Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,231 --> 00:00:47,600
What? Why would the flour that
you've been protecting disappear?!
2
00:00:48,203 --> 00:00:52,537
She hasn't done anything wrong
Punish me instead
3
00:00:52,741 --> 00:00:57,542
Mother told me to give
the dough back to you...
4
00:01:00,649 --> 00:01:05,382
She should fail for
losing the ingredients
5
00:01:05,420 --> 00:01:10,119
But the taste is first place
If she can make it taste like that...
6
00:01:10,158 --> 00:01:12,058
without using the flour...
7
00:01:12,094 --> 00:01:14,688
Wouldn't it be better
to follow the rules?
8
00:01:16,832 --> 00:01:19,130
(Episode 9)
9
00:01:28,977 --> 00:01:32,674
Lady Jung, go ahead
and tell the results first
10
00:01:36,885 --> 00:01:40,150
I'll announce the result
of this competition
11
00:01:43,058 --> 00:01:47,154
The first place is Choi Keum-Young!
12
00:01:51,233 --> 00:01:54,259
Keum-Young, the first place winner,
will receive a prize
13
00:01:54,302 --> 00:01:57,135
Next are the girls who have failed
and will be going out
14
00:02:00,442 --> 00:02:03,570
Park Soon-Yun
from the Prince's Palace
15
00:02:05,046 --> 00:02:08,106
Kim Oh-Ryun from the Prince's Palace
16
00:02:08,784 --> 00:02:11,617
Park Duk-Keum from
the King's Mother's palace
17
00:02:11,653 --> 00:02:13,985
Kim Sun-Bi from the King's palace
18
00:02:14,022 --> 00:02:16,388
Jo Jae-Hang from the Prince's palace
19
00:02:16,425 --> 00:02:19,258
Jun Mi-Keum from the King's palace
20
00:02:19,694 --> 00:02:22,162
Park Ge-Keum from the Prince's palace
21
00:02:22,197 --> 00:02:24,631
Jung Eun-Bi from
the King's Mother's palace
22
00:02:25,200 --> 00:02:26,633
And lastly...
23
00:02:27,736 --> 00:02:30,603
Suh Jang-Geum from the King's palace
24
00:02:38,180 --> 00:02:39,169
Madam!
25
00:02:41,583 --> 00:02:49,149
I'm sorry, but all who tasted her dish
said it was very delicious
26
00:02:49,624 --> 00:02:53,617
Are you saying that there's
a problem with our decision?!
27
00:02:53,662 --> 00:02:55,755
Oh, no! I don't mean that...
28
00:02:56,598 --> 00:02:59,965
Taking care of the ingredients is
a basic skill for a kitchen lady
29
00:03:00,001 --> 00:03:05,098
And using ingredients not passed out
for this competition...
30
00:03:05,140 --> 00:03:08,769
is breaking the rule
That's why she failed
31
00:03:10,545 --> 00:03:13,742
It's true that we were
very strict with our evaluation
32
00:03:13,782 --> 00:03:17,445
but there was nothing we could do
since it was the command of the King
33
00:03:17,486 --> 00:03:20,046
Those who failed
should pack up tonight
34
00:03:20,088 --> 00:03:21,885
and leave the palace tomorrow
35
00:03:25,627 --> 00:03:27,891
Here enters the King's Mother!
36
00:03:31,066 --> 00:03:34,695
Your Majesty, what invites
your presence here?
37
00:03:34,836 --> 00:03:37,566
This is great, I've visited
the competitions...
38
00:03:37,606 --> 00:03:40,871
of royal attendant ladies,
and of the sewing ladies, too
39
00:03:40,909 --> 00:03:45,608
I'm only grateful for
your immeasurable grace
40
00:03:56,191 --> 00:03:59,820
This looks special
41
00:04:00,061 --> 00:04:03,292
She won first place. Please try it
42
00:04:03,331 --> 00:04:05,265
Is that so?
43
00:04:11,940 --> 00:04:17,401
It's good. As it's still warm,
the taste hasn't gone away
44
00:04:17,445 --> 00:04:19,310
During the feasts,
she observed that...
45
00:04:19,347 --> 00:04:21,508
the dumplings were
getting cold very quickly
46
00:04:21,550 --> 00:04:24,542
And she made the skins
using the broth to add taste
47
00:04:24,586 --> 00:04:26,850
and that's why we picked her
as first place
48
00:04:26,888 --> 00:04:28,412
I see
49
00:04:35,630 --> 00:04:38,565
What do you call this vegetable
you used instead of flour wrapping?
50
00:04:38,600 --> 00:04:42,832
They're called cabbages. They came in
as herbs to be grown in the...
51
00:04:42,871 --> 00:04:46,932
Herb Garden but she said she used it
because it tasted good as food
52
00:04:46,975 --> 00:04:48,408
Is that so?
53
00:04:57,252 --> 00:04:59,686
It's very good
54
00:05:04,526 --> 00:05:08,121
Isn't this squash? I didn't know
it could taste like this
55
00:05:08,163 --> 00:05:12,964
This is perfect for my eldest son
56
00:05:14,436 --> 00:05:17,837
So which place did she win?
57
00:05:17,872 --> 00:05:20,238
She... failed
58
00:05:20,275 --> 00:05:24,075
What? She failed? Why?
59
00:05:24,446 --> 00:05:26,607
She lost her flour
60
00:05:26,648 --> 00:05:30,641
so she failed for
using other ingredients
61
00:05:31,486 --> 00:05:33,886
Did you make this?
62
00:05:33,922 --> 00:05:35,651
Yes
63
00:05:36,424 --> 00:05:39,154
How did you lose your flour?
64
00:05:39,928 --> 00:05:43,523
Your Majesty,
it was actually my fault
65
00:05:43,565 --> 00:05:44,793
You, Lady Noh?
66
00:05:44,833 --> 00:05:52,035
Yes... it's a long story. Please
forgive her, since it was my fault
67
00:05:52,340 --> 00:05:57,642
You could've made dumpling rolls
or made it with fish
68
00:05:57,679 --> 00:06:00,978
so is there a special reason
why you used that?
69
00:06:01,383 --> 00:06:07,117
The competition is for the King's feast
And he has a weak stomach
70
00:06:07,155 --> 00:06:11,182
Cabbage is good for the stomach
and its juice prevents colds
71
00:06:11,226 --> 00:06:16,493
And you normally give squash
to people with indigestion
72
00:06:16,531 --> 00:06:20,399
And I heard that the food
in the palace sets a precedent...
73
00:06:20,435 --> 00:06:24,030
for the food that people eat
Cabbage is something that...
74
00:06:24,072 --> 00:06:28,202
can be grown everywhere although
it's very expensive right now
75
00:06:28,243 --> 00:06:35,581
Squash grows in every house
But flour is too expensive for people
76
00:06:38,053 --> 00:06:42,513
Lady Noh shouldn't be forgiven,
but receive praise
77
00:06:42,557 --> 00:06:47,392
If you hadn't taken her flour away
how could she have thought such things?
78
00:06:47,529 --> 00:06:52,592
If food tastes good,
is healthy, and is common
79
00:06:52,634 --> 00:06:56,001
what else can be better than that?
80
00:06:56,604 --> 00:07:00,631
And besides, this child has
a very spontaneous mind, too
81
00:07:00,675 --> 00:07:04,611
so how could we cast her
out of the palace?
82
00:07:07,382 --> 00:07:10,078
Let her stay, so she can
make healthy food
83
00:07:10,118 --> 00:07:13,884
not only for the King
but for the people as well
84
00:07:13,922 --> 00:07:16,322
Yes, Your Majesty
85
00:07:37,645 --> 00:07:39,613
Who's this kid named
Jang-Geum anyway?
86
00:07:39,647 --> 00:07:42,115
I heard she even went
to the herb garden
87
00:07:42,150 --> 00:07:43,549
She sounds talented
88
00:07:43,585 --> 00:07:44,779
She looked pretty too
89
00:07:44,819 --> 00:07:47,720
And now she's even won
the King's Mother's favor
90
00:07:47,756 --> 00:07:50,054
Then shouldn't the
first place be hers?
91
00:07:50,091 --> 00:07:52,525
I know, even the King's Mother
acknowledged the taste
92
00:07:52,560 --> 00:07:54,994
Yes, the first place ought to change
93
00:07:55,029 --> 00:07:58,260
Hey, what kind of nonsense
are you talking about?!
94
00:07:58,299 --> 00:08:01,325
The first place was rightly
given to Keum-Young!
95
00:08:01,369 --> 00:08:02,961
Jang-Geum was only lucky!
96
00:08:03,004 --> 00:08:06,064
Whether she was lucky or not,
it's a great thing...
97
00:08:06,107 --> 00:08:09,099
to receive praise like that
from the King's Mother
98
00:08:09,144 --> 00:08:12,580
How dare you talk to me
like this! Come here!
99
00:08:16,985 --> 00:08:20,751
Don't be too concerned
More attention is normally given...
100
00:08:20,789 --> 00:08:23,349
to those who do
well rarely, not often
101
00:08:23,391 --> 00:08:26,053
So what if a girl like that
does well once in a while
102
00:08:26,094 --> 00:08:27,891
Don't you think?
103
00:08:31,933 --> 00:08:34,595
Where are all the ghosts?
They should take that girl away
104
00:08:34,636 --> 00:08:36,433
Don't be like that
105
00:08:36,471 --> 00:08:40,965
Why did you do that? What if
something bad happened to you?
106
00:08:41,009 --> 00:08:47,972
I don't know. I just went nuts
when I thought of you failing
107
00:08:48,016 --> 00:08:49,381
Thanks
108
00:08:49,417 --> 00:08:55,981
Anyway I'm so happy for you
And I'm so grateful to Lady Noh too
109
00:08:57,392 --> 00:08:59,690
Here's your dress
110
00:09:00,428 --> 00:09:02,828
I made it with
all my heart's devotion
111
00:09:35,563 --> 00:09:39,294
Even though the official training
of court ladies starts tomorrow
112
00:09:39,334 --> 00:09:45,204
we have gathered here tonight
to take the secret oath of silence
113
00:09:45,240 --> 00:09:49,540
This oath of silence is to be kept
only among the court ladies
114
00:09:49,577 --> 00:09:51,442
Would you keep this promise?
115
00:09:51,479 --> 00:09:53,470
Yes, ma'am
116
00:09:56,551 --> 00:09:57,950
Go ahead
117
00:10:05,593 --> 00:10:11,429
When I was young, one of the girls
under me was disgraced
118
00:10:11,466 --> 00:10:14,958
by a Chinese envoy in the Guesthouse
119
00:10:15,003 --> 00:10:19,064
And her pregnancy was discovered
by others at full term
120
00:10:19,941 --> 00:10:27,279
The rules of court ladies are more
strict than the laws of the nation
121
00:10:28,149 --> 00:10:38,525
Thus there is no exception even though
it was an envoy's wrongdoing
122
00:10:38,559 --> 00:10:44,327
So I made her commit suicide
123
00:10:46,634 --> 00:10:55,565
But I couldn't bring myself to
kill the baby she gave birth to
124
00:10:56,010 --> 00:11:01,505
So I raised her secretly
in my quarters
125
00:11:01,549 --> 00:11:08,045
That child still doesn't know that
I'm the one who killed her mother
126
00:11:08,089 --> 00:11:12,116
and thinks of me as her own mother
127
00:11:23,171 --> 00:11:27,801
There's a reason why
I'm telling you this now
128
00:11:27,842 --> 00:11:34,145
First, no matter what the reason
you should exchange death...
129
00:11:34,182 --> 00:11:40,849
for the betrayal of the King
That's the reason why Lady Noh...
130
00:11:40,888 --> 00:11:45,757
did that to a girl who
was like her own daughter
131
00:11:48,363 --> 00:11:53,460
The fact that she didn't kill the baby
and the fact that court ladies...
132
00:11:53,501 --> 00:11:59,303
have raised the baby together
in the quarters, show you the bond
133
00:11:59,340 --> 00:12:04,869
that exists between the court ladies
which is stronger than blood
134
00:12:04,912 --> 00:12:09,349
That is the second law
of the court ladies
135
00:12:09,384 --> 00:12:13,286
And lastly, the older girls
already know this story
136
00:12:13,321 --> 00:12:18,725
But because we
have not told anyone else
137
00:12:18,760 --> 00:12:25,598
Lady Noh and that child
have been able to live in safety
138
00:12:25,633 --> 00:12:28,101
This is what being a court lady means
139
00:12:32,106 --> 00:12:37,305
You should now understand why
we're taking this oath of silence
140
00:12:37,812 --> 00:12:39,245
Go ahead
141
00:12:40,515 --> 00:12:42,415
Repeat after me
142
00:12:43,017 --> 00:12:46,976
"I do not allow any type
of betrayal of His Majesty"
143
00:12:47,021 --> 00:12:51,219
"I do not allow any type
of betrayal of His Majesty"
144
00:12:51,259 --> 00:12:53,159
"I do not commit adultery
with the eyes"
145
00:12:53,194 --> 00:12:55,321
"I do not commit adultery
with the eyes"
146
00:12:55,363 --> 00:12:57,160
"I do not commit adultery
with the mouth"
147
00:12:57,198 --> 00:12:59,063
"I do not commit adultery
with the mouth"
148
00:12:59,100 --> 00:13:00,897
"I do not commit adultery
with the hands"
149
00:13:00,935 --> 00:13:02,835
"I do not commit adultery
with the hands"
150
00:13:02,870 --> 00:13:04,804
"I do not commit adultery
with the heart"
151
00:13:04,839 --> 00:13:07,171
"I do not commit adultery
with the heart"
152
00:13:07,208 --> 00:13:11,736
"Such things apply not only to men,
but also to other women as well"
153
00:13:11,779 --> 00:13:16,716
"Such things apply not only to men,
but also to other women as well"
154
00:13:16,751 --> 00:13:19,652
"I take care of my friend
as I'd take care of myself'
155
00:13:19,687 --> 00:13:23,020
"I take care of my friend
as I'd take care of myself'
156
00:13:23,057 --> 00:13:25,821
"I tell no one else about
happenings among the court ladies"
157
00:13:25,860 --> 00:13:28,420
"I tell no one else about
happenings among the court ladies"
158
00:14:03,231 --> 00:14:10,797
Mother, I have finally become
an official court lady...
159
00:14:10,838 --> 00:14:16,799
in the Royal Kitchen as you were
160
00:14:16,844 --> 00:14:24,307
I'll wreak your vengeance
and fulfill your dreams
161
00:16:13,261 --> 00:16:14,125
Ma'am!
162
00:16:14,161 --> 00:16:15,287
What is it?
163
00:16:15,329 --> 00:16:19,959
Someone from the Royal Guards
told me to deliver this to you
164
00:16:43,057 --> 00:16:47,084
Madam! I can't possibly use
the same room with Yeun-Seng!
165
00:16:47,128 --> 00:16:50,564
Same here. Please, Madam
166
00:16:50,598 --> 00:16:51,792
What is the problem?
167
00:16:51,832 --> 00:16:54,767
She always gets on my nerves
168
00:16:54,802 --> 00:16:58,602
Same here
169
00:16:58,639 --> 00:17:00,436
What kind of nonsense is this?!
170
00:17:00,474 --> 00:17:02,465
We taught you
to be nice to each other!
171
00:17:02,510 --> 00:17:04,410
How dare you blame
each other like this?!
172
00:17:04,445 --> 00:17:05,343
That's not what I mean...
173
00:17:05,379 --> 00:17:10,715
Enough. If I hear such things again
you'll be punished with a rod!
174
00:17:10,751 --> 00:17:12,446
Do you understand?
175
00:17:21,996 --> 00:17:23,964
We three are sharing a room together
176
00:17:34,041 --> 00:17:35,508
You get your things organized, too
177
00:17:35,543 --> 00:17:37,204
I'm going to do it tomorrow
178
00:17:37,244 --> 00:17:40,645
I can't sleep in a messy room!
So get it organized now
179
00:17:41,415 --> 00:17:43,713
I'm tired. I'll do it tomorrow
180
00:17:45,419 --> 00:17:49,719
I feel so tired
I should go to sleep now
181
00:17:54,995 --> 00:17:57,793
What's this?! All this hair
182
00:17:57,932 --> 00:18:00,196
Hey, clean this up
183
00:18:03,404 --> 00:18:06,271
What did you just do? Clean it up
184
00:18:06,407 --> 00:18:09,342
More will fall tomorrow
I'll clean it up tomorrow
185
00:18:09,377 --> 00:18:11,607
They'll get on
my blankets and clothes!
186
00:18:11,645 --> 00:18:13,510
Clean it up now
187
00:18:14,615 --> 00:18:15,980
Can't you hear me?
188
00:18:16,016 --> 00:18:17,847
Clean it up now!
189
00:18:18,853 --> 00:18:20,343
OK
190
00:18:22,089 --> 00:18:24,489
Is this a face powder?
191
00:18:24,525 --> 00:18:26,288
Why you...!
192
00:18:26,327 --> 00:18:28,488
Who told you to touch this?
193
00:18:29,430 --> 00:18:33,161
Why did you push me like that?
Aren't we friends?
194
00:18:33,200 --> 00:18:36,226
Friends?! Who says I'm your friend?!
195
00:18:36,604 --> 00:18:42,167
Lady Choi, of course
You think I like being with you?
196
00:18:53,888 --> 00:18:55,617
Hey, turn off the lights
197
00:18:58,459 --> 00:19:00,791
I can't sleep with the light on!
198
00:19:06,233 --> 00:19:09,600
I can sleep without any problem
199
00:19:10,638 --> 00:19:13,266
Why you! Turn it off now!
200
00:19:26,020 --> 00:19:27,885
Ouch!
201
00:19:30,458 --> 00:19:31,982
Be quiet! Quiet!
202
00:19:32,026 --> 00:19:34,517
It hurts! What did you do that for?!
203
00:19:34,562 --> 00:19:39,431
For you to hurt!
204
00:19:48,642 --> 00:19:49,939
What's wrong, Yeun-Seng?
205
00:19:49,977 --> 00:19:53,640
I can't possibly stay with Young-Ro
What should I do, Jang-Geum?
206
00:19:53,681 --> 00:19:55,012
Why?
207
00:19:55,049 --> 00:19:58,541
I don't know. She'd hit
and pinch me at night
208
00:19:58,586 --> 00:20:00,850
Really? How...
209
00:20:00,888 --> 00:20:05,291
It's true! She said I touched her
and I talked in my sleep
210
00:20:05,326 --> 00:20:09,660
and she hits me
What should I do, Jang-Geum?
211
00:20:09,964 --> 00:20:13,331
What a liar! Then am I lying?!
212
00:20:13,367 --> 00:20:16,530
Of course! Lady Jung hadn't made
a single complaint about me
213
00:20:16,570 --> 00:20:18,731
so what kind of nonsense is that?
214
00:20:18,772 --> 00:20:22,833
You're driving me nuts!
You're so filthy too!
215
00:20:23,210 --> 00:20:24,802
She pretends to be so clean!
216
00:20:24,845 --> 00:20:26,710
What noise is this?!
217
00:20:33,187 --> 00:20:36,179
What's all this commotion about
at this time of the night?
218
00:20:36,223 --> 00:20:37,986
Madam, please...
219
00:20:38,025 --> 00:20:39,617
Please...
220
00:20:39,860 --> 00:20:43,728
Why... Go bring my rod
221
00:20:44,365 --> 00:20:45,457
Sure
222
00:20:45,499 --> 00:20:47,126
What's going on?
223
00:20:48,802 --> 00:20:50,929
They say they can't
share a room together
224
00:20:50,971 --> 00:20:52,996
So I was scolding them
225
00:20:53,040 --> 00:20:55,201
How dare you...!
226
00:20:55,242 --> 00:20:57,938
Madam, please...
227
00:20:57,978 --> 00:21:00,708
Madam, I'm more desperate than her
228
00:21:03,384 --> 00:21:08,151
Will you receive 100 whips
on your calves or share the room?
229
00:21:08,923 --> 00:21:12,518
One... hundred?
230
00:21:15,763 --> 00:21:21,292
One... hundred? I'll receive them
231
00:21:24,471 --> 00:21:27,269
Change it for them
They should at least...
232
00:21:27,308 --> 00:21:29,833
have a good night's sleep
in this stressful palace
233
00:21:29,877 --> 00:21:32,744
Thank you! Thank you, Madam!
234
00:21:32,780 --> 00:21:34,714
Thank you, Madam!
235
00:21:52,566 --> 00:21:54,056
Jang-Geum...
236
00:21:54,535 --> 00:21:55,797
What?
237
00:21:55,936 --> 00:21:57,801
I'm so happy
238
00:21:58,472 --> 00:22:00,099
Me, too
239
00:22:01,809 --> 00:22:06,178
You know that we have to bring food
from home when we visit tomorrow
240
00:22:06,213 --> 00:22:08,545
What are you going to do?
241
00:22:13,487 --> 00:22:17,981
I know your home is having
difficulties as well as mine
242
00:22:18,525 --> 00:22:24,760
Madam... Madam...
please, just this once. Madam...
243
00:22:44,918 --> 00:22:46,818
Jang-Geum, are you sleeping?
244
00:22:46,954 --> 00:22:48,512
No, ma'am
245
00:22:48,555 --> 00:22:50,489
Then come over for a moment
246
00:22:50,524 --> 00:22:51,855
Yes, ma'am
247
00:23:09,043 --> 00:23:11,068
This is a kitchen knife
248
00:23:13,681 --> 00:23:18,641
You became an official court lady now
so you ought to have your own
249
00:23:19,853 --> 00:23:21,514
Thank you
250
00:23:22,956 --> 00:23:29,759
This belonged to the person
who was my best friend
251
00:23:32,533 --> 00:23:43,307
She has a moving story
to tell like Lady Noh
252
00:23:45,813 --> 00:23:49,010
Then why are you giving this to me?
253
00:23:49,049 --> 00:23:54,544
She wanted to become the
Highest Kitchen Lady with her skills
254
00:23:56,623 --> 00:24:03,791
She was very curious
and kind-hearted like you
255
00:24:06,066 --> 00:24:14,735
I've never forgotten her
although I haven't seen her again
256
00:24:14,775 --> 00:24:20,008
and I may never see her again
257
00:24:22,516 --> 00:24:25,212
This is her knife
258
00:24:28,789 --> 00:24:32,623
Do you understand
why I'm giving this to you?
259
00:24:33,761 --> 00:24:36,355
Yes, Madam
260
00:24:36,497 --> 00:24:44,495
OK. Go back and sleep
Tomorrow's trip will tire you out
261
00:24:44,538 --> 00:24:46,597
Sure
262
00:24:53,013 --> 00:24:58,110
Oh, my back...
263
00:25:13,267 --> 00:25:15,701
She looks so much like Jang-Geum...
264
00:25:15,736 --> 00:25:18,034
It is Jang-Geum!
265
00:25:18,772 --> 00:25:20,296
Duk-Gu!
266
00:25:21,375 --> 00:25:23,002
Jang-Geum!
267
00:25:29,016 --> 00:25:31,576
It's alright. Just have a seat
268
00:25:32,186 --> 00:25:35,053
So you can stay there
till you die, huh?
269
00:25:35,222 --> 00:25:39,989
You shouldn't speak like that
to someone who has become...
270
00:25:40,027 --> 00:25:44,657
an official 9th class rank court lady
Right, Jang-Geum?
271
00:25:46,400 --> 00:25:49,301
You should use honorific now
272
00:25:49,336 --> 00:25:53,170
You can just speak to me
casually as always
273
00:25:53,207 --> 00:25:57,337
But even so... would that be OK then?
274
00:25:57,377 --> 00:26:03,247
Of course. I couldn't have done
this without you two
275
00:26:03,283 --> 00:26:06,548
You're like a mom and dad to me
276
00:26:08,255 --> 00:26:11,349
You sleep outside tonight
277
00:26:11,525 --> 00:26:13,049
Me? Why?
278
00:26:13,460 --> 00:26:16,588
She said I'm like her mom
There's something...
279
00:26:16,630 --> 00:26:20,122
she and I need to talk
about on her "wedding" day
280
00:26:20,167 --> 00:26:22,101
Let me play, too
281
00:26:22,135 --> 00:26:24,865
Get out! Didn't you hear me?!
282
00:26:25,372 --> 00:26:26,430
I'm going out...
283
00:26:26,473 --> 00:26:31,843
Why do you make me speak twice?
Hurry! That old...
284
00:26:49,396 --> 00:26:52,627
There's nothing one can do
since you like being there
285
00:26:52,666 --> 00:26:59,128
but living as a court lady is much
more difficult than you think
286
00:27:00,374 --> 00:27:03,866
Just as meeting
one's parents is natural
287
00:27:03,911 --> 00:27:07,904
it's natural to marry a man
288
00:27:07,948 --> 00:27:14,217
so it must not be easy
to live without one
289
00:27:18,625 --> 00:27:23,722
Actually, I'm like a court lady, too
290
00:27:24,932 --> 00:27:29,699
But it's better than not having one
291
00:27:30,837 --> 00:27:37,834
But what can you do? You should
walk the path you've chosen
292
00:27:40,480 --> 00:27:47,818
It's good that you're going,
but you seem to be in a hurry
293
00:27:47,854 --> 00:27:55,625
One can finish the journey
if one takes breaks on the way
294
00:27:57,597 --> 00:27:59,155
Do you understand?
295
00:27:59,199 --> 00:28:00,598
Yes
296
00:28:07,507 --> 00:28:08,872
Go ahead
297
00:28:24,992 --> 00:28:27,051
The Lady is here
298
00:28:27,861 --> 00:28:29,385
Let her come in
299
00:28:29,730 --> 00:28:31,027
Yes, sir
300
00:28:38,672 --> 00:28:39,570
Sit down
301
00:28:39,606 --> 00:28:42,541
I guess one can't ignore the
family background after all
302
00:28:42,576 --> 00:28:45,204
I heard you won first place
in the competition
303
00:28:45,412 --> 00:28:47,437
I still have much to learn
304
00:28:47,481 --> 00:28:49,676
You've learned to be humble, too
305
00:28:49,716 --> 00:28:51,775
You overpraise me
306
00:28:53,120 --> 00:28:56,351
She's someone who
will succeed Lady Choi
307
00:28:56,390 --> 00:28:58,790
Please treat her favorably
308
00:28:58,825 --> 00:29:02,625
She seems to be more
ambitious than Lady Choi
309
00:29:03,630 --> 00:29:06,690
She was different from others
from her childhood
310
00:29:06,733 --> 00:29:07,927
Really?
311
00:29:07,968 --> 00:29:11,301
We'll have to teach her how
to accomplish her ambitions
312
00:29:11,338 --> 00:29:15,536
We also need to teach her how to do
the things she doesn't like as well
313
00:29:15,575 --> 00:29:21,013
Your family's discipline is well-known
And that's why I like you
314
00:29:21,048 --> 00:29:25,178
I'm only embarrassed
to hear such a praise
315
00:29:25,786 --> 00:29:31,986
Please go ahead and drink
316
00:29:36,997 --> 00:29:41,024
Jang-Geum, how can
you leave so early?
317
00:29:41,068 --> 00:29:44,401
The meal is ready and
even the bath water is ready
318
00:29:44,438 --> 00:29:45,871
I have to visit someplace
319
00:29:45,906 --> 00:29:49,342
Jang-Geum, here
320
00:29:49,376 --> 00:29:50,968
What's this?
321
00:29:51,011 --> 00:29:54,276
You know she has to
bring back some food
322
00:29:55,282 --> 00:29:56,442
It's OK...
323
00:29:56,483 --> 00:30:00,317
You don't need to thank me. Here
324
00:30:00,520 --> 00:30:01,680
What's this?
325
00:30:01,721 --> 00:30:05,213
I spent 10 nyang for the food
You'll be receiving pay, right?
326
00:30:05,258 --> 00:30:07,226
Just pay back with rice every month
327
00:30:07,260 --> 00:30:10,161
And that'll be for a year
Since there's some labor fee, too
328
00:30:10,197 --> 00:30:13,530
so it'll be one and a half years
I'll mark whenever I go to the palace
329
00:30:13,567 --> 00:30:17,128
So just keep it with you
330
00:30:17,170 --> 00:30:22,335
How stingy of you. You were just
talking about being her mom
331
00:30:22,375 --> 00:30:26,436
I'm trying to raise her to be strong!
Do you even understand?!
332
00:30:26,847 --> 00:30:29,714
The world isn't that easy
You think it's an easy world
333
00:30:29,749 --> 00:30:31,876
and that's why you live like that!!
334
00:30:31,918 --> 00:30:35,149
You have something to say?!
335
00:30:35,188 --> 00:30:37,588
Just eat my food and be quiet!
336
00:30:37,624 --> 00:30:40,889
Jang-Geum, am I strong?
337
00:31:25,539 --> 00:31:30,067
Mother, I'm here
338
00:31:31,311 --> 00:31:34,041
I'm here as a court lady now
339
00:32:03,710 --> 00:32:09,649
Become the Highest Kitchen Lady
of the Royal Palace, Jang-Geum
340
00:32:09,683 --> 00:32:18,614
and write down my grievances in the
secret document that's passed down
341
00:32:18,658 --> 00:32:25,962
I hid my grievances
in your Chinese character book
342
00:32:27,601 --> 00:32:33,267
If you do enter the palace,
you can find my recipe list
343
00:32:33,306 --> 00:32:41,042
hidden in the main middle kitchen
Use it when you need it
344
00:32:41,081 --> 00:32:45,279
You'll find my breath there
345
00:32:47,921 --> 00:32:54,121
Mother... I should be able to
enter the middle kitchen now...
346
00:32:55,395 --> 00:33:01,732
Once I find your list I should be able
to find how you made your food
347
00:33:01,768 --> 00:33:09,402
and lived in the palace
I wouldn't feel lonely anymore
348
00:33:19,686 --> 00:33:23,281
The first place winner Keum-Young
will be Higher Court Lady
349
00:33:23,323 --> 00:33:26,087
and the rest of you
will be the Lower Court Lady
350
00:33:26,860 --> 00:33:29,920
Keum-Young can do the work
in the middle kitchen
351
00:33:29,963 --> 00:33:33,797
but no Middle or
Lower Court ladies can go there yet
352
00:33:33,833 --> 00:33:37,394
And your job descriptions
are written down
353
00:33:37,437 --> 00:33:40,668
so ask your superiors
and learn from them
354
00:33:40,707 --> 00:33:44,074
Jo-Bang... you teach them for a while
355
00:33:44,110 --> 00:33:45,441
Yes, ma'am
356
00:33:45,478 --> 00:33:48,606
Now we need to prepare the tables
357
00:33:48,648 --> 00:33:50,047
Yes, ma'am
358
00:34:22,649 --> 00:34:23,547
What?
359
00:34:23,583 --> 00:34:25,312
Aprons aren't for wiping hands
360
00:34:25,352 --> 00:34:28,879
they're to prevent your dress
from getting dirty
361
00:34:29,189 --> 00:34:31,384
How can you prepare food
for the King...
362
00:34:31,424 --> 00:34:34,291
with hands that you wiped
on that dirty apron?
363
00:34:34,327 --> 00:34:37,490
I'm sorry. It became a habit...
364
00:34:37,530 --> 00:34:40,090
There will be no lunch for you today
365
00:34:58,151 --> 00:35:00,119
We'll check for fire prevention here
366
00:35:00,153 --> 00:35:02,018
What brings you here this morning?
367
00:35:02,055 --> 00:35:04,649
I heard new court ladies
have come in...
368
00:35:04,958 --> 00:35:09,190
What's this? I told you
not to put wooden materials...
369
00:35:09,229 --> 00:35:11,561
beside the fire. Who did this?
370
00:35:11,598 --> 00:35:14,761
I'm sorry. I forgot...
371
00:35:14,801 --> 00:35:18,464
You forgot? Do you think the fire
is aware of such things?
372
00:35:18,505 --> 00:35:20,939
Just how are you educating the girls?
373
00:35:20,974 --> 00:35:22,805
I'm sorry
374
00:35:24,077 --> 00:35:26,875
What's that?
375
00:35:33,920 --> 00:35:36,445
Jang-Geum, did I tell you or not?
376
00:35:37,524 --> 00:35:39,788
There's no lunch for you, too
377
00:35:46,332 --> 00:35:50,826
You mean to serve irregularly
shaped tofu to His Majesty?
378
00:35:50,870 --> 00:35:52,997
And it's not just
about the shape either
379
00:35:53,039 --> 00:35:55,769
The seasoning doesn't
get spread evenly
380
00:36:34,581 --> 00:36:37,379
Are you the one who didn't put salt
when boiling spinach?
381
00:36:37,417 --> 00:36:39,078
I'm sorry
382
00:36:39,118 --> 00:36:40,710
Other vegetables rot faster
383
00:36:40,753 --> 00:36:43,119
if you put it with
this kind of squash!
384
00:36:43,156 --> 00:36:46,592
If the inspectors were here
your pay would've been decreased
385
00:36:46,626 --> 00:36:48,184
I'm sorry
386
00:36:48,628 --> 00:36:50,994
His Majesty has finished his meal
387
00:36:51,030 --> 00:36:53,863
Please go to the dining hall and eat
388
00:37:30,336 --> 00:37:32,429
Why are you standing there?
389
00:37:50,023 --> 00:37:52,253
Is it true we have caught her?
Yes
390
00:37:52,292 --> 00:37:54,522
Are you sure it's that woman
who threw the daggers?
391
00:37:54,561 --> 00:37:55,687
Yes
392
00:37:57,463 --> 00:37:58,794
Let's go inside
393
00:38:24,457 --> 00:38:26,618
Is it this woman? Yes
394
00:38:26,659 --> 00:38:28,627
So did you get the map?
395
00:38:28,661 --> 00:38:29,889
Yes
396
00:38:32,665 --> 00:38:35,657
They scattered across the
country to get all details
397
00:38:35,702 --> 00:38:38,671
and there are many
strange symbols too
398
00:38:41,774 --> 00:38:42,866
Is she Japanese?
399
00:38:42,909 --> 00:38:44,171
Yes
400
00:38:44,344 --> 00:38:47,802
She says her father died during
the Conflict at Three Ports
401
00:38:47,847 --> 00:38:50,315
They are unrepentant
of their wrongdoings
402
00:38:50,350 --> 00:38:52,409
and she must've come to take revenge
403
00:38:53,753 --> 00:38:56,881
Anyhow, good work
Now that all the spies are caught
404
00:38:56,923 --> 00:38:58,618
I can relax now, too
405
00:38:58,658 --> 00:39:01,855
But it's strange how they
have gone all over the country
406
00:39:01,894 --> 00:39:04,260
and made detailed observations
407
00:39:04,297 --> 00:39:09,826
They were probably only looking for
products they can buy & sell
408
00:39:10,637 --> 00:39:13,606
I'll report that
this case has been closed
409
00:39:13,640 --> 00:39:16,541
so you can turn her in
to the Royal Police
410
00:39:16,576 --> 00:39:17,975
Yes, sir
411
00:39:30,023 --> 00:39:33,823
What does this mark
represent over here?
412
00:39:33,860 --> 00:39:36,226
He told you to turn me in
to the Royal Police
413
00:39:36,262 --> 00:39:38,787
I can't turn you in
until you give me the answer
414
00:39:38,831 --> 00:39:40,856
Are you going to disobey
your superior?
415
00:39:40,900 --> 00:39:42,492
Why you...!
416
00:39:42,535 --> 00:39:44,093
Stop it
417
00:39:46,105 --> 00:39:49,199
Even if you don't tell me,
I'll carry this map
418
00:39:49,242 --> 00:39:53,474
and go all over the country
and find out what these mean
419
00:39:53,513 --> 00:39:57,574
So don't waste your time and tell me
420
00:39:57,784 --> 00:40:01,185
I should've killed that witch
holding the golden pheasant
421
00:40:01,220 --> 00:40:04,553
What? A witch who
was holding a golden pheasant?
422
00:40:04,590 --> 00:40:09,254
I hit your weak spots
so even a master healer...
423
00:40:09,295 --> 00:40:12,856
couldn't have saved you
But she saved you somehow
424
00:40:12,899 --> 00:40:14,389
Who did you see?
425
00:40:14,434 --> 00:40:16,334
It's my fault for letting her go
426
00:40:16,369 --> 00:40:18,894
Who was it? Who?!
427
00:40:19,939 --> 00:40:21,964
What did she look like?
428
00:40:29,882 --> 00:40:32,578
Sir, what are you looking for?
429
00:40:32,985 --> 00:40:34,850
Do you sell golden pheasants here?
430
00:40:34,887 --> 00:40:36,548
Only merchants from
Ming China have them
431
00:40:36,589 --> 00:40:38,784
you can't find it
in a poultry house like this
432
00:40:38,825 --> 00:40:39,985
Really?
433
00:40:40,026 --> 00:40:41,960
Do you know when they come in?
434
00:40:41,994 --> 00:40:45,020
They come in on the
second day of next month
435
00:40:46,199 --> 00:40:50,397
Actually, I'm looking for a woman
who bought a golden pheasant
436
00:40:50,436 --> 00:40:52,870
Which merchant should I meet
to find that out?
437
00:40:52,905 --> 00:40:57,342
I don't know, since I don't do
any business with them
438
00:40:57,376 --> 00:40:58,536
Is that so?
439
00:40:58,578 --> 00:41:01,103
I'm sorry for not being able to help
440
00:41:01,147 --> 00:41:02,808
No, it's alright
441
00:41:02,882 --> 00:41:06,784
Sir, if you go to the
head chef Gang Duk-Gu...
442
00:41:06,819 --> 00:41:09,379
you may be...
Gang Duk-Gu?
443
00:41:09,422 --> 00:41:13,085
Yes, he was looking for a golden
pheasant here a few months ago
444
00:41:13,126 --> 00:41:16,653
and went to the merchants to buy it
445
00:41:16,696 --> 00:41:22,931
Oh, I do remember that
he was with some lady
446
00:41:22,969 --> 00:41:27,030
Could it have been on the last day
of the month, about 6 months ago?
447
00:41:27,073 --> 00:41:31,703
I'm not sure about that,
but it was about 6 months ago
448
00:41:31,744 --> 00:41:34,235
Really? Where is his home?
449
00:41:35,181 --> 00:41:39,049
I'm the head specialty chef
Gang Duk-Gu and...
450
00:41:39,085 --> 00:41:43,419
I heard you bought a
golden pheasant with some lady
451
00:41:43,456 --> 00:41:45,083
is this true?
452
00:41:47,393 --> 00:41:51,193
Such a thing is...
453
00:41:51,230 --> 00:41:53,528
Why do you ask?
454
00:41:53,699 --> 00:41:57,430
I'm trying to find that lady
Would you know where she is?
455
00:42:00,072 --> 00:42:01,699
I don't know
456
00:42:10,783 --> 00:42:12,978
What are you doing
in front of a visitor?
457
00:42:13,019 --> 00:42:16,147
How thoughtless of you!
You don't know whether he's here...
458
00:42:16,189 --> 00:42:19,625
only to meet her, or to arrest her
So how can you talk like that?
459
00:42:19,659 --> 00:42:21,217
He doesn't seem to be here
to arrest her
460
00:42:21,260 --> 00:42:24,627
How would you know that?
Seeing how he knows about...
461
00:42:24,664 --> 00:42:27,656
the golden pheasant,
he may be from the police
462
00:42:27,700 --> 00:42:31,466
You're right. She did tell us
to keep it a secret
463
00:42:31,504 --> 00:42:35,133
And even without that, there are
other things about her, too!
464
00:42:35,174 --> 00:42:36,903
What do you mean?
465
00:42:36,943 --> 00:42:41,004
You never know what could happen
to her if you aren't careful!
466
00:42:41,781 --> 00:42:45,808
So you just keep quiet and
let me do the talking, understand?
467
00:42:45,852 --> 00:42:46,841
OK. OK
468
00:42:46,886 --> 00:42:49,150
Hello?
469
00:42:49,188 --> 00:42:52,919
Yes! I'll stay here
470
00:42:57,430 --> 00:43:00,729
I believe it's not polite
for a man to come like this
471
00:43:00,766 --> 00:43:01,858
and ask for a lady
472
00:43:01,901 --> 00:43:05,462
Please tell us why
you want to meet her
473
00:43:06,873 --> 00:43:10,104
I heard the lady who saved my life
had a golden pheasant...
474
00:43:10,142 --> 00:43:12,975
about 6 months ago
That's why I'm trying to find her
475
00:43:18,417 --> 00:43:21,352
That lady forgot this,
so I wanted to return it
476
00:43:21,387 --> 00:43:23,582
and express my thanks to her as well
477
00:43:24,724 --> 00:43:26,214
If that's the case...
478
00:43:26,425 --> 00:43:27,722
It's me
479
00:43:29,061 --> 00:43:29,720
Huh?
480
00:43:29,762 --> 00:43:32,287
I remember saving a guy
who was lying on the ground...
481
00:43:32,331 --> 00:43:35,129
on the way to prepare a golden
pheasant dish at the chief s house
482
00:43:35,167 --> 00:43:38,364
It must've been you
483
00:43:38,404 --> 00:43:41,168
Is that so? Thank you
484
00:43:42,375 --> 00:43:46,175
I was hurt because of
an attack by a wild animal
485
00:43:46,212 --> 00:43:49,340
and without your help,
I could've died
486
00:43:49,382 --> 00:43:54,581
You didn't even look like a
human being when I first found you
487
00:43:54,620 --> 00:43:58,750
So I used the herbs and ripped
my skirt to tie you up and...
488
00:43:58,791 --> 00:44:03,319
Witch! I'll take you
to the police right now!
489
00:44:03,796 --> 00:44:07,232
Sir, why?
490
00:44:07,266 --> 00:44:10,724
How could you lie like this
for this trinket?!
491
00:44:10,770 --> 00:44:12,931
No, that's not...
492
00:44:12,972 --> 00:44:17,466
I'm trying to find a person who
even as a woman saved my life
493
00:44:17,510 --> 00:44:20,570
And how could you
be so wicked like this?
494
00:44:20,613 --> 00:44:22,137
So be arrested now!
495
00:44:22,181 --> 00:44:25,639
Sir, it's not what it seems...
496
00:44:27,186 --> 00:44:31,748
I told you we should tell him
the truth! We don't know yet!
497
00:44:32,325 --> 00:44:40,255
Sir, please let me go over there
and talk to my wife for a moment
498
00:44:42,301 --> 00:44:43,165
What?
499
00:44:43,202 --> 00:44:45,295
I told you we should just tell him
500
00:44:45,338 --> 00:44:47,670
How do you know whether
he's for real or not?
501
00:44:47,707 --> 00:44:51,108
If something happens to Jang-Geum
are you going to be responsible?
502
00:44:51,143 --> 00:44:54,635
Is that why you said, "It's me"
intently looking at the trinket?
503
00:44:54,680 --> 00:44:58,275
Who says I was looking at
the trinket? I was only...
504
00:44:58,517 --> 00:45:00,109
I'm going to tell him everything
505
00:45:00,152 --> 00:45:02,245
Let's ask Jang-Geum first
506
00:45:02,288 --> 00:45:05,416
But we should at least find out
who he is and where he lives
507
00:45:05,591 --> 00:45:08,788
Sir... he isn't here
508
00:45:08,828 --> 00:45:09,988
He's gone
509
00:45:10,029 --> 00:45:11,018
He must be gone
510
00:45:11,063 --> 00:45:12,496
He must be gone
511
00:45:12,531 --> 00:45:14,226
It's as if he never came
512
00:45:14,266 --> 00:45:15,733
That's right
513
00:45:20,773 --> 00:45:22,001
Sir
514
00:45:23,909 --> 00:45:26,070
I was on the way to look for you
515
00:45:26,112 --> 00:45:26,942
What's the matter?
516
00:45:26,979 --> 00:45:29,607
His Majesty has decided to
go hunting tomorrow...
517
00:45:29,648 --> 00:45:30,910
instead of 5 days later
518
00:45:30,950 --> 00:45:31,848
Why?
519
00:45:31,884 --> 00:45:35,376
The Observers have reported that
it might rain that day
520
00:45:35,421 --> 00:45:38,481
and messengers have come
to say that Ming envoys...
521
00:45:38,524 --> 00:45:40,253
may be arriving here in 5 days
522
00:45:40,459 --> 00:45:42,051
I see...
523
00:45:42,094 --> 00:45:44,028
we should get prepared in a hurry
524
00:45:44,964 --> 00:45:48,559
I know it's sudden news,
but Lady Min and Jo-Bang...
525
00:45:48,601 --> 00:45:52,002
Keum-Young, and Jang-Geum
will work under Lady Han
526
00:45:52,038 --> 00:45:53,300
Yes, ma'am
527
00:45:53,339 --> 00:45:54,966
I have to go meet the Head Lady
528
00:45:55,007 --> 00:45:58,204
so start preparing when the list
comes down from the eunuchs
529
00:45:58,711 --> 00:46:00,042
Yes, ma'am
530
00:46:02,081 --> 00:46:05,676
Jo-Bang and Keum-Young,
you get the dishes and bowls
531
00:46:05,718 --> 00:46:06,980
from the silverware manager
532
00:46:07,019 --> 00:46:07,849
Yes, ma'am
533
00:46:07,887 --> 00:46:10,720
Jang-Geum, you go to the Food Services
and get the ingredients
534
00:46:10,756 --> 00:46:11,518
Yes, ma'am
535
00:46:11,557 --> 00:46:13,582
You have to move quickly. Understand?
536
00:46:13,626 --> 00:46:15,025
Yes
537
00:46:34,380 --> 00:46:35,677
Is everything ready?
538
00:46:35,714 --> 00:46:37,978
Jang-Geum isn't here yet
539
00:46:39,552 --> 00:46:40,018
Let's go
540
00:46:40,052 --> 00:46:41,349
Yes, ma'am
541
00:47:23,963 --> 00:47:25,555
It's strange
542
00:47:25,698 --> 00:47:26,926
It is...
543
00:47:32,338 --> 00:47:35,205
I added more liquor to
get rid of this weird flavor
544
00:47:35,241 --> 00:47:37,709
but this weird paste flavor
isn't going away
545
00:47:37,743 --> 00:47:39,335
It's strange
546
00:47:40,379 --> 00:47:41,539
Madam!
547
00:47:41,580 --> 00:47:42,569
What's wrong?
548
00:47:42,615 --> 00:47:46,142
It's just that the broth
tastes a little strange...
549
00:47:56,262 --> 00:47:58,526
What did you do with the poison
you took out from conch?
550
00:47:58,564 --> 00:48:03,092
I took it out
and put it over there...
551
00:48:03,135 --> 00:48:05,660
I thought the white stuff
was cartilage...
552
00:48:05,704 --> 00:48:07,262
What?!
553
00:48:07,573 --> 00:48:17,915
Lady Min! Jo-Bang!
554
00:48:25,925 --> 00:48:28,155
Could she die?
555
00:48:28,427 --> 00:48:33,296
No, but she won't wake up
for another 3 to 4 hours
556
00:48:33,332 --> 00:48:35,061
It's big trouble
557
00:48:36,068 --> 00:48:42,098
Madam, didn't you taste some too?
558
00:48:42,141 --> 00:48:43,506
Madam!
559
00:48:43,542 --> 00:48:45,476
It's alright
560
00:48:47,012 --> 00:48:51,676
The King will be back by around six
561
00:48:52,751 --> 00:48:55,743
All the eunuchs have followed him,
and the people here...
562
00:48:55,788 --> 00:48:58,313
are the workers who are
in charge of the fire
563
00:48:58,357 --> 00:49:01,815
There's no other alternative
The three of us must do it
564
00:49:02,494 --> 00:49:03,756
Madam!
565
00:49:06,131 --> 00:49:08,497
Madam!
566
00:49:08,767 --> 00:49:10,701
I don't think you can
work in this condition
567
00:49:10,736 --> 00:49:16,572
I must. After hunting, he'll be very
hungry, and we can't make him wait
568
00:49:16,609 --> 00:49:20,067
We'll have to make broth
with what we have left
569
00:49:20,112 --> 00:49:21,409
so throw that away
570
00:49:22,114 --> 00:49:23,979
You can't do it...
571
00:49:24,016 --> 00:49:27,042
We'll search the mountain
to find the head eunuch
572
00:49:27,086 --> 00:49:30,078
What good would that do?
Is he going to make the food?
573
00:49:30,122 --> 00:49:31,714
Even so...
574
00:49:35,060 --> 00:49:36,459
Jang-Geum...
575
00:49:36,495 --> 00:49:38,156
Yes
576
00:49:38,197 --> 00:49:40,290
Help Keum-Young
577
00:49:43,068 --> 00:49:47,596
Keum-Young, you're now in charge
of this kitchen from now
578
00:49:48,173 --> 00:49:49,105
Huh?
579
00:49:49,141 --> 00:49:51,439
Since you started cooking
from an early age
580
00:49:51,477 --> 00:49:53,775
this should be no problem for you
581
00:49:53,812 --> 00:49:58,249
Luckily we have a few side dishes
and chefs will be cooking the game
582
00:49:58,284 --> 00:50:01,048
so you only have to make a few
side dishes and set the table
583
00:50:01,086 --> 00:50:02,576
You can do it, right?
584
00:50:02,621 --> 00:50:04,612
How could we do such a big job?
585
00:50:04,657 --> 00:50:06,818
Sure, Madam, we'll try
586
00:50:06,859 --> 00:50:10,488
OK. I'll go when I can walk again
587
00:50:10,529 --> 00:50:13,862
Sure, Madam. I'll try
with all my strength
588
00:50:13,899 --> 00:50:19,269
I trust you. Since a lot of time
has gone by, you must hurry!
589
00:50:19,305 --> 00:50:20,533
Yes
590
00:50:27,513 --> 00:50:29,845
If we don't do this right,
it will fall on Lady Han
591
00:50:29,882 --> 00:50:32,783
First of all, I'll make
the fish and cucumber
592
00:50:32,818 --> 00:50:35,981
so go wash the fish
I'll slice the meat
593
00:50:37,189 --> 00:50:39,214
Hey... Hey...
594
00:50:42,528 --> 00:50:45,292
Where is Lady Han?
595
00:50:45,331 --> 00:50:47,060
She's over there. What's the matter?
596
00:50:47,099 --> 00:50:50,557
Oh, before that...
Did you bring the ice by the way?
597
00:50:50,602 --> 00:50:51,728
Yes
598
00:50:51,770 --> 00:50:57,709
That's good. The head of
Food Services told me to ask you
599
00:50:57,743 --> 00:51:01,008
if you brought the ice
and if so, to prepare cold noodles
600
00:51:01,046 --> 00:51:03,981
What? Instead of a full meal?
601
00:51:04,016 --> 00:51:06,917
The weather is cold,
so warm food may be better
602
00:51:06,952 --> 00:51:10,353
It's the order of His Majesty
He has used much of his strength
603
00:51:10,389 --> 00:51:12,448
and he said he wanted cold noodles
604
00:51:12,491 --> 00:51:17,053
so please prepare for the
other royal family members, too
605
00:51:20,899 --> 00:51:23,891
Madam... Madam...
606
00:51:26,538 --> 00:51:28,028
She's sleeping
607
00:51:28,073 --> 00:51:32,169
What should we do? Shouldn't we
tell the head of Food Services?
608
00:51:32,211 --> 00:51:36,375
Let's do it. He'll be eating the game
first when he comes back
609
00:51:36,415 --> 00:51:37,882
so we have a little time
610
00:51:37,916 --> 00:51:41,317
Yes, but have you ever
made noodles before?
611
00:51:41,520 --> 00:51:43,511
No, but I can do it
612
00:51:43,555 --> 00:51:45,921
But we don't even have the broth
613
00:51:45,958 --> 00:51:48,620
And we don't have enough meat,
and there's no time
614
00:51:48,660 --> 00:51:50,890
And it won't taste good either
615
00:51:50,929 --> 00:51:52,760
That's true
616
00:51:55,567 --> 00:51:57,091
Radish kimchi water!
617
00:52:05,544 --> 00:52:08,479
This isn't enough for
the royal family members too
618
00:52:08,514 --> 00:52:10,607
even if we do put in more pear juice
619
00:52:10,649 --> 00:52:15,780
It's added to the broth, but the taste
would be lessened by the broth
620
00:52:20,058 --> 00:52:21,457
What if...
621
00:52:21,860 --> 00:52:22,918
Keum-Young!
622
00:52:22,961 --> 00:52:23,859
What?
623
00:52:23,896 --> 00:52:25,591
I'll be right back
624
00:52:26,064 --> 00:52:27,429
We're in a hurry, so where?
625
00:52:27,466 --> 00:52:30,128
It could greatly help the taste
626
00:52:30,169 --> 00:52:31,431
Where?
627
00:52:31,470 --> 00:52:34,701
I'm sorry. Just make the noodles
and the broth. I'll be right back
628
00:52:34,740 --> 00:52:36,674
Jang-Geum! Jang-Geum!
629
00:53:41,273 --> 00:53:45,175
Grandpa, let me taste it
630
00:53:58,924 --> 00:54:02,451
Sir... sir...
631
00:54:02,995 --> 00:54:08,456
I'm in a hurry
Please let me go first
632
00:54:08,500 --> 00:54:11,992
Really? OK, then, line up
633
00:54:12,037 --> 00:54:13,470
Huh?
634
00:54:13,505 --> 00:54:15,769
Didn't you say you're going to wait?
635
00:54:15,807 --> 00:54:19,174
No. Can I get the water first?
636
00:54:19,211 --> 00:54:20,644
What?
637
00:54:21,013 --> 00:54:26,007
I'm in a hurry,
so I'll get the water first
638
00:54:26,718 --> 00:54:31,246
You should've told me then
I'm in no hurry
639
00:54:31,723 --> 00:54:35,625
Instead of doing that, just take mine
640
00:54:35,661 --> 00:54:38,858
Would that be OK with you?
641
00:54:38,897 --> 00:54:42,560
It's the same water I drink everyday
642
00:54:44,002 --> 00:54:46,732
Thank you!
643
00:54:50,108 --> 00:54:52,269
What are you talking about?!
644
00:54:53,745 --> 00:54:59,308
So you, the new court ladies,
are making the food now?
645
00:54:59,518 --> 00:55:01,986
This is outrageous!
646
00:55:02,454 --> 00:55:05,355
Lady Han tried till the end and...
647
00:55:05,390 --> 00:55:06,789
You should've reported it, then
648
00:55:06,825 --> 00:55:10,556
She said there'd be no other way
even if we made the report
649
00:55:10,596 --> 00:55:13,224
You could've asked
the commoners around here
650
00:55:13,265 --> 00:55:16,530
Sir! Though we're
not very experienced
651
00:55:16,568 --> 00:55:19,833
we are ladies of the kitchen
Please trust us
652
00:55:20,672 --> 00:55:23,800
Lady Han told us
that she trusts us too
653
00:55:23,976 --> 00:55:28,208
Sure! I'll let you do this because
I have no other choice right now
654
00:55:28,246 --> 00:55:32,876
But if the King or his relatives show
even a slight sign of disapproval
655
00:55:32,918 --> 00:55:35,478
you will be severely punished
656
00:55:35,520 --> 00:55:37,317
Do you understand?
657
00:55:38,056 --> 00:55:41,856
You made the food
without such confidence?!
658
00:55:42,327 --> 00:55:45,125
That's not so. We'll do that, sir
659
00:56:55,100 --> 00:56:57,000
Jang-Geum...
660
00:56:58,537 --> 00:57:00,164
Jang-Geum!
661
00:57:02,174 --> 00:57:04,142
The noodles are ready OK
662
00:57:05,844 --> 00:57:07,937
The head of Food Services found out
663
00:57:07,979 --> 00:57:11,107
If the King makes even a
slight expression of disapproval
664
00:57:11,149 --> 00:57:15,085
you and I and Lady Han
will be punished greatly
665
00:57:15,687 --> 00:57:18,087
Are you sure about this water?
666
00:57:18,790 --> 00:57:21,452
This is my first broth
for the cold noodles
667
00:57:21,493 --> 00:57:22,687
Then...?!
668
00:57:28,400 --> 00:57:30,027
Pear juice
669
00:57:33,171 --> 00:57:34,604
Vinegar
670
00:57:40,178 --> 00:57:41,440
Sugar
671
00:57:44,483 --> 00:57:45,848
Salt
672
00:58:00,432 --> 00:58:01,831
It's good
673
00:58:04,369 --> 00:58:06,564
Now for the noodles
674
00:58:06,605 --> 00:58:07,867
Sure
51332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.