Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,500 --> 00:01:20,500
Here
2
00:01:20,500 --> 00:01:20,500
Hide this in the middle kitchen
3
00:01:20,500 --> 00:01:20,500
This is to change the prince
in the Queen's womb into a princess
4
00:01:23,645 --> 00:01:24,805
Be careful
5
00:01:26,548 --> 00:01:28,106
What is this?
6
00:01:29,717 --> 00:01:32,618
Why did you disobey me
and go to the kitchen?!
7
00:01:35,623 --> 00:01:37,056
Why can't you answer her?
8
00:01:37,091 --> 00:01:39,321
I clearly saw Keum-Young going out...
9
00:01:39,360 --> 00:01:42,124
after putting something on the rafter
10
00:01:43,598 --> 00:01:45,361
Keum-Young... did you do it?
11
00:01:45,400 --> 00:01:50,463
No, I didn't do it. You did it
12
00:02:06,454 --> 00:02:12,290
You'll be going to the police
straight from here
13
00:02:17,465 --> 00:02:23,267
I'll ask you one last time
Any one of you can answer
14
00:02:24,172 --> 00:02:27,437
What did you do in the kitchen?
15
00:02:42,156 --> 00:02:44,215
(Episode 11)
16
00:02:56,571 --> 00:02:59,335
Lady Jung, follow me
17
00:03:02,977 --> 00:03:05,104
I said, follow me...
18
00:03:14,522 --> 00:03:16,353
Madam, those girls...
19
00:03:16,391 --> 00:03:17,517
I've heard everything
20
00:03:17,558 --> 00:03:19,651
The police must investigate
21
00:03:19,694 --> 00:03:21,753
No need for more trouble
22
00:03:21,930 --> 00:03:25,058
Don't you know how this can
get out of control
23
00:03:25,099 --> 00:03:26,964
when the Queen is
in her last trimester?
24
00:03:27,001 --> 00:03:29,060
I know, but we must...
25
00:03:29,103 --> 00:03:30,627
get to the root of this
26
00:03:30,672 --> 00:03:34,369
Some things are better left alone
27
00:03:34,409 --> 00:03:39,608
It's our job to assist the King
by judging between the two
28
00:03:39,647 --> 00:03:42,741
Such judging is only done
by His Majesty
29
00:03:42,784 --> 00:03:47,812
Are you trying to put
the whole court in chaos?!
30
00:03:48,256 --> 00:03:50,724
When he first ascended
the throne, he couldn't relax
31
00:03:50,758 --> 00:03:53,056
because of all the reports...
32
00:03:53,094 --> 00:03:54,823
of treason and plots to dethrone him
33
00:03:54,862 --> 00:03:57,456
He finally settled down
and is able to relax somewhat...
34
00:03:57,498 --> 00:04:00,729
Why are you causing trouble again?
35
00:04:01,035 --> 00:04:02,696
Just let it go this time
36
00:04:04,539 --> 00:04:06,131
I can't do that
37
00:04:06,841 --> 00:04:08,206
You can't do it?
38
00:04:08,276 --> 00:04:11,871
We should report treason
regardless of rank
39
00:04:11,913 --> 00:04:14,575
Even if you're my superior...
40
00:04:14,615 --> 00:04:17,914
So you want to distinguish
yourself by reporting treason
41
00:04:17,952 --> 00:04:22,355
and make me a fool who
hasn't got a clue what's going on
42
00:04:22,390 --> 00:04:25,450
and bring trouble
upon all the court ladies?!
43
00:04:25,493 --> 00:04:30,328
This isn't about someone
being distinguished or not
44
00:04:30,365 --> 00:04:33,129
It's about the safety of His Majesty
45
00:04:33,167 --> 00:04:36,261
How dare you challenge me like this?
46
00:04:37,472 --> 00:04:39,497
Don't you know who
put you in your position?
47
00:04:39,540 --> 00:04:42,202
How dare you try to
overpower your superior?!
48
00:04:42,243 --> 00:04:43,608
That's not what I'm trying to do...
49
00:04:43,644 --> 00:04:48,081
Would I worry less about
the safety of His Majesty?
50
00:04:48,116 --> 00:04:51,244
As I worry for him, I'm already
worrying about the things...
51
00:04:51,285 --> 00:04:52,616
that may happen afterwards
52
00:04:53,988 --> 00:04:56,957
You only have to cook in the kitchen
53
00:04:56,991 --> 00:05:00,893
but I have to consider relationships
among all the ladies of the court
54
00:05:00,928 --> 00:05:02,987
as well as the ministers of the court
55
00:05:03,131 --> 00:05:08,228
For whom and why are you
concerned about ministers?
56
00:05:08,269 --> 00:05:15,198
What? For whom?
Are you suspicious of me?
57
00:05:16,544 --> 00:05:18,808
Are you really suspicious of me?!
58
00:05:20,782 --> 00:05:24,115
OK. Just wait one more day
59
00:05:24,152 --> 00:05:28,987
Even if you held me in scorn,
I have my duties
60
00:05:29,023 --> 00:05:31,321
Once I find out what's going on
61
00:05:31,359 --> 00:05:34,817
I'll try to minimize the damage
on the court ladies
62
00:05:36,197 --> 00:05:41,032
OK. Then it'll be just one more day
63
00:06:18,239 --> 00:06:19,763
Come out
64
00:06:20,108 --> 00:06:21,632
Lady Jung has...
65
00:06:21,676 --> 00:06:25,510
I'm going to make a strong petition
to the Head Lady
66
00:06:25,646 --> 00:06:27,876
How could she just
listen to Yeun-Seng
67
00:06:27,915 --> 00:06:30,383
and lock an innocent girl
like you in here?
68
00:06:30,551 --> 00:06:36,751
Someone's clearly guilty
Why would you be blamed? Get up
69
00:07:00,381 --> 00:07:04,613
No matter what happens
you must never talk about it
70
00:07:04,652 --> 00:07:09,385
I'll take care of whatever happens,
so be strong
71
00:07:09,423 --> 00:07:13,723
I'll tell the Head Lady
72
00:07:13,761 --> 00:07:17,026
You stay at the
inspection lady's room
73
00:07:17,064 --> 00:07:21,057
I'll contact you continually
so be alert
74
00:07:21,102 --> 00:07:22,399
Yes, ma'am
75
00:07:26,274 --> 00:07:31,644
How come you didn't tell me
about this earlier?
76
00:07:31,679 --> 00:07:33,806
I thought things would turn out OK
77
00:07:33,848 --> 00:07:36,408
since Jang-Geum was caught
in the beginning
78
00:07:37,218 --> 00:07:40,745
Anyhow, Jang-Geum
was in the middle kitchen
79
00:07:40,788 --> 00:07:44,224
and it wasn't her shift
and now she won't say anything
80
00:07:44,258 --> 00:07:46,590
even after Yeun-Seng told others
that Jang-Geum...
81
00:07:46,627 --> 00:07:48,618
had found something
That's to our advantage
82
00:07:48,896 --> 00:07:53,265
That's not so. Lady Jung is not
trying to distinguish herself
83
00:07:53,301 --> 00:07:56,429
She's clearly being suspicious
of you and me
84
00:07:58,039 --> 00:08:04,137
I have a day, but I'm not sure
if she'll actually wait or not
85
00:08:04,178 --> 00:08:08,444
My brother is meeting with
Sir Oh already
86
00:08:10,451 --> 00:08:17,550
What are you talking about?
I've told you about this before I left!
87
00:08:17,592 --> 00:08:19,184
I'm sorry. There's nothing I can say
88
00:08:19,227 --> 00:08:21,787
How could you leave
such a big job to a girl
89
00:08:21,829 --> 00:08:24,457
who just became
an official court lady?!
90
00:08:24,732 --> 00:08:28,463
I'm sorry. We trained her...
91
00:08:29,103 --> 00:08:32,539
Sir, I think the scolding
can come later
92
00:08:32,573 --> 00:08:34,336
You have to win them over or threaten
93
00:08:34,375 --> 00:08:38,209
That would be the same
as admitting we're guilty!
94
00:08:40,448 --> 00:08:43,076
We have no choice
but to go at it stronger!
95
00:08:43,117 --> 00:08:45,210
Go at it stronger?
96
00:08:45,253 --> 00:08:51,385
You go and talk to Yu Dong-Ho
at the Royal Police first
97
00:08:51,692 --> 00:08:57,096
And tell Lady Choi to put Jang-Geum
in an unfavorable situation
98
00:08:57,131 --> 00:09:01,465
Make sure it's completely set up
99
00:09:01,502 --> 00:09:05,905
so Jang-Geum can be convicted
if they're turned in to the police
100
00:09:05,940 --> 00:09:09,307
And tell the fortune teller
who wrote the charm, too
101
00:09:09,343 --> 00:09:10,810
Yes, sir
102
00:09:15,650 --> 00:09:17,641
But Jang-Geum didn't hide anything
103
00:09:17,685 --> 00:09:19,744
She was looking for something
104
00:09:24,692 --> 00:09:26,250
Madam...
105
00:09:26,527 --> 00:09:30,019
actually...
106
00:09:35,536 --> 00:09:40,030
I must find whatever
you found in the middle kitchen
107
00:09:40,074 --> 00:09:43,009
There's no way of knowing
what will happen to you
108
00:09:46,080 --> 00:09:49,311
Look... look over here
You see this here
109
00:09:49,483 --> 00:09:53,579
These are dried day lilies
110
00:09:53,988 --> 00:09:58,118
I'll pass them around
so you can smell them
111
00:09:58,159 --> 00:10:01,458
You too Yes, ma'am
112
00:10:01,495 --> 00:10:05,261
Where are all the court ladies?
113
00:10:05,299 --> 00:10:05,890
Don't drop any over there
114
00:10:05,933 --> 00:10:09,232
And where are Jang-Geum
and Keum-Young?
115
00:10:09,337 --> 00:10:13,398
If you make mixed noodles with these
116
00:10:13,441 --> 00:10:16,171
the taste becomes
refreshing and delicious
117
00:10:16,210 --> 00:10:19,646
It increases the appetite
and it's good for... um...
118
00:10:19,814 --> 00:10:22,874
It relaxes the body
and is especially good for vision
119
00:10:22,917 --> 00:10:24,976
You could use this
when cooking rice or soup
120
00:10:25,386 --> 00:10:32,918
The important thing is removing
the stamen before using them
121
00:10:33,160 --> 00:10:37,392
Madam, Jang-Geum and Keum-Young
have been away for several...
122
00:10:37,431 --> 00:10:38,989
They went out for an errand
123
00:10:39,934 --> 00:10:44,064
Tomorrow we'll use roses
The day after that, we'll use acacia
124
00:10:44,105 --> 00:10:48,542
we'll be using flowers
to make food for several days
125
00:10:48,576 --> 00:10:51,044
so make sure you're prepared
126
00:10:52,246 --> 00:10:55,511
Yeun-Seng, let's go meet
the silverware manager
127
00:10:55,549 --> 00:10:56,743
Yes
128
00:11:02,890 --> 00:11:05,484
Is this the place where
Jang-Geum used to practice?
129
00:11:05,526 --> 00:11:07,084
Yes
130
00:11:07,128 --> 00:11:08,959
OK, you can go back now
131
00:11:09,096 --> 00:11:10,358
Should I look for it, too?
132
00:11:10,398 --> 00:11:11,729
No
133
00:11:12,600 --> 00:11:14,067
Yes, ma'am
134
00:11:34,155 --> 00:11:35,417
Did you call for me?
135
00:11:35,456 --> 00:11:37,583
Since you frequent the middle kitchen
136
00:11:37,625 --> 00:11:39,718
you'll have to be a new witness
137
00:11:39,760 --> 00:11:40,988
Sure, Madam
138
00:12:02,116 --> 00:12:07,383
For whom and why are you
concerned about ministers?
139
00:12:07,421 --> 00:12:13,758
What? For whom?
Are you suspicious of me?
140
00:12:13,794 --> 00:12:16,490
Are you really suspicious of me?!
141
00:12:19,366 --> 00:12:22,028
Lady Jung doesn't come to
the kitchen often these days
142
00:12:22,069 --> 00:12:23,798
because of her knee
143
00:12:23,838 --> 00:12:27,035
And she doesn't come to
the King's palace often either
144
00:12:27,908 --> 00:12:32,072
Why don't you ask
Her Majesty to replace her?
145
00:12:32,112 --> 00:12:35,741
10 years was long enough for a puppet
146
00:12:35,783 --> 00:12:38,877
Moreover she's no longer
just a puppet
147
00:12:41,055 --> 00:12:43,649
Madam, Lady Choi has told me
to tell you
148
00:12:43,691 --> 00:12:47,422
that Lady Jung will be going to
the King's Palace today
149
00:13:00,007 --> 00:13:02,601
I've heard that
your eyesight has worsened
150
00:13:02,643 --> 00:13:05,578
because you've been reading
late into the night
151
00:13:05,613 --> 00:13:08,309
so I prepared a daylily dish
Please try it
152
00:13:08,549 --> 00:13:09,948
OK...
153
00:13:15,456 --> 00:13:19,756
Is something wrong?
You don't seem to be in a good mood
154
00:13:23,797 --> 00:13:27,289
What's wrong?
Is something worrying you?
155
00:13:27,334 --> 00:13:32,237
No. I had to scold the girls
because they had been lazy
156
00:13:32,273 --> 00:13:37,575
which is why I seem that way
Please forgive me
157
00:13:38,479 --> 00:13:42,279
It seems to me that
YOU've become lazier
158
00:13:43,317 --> 00:13:47,048
You no longer come everyday
when the meals are brought in
159
00:13:47,087 --> 00:13:49,021
I've been able to forget my worries
160
00:13:49,056 --> 00:13:52,492
by listening to
your stories about food
161
00:13:52,526 --> 00:13:56,553
and how the people are preparing
their food with my ingredients here
162
00:13:56,597 --> 00:13:59,293
and sharing your knowledge and food
163
00:13:59,333 --> 00:14:01,699
How come you don't come
as often these days?
164
00:14:01,735 --> 00:14:04,033
I'm sorry
165
00:14:04,071 --> 00:14:07,700
Come often. I can think more...
166
00:14:07,741 --> 00:14:11,507
about the people through your stories
167
00:14:11,545 --> 00:14:15,174
Yes, Your Majesty. I will do so
168
00:14:29,897 --> 00:14:31,194
Madam...
169
00:14:33,801 --> 00:14:38,738
I can't wait too long
facing His Majesty everyday
170
00:14:38,772 --> 00:14:40,797
Is this a command?
171
00:14:40,841 --> 00:14:44,038
It's not a command, but a request
172
00:14:56,690 --> 00:14:57,987
Is everything going well?
173
00:14:58,025 --> 00:15:01,188
It'll be taken care
of tonight for sure
174
00:15:41,969 --> 00:15:43,630
Tell me
175
00:15:45,706 --> 00:15:47,469
Madam...
176
00:15:47,508 --> 00:15:49,635
Just tell me
177
00:15:50,978 --> 00:15:52,445
I can't
178
00:15:52,479 --> 00:15:53,776
You...!
179
00:15:54,415 --> 00:15:57,384
I can't do it, Madam
180
00:15:57,418 --> 00:16:00,444
You could die
181
00:16:03,557 --> 00:16:14,331
I experienced this kind of thing
a long time ago... I sure did...
182
00:16:16,203 --> 00:16:26,078
You can die. I know
I don't want to experience it again
183
00:16:27,748 --> 00:16:33,015
You don't know how much
I've suffered from remorse
184
00:16:33,053 --> 00:16:37,854
and how hard it's been for me
185
00:16:38,459 --> 00:16:41,519
Jang-Geum, please...
186
00:16:44,531 --> 00:16:53,496
Madam, it's not something
I can't show you
187
00:16:55,442 --> 00:17:01,506
I'll show you and tell you someday
188
00:17:03,751 --> 00:17:12,216
But if I show it to you now
then it'll be made public
189
00:17:12,693 --> 00:17:17,687
I believe you... I believe that...
190
00:17:17,731 --> 00:17:21,360
whatever you found
isn't anything blasphemous
191
00:17:21,602 --> 00:17:24,366
So why can't you tell me?
192
00:17:27,508 --> 00:17:36,576
I don't know why
I'm being such a fool
193
00:17:42,890 --> 00:17:48,487
Actually, I do know why...
194
00:17:51,899 --> 00:18:00,807
My parents told me not
to tell anyone about something
195
00:18:02,910 --> 00:18:18,622
But I did... and so...
my parents died
196
00:18:22,830 --> 00:18:33,798
I sat by my mother's body
for a long time
197
00:18:37,010 --> 00:18:45,918
I didn't know what to do
198
00:18:45,953 --> 00:18:52,051
Whether it was OK for me
to be alive and breathe
199
00:18:53,460 --> 00:18:57,590
when my parents died because of me
200
00:18:57,631 --> 00:19:08,565
whether I could walk,
eat, sit, or stand...
201
00:19:08,609 --> 00:19:20,350
I didn't know,
I just sat there... very quietly
202
00:19:25,559 --> 00:19:33,933
And at that time the only thing I heard
were my mother's words
203
00:19:35,068 --> 00:19:47,503
They were her last words
She left me her diary and a letter
204
00:19:48,982 --> 00:19:52,748
I don't know what she wrote
205
00:19:53,553 --> 00:19:58,547
As curious as I am, I never opened it
206
00:19:58,592 --> 00:20:03,154
I didn't open it because
she told me not to
207
00:20:04,097 --> 00:20:08,056
And I haven't told anyone
about my parents
208
00:20:08,101 --> 00:20:12,003
because she told me not to
209
00:20:15,509 --> 00:20:27,387
It's because my mother told me not to
I'm going to do what she said
210
00:20:27,988 --> 00:20:31,651
Jang-Geum, you will die
211
00:20:38,432 --> 00:20:45,361
I deserved to die with my parents
212
00:20:51,111 --> 00:20:52,669
Madam...
213
00:20:53,347 --> 00:20:55,042
Jang-Geum
214
00:20:55,983 --> 00:21:02,479
Madam... Madam...
215
00:21:25,912 --> 00:21:27,880
Baek-Yeong, one moment
216
00:21:27,914 --> 00:21:30,007
What is it? I have to get going
217
00:21:34,721 --> 00:21:36,279
I told her about it
218
00:21:36,456 --> 00:21:38,754
Who? The Highest Kitchen Lady?
219
00:21:38,792 --> 00:21:40,657
No, the Taster Lady
220
00:21:40,694 --> 00:21:41,922
Good, what did she say?
221
00:21:41,962 --> 00:21:44,760
She's going to take care of it
222
00:21:46,166 --> 00:21:47,690
Unless you've become
intimate with him
223
00:21:47,734 --> 00:21:49,895
who could explain these?
224
00:21:49,936 --> 00:21:53,997
Madam! That isn't true!
Truly, that isn't so!
225
00:21:54,041 --> 00:21:58,774
Shut up! Tell me what
you saw four days ago
226
00:22:01,615 --> 00:22:05,142
I saw Lady Park and some man...
227
00:22:05,185 --> 00:22:08,177
entering the warehouse
together at night
228
00:22:08,355 --> 00:22:10,516
You ought to pay for
your sin by death
229
00:22:37,451 --> 00:22:41,353
I believe she deserves to
pay for her sin by death
230
00:22:42,389 --> 00:22:45,256
Why are you delaying this?
231
00:22:46,126 --> 00:22:51,029
Are you trying to put
the whole court in chaos?!
232
00:22:51,064 --> 00:22:52,998
Just let it go this time
233
00:23:05,045 --> 00:23:06,842
One day has passed
234
00:23:07,714 --> 00:23:09,443
Go ahead
235
00:23:12,052 --> 00:23:13,781
Go to the police
236
00:23:30,804 --> 00:23:34,570
I made a mistake
I shouldn't have given her a day
237
00:23:36,610 --> 00:23:37,702
Madam...
238
00:23:37,744 --> 00:23:40,508
Are you going to tell me
to let this go, too?
239
00:23:42,249 --> 00:23:46,413
The only reason why I took
this position of Highest Lady...
240
00:23:46,453 --> 00:23:51,413
was to get rid of all those
who vied for power using food
241
00:23:51,458 --> 00:23:55,986
as the means,
trying to exploit this position
242
00:23:56,029 --> 00:23:58,862
for whatever reason or circumstances
243
00:23:59,299 --> 00:24:02,962
I can't forgive the kitchen lady
who fed King Moonjong pork
244
00:24:03,003 --> 00:24:06,302
to overthrow him and
I can't forgive the Highest Lady
245
00:24:06,339 --> 00:24:11,675
who put sleeping drugs in
soldiers' food during the revolution
246
00:24:12,612 --> 00:24:15,740
I've been determined to set
a precedent if such a thing happened
247
00:24:15,782 --> 00:24:18,114
during my tenure by
finding the one responsible
248
00:24:18,151 --> 00:24:19,880
even if it means risking my own life
249
00:24:22,022 --> 00:24:25,423
This is such an incident
I know you agree with me
250
00:24:25,458 --> 00:24:28,427
How could food for
a human being's mouth...
251
00:24:28,461 --> 00:24:29,655
be a plaything of power?!
252
00:24:29,696 --> 00:24:33,723
How could a food provider want power
and wealth and do such a thing?!
253
00:24:33,767 --> 00:24:35,029
I know
254
00:24:35,068 --> 00:24:38,936
That's why I have to go
I must reveal to the world...
255
00:24:38,972 --> 00:24:42,237
what has been concealed all this time
256
00:24:42,275 --> 00:24:45,733
I know that, too. How could I
not know your will and convictions
257
00:24:45,779 --> 00:24:48,475
when I've seen them since I was five?
258
00:24:48,515 --> 00:24:50,608
Then why are you trying to stop me?
259
00:24:50,650 --> 00:24:54,416
But Madam... then
Jang-Geum will end up dying...
260
00:24:54,454 --> 00:24:58,857
I know that she hasn't done it
I know because I know her
261
00:24:58,892 --> 00:25:00,757
And you probably know that too
262
00:25:02,195 --> 00:25:09,192
Madam! This type of thing
happened long time ago, too
263
00:25:10,170 --> 00:25:15,665
An innocent friend of mine
died in front of my eyes
264
00:25:17,110 --> 00:25:24,209
I'm afraid. I'm afraid
that she trusted me...
265
00:25:24,251 --> 00:25:28,517
for the first time and
she'll become like my friend
266
00:25:28,555 --> 00:25:34,152
and I'm afraid that I'll just have to
stand there and watch her die!
267
00:25:34,194 --> 00:25:37,061
That's why I can't let this go...
knowing that I've been shut in...
268
00:25:37,097 --> 00:25:39,725
the storage room for 10 years
when such things were going on!
269
00:25:39,766 --> 00:25:42,462
Madam, please save Jang-Geum
270
00:25:42,502 --> 00:25:44,470
No, I can't do that
271
00:25:44,504 --> 00:25:49,066
Madam! Please! Next time! Next time!
272
00:25:49,109 --> 00:25:53,045
There's no next time for me
There's no next time!
273
00:26:00,453 --> 00:26:04,446
But Madam... then Jang-Geum
will end up dying...
274
00:26:04,491 --> 00:26:09,019
I know that she hasn't done it
I know because I know her
275
00:26:09,062 --> 00:26:11,690
And you probably know that too
276
00:26:12,032 --> 00:26:15,866
I'm afraid that she trusted me...
277
00:26:15,902 --> 00:26:19,895
for the first time and
she'll become like my friend
278
00:26:19,939 --> 00:26:25,707
and I'm afraid that I'll just have to
stand there and watch her die!
279
00:26:25,745 --> 00:26:29,772
That's why I can't let this go...
knowing that I've been shut in
280
00:26:29,816 --> 00:26:33,252
in the storage room for 10 years
when such things were going on!
281
00:26:51,004 --> 00:26:53,564
I'll do as you wish
282
00:26:54,007 --> 00:26:56,305
Weren't you suspicious of me?
283
00:26:56,343 --> 00:26:58,743
You said you'd go to the police
284
00:26:58,778 --> 00:27:00,746
I'm sorry
285
00:27:04,384 --> 00:27:06,852
What should we do?
286
00:27:06,886 --> 00:27:12,449
Let it go and throw Jang-Geum
out of the palace
287
00:27:12,492 --> 00:27:14,221
I can't do that
288
00:27:14,260 --> 00:27:15,420
You can't do it?
289
00:27:15,462 --> 00:27:18,260
Though Jang-Geum is guilty
of not speaking
290
00:27:18,298 --> 00:27:21,734
Keum-Young was seen hiding
something by someone else
291
00:27:21,768 --> 00:27:25,101
If we are to throw out someone
we must throw both of them out
292
00:27:25,138 --> 00:27:29,666
But isn't the witness
a close friend ofJang-Geum?
293
00:27:29,743 --> 00:27:35,238
I was with her when she was a new bride
so I know her very well
294
00:27:35,281 --> 00:27:37,749
She is not capable of lying
295
00:27:37,784 --> 00:27:43,313
Then you can do whatever you want
with those two girls
296
00:27:49,696 --> 00:27:51,527
Let Jang-Geum and Keum-Young go
297
00:27:51,564 --> 00:27:54,032
and take them to their quarters
298
00:27:54,234 --> 00:27:55,326
Then...?
299
00:27:55,368 --> 00:27:57,598
Just let it go this time
300
00:27:58,638 --> 00:27:59,662
Madam...
301
00:27:59,706 --> 00:28:03,767
The girls haven't eaten for a long time
so take care of them
302
00:28:05,011 --> 00:28:06,410
Now
303
00:28:33,740 --> 00:28:36,208
You troublemaker...
304
00:28:36,242 --> 00:28:42,738
but that's why I like you
I like the fact that...
305
00:28:42,782 --> 00:28:48,778
you don't concern yourself
with other things
306
00:28:48,822 --> 00:28:55,318
Although that may mean more hardships
for you and more worries for me
307
00:28:55,361 --> 00:28:59,923
But continue to live that way
Let's live that way
308
00:29:03,403 --> 00:29:06,429
Jang-Geum! Jang-Geum!
309
00:29:15,148 --> 00:29:17,378
Jang-Geum! Jang-Geum!
310
00:29:17,617 --> 00:29:21,883
Madam, is Jang-Geum all right?
How come she isn't opening her eyes?
311
00:29:22,889 --> 00:29:27,349
A nurse was here. I guess she ate
the roots in the storehouse
312
00:29:27,393 --> 00:29:32,160
She isn't doing too bad
You take care of her
313
00:29:32,198 --> 00:29:33,790
Sure
314
00:29:34,501 --> 00:29:37,561
Make her drink some water
when she wakes up
315
00:29:37,604 --> 00:29:40,539
then rice gruel,
make it thicker with time
316
00:29:40,573 --> 00:29:42,507
Yes, I know
317
00:29:56,489 --> 00:30:00,255
You probably found out
what we do around here
318
00:30:00,593 --> 00:30:04,290
I can't allow such
mistakes ever again
319
00:30:12,906 --> 00:30:16,239
Madam... Madam... please forgive me
320
00:31:53,339 --> 00:31:55,330
It's because of you...
321
00:31:55,608 --> 00:32:00,739
Madam Jung has gone against
her convictions to save you
322
00:32:01,447 --> 00:32:04,575
Though you may think of it
as receiving her grace
323
00:32:04,617 --> 00:32:09,645
but to her, we've given her
a lifelong scar and regret
324
00:32:09,722 --> 00:32:12,418
And I feel sorry to her all the more
325
00:32:12,458 --> 00:32:18,055
because her legs seem to be
doing worse because of it
326
00:32:19,232 --> 00:32:22,463
Anyway, it's still hard
for me to understand...
327
00:32:22,502 --> 00:32:25,596
why you have to make it hard
for everyone like this
328
00:32:25,638 --> 00:32:28,539
How come there are so many things
you don't know?
329
00:32:33,513 --> 00:32:35,037
Sit down
330
00:32:37,116 --> 00:32:44,488
Madam, how can I repay you for my sin?
Please punish me
331
00:32:44,557 --> 00:32:48,459
You did enough by starving
Who cares if an old lady has a scar?
332
00:32:48,494 --> 00:32:49,961
The younger ones ought to live...
333
00:32:49,996 --> 00:32:53,295
How can I relieve my regret
by taking away an innocent person?
334
00:32:53,332 --> 00:32:54,822
Madam...
335
00:32:54,867 --> 00:32:57,927
You will be taking care
of the kitchen anyway
336
00:32:57,970 --> 00:33:01,462
There's no regret for me
even if I left now
337
00:33:01,507 --> 00:33:04,203
I came to the palace
and lived a poetical life
338
00:33:04,243 --> 00:33:07,701
and became the Highest Lady
so what more could I want?
339
00:33:09,849 --> 00:33:13,945
What are you doing?
Don't you serve guests around here?
340
00:33:19,525 --> 00:33:21,356
It's been hard, I know
341
00:33:21,394 --> 00:33:25,023
Since we decided to let it go,
let's completely let it go
342
00:33:25,064 --> 00:33:29,194
Don't have any bitter feelings
and forget about the past
343
00:33:30,069 --> 00:33:31,195
Yes, ma'am
344
00:33:43,549 --> 00:33:46,712
Did you bring it?
What did you say it was?
345
00:33:52,558 --> 00:33:59,157
This is it. It's the King's medicine
called "Pure Energy from Heaven"
346
00:33:59,198 --> 00:34:03,601
The 12 best medicines
in the world are in this
347
00:34:03,636 --> 00:34:05,866
Are you sure this is
only given to the King?
348
00:34:05,905 --> 00:34:08,305
Have you been deceived all your life?
349
00:34:08,341 --> 00:34:11,504
Yes! Dong-Sik ate this
and he had a son after 10 years!
350
00:34:13,813 --> 00:34:18,011
Of course... it includes
the gall of a carp that...
351
00:34:18,050 --> 00:34:23,386
became a dragon after jumping up
10 yards against a water fall
352
00:34:25,658 --> 00:34:31,654
The king of energy, viper...
353
00:34:31,697 --> 00:34:33,597
Viper
354
00:34:33,633 --> 00:34:38,070
The pollen of camellia that blossoms
even in the cold winter weather
355
00:34:38,104 --> 00:34:43,303
And genitals of the sea bear
that mate under the full moon
356
00:34:43,342 --> 00:34:48,075
The red ginseng powder
that's been passed down secretly
357
00:34:48,114 --> 00:34:51,515
for many generations
in the Chosun Dynasty
358
00:34:52,051 --> 00:34:55,851
When these ingredients
are combined with...
359
00:34:55,888 --> 00:34:59,551
maximowiczia chinensis,
Chinese matrimony vine fruit
360
00:34:59,592 --> 00:35:02,720
along with honey,
you don't just get plain medicine
361
00:35:02,762 --> 00:35:05,322
But you get a medicine of the gods,
holy medicine
362
00:35:05,364 --> 00:35:07,491
It's really made with
all those rare ingredients?
363
00:35:07,533 --> 00:35:13,961
"Really"? Then have I been babbling
nonsense all this time? I'm leaving
364
00:35:14,006 --> 00:35:20,275
So how much do you want for it?
How much?
365
00:35:20,313 --> 00:35:25,945
How much? Since my uncle likes money
better than this cheap...
366
00:35:25,985 --> 00:35:28,852
I mean, rare medicine...
367
00:35:28,888 --> 00:35:31,356
just give me 5 nyang
368
00:35:31,390 --> 00:35:33,187
5 nyang?!
369
00:35:34,360 --> 00:35:36,021
Hey, how can it be so expensive?
370
00:35:36,062 --> 00:35:41,159
Expensive?
That's the first time I heard that
371
00:35:41,200 --> 00:35:42,360
It's OK if you don't want it
372
00:35:42,401 --> 00:35:49,102
Wait. Did we say we didn't want it?
Maybe a little discount?
373
00:35:50,009 --> 00:35:55,174
Since I'm not a businessman...
OK, 3 nyang, then
374
00:35:55,514 --> 00:35:56,640
3 nyang?
375
00:36:00,753 --> 00:36:05,213
Here... here...
376
00:36:05,258 --> 00:36:06,850
Hey, you!
377
00:36:11,430 --> 00:36:14,194
I heard the rumors,
but wasn't sure... It was you!
378
00:36:15,434 --> 00:36:19,097
Sir, I deserve to die for my crime!
379
00:36:19,138 --> 00:36:20,935
Take this wretch away!
380
00:36:20,973 --> 00:36:22,133
Yes!
381
00:36:22,174 --> 00:36:24,199
Sir...
382
00:36:24,243 --> 00:36:25,835
What should we do with the others?
383
00:36:25,878 --> 00:36:29,405
I'll deal with them separately
so just take away this wretch!
384
00:36:29,448 --> 00:36:30,506
Yes!
385
00:36:30,549 --> 00:36:38,547
Sir, please have mercy! Sir!
386
00:36:40,660 --> 00:36:42,457
You know your crime, right?
387
00:36:42,495 --> 00:36:44,963
I didn't intend
to do such a thing, but...
388
00:36:44,997 --> 00:36:48,194
Are you denying your wrongdoing?
389
00:36:48,267 --> 00:36:52,328
I deserve to die for doing
such a thing in the palace
390
00:36:52,371 --> 00:36:56,603
but I didn't touch any
of His Majesty's ingredients!
391
00:36:56,642 --> 00:37:00,408
Do you want to be beaten?!
392
00:37:00,446 --> 00:37:03,813
I know it's a great crime
to sell His Majesty's medicine...
393
00:37:03,849 --> 00:37:09,014
to such lowly people, but they too
are sons who have parents...
394
00:37:09,055 --> 00:37:15,085
How dare you sell such medicine
to a young eunuch?!
395
00:37:15,428 --> 00:37:16,156
What?
396
00:37:16,195 --> 00:37:18,925
If you hadn't looked down
on the eunuchs
397
00:37:18,965 --> 00:37:21,934
how could you have thought of
selling such a thing?
398
00:37:22,201 --> 00:37:25,329
He's my stepson who's become a eunuch
399
00:37:25,371 --> 00:37:27,896
only four to five months ago!
400
00:37:27,940 --> 00:37:31,376
I... um... I...
401
00:37:31,410 --> 00:37:35,437
Do you know what kind
of pain he's going through?
402
00:37:35,481 --> 00:37:38,416
He's restless at nights
so he runs to dancer bars
403
00:37:38,451 --> 00:37:43,889
so how disgraceful is that?
And how about his frustration?
404
00:37:43,923 --> 00:37:45,857
It must be that good...
405
00:37:45,891 --> 00:37:47,051
You're right
406
00:37:47,093 --> 00:37:50,961
There's no need for more words!
For the crime of insulting the eunuchs
407
00:37:50,997 --> 00:37:54,990
you shall be castigated!
Cut his hands!
408
00:37:55,034 --> 00:37:55,557
Yes, sir!
409
00:37:55,601 --> 00:38:04,475
Sir! My hands...?!
Sir, please have mercy!
410
00:38:06,812 --> 00:38:08,541
Please have mercy! Sir!
411
00:38:08,581 --> 00:38:12,108
That can't be! That medicine
can never show that effect!
412
00:38:12,151 --> 00:38:14,711
He can't be troubled by it!
413
00:38:14,754 --> 00:38:16,881
What are you talking about?
414
00:38:17,123 --> 00:38:20,718
I'll show it to you
I'll make it before you
415
00:38:20,760 --> 00:38:25,493
and prove that it isn't
that type of medicine
416
00:38:34,740 --> 00:38:45,309
A carp that became a dragon
is a lie... it's these...
417
00:38:45,618 --> 00:38:51,887
And how could anyone
get the genitals of a sea bear?
418
00:38:52,792 --> 00:38:59,698
They're just dried frog legs
419
00:39:00,666 --> 00:39:06,036
And though I said it's viper powder,
it's just bean powder
420
00:39:06,072 --> 00:39:14,980
Mix it with dried orange peel,
licorice root, matrimony vine fruit
421
00:39:15,548 --> 00:39:20,679
and starch syrup
and you roll it into this
422
00:39:21,921 --> 00:39:24,287
Taste it
423
00:39:30,129 --> 00:39:31,619
It's the same taste, isn't it?
424
00:39:31,664 --> 00:39:33,131
Yes, it is
425
00:39:33,632 --> 00:39:40,196
It's not bad for the body and
it shouldn't affect the stamina
426
00:39:40,239 --> 00:39:44,198
If someone ate this and was troubled
at night, then he's someone...
427
00:39:44,243 --> 00:39:47,576
who would be troubled even by
eating weeds on the road
428
00:39:47,613 --> 00:39:49,444
Don't you agree, sir?
429
00:39:49,482 --> 00:39:52,212
You could be right
430
00:39:53,152 --> 00:39:55,017
Listen! Yes!
431
00:39:55,054 --> 00:39:57,648
Take this man and cut off his hands!
432
00:39:57,690 --> 00:40:02,184
Sir! Sir! Can't you see
they were false accusations?
433
00:40:02,228 --> 00:40:03,752
Take this man away!
434
00:40:03,796 --> 00:40:04,353
Yes, sir
435
00:40:04,396 --> 00:40:06,523
Have mercy! Have mercy!
436
00:40:06,565 --> 00:40:09,466
Sir! Sir!
437
00:40:10,002 --> 00:40:11,299
What brings you here?
438
00:40:11,337 --> 00:40:15,671
I've just been ordered
to bring chef Gang Duk-Gu
439
00:40:19,078 --> 00:40:23,276
It must be a reward for
the medicinal chicken porridge...
440
00:40:23,315 --> 00:40:24,805
I made for the Prince
441
00:40:24,850 --> 00:40:29,446
No, that's probably not it
I think you have to go there too
442
00:40:29,855 --> 00:40:31,948
Madam! Madam!
443
00:40:34,393 --> 00:40:35,826
Madam, it's big trouble
444
00:40:35,861 --> 00:40:37,522
What is it?
445
00:40:37,563 --> 00:40:40,930
The head chef Gang Duk-Gu
has been arrested
446
00:40:40,966 --> 00:40:42,524
What?
447
00:40:44,770 --> 00:40:45,566
Why?
448
00:40:45,638 --> 00:40:49,096
His Majesty has heard
that the Prince's health is bad
449
00:40:49,141 --> 00:40:54,602
and ordered the head chef
to make special duck porridge
450
00:40:54,647 --> 00:40:55,705
And?
451
00:40:55,748 --> 00:41:00,276
The Prince's arms and legs
have been paralyzed after he ate it
452
00:41:03,189 --> 00:41:07,558
Paralyzed? How could he
be paralyzed after eating it?
453
00:41:07,593 --> 00:41:09,322
I don't know
454
00:41:09,562 --> 00:41:10,995
How bizarre...
455
00:41:11,030 --> 00:41:14,693
But Madam, what is
special duck porridge?
456
00:41:15,201 --> 00:41:19,001
It's duck porridge made with
vegetable worms and other herbs
457
00:41:19,038 --> 00:41:20,665
Vegetable worms?
458
00:41:20,706 --> 00:41:24,437
So was Gang Duk-Gu
dragged to the police?
459
00:41:24,476 --> 00:41:25,443
No
460
00:41:41,660 --> 00:41:45,994
Are you absolutely sure
you didn't put anything else in?
461
00:41:46,365 --> 00:41:52,861
My uncle taught us to keep our word
462
00:41:54,340 --> 00:41:58,140
I swear that I didn't
put in anything else
463
00:41:58,177 --> 00:42:01,943
I may have left out
ingredients I received
464
00:42:01,981 --> 00:42:06,975
but why would I add something?
It would cost me
465
00:42:12,057 --> 00:42:16,255
Jang-Geum! Madam...
466
00:42:17,396 --> 00:42:20,627
Wretch! Stay seated!
467
00:42:21,800 --> 00:42:26,100
Lock him in the inspection room
so he can't go anywhere else!
468
00:42:26,138 --> 00:42:28,333
The doctors will be
asking him questions
469
00:42:28,374 --> 00:42:29,432
Yes, sir!
470
00:42:29,842 --> 00:42:31,707
Sir...
471
00:42:37,750 --> 00:42:40,150
What happened?
472
00:42:41,720 --> 00:42:43,381
This is a conspiracy
473
00:42:43,956 --> 00:42:46,015
Conspiracy?
474
00:42:46,058 --> 00:42:51,155
The other head chefs
are envious of me
475
00:42:51,196 --> 00:42:56,361
as I have the King's favor, so they
must've put in something bad
476
00:42:57,102 --> 00:42:59,536
Were there other chefs?
477
00:42:59,805 --> 00:43:00,931
No
478
00:43:00,973 --> 00:43:03,669
How can you be joking
at a time like this?
479
00:43:04,510 --> 00:43:09,140
Madam, I'm like this because
I don't know what to do
480
00:43:09,181 --> 00:43:13,948
You've tasted it, too
There was nothing wrong with it
481
00:43:13,986 --> 00:43:17,217
I just used whatever
the doctors gave me
482
00:43:18,223 --> 00:43:22,125
The only ingredients were duck
and vegetable worms
483
00:43:22,161 --> 00:43:26,427
so why would he collapse? Just why?
484
00:43:28,801 --> 00:43:33,431
Could it be that
he just fell by accident?
485
00:43:37,876 --> 00:43:39,844
Was there a problem with the food?
486
00:43:39,878 --> 00:43:43,314
I'm not too sure about that
The doctors weren't able...
487
00:43:43,349 --> 00:43:47,046
to tell what caused it,
so they seem to be blaming the food
488
00:43:47,086 --> 00:43:50,453
I've known him for nearly 20 years
Though he jokes around a lot
489
00:43:50,489 --> 00:43:53,356
he wouldn't put something in the food
490
00:43:53,392 --> 00:43:55,019
And he has no reason to
491
00:43:55,060 --> 00:43:58,552
I know that too, but this isn't
something to be taken lightly
492
00:43:58,597 --> 00:44:00,963
It concerns the Prince!
493
00:44:02,034 --> 00:44:06,130
Even if it was caused
by something else...
494
00:44:06,171 --> 00:44:10,904
you know that the palace is a place
even unlucky ones try to avoid
495
00:44:12,311 --> 00:44:16,407
If we don't find the cause soon,
he'll suffer a big punishment
496
00:44:18,350 --> 00:44:21,114
Anyway, I have to go
to the Prince's palace
497
00:44:21,153 --> 00:44:26,716
The court physician is probably there
You check if there was...
498
00:44:26,759 --> 00:44:31,719
any problem with the food,
since you know more than I do
499
00:44:31,897 --> 00:44:32,864
Yes, sir
500
00:44:46,145 --> 00:44:50,377
What is it? Why isn't he
able to move his body?
501
00:44:55,120 --> 00:44:58,715
I think the diagnosis
of the doctors was right
502
00:44:58,757 --> 00:45:03,091
Then... it's poison and not illness?
503
00:45:03,128 --> 00:45:05,392
Yes, Your Majesty
504
00:45:07,633 --> 00:45:10,761
But didn't I tell you
that the only thing he ate...
505
00:45:10,803 --> 00:45:13,772
was the duck porridge
I ordered the chef to make?
506
00:45:13,806 --> 00:45:17,264
All the herbs were from the doctors
and when it was tasted
507
00:45:17,309 --> 00:45:19,869
the color of the silver spoons
didn't change
508
00:45:20,646 --> 00:45:23,877
Yes, I heard...
but I think a poisonous herb...
509
00:45:23,916 --> 00:45:28,717
may have been added
when that chef was making it
510
00:45:29,354 --> 00:45:33,415
I heard of a poisonous herb
that even silver spoons can't detect
511
00:45:33,459 --> 00:45:37,896
What? There's a poisonous herb
that even tasters can't detect?
512
00:45:37,930 --> 00:45:43,459
Yes... I heard of it from a doctor
in China when I went there last time
513
00:45:43,502 --> 00:45:46,062
Is there a cure for this?
514
00:45:48,273 --> 00:45:52,107
Why is there no reply?
Is there a cure?
515
00:45:52,144 --> 00:45:56,410
I'm sorry, but I don't know
which herb it is
516
00:45:56,448 --> 00:46:00,509
and if we treat him carelessly
his condition might worsen
517
00:46:00,552 --> 00:46:04,386
Then are you saying
you can't treat him?
518
00:46:05,057 --> 00:46:08,288
I'll try to find out
as soon as possible, Your Majesty
519
00:46:08,327 --> 00:46:09,294
Please have mercy
520
00:46:24,176 --> 00:46:27,236
These are all the herbs
and spices that were used
521
00:46:27,279 --> 00:46:28,803
Check each one
522
00:46:28,847 --> 00:46:29,575
Yes, ma'am
523
00:46:29,615 --> 00:46:32,083
Ginger, pepper, salt,
clove buds, cinnamon...
524
00:46:32,117 --> 00:46:36,110
alpiniae katsumadaii and ginseng
That's all
525
00:46:36,154 --> 00:46:41,820
There was nothing added or left out
526
00:46:42,227 --> 00:46:43,751
I know...
527
00:46:43,896 --> 00:46:46,729
What's going on?
528
00:46:52,838 --> 00:46:54,100
Ma'am...
529
00:46:55,307 --> 00:46:56,740
What is it?
530
00:46:56,775 --> 00:46:59,972
Someone wants to see you
531
00:47:00,779 --> 00:47:01,711
Who?
532
00:47:01,747 --> 00:47:04,511
Jang-Geum
533
00:47:04,550 --> 00:47:06,575
What am I going to do...?
534
00:47:06,618 --> 00:47:09,849
Calm down. It's surely not his fault
535
00:47:09,888 --> 00:47:14,325
No, he probably made a mistake
It's probably his mistake
536
00:47:14,359 --> 00:47:17,760
Why? You know something?
537
00:47:18,163 --> 00:47:21,894
Actually, he brought
these mushrooms yesterday
538
00:47:21,934 --> 00:47:25,392
but I didn't eat 'em because
I'd never seen them before
539
00:47:25,437 --> 00:47:29,100
What if he took the wrong mushrooms
and put those in there?
540
00:47:29,141 --> 00:47:34,511
Jang-Geum, I can't live without him
Although I always complain
541
00:47:34,546 --> 00:47:38,505
he's my only husband,
so I can't live without him
542
00:47:38,550 --> 00:47:42,316
Jang-Geum, you try to find
a way to save him. OK?
543
00:47:42,521 --> 00:47:46,355
I can't live without him
544
00:47:48,860 --> 00:47:53,229
Madam, is this a poisonous
mushroom by any chance?
545
00:47:53,799 --> 00:47:56,427
Yes, it's panaeolus papilionaceus
546
00:47:56,568 --> 00:47:58,798
Could a person be paralyzed
by eating this?
547
00:47:58,837 --> 00:48:02,238
No. Though it's poisonous
the symptom isn't paralysis...
548
00:48:02,274 --> 00:48:06,335
The person becomes
slightly mad or hallucinates
549
00:48:06,378 --> 00:48:08,243
So it doesn't cause paralysis?
550
00:48:08,580 --> 00:48:11,913
The person will have to eat dozens
of those to show such symptoms
551
00:48:12,084 --> 00:48:14,712
What are we going to do?
552
00:48:15,187 --> 00:48:17,314
I know. Mr. Gang will be victimized
553
00:48:17,356 --> 00:48:19,756
if they keep saying
it was due to poison
554
00:48:19,791 --> 00:48:21,315
I know...
555
00:48:21,526 --> 00:48:22,788
What are you talking about?
556
00:48:22,828 --> 00:48:25,194
A court physician examined him
and he said...
557
00:48:25,230 --> 00:48:27,494
it was due to poison,
that the chef put in
558
00:48:27,532 --> 00:48:29,625
But there was no problem
when tasters tried it
559
00:48:29,668 --> 00:48:33,536
The doctor said there's poison
that can't be detected
560
00:48:33,572 --> 00:48:35,039
What?
561
00:48:35,073 --> 00:48:40,010
I heard from a nurse that physicians
are trying to find such poison
562
00:48:40,045 --> 00:48:41,979
so they can heal the Prince
563
00:48:42,014 --> 00:48:47,111
If the cause isn't found,
Mr. Gang will be falsely accused
564
00:48:48,086 --> 00:48:49,781
Lady Han...
565
00:48:49,821 --> 00:48:51,152
What is it?
566
00:48:51,189 --> 00:48:55,285
The physicians have asked to put
these poisonous herbs in the porridge
567
00:48:57,262 --> 00:49:01,562
They're trying to find the one
that can't be detected
568
00:49:01,600 --> 00:49:04,364
They said, they must find it quickly
to heal the Prince
569
00:49:04,403 --> 00:49:07,463
so they're asking you
to do it with care
570
00:49:07,506 --> 00:49:08,666
OK
571
00:49:11,176 --> 00:49:13,406
Madam, I will do it
572
00:49:13,445 --> 00:49:19,111
No. Aren't you close to chef Gang?
You could be misunderstood
573
00:49:19,151 --> 00:49:23,417
so let's give it to someone else
though I understand your concern
574
00:49:23,722 --> 00:49:27,658
You cook duck porridge and
put these herbs in separately
575
00:49:28,126 --> 00:49:29,218
Yes, ma'am
576
00:49:49,481 --> 00:49:52,507
This was clearly done by those
who wanted to harm the Prince
577
00:49:52,551 --> 00:49:54,815
I believe we must find
the responsible person
578
00:49:54,853 --> 00:49:56,115
and get rid of the source
579
00:49:56,154 --> 00:50:00,022
His Majesty has said we must attend
to the health of the Prince first
580
00:50:00,058 --> 00:50:01,525
and to postpone the inquiry
581
00:50:01,560 --> 00:50:05,894
No. We can't find the source
because even the physicians...
582
00:50:05,931 --> 00:50:10,027
do not know what it was
So we must get his confession
583
00:50:10,302 --> 00:50:13,271
OK. I will go to
the head of the government
584
00:50:13,305 --> 00:50:15,796
and tell him to ask the King again
585
00:50:35,160 --> 00:50:37,025
Did you find it?
586
00:50:37,329 --> 00:50:41,129
No. There were all discolored
or the silver spoon detected it
587
00:50:41,166 --> 00:50:45,296
Just how did chef Gang make it
that we have this problem?
588
00:50:48,874 --> 00:50:53,607
There was nothing like it from
the herbs that physicians sent
589
00:50:53,645 --> 00:50:56,773
I think the inquiry of
chef Gang will start soon
590
00:50:56,815 --> 00:51:01,081
I just heard that His Majesty
has given permission
591
00:51:01,119 --> 00:51:02,484
Huh?
592
00:51:08,660 --> 00:51:11,288
I'll go to the men's room. Hey!
593
00:51:11,329 --> 00:51:12,353
Duk-Gu!
594
00:51:12,798 --> 00:51:22,139
Jang-Geum! Save me!
What must I do? Please save me!
595
00:51:23,308 --> 00:51:26,641
You and I know,
and the heavens and earth know...
596
00:51:26,678 --> 00:51:29,875
that I could never do such a thing!
597
00:51:30,215 --> 00:51:34,276
I shake to death even after
stealing money from my own wife
598
00:51:34,319 --> 00:51:37,516
How could this be possible?
599
00:51:38,857 --> 00:51:40,222
They're coming
600
00:51:40,258 --> 00:51:42,783
How many are they?
601
00:51:42,828 --> 00:51:46,628
What should I do, Jang-Geum?
What must I say?
602
00:51:46,665 --> 00:51:51,398
I say anything when I'm beaten!
603
00:51:51,436 --> 00:51:55,566
Jang-Geum, tell me
what I should say...
604
00:51:55,607 --> 00:51:58,667
It'll hurt very much. What must I do?
605
00:51:58,710 --> 00:52:02,305
It's not me. You know that too
606
00:52:03,682 --> 00:52:07,118
You shouldn't think such things
607
00:52:07,152 --> 00:52:09,985
If you didn't do it,
you must tell them...
608
00:52:10,021 --> 00:52:12,649
you didn't do it
all the way to the end
609
00:52:12,691 --> 00:52:15,023
I'll try to find the reason
no matter what happens
610
00:52:15,060 --> 00:52:17,893
so you must not give
a false confession. OK?
611
00:52:17,929 --> 00:52:21,524
I don't know...
tell me once more, Jang-Geum
612
00:52:24,970 --> 00:52:26,437
Take him away!
613
00:52:28,173 --> 00:52:30,505
Jang-Geum! Save me!
614
00:52:30,542 --> 00:52:33,204
Let's talk here
615
00:52:33,778 --> 00:52:39,375
I'm weak, so please hit me
a little bit at a time...
616
00:52:43,021 --> 00:52:45,990
Duck, vegetable worm, ginger,
pepper, salt, clove buds...
617
00:52:46,024 --> 00:52:48,458
cinnamon, alpiniae katsumadaii,
and ginseng...
618
00:52:50,862 --> 00:52:52,955
This is strange
619
00:52:56,835 --> 00:52:59,395
What happened? Did he get arrested?
620
00:53:00,071 --> 00:53:01,333
Yes
621
00:53:01,373 --> 00:53:04,501
It's surely not him
622
00:53:04,542 --> 00:53:07,841
I know. It's obvious
that he's like me...
623
00:53:07,879 --> 00:53:13,112
who wouldn't do such a thing
even if someone paid him
624
00:53:13,151 --> 00:53:14,880
How can we trust him?
625
00:53:14,920 --> 00:53:18,219
Dishonest people like you
don't trust others, but we do
626
00:53:18,256 --> 00:53:20,019
You want to fight with me again?
627
00:53:20,692 --> 00:53:23,991
It's time for the lesson
How can you be chatting like this?
628
00:53:32,304 --> 00:53:35,501
We'll make a pheasant casserole today
629
00:53:35,540 --> 00:53:37,565
Are you all prepared?
630
00:53:37,609 --> 00:53:39,076
Yes, ma'am
631
00:53:39,144 --> 00:53:43,581
Pheasant meat purifies blood
and lowers blood pressure
632
00:53:43,615 --> 00:53:48,348
and stops dysentery too
Then what must you not eat it with?
633
00:53:48,453 --> 00:53:50,250
You taught us
you shouldn't eat it with...
634
00:53:50,288 --> 00:53:52,483
walnut, auricularia,
buckwheat, chives, or soybean
635
00:53:52,524 --> 00:53:54,014
It isn't good for the heart & brain
636
00:53:54,059 --> 00:53:58,359
Yes, there are many properties
to one ingredient that can change...
637
00:53:58,396 --> 00:54:01,991
depending on what you mix it with
and determines whether...
638
00:54:02,033 --> 00:54:05,127
it's good for the body
This is called food harmony
639
00:54:05,437 --> 00:54:08,406
You put in clove buds to get rid of
the smell when cooking pork
640
00:54:08,440 --> 00:54:10,670
but if you put in
curcuma aromatia salisbury...
641
00:54:10,709 --> 00:54:13,678
or medicinal decoction, the person
can feel nauseated and vomit
642
00:54:13,712 --> 00:54:15,942
Clove buds... curcuma...
643
00:54:15,981 --> 00:54:17,278
And...
644
00:54:19,184 --> 00:54:20,515
Jang-Geum?
645
00:54:21,252 --> 00:54:24,244
What must you not eat
with crucian carp?
646
00:54:27,325 --> 00:54:30,294
If you eat it with garlic
you can get a fever, and if you...
647
00:54:30,328 --> 00:54:33,559
eat it with leaf mustard, pig liver,
chicken, pheasant or deer meat
648
00:54:33,598 --> 00:54:36,726
you can get abscess. And if you
eat it with medicinal lily leaves
649
00:54:36,768 --> 00:54:39,430
you could die. Madam, let me go
somewhere for a moment
650
00:54:39,471 --> 00:54:40,495
What?
651
00:54:41,539 --> 00:54:47,034
I think the duck porridge had such
a combination. I must find out
652
00:54:47,078 --> 00:54:51,344
Duk-Gu is like a father to me
I'll be right back
653
00:54:52,784 --> 00:54:54,342
Go ahead
654
00:55:03,561 --> 00:55:06,860
May I ask you something?
655
00:55:07,766 --> 00:55:11,566
I heard that the Prince had eaten
the duck porridge for his bad health
656
00:55:11,603 --> 00:55:14,970
So what medicine did he take
before the duck porridge?
657
00:55:15,006 --> 00:55:18,567
He couldn't sleep well at night
and he seemed to be restless
658
00:55:18,610 --> 00:55:21,408
so we gave him some nutmeg oil
659
00:55:21,446 --> 00:55:25,542
Nutmeg... what medicine is that?
660
00:55:25,884 --> 00:55:29,752
Envoys to China brought some of it,
so I don't know much about it
661
00:55:29,788 --> 00:55:35,351
Could the Prince's paralysis
be related to that?
662
00:55:35,393 --> 00:55:40,092
I don't think so. He took it for
3 to 4 days without any problems
663
00:55:41,199 --> 00:55:42,496
OK
664
00:55:47,972 --> 00:55:52,636
Nutmeg... nutmeg...
665
00:55:54,612 --> 00:55:57,012
What is nutmeg?
666
00:56:14,966 --> 00:56:16,433
Did you find out anything?
667
00:56:16,468 --> 00:56:21,337
Madam, have you ever heard of nutmeg?
668
00:56:22,173 --> 00:56:24,937
I did hear that it's used
as a spice in China
669
00:56:24,976 --> 00:56:26,876
Spice?
670
00:56:26,911 --> 00:56:29,175
It's rare in Chosun
671
00:56:29,481 --> 00:56:33,144
Then there's no problem with it
as a food ingredient?
672
00:56:33,184 --> 00:56:36,881
I'm not sure, since we
haven't used it. But I did hear...
673
00:56:36,921 --> 00:56:40,118
that they use it after
extracting the oil for some reason
674
00:56:40,158 --> 00:56:42,319
After extracting the oil?
675
00:56:42,360 --> 00:56:46,524
The nurse told me, he had
some of that oil for calming down
676
00:56:46,564 --> 00:56:48,759
It must've been used
as a medicine then
677
00:57:07,385 --> 00:57:11,685
It's been a long time
What have you been doing?
678
00:57:11,723 --> 00:57:16,490
Something came up
I'm sorry for breaking the promise
679
00:57:17,295 --> 00:57:18,785
No problem
680
00:57:18,830 --> 00:57:25,463
I'm sorry, but can I
borrow another book?
681
00:57:25,503 --> 00:57:29,098
Sure. What would you like this time?
682
00:57:29,140 --> 00:57:31,040
It's called
"Book of Spices and Medicines"
683
00:57:32,043 --> 00:57:36,480
"Book of Spices and Medicine?"
Isn't that a medical book?
684
00:57:36,514 --> 00:57:37,606
Yes
685
00:57:38,183 --> 00:57:39,878
Then do you read medical books too?
686
00:57:39,918 --> 00:57:42,352
I just have to read one now
687
00:57:43,955 --> 00:57:45,547
Follow me
688
00:57:45,790 --> 00:57:46,814
OK
689
00:57:50,461 --> 00:57:56,832
Nutmeg, it's used for
diarrhea or indigestion
690
00:57:56,868 --> 00:58:00,065
And though its oil is used
for chronic arthritis
691
00:58:00,104 --> 00:58:04,541
if it's used in large amounts
it can stiffen the body
692
00:58:05,109 --> 00:58:10,445
stiffen the body...
stiffen the body...
693
00:58:10,715 --> 00:58:13,684
But she said she only gave
little amounts to help him sleep
694
00:58:13,718 --> 00:58:14,912
Yeah
695
00:58:14,953 --> 00:58:18,514
And besides, could physicians
be that ignorant?
696
00:58:18,556 --> 00:58:20,683
Yeah...
697
00:58:20,725 --> 00:58:24,627
I know you're worried about Mr. Gang,
but what can you do
698
00:58:24,662 --> 00:58:28,098
when even the physicians
couldn't figure it out...
699
00:58:28,132 --> 00:58:29,759
It should be resolved soon
700
00:58:30,368 --> 00:58:32,461
What if they don't figure it out?
701
00:58:35,540 --> 00:58:39,032
I must at least try
If this doesn't get resolved...
702
00:58:39,077 --> 00:58:41,910
he will suffer great torment
or this is big enough...
703
00:58:41,946 --> 00:58:43,607
for him to receive a poison bowl
704
00:58:46,284 --> 00:58:48,912
poison... poison...
705
00:58:51,122 --> 00:58:52,749
ginseng... ginseng!
706
00:59:04,969 --> 00:59:08,496
There's no improvement
with the Prince
707
00:59:08,539 --> 00:59:10,268
So this...
708
00:59:10,308 --> 00:59:13,539
Madam! Madam! Come out! Come out!
709
00:59:18,516 --> 00:59:20,177
What's this commotion about?
710
00:59:20,218 --> 00:59:23,278
Madam, Jang-Geum is...
Jang-Geum is...
711
00:59:27,992 --> 00:59:29,220
What happened?
712
00:59:29,260 --> 00:59:34,926
Madam, I got it! I got it!
55592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.