,495 --> 00:36:44,963 I didn't intend to do such a thing, but... 388 00:36:44,997 --> 00:36:48,194 Are you denying your wrongdoing? 389 00:36:48,267 --> 00:36:52,328 I deserve to die for doing such a thing in the palace 390 00:36:52,371 --> 00:36:56,603 but I didn't touch any of His Majesty's ingredients! 391 00:36:56,642 --> 00:37:00,408 Do you want to be beaten?! 392 00:37:00,446 --> 00:37:03,813 I know it's a great crime to sell His Majesty's medicine... 393 00:37:03,849 --> 00:37:09,014 to such lowly people, but they too are sons who have parents... 394 00:37:09,055 --> 00:37:15,085 How dare you sell such medicine to a young eunuch?! 395 00:37:15,428 --> 00:37:16,156 What? 396 00:37:16,195 --> 00:37:18,925 If you hadn't looked down on the eunuchs 397 00:37:18,965 --> 00:37:21,934 how could you have thought of selling such a thing? 398 00:37:22,201 --> 00:37:25,329 He's my stepson who's become a eunuch 399 00:37:25,371 --> 00:37:27,896 only four to five months ago! 400 00:37:27,940 --> 00:37:31,376 I... um... I... 401 00:37:31,410 --> 00:37:35,437 Do you know what kind of pain he's going through? 402 00:37:35,481 --> 00:37:38,416 He's restless at nights so he runs to dancer bars 403 00:37:38,451 --> 00:37:43,889 so how disgraceful is that? And how about his frustration? 404 00:37:43,923 --> 00:37:45,857 It must be that good... 405 00:37:45,891 --> 00:37:47,051 You're right 406 00:37:47,093 --> 00:37:50,961 There's no need for more words! For the crime of insulting the eunuchs 407 00:37:50,997 --> 00:37:54,990 you shall be castigated! Cut his hands! 408 00:37:55,034 --> 00:37:55,557 Yes, sir! 409 00:37:55,601 --> 00:38:04,475 Sir! My hands...?! Sir, please have mercy! 410 00:38:06,812 --> 00:38:08,541 Please have mercy! Sir! 411 00:38:08,581 --> 00:38:12,108 That can't be! That medicine can never show that effect! 412 00:38:12,151 --> 00:38:14,711 He can't be troubled by it! 413 00:38:14,754 --> 00:38:16,881 What are you talking about? 414 00:38:17,123 --> 00:38:20,718 I'll show it to you I'll make it before you 415 00:38:20,760 --> 00:38:25,493 and prove that it isn't that type of medicine 416 00:38:34,740 --> 00:38:45,309 A carp that became a dragon is a lie... it's these... 417 00:38:45,618 --> 00:38:51,887 And how could anyone get the genitals of a sea bear? 418 00:38:52,792 --> 00:38:59,698 They're just dried frog legs 419 00:39:00,666 --> 00:39:06,036 And though I said it's viper powder, it's just bean powder 420 00:39:06,072 --> 00:39:14,980 Mix it with dried orange peel, licorice root, matrimony vine fruit 421 00:39:15,548 --> 00:39:20,679 and starch syrup and you roll it into this 422 00:39:21,921 --> 00:39:24,287 Taste it 423 00:39:30,129 --> 00:39:31,619 It's the same taste, isn't it? 424 00:39:31,664 --> 00:39:33,131 Yes, it is 425 00:39:33,632 --> 00:39:40,196 It's not bad for the body and it shouldn't affect the stamina 426 00:39:40,239 --> 00:39:44,198 If someone ate this and was troubled at night, then he's someone... 427 00:39:44,243 --> 00:39:47,576 who would be troubled even by eating weeds on the road 428 00:39:47,613 --> 00:39:49,444 Don't you agree, sir? 429 00:39:49,482 --> 00:39:52,212 You could be right 430 00:39:53,152 --> 00:39:55,017 Listen! Yes! 431 00:39:55,054 --> 00:39:57,648 Take this man and cut off his hands! 432 00:39:57,690 --> 00:40:02,184 Sir! Sir! Can't you see they were false accusations? 433 00:40:02,228 --> 00:40:03,752 Take this man away! 434 00:40:03,796 --> 00:40:04,353 Yes, sir 435 00:40:04,396 --> 00:40:06,523 Have mercy! Have mercy! 436 00:40:06,565 --> 00:40:09,466 Sir! Sir! 437 00:40:10,002 --> 00:40:11,299 What brings you here? 438 00:40:11,337 --> 00:40:15,671 I've just been ordered to bring chef Gang Duk-Gu 439 00:40:19,078 --> 00:40:23,276 It must be a reward for the medicinal chicken porridge... 440 00:40:23,315 --> 00:40:24,805 I made for the Prince 441 00:40:24,850 --> 00:40:29,446 No, that's probably not it I think you have to go there too 442 00:40:29,855 --> 00:40:31,948 Madam! Madam! 443 00:40:34,393 --> 00:40:35,826 Madam, it's big trouble 444 00:40:35,861 --> 00:40:37,522 What is it? 445 00:40:37,563 --> 00:40:40,930 The head chef Gang Duk-Gu has been arrested 446 00:40:40,966 --> 00:40:42,524 What? 447 00:40:44,770 --> 00:40:45,566 Why? 448 00:40:45,638 --> 00:40:49,096 His Majesty has heard that the Prince's health is bad 449 00:40:49,141 --> 00:40:54,602 and ordered the head chef to make special duck porridge 450 00:40:54,647 --> 00:40:55,705 And? 451 00:40:55,748 --> 00:41:00,276 The Prince's arms and legs have been paralyzed after he ate it 452 00:41:03,189 --> 00:41:07,558 Paralyzed? How could he be paralyzed after eating it? 453 00:41:07,593 --> 00:41:09,322 I don't know 454 00:41:09,562 --> 00:41:10,995 How bizarre... 455 00:41:11,030 --> 00:41:14,693 But Madam, what is special duck porridge? 456 00:41:15,201 --> 00:41:19,001 It's duck porridge made with vegetable worms and other herbs 457 00:41:19,038 --> 00:41:20,665 Vegetable worms? 458 00:41:20,706 --> 00:41:24,437 So was Gang Duk-Gu dragged to the police? 459 00:41:24,476 --> 00:41:25,443 No 460 00:41:41,660 --> 00:41:45,994 Are you absolutely sure you didn't put anything else in? 461 00:41:46,365 --> 00:41:52,861 My uncle taught us to keep our word 462 00:41:54,340 --> 00:41:58,140 I swear that I didn't put in anything else 463 00:41:58,177 --> 00:42:01,943 I may have left out ingredients I received 464 00:42:01,981 --> 00:42:06,975 but why would I add something? It would cost me 465 00:42:12,057 --> 00:42:16,255 Jang-Geum! Madam... 466 00:42:17,396 --> 00:42:20,627 Wretch! Stay seated! 467 00:42:21,800 --> 00:42:26,100 Lock him in the inspection room so he can't go anywhere else! 468 00:42:26,138 --> 00:42:28,333 The doctors will be asking him questions 469 00:42:28,374 --> 00:42:29,432 Yes, sir! 470 00:42:29,842 --> 00:42:31,707 Sir... 471 00:42:37,750 --> 00:42:40,150 What happened? 472 00:42:41,720 --> 00:42:43,381 This is a conspiracy 473 00:42:43,956 --> 00:42:46,015 Conspiracy? 474 00:42:46,058 --> 00:42:51,155 The other head chefs are envious of me 475 00:42:51,196 --> 00:42:56,361 as I have the King's favor, so they must've put in something bad 476 00:42:57,102 --> 00:42:59,536 Were there other chefs? 477 00:42:59,805 --> 00:43:00,931 No 478 00:43:00,973 --> 00:43:03,669 How can you be joking at a time like this? 479 00:43:04,510 --> 00:43:09,140 Madam, I'm like this because I don't know what to do 480 00:43:09,181 --> 00:43:13,948 You've tasted it, too There was nothing wrong with it 481 00:43:13,986 --> 00:43:17,217 I just used whatever the doctors gave me 482 00:43:18,223 --> 00:43:22,125 The only ingredients were duck and vegetable worms 483 00:43:22,161 --> 00:43:26,427 so why would he collapse? Just why? 484 00:43:28,801 --> 00:43:33,431 Could it be that he just fell by accident? 485 00:43:37,876 --> 00:43:39,844 Was there a problem with the food? 486 00:43:39,878 --> 00:43:43,314 I'm not too sure about that The doctors weren't able... 487 00:43:43,349 --> 00:43:47,046 to tell what caused it, so they seem to be blaming the food 488 00:43:47,086 --> 00:43:50,453 I've known him for nearly 20 years Though he jokes around a lot 489 00:43:50,489 --> 00:43:53,356 he wouldn't put something in the food 490 00:43:53,392 --> 00:43:55,019 And he has no reason to 491 00:43:55,060 --> 00:43:58,552 I know that too, but this isn't something to be taken lightly 492 00:43:58,597 --> 00:44:00,963 It concerns the Prince! 493 00:44:02,034 --> 00:44:06,130 Even if it was caused by something else... 494 00:44:06,171 --> 00:44:10,904 you know that the palace is a place even unlucky ones try to avoid 495 00:44:12,311 --> 00:44:16,407 If we don't find the cause soon, he'll suffer a big punishment 496 00:44:18,350 --> 00:44:21,114 Anyway, I have to go to the Prince's palace 497 00:44:21,153 --> 00:44:26,716 The court physician is probably there You check if there was... 498 00:44:26,759 --> 00:44:31,719 any problem with the food, since you know more than I do 499 00:44:31,897 --> 00:44:32,864 Yes, sir 500 00:44:46,145 --> 00:44:50,377 What is it? Why isn't he able to move his body? 501 00:44:55,120 --> 00:44:58,715 I think the diagnosis of the doctors was right 502 00:44:58,757 --> 00:45:03,091 Then... it's poison and not illness? 503 00:45:03,128 --> 00:45:05,392 Yes, Your Majesty 504 00:45:07,633 --> 00:45:10,761 But didn't I tell you that the only thing he ate... 505 00:45:10,803 --> 00:45:13,772 was the duck porridge I ordered the chef to make? 506 00:45:13,806 --> 00:45:17,264 All the herbs were from the doctors and when it was tasted 507 00:45:17,309 --> 00:45:19,869 the color of the silver spoons didn't change 508 00:45:20,646 --> 00:45:23,877 Yes, I heard... but I think a poisonous herb... 509 00:45:23,916 --> 00:45:28,717 may have been added when that chef was making it 510 00:45:29,354 --> 00:45:33,415 I heard of a poisonous herb that even silver spoons can't detect 511 00:45:33,459 --> 00:45:37,896 What? There's a poisonous herb that even tasters can't detect? 512 00:45:37,930 --> 00:45:43,459 Yes... I heard of it from a doctor in China when I went there last time 513 00:45:43,502 --> 00:45:46,062 Is there a cure for this? 514 00:45:48,273 --> 00:45:52,107 Why is there no reply? Is there a cure? 515 00:45:52,144 --> 00:45:56,410 I'm sorry, but I don't know which herb it is 516 00:45:56,448 --> 00:46:00,509 and if we treat him carelessly his condition might worsen 517 00:46:00,552 --> 00:46:04,386 Then are you saying you can't treat him? 518 00:46:05,057 --> 00:46:08,288 I'll try to find out as soon as possible, Your Majesty 519 00:46:08,327 --> 00:46:09,294 Please have mercy 520 00:46:24,176 --> 00:46:27,236 These are all the herbs and spices that were used 521 00:46:27,279 --> 00:46:28,803 Check each one 522 00:46:28,847 --> 00:46:29,575 Yes, ma'am 523 00:46:29,615 --> 00:46:32,083 Ginger, pepper, salt, clove buds, cinnamon... 524 00:46:32,117 --> 00:46:36,110 alpiniae katsumadaii and ginseng That's all 525 00:46:36,154 --> 00:46:41,820 There was nothing added or left out 526 00:46:42,227 --> 00:46:43,751 I know... 527 00:46:43,896 --> 00:46:46,729 What's going on? 528 00:46:52,838 --> 00:46:54,100 Ma'am... 529 00:46:55,307 --> 00:46:56,740 What is it? 530 00:46:56,775 --> 00:46:59,972 Someone wants to see you 531 00:47:00,779 --> 00:47:01,711 Who? 532 00:47:01,747 --> 00:47:04,511 Jang-Geum 533 00:47:04,550 --> 00:47:06,575 What am I going to do...? 534 00:47:06,618 --> 00:47:09,849 Calm down. It's surely not his fault 535 00:47:09,888 --> 00:47:14,325 No, he probably made a mistake It's probably his mistake 536 00:47:14,359 --> 00:47:17,760 Why? You know something? 537 00:47:18,163 --> 00:47:21,894 Actually, he brought these mushrooms yesterday 538 00:47:21,934 --> 00:47:25,392 but I didn't eat 'em because I'd never seen them before 539 00:47:25,437 --> 00:47:29,100 What if he took the wrong mushrooms and put those in there? 540 00:47:29,141 --> 00:47:34,511 Jang-Geum, I can't live without him Although I always complain 541 00:47:34,546 --> 00:47:38,505 he's my only husband, so I can't live without him 542 00:47:38,550 --> 00:47:42,316 Jang-Geum, you try to find a way to save him. OK? 543 00:47:42,521 --> 00:47:46,355 I can't live without him 544 00:47:48,860 --> 00:47:53,229 Madam, is this a poisonous mushroom by any chance? 545 00:47:53,799 --> 00:47:56,427 Yes, it's panaeolus papilionaceus 546 00:47:56,568 --> 00:47:58,798 Could a person be paralyzed by eating this? 547 00:47:58,837 --> 00:48:02,238 No. Though it's poisonous the symptom isn't paralysis... 548 00:48:02,274 --> 00:48:06,335 The person becomes slightly mad or hallucinates 549 00:48:06,378 --> 00:48:08,243 So it doesn't cause paralysis? 550 00:48:08,580 --> 00:48:11,913 The person will have to eat dozens of those to show such symptoms 551 00:48:12,084 --> 00:48:14,712 What are we going to do? 552 00:48:15,187 --> 00:48:17,314 I know. Mr. Gang will be victimized 553 00:48:17,356 --> 00:48:19,756 if they keep saying it was due to poison 554 00:48:19,791 --> 00:48:21,315 I know... 555 00:48:21,526 --> 00:48:22,788 What are you talking about? 556 00:48:22,828 --> 00:48:25,194 A court physician examined him and he said... 557 00:48:25,230 --> 00:48:27,494 it was due to poison, that the chef put in 558 00:48:27,532 --> 00:48:29,625 But there was no problem when tasters tried it 559 00:48:29,668 --> 00:48:33,536 The doctor said there's poison that can't be detected 560 00:48:33,572 --> 00:48:35,039 What? 561 00:48:35,073 --> 00:48:40,010 I heard from a nurse that physicians are trying to find such poison 562 00:48:40,045 --> 00:48:41,979 so they can heal the Prince 563 00:48:42,014 --> 00:48:47,111 If the cause isn't found, Mr. Gang will be falsely accused 564 00:48:48,086 --> 00:48:49,781 Lady Han... 565 00:48:49,821 --> 00:48:51,152 What is it? 566 00:48:51,189 --> 00:48:55,285 The physicians have asked to put these poisonous herbs in the porridge 567 00:48:57,262 --> 00:49:01,562 They're trying to find the one that can't be detected 568 00:49:01,600 --> 00:49:04,364 They said, they must find it quickly to heal the Prince 569 00:49:04,403 --> 00:49:07,463 so they're asking you to do it with care 570 00:49:07,506 --> 00:49:08,666 OK 571 00:49:11,176 --> 00:49:13,406 Madam, I will do it 572 00:49:13,445 --> 00:49:19,111 No. Aren't you close to chef Gang? You could be misunderstood 573 00:49:19,151 --> 00:49:23,417 so let's give it to someone else though I understand your concern 574 00:49:23,722 --> 00:49:27,658 You cook duck porridge and put these herbs in separately 575 00:49:28,126 --> 00:49:29,218 Yes, ma'am 576 00:49:49,481 --> 00:49:52,507 This was clearly done by those who wanted to harm the Prince 577 00:49:52,551 --> 00:49:54,815 I believe we must find the responsible person 578 00:49:54,853 --> 00:49:56,115 and get rid of the source 579 00:49:56,154 --> 00:50:00,022 His Majesty has said we must attend to the health of the Prince first 580 00:50:00,058 --> 00:50:01,525 and to postpone the inquiry 581 00:50:01,560 --> 00:50:05,894 No. We can't find the source because even the physicians... 582 00:50:05,931 --> 00:50:10,027 do not know what it was So we must get his confession 583 00:50:10,302 --> 00:50:13,271 OK. I will go to the head of the government 584 00:50:13,305 --> 00:50:15,796 and tell him to ask the King again 585 00:50:35,160 --> 00:50:37,025 Did you find it? 586 00:50:37,329 --> 00:50:41,129 No. There were all discolored or the silver spoon detected it 587 00:50:41,166 --> 00:50:45,296 Just how did chef Gang make it that we have this problem? 588 00:50:48,874 --> 00:50:53,607 There was nothing like it from the herbs that physicians sent 589 00:50:53,645 --> 00:50:56,773 I think the inquiry of chef Gang will start soon 590 00:50:56,815 --> 00:51:01,081 I just heard that His Majesty has given permission 591 00:51:01,119 --> 00:51:02,484 Huh? 592 00:51:08,660 --> 00:51:11,288 I'll go to the men's room. Hey! 593 00:51:11,329 --> 00:51:12,353 Duk-Gu! 594 00:51:12,798 --> 00:51:22,139 Jang-Geum! Save me! What must I do? Please save me! 595 00:51:23,308 --> 00:51:26,641 You and I know, and the heavens and earth know... 596 00:51:26,678 --> 00:51:29,875 that I could never do such a thing! 597 00:51:30,215 --> 00:51:34,276 I shake to death even after stealing money from my own wife 598 00:51:34,319 --> 00:51:37,516 How could this be possible? 599 00:51:38,857 --> 00:51:40,222 They're coming 600 00:51:40,258 --> 00:51:42,783 How many are they? 601 00:51:42,828 --> 00:51:46,628 What should I do, Jang-Geum? What must I say? 602 00:51:46,665 --> 00:51:51,398 I say anything when I'm beaten! 603 00:51:51,436 --> 00:51:55,566 Jang-Geum, tell me what I should say... 604 00:51:55,607 --> 00:51:58,667 It'll hurt very much. What must I do? 605 00:51:58,710 --> 00:52:02,305 It's not me. You know that too 606 00:52:03,682 --> 00:52:07,118 You shouldn't think such things 607 00:52:07,152 --> 00:52:09,985 If you didn't do it, you must tell them... 608 00:52:10,021 --> 00:52:12,649 you didn't do it all the way to the end 609 00:52:12,691 --> 00:52:15,023 I'll try to find the reason no matter what happens 610 00:52:15,060 --> 00:52:17,893 so you must not give a false confession. OK? 611 00:52:17,929 --> 00:52:21,524 I don't know... tell me once more, Jang-Geum 612 00:52:24,970 --> 00:52:26,437 Take him away! 613 00:52:28,173 --> 00:52:30,505 Jang-Geum! Save me! 614 00:52:30,542 --> 00:52:33,204 Let's talk here 615 00:52:33,778 --> 00:52:39,375 I'm weak, so please hit me a little bit at a time... 616 00:52:43,021 --> 00:52:45,990 Duck, vegetable worm, ginger, pepper, salt, clove buds... 617 00:52:46,024 --> 00:52:48,458 cinnamon, alpiniae katsumadaii, and ginseng... 618 00:52:50,862 --> 00:52:52,955 This is strange 619 00:52:56,835 --> 00:52:59,395 What happened? Did he get arrested? 620 00:53:00,071 --> 00:53:01,333 Yes 621 00:53:01,373 --> 00:53:04,501 It's surely not him 622 00:53:04,542 --> 00:53:07,841 I know. It's obvious that he's like me... 623 00:53:07,879 --> 00:53:13,112 who wouldn't do such a thing even if someone paid him 624 00:53:13,151 --> 00:53:14,880 How can we trust him? 625 00:53:14,920 --> 00:53:18,219 Dishonest people like you don't trust others, but we do 626 00:53:18,256 --> 00:53:20,019 You want to fight with me again? 627 00:53:20,692 --> 00:53:23,991 It's time for the lesson How can you be chatting like this? 628 00:53:32,304 --> 00:53:35,501 We'll make a pheasant casserole today 629 00:53:35,540 --> 00:53:37,565 Are you all prepared? 630 00:53:37,609 --> 00:53:39,076 Yes, ma'am 631 00:53:39,144 --> 00:53:43,581 Pheasant meat purifies blood and lowers blood pressure 632 00:53:43,615 --> 00:53:48,348 and stops dysentery too Then what must you not eat it with? 633 00:53:48,453 --> 00:53:50,250 You taught us you shouldn't eat it with... 634 00:53:50,288 --> 00:53:52,483 walnut, auricularia, buckwheat, chives, or soybean 635 00:53:52,524 --> 00:53:54,014 It isn't good for the heart & brain 636 00:53:54,059 --> 00:53:58,359 Yes, there are many properties to one ingredient that can change... 637 00:53:58,396 --> 00:54:01,991 depending on what you mix it with and determines whether... 638 00:54:02,033 --> 00:54:05,127 it's good for the body This is called food harmony 639 00:54:05,437 --> 00:54:08,406 You put in clove buds to get rid of the smell when cooking pork 640 00:54:08,440 --> 00:54:10,670 but if you put in curcuma aromatia salisbury... 641 00:54:10,709 --> 00:54:13,678 or medicinal decoction, the person can feel nauseated and vomit 642 00:54:13,712 --> 00:54:15,942 Clove buds... curcuma... 643 00:54:15,981 --> 00:54:17,278 And... 644 00:54:19,184 --> 00:54:20,515 Jang-Geum? 645 00:54:21,252 --> 00:54:24,244 What must you not eat with crucian carp? 646 00:54:27,325 --> 00:54:30,294 If you eat it with garlic you can get a fever, and if you... 647 00:54:30,328 --> 00:54:33,559 eat it with leaf mustard, pig liver, chicken, pheasant or deer meat 648 00:54:33,598 --> 00:54:36,726 you can get abscess. And if you eat it with medicinal lily leaves 649 00:54:36,768 --> 00:54:39,430 you could die. Madam, let me go somewhere for a moment 650 00:54:39,471 --> 00:54:40,495 What? 651 00:54:41,539 --> 00:54:47,034 I think the duck porridge had such a combination. I must find out 652 00:54:47,078 --> 00:54:51,344 Duk-Gu is like a father to me I'll be right back 653 00:54:52,784 --> 00:54:54,342 Go ahead 654 00:55:03,561 --> 00:55:06,860 May I ask you something? 655 00:55:07,766 --> 00:55:11,566 I heard that the Prince had eaten the duck porridge for his bad health 656 00:55:11,603 --> 00:55:14,970 So what medicine did he take before the duck porridge? 657 00:55:15,006 --> 00:55:18,567 He couldn't sleep well at night and he seemed to be restless 658 00:55:18,610 --> 00:55:21,408 so we gave him some nutmeg oil 659 00:55:21,446 --> 00:55:25,542 Nutmeg... what medicine is that? 660 00:55:25,884 --> 00:55:29,752 Envoys to China brought some of it, so I don't know much about it 661 00:55:29,788 --> 00:55:35,351 Could the Prince's paralysis be related to that? 662 00:55:35,393 --> 00:55:40,092 I don't think so. He took it for 3 to 4 days without any problems 663 00:55:41,199 --> 00:55:42,496 OK 664 00:55:47,972 --> 00:55:52,636 Nutmeg... nutmeg... 665 00:55:54,612 --> 00:55:57,012 What is nutmeg? 666 00:56:14,966 --> 00:56:16,433 Did you find out anything? 667 00:56:16,468 --> 00:56:21,337 Madam, have you ever heard of nutmeg? 668 00:56:22,173 --> 00:56:24,937 I did hear that it's used as a spice in China 669 00:56:24,976 --> 00:56:26,876 Spice? 670 00:56:26,911 --> 00:56:29,175 It's rare in Chosun 671 00:56:29,481 --> 00:56:33,144 Then there's no problem with it as a food ingredient? 672 00:56:33,184 --> 00:56:36,881 I'm not sure, since we haven't used it. But I did hear... 673 00:56:36,921 --> 00:56:40,118 that they use it after extracting the oil for some reason 674 00:56:40,158 --> 00:56:42,319 After extracting the oil? 675 00:56:42,360 --> 00:56:46,524 The nurse told me, he had some of that oil for calming down 676 00:56:46,564 --> 00:56:48,759 It must've been used as a medicine then 677 00:57:07,385 --> 00:57:11,685 It's been a long time What have you been doing? 678 00:57:11,723 --> 00:57:16,490 Something came up I'm sorry for breaking the promise 679 00:57:17,295 --> 00:57:18,785 No problem 680 00:57:18,830 --> 00:57:25,463 I'm sorry, but can I borrow another book? 681 00:57:25,503 --> 00:57:29,098 Sure. What would you like this time? 682 00:57:29,140 --> 00:57:31,040 It's called "Book of Spices and Medicines" 683 00:57:32,043 --> 00:57:36,480 "Book of Spices and Medicine?" Isn't that a medical book? 684 00:57:36,514 --> 00:57:37,606 Yes 685 00:57:38,183 --> 00:57:39,878 Then do you read medical books too? 686 00:57:39,918 --> 00:57:42,352 I just have to read one now 687 00:57:43,955 --> 00:57:45,547 Follow me 688 00:57:45,790 --> 00:57:46,814 OK 689 00:57:50,461 --> 00:57:56,832 Nutmeg, it's used for diarrhea or indigestion 690 00:57:56,868 --> 00:58:00,065 And though its oil is used for chronic arthritis 691 00:58:00,104 --> 00:58:04,541 if it's used in large amounts it can stiffen the body 692 00:58:05,109 --> 00:58:10,445 stiffen the body... stiffen the body... 693 00:58:10,715 --> 00:58:13,684 But she said she only gave little amounts to help him sleep 694 00:58:13,718 --> 00:58:14,912 Yeah 695 00:58:14,953 --> 00:58:18,514 And besides, could physicians be that ignorant? 696 00:58:18,556 --> 00:58:20,683 Yeah... 697 00:58:20,725 --> 00:58:24,627 I know you're worried about Mr. Gang, but what can you do 698 00:58:24,662 --> 00:58:28,098 when even the physicians couldn't figure it out... 699 00:58:28,132 --> 00:58:29,759 It should be resolved soon 700 00:58:30,368 --> 00:58:32,461 What if they don't figure it out? 701 00:58:35,540 --> 00:58:39,032 I must at least try If this doesn't get resolved... 702 00:58:39,077 --> 00:58:41,910 he will suffer great torment or this is big enough... 703 00:58:41,946 --> 00:58:43,607 for him to receive a poison bowl 704 00:58:46,284 --> 00:58:48,912 poison... poison... 705 00:58:51,122 --> 00:58:52,749 ginseng... ginseng! 706 00:59:04,969 --> 00:59:08,496 There's no improvement with the Prince 707 00:59:08,539 --> 00:59:10,268 So this... 708 00:59:10,308 --> 00:59:13,539 Madam! Madam! Come out! Come out! 709 00:59:18,516 --> 00:59:20,177 What's this commotion about? 710 00:59:20,218 --> 00:59:23,278 Madam, Jang-Geum is... Jang-Geum is... 711 00:59:27,992 --> 00:59:29,220 What happened? 712 00:59:29,260 --> 00:59:34,926 Madam, I got it! I got it! 55592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.