Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,072
- Would you look
at us, Herrmann?
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,241
Making rank at our age.
3
00:00:09,242 --> 00:00:10,542
- It got me thinking.
4
00:00:10,543 --> 00:00:14,246
Can you really see me
sitting at a desk all day?
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,782
- I don't want you to grind
toward that chief exam
6
00:00:16,783 --> 00:00:18,283
just for me, man.
7
00:00:18,284 --> 00:00:21,153
It's what you want, too,
though, right?
8
00:00:21,154 --> 00:00:23,555
- I hate that I didn't
suss that guy out sooner.
9
00:00:23,556 --> 00:00:25,657
- No, it is not
your fault, Sam.
10
00:00:25,658 --> 00:00:29,161
You're supposed to be able
to trust people in those rooms.
11
00:00:29,162 --> 00:00:31,263
I hope it doesn't
push you away.
12
00:00:31,264 --> 00:00:33,632
- I'm Sam. I'm an alcoholic.
13
00:00:33,633 --> 00:00:35,467
Part of me isn't convinced
I need to be here,
14
00:00:35,468 --> 00:00:36,869
but I don't feel
too comfortable
15
00:00:36,870 --> 00:00:39,372
in my regular life, either.
16
00:00:41,708 --> 00:00:44,810
{\an8}[indistinct radio chatter]
17
00:00:44,811 --> 00:00:46,512
{\an8}- Oh, oh, oh.
18
00:00:46,513 --> 00:00:49,314
{\an8}Whoops!
19
00:00:49,315 --> 00:00:50,716
{\an8}[laughs]
20
00:00:50,717 --> 00:00:51,784
{\an8}Thank you.
21
00:00:51,785 --> 00:00:53,318
{\an8}That was almost a disaster.
22
00:00:53,319 --> 00:00:55,120
{\an8}- You expecting
extra mayhem tonight?
23
00:00:55,121 --> 00:00:56,355
{\an8}- Yes.
24
00:00:56,356 --> 00:00:57,756
{\an8}It is Friday night
of pay weekend,
25
00:00:57,757 --> 00:01:00,325
{\an8}which means it triples
the calls to all places
26
00:01:00,326 --> 00:01:02,127
{\an8}that serve drinks.
- Right, right.
27
00:01:02,128 --> 00:01:03,495
{\an8}Pay weekend.
28
00:01:03,496 --> 00:01:05,631
{\an8}Nothing worse than a bunch
of drunks on the loose.
29
00:01:05,632 --> 00:01:07,399
{\an8}- Yeah.
30
00:01:07,400 --> 00:01:12,471
{\an8}I don't mean to pry, but if
you don't mind me asking,
31
00:01:12,472 --> 00:01:15,274
{\an8}how are things going
with the program?
32
00:01:15,275 --> 00:01:16,542
{\an8}- Pry all you want.
33
00:01:16,543 --> 00:01:18,277
{\an8}Uh...
34
00:01:18,278 --> 00:01:19,645
{\an8}it's been good.
35
00:01:19,646 --> 00:01:20,713
{\an8}Really good.
36
00:01:20,714 --> 00:01:21,880
{\an8}Hitting a bunch of meetings.
37
00:01:21,881 --> 00:01:24,350
{\an8}- Yeah?
- Mm-hmm. Yeah.
38
00:01:24,351 --> 00:01:26,852
{\an8}I, uh, went to
a great one last night.
39
00:01:26,853 --> 00:01:28,354
{\an8}- Oh.
40
00:01:28,355 --> 00:01:31,890
{\an8}Sam, that is great to hear.
41
00:01:31,891 --> 00:01:33,659
{\an8}- Literally every
salty or sweet thing
42
00:01:33,660 --> 00:01:37,696
{\an8}in this firehouse in case we
never make it back here to eat.
43
00:01:37,697 --> 00:01:39,598
{\an8}Did you hear about
our midnight ride-along?
44
00:01:39,599 --> 00:01:42,568
{\an8}- Someone's coming now?
- Mm-hmm. Any minute.
45
00:01:42,569 --> 00:01:44,737
{\an8}It's a
firefighter-slash-army medic.
46
00:01:44,738 --> 00:01:47,206
{\an8}Apparently, bar time in Chicago
is the best way
47
00:01:47,207 --> 00:01:49,742
{\an8}to brush up
on combat zone skills.
48
00:01:49,743 --> 00:01:51,510
{\an8}All sorts of fun trauma.
49
00:01:51,511 --> 00:01:54,646
{\an8}Well, I have a feeling
it is gonna be awesome.
50
00:01:54,647 --> 00:01:55,914
{\an8}- You see what
I have to deal with?
51
00:01:55,915 --> 00:01:57,549
{\an8}Relentless positivity.
52
00:01:57,550 --> 00:02:00,452
{\an8}[soft music]
53
00:02:00,453 --> 00:02:03,556
{\an8}[copy machine whirring]
54
00:02:06,259 --> 00:02:07,493
{\an8}- Hey, Mouch,
you using this thing?
55
00:02:07,494 --> 00:02:09,661
{\an8}- Sorry, yep. All finished.
56
00:02:09,662 --> 00:02:13,532
{\an8}And if anyone asks,
this is official CFD business
57
00:02:13,533 --> 00:02:16,201
{\an8}and not a proposal
for my next romance novel.
58
00:02:16,202 --> 00:02:19,371
{\an8}- And these are
incident reports,
59
00:02:19,372 --> 00:02:21,874
{\an8}not a bunch of forms
for the adoption agency
60
00:02:21,875 --> 00:02:23,308
{\an8}that Kelly and I
wanna work with.
61
00:02:23,309 --> 00:02:24,877
{\an8}- Hey, that's great!
62
00:02:24,878 --> 00:02:27,279
{\an8}So you've officially started
the whole process, huh?
63
00:02:27,280 --> 00:02:28,414
{\an8}- Yeah, but don't
hold your breath.
64
00:02:28,415 --> 00:02:29,548
{\an8}It could take a while.
65
00:02:29,549 --> 00:02:31,917
{\an8}We still have to apply,
get approved,
66
00:02:31,918 --> 00:02:34,753
{\an8}go through background checks,
do a complete home study.
67
00:02:34,754 --> 00:02:37,489
{\an8}- Eh, I'm sure you'll pass
it all with flying colors.
68
00:02:37,490 --> 00:02:38,591
{\an8}- Ah!
- It is what it is.
69
00:02:40,560 --> 00:02:41,994
{\an8}- What's going on in there?
70
00:02:41,995 --> 00:02:44,563
{\an8}- You know how Squad
is over at 67
71
00:02:44,564 --> 00:02:46,632
{\an8}to help cover
the hotel protests?
72
00:02:46,633 --> 00:02:47,666
{\an8}- Yes.
73
00:02:47,667 --> 00:02:49,301
{\an8}- Well, Pascal was put
on the same assignment,
74
00:02:49,302 --> 00:02:52,571
{\an8}so he tasked Herrmann
with a massive pile
75
00:02:52,572 --> 00:02:55,641
{\an8}of chief-level training records
and incident reports.
76
00:02:55,642 --> 00:02:57,242
{\an8}- [groans]
77
00:02:57,243 --> 00:03:02,448
{\an8}♪ ♪
78
00:03:02,449 --> 00:03:03,716
{\an8}What are you looking at?
79
00:03:03,717 --> 00:03:05,884
{\an8}Huh?
80
00:03:05,885 --> 00:03:07,686
{\an8}I'm handling this fine!
81
00:03:07,687 --> 00:03:09,656
{\an8}[door slams]
82
00:03:18,498 --> 00:03:20,733
{\an8}- Uh, I thought you guys
were covering
83
00:03:20,734 --> 00:03:22,334
{\an8}some all-night protests.
84
00:03:22,335 --> 00:03:24,403
{\an8}- It's 20 degrees outside.
85
00:03:24,404 --> 00:03:26,438
{\an8}All night lasted about an hour
before everybody bailed.
86
00:03:26,439 --> 00:03:28,273
{\an8}- So it's back to 67?
87
00:03:28,274 --> 00:03:30,676
{\an8}- Nope.
Severide said we're done.
88
00:03:30,677 --> 00:03:31,877
{\an8}I'm going home.
89
00:03:31,878 --> 00:03:33,012
{\an8}- Ah.
90
00:03:33,013 --> 00:03:34,580
{\an8}- Just gotta grab
my wallet and then
91
00:03:34,581 --> 00:03:36,249
{\an8}it is off to live the dream.
92
00:03:37,450 --> 00:03:39,385
{\an8}Getting paid to sit
on my couch and do nothing.
93
00:03:39,386 --> 00:03:40,886
{\an8}- Is that the dream?
94
00:03:40,887 --> 00:03:42,756
{\an8}- It is when you have two kids.
95
00:03:48,628 --> 00:03:50,329
{\an8}Oh, damn it, I did it again.
96
00:03:50,330 --> 00:03:52,798
{\an8}- I don't know how you
keep losing your wallet.
97
00:03:52,799 --> 00:03:54,533
{\an8}- Javi gave me
a new one for Christmas.
98
00:03:54,534 --> 00:03:56,602
{\an8}And God love him,
it's like a brick.
99
00:03:56,603 --> 00:03:59,338
{\an8}I have to take it out of my
pocket every time I sit down.
100
00:03:59,339 --> 00:04:01,607
{\an8}Must have left it
on the table or something.
101
00:04:01,608 --> 00:04:02,941
{\an8}[locker slams]
Damn.
102
00:04:02,942 --> 00:04:09,782
{\an8}♪ ♪
103
00:04:09,783 --> 00:04:11,784
{\an8}- You know, I talked
to Kwan over at 87.
104
00:04:11,785 --> 00:04:14,486
{\an8}You know when their
last ride-along was?
105
00:04:14,487 --> 00:04:15,621
{\an8}He couldn't even remember.
106
00:04:15,622 --> 00:04:17,389
{\an8}That is how long it has been.
107
00:04:17,390 --> 00:04:19,358
{\an8}Why do we keep getting
punished with them?
108
00:04:19,359 --> 00:04:21,527
{\an8}- Or maybe we keep
getting assigned them
109
00:04:21,528 --> 00:04:23,596
{\an8}because we're awesome.
110
00:04:25,598 --> 00:04:27,533
{\an8}- Well, hey, if they're gonna
saddle us with someone,
111
00:04:27,534 --> 00:04:30,403
{\an8}at least he's easy on the eyes.
112
00:04:32,005 --> 00:04:35,574
{\an8}♪ ♪
113
00:04:35,575 --> 00:04:38,311
{\an8}- Yeah, he is also
my ex-fiancé.
114
00:04:40,513 --> 00:04:43,482
{\an8}- Hey, Lizzie.
- Wow.
115
00:04:43,483 --> 00:04:44,983
{\an8}It's been a while, huh?
116
00:04:44,984 --> 00:04:46,385
{\an8}- Yeah,
that's an understatement.
117
00:04:46,386 --> 00:04:47,986
{\an8}I didn't know you were
floating at 51 now.
118
00:04:47,987 --> 00:04:51,758
{\an8}- I'm not. It's, um, permanent.
119
00:04:52,859 --> 00:04:54,660
So you joined the army?
- Yeah.
120
00:04:54,661 --> 00:04:56,796
I guess we're both
trying new things.
121
00:04:58,431 --> 00:05:00,499
- [clears throat]
Hi, I'm Violet Mikami, PIC.
122
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Good to meet you.
123
00:05:01,501 --> 00:05:02,835
- Scott Osbourne.
124
00:05:02,836 --> 00:05:04,136
Most folks call me Oz.
125
00:05:04,137 --> 00:05:06,138
Thank you for letting me
hitchhike tonight.
126
00:05:06,139 --> 00:05:08,073
Excited to see some action.
127
00:05:08,074 --> 00:05:09,775
[alarm blares]
128
00:05:09,776 --> 00:05:12,611
- Ambulance 61, person
injured, 47 Hubbard Street.
129
00:05:12,612 --> 00:05:14,480
- Well, you got your wish.
Let's load up.
130
00:05:14,481 --> 00:05:16,382
Witching hour
is about to begin.
131
00:05:16,383 --> 00:05:18,450
[dramatic music]
132
00:05:18,451 --> 00:05:21,588
[siren wailing]
133
00:05:23,123 --> 00:05:26,091
[rowdy chatter]
134
00:05:26,092 --> 00:05:28,527
[glasses shattering,
blows landing]
135
00:05:28,528 --> 00:05:29,895
This the kind of action
you were hoping for?
136
00:05:29,896 --> 00:05:31,130
- Hell yeah.
137
00:05:31,131 --> 00:05:32,998
- All right, make way.
Excuse me.
138
00:05:32,999 --> 00:05:34,533
Make way.
139
00:05:34,534 --> 00:05:36,802
[glass shatters]
Behind you. Watch out.
140
00:05:36,803 --> 00:05:38,871
Make way, make way.
- Whoa! Hey!
141
00:05:38,872 --> 00:05:39,705
- Oh, my God!
142
00:05:39,706 --> 00:05:40,973
- Hey, did somebody call
for a medic?
143
00:05:40,974 --> 00:05:42,441
- Hey, back up! Back up!
144
00:05:42,442 --> 00:05:43,542
- I'll kick your ass!
- Over there!
145
00:05:43,543 --> 00:05:44,643
He needs help.
- Back up!
146
00:05:44,644 --> 00:05:45,644
- Okay, okay.
- Come on.
147
00:05:45,645 --> 00:05:47,414
- Great job.
- Chill.
148
00:05:49,783 --> 00:05:51,617
- Hi, I'm Violet.
What's your name?
149
00:05:51,618 --> 00:05:52,718
- Josh.
- All right, Josh.
150
00:05:52,719 --> 00:05:54,119
We're here to help you out.
151
00:05:54,120 --> 00:06:01,461
♪ ♪
152
00:06:08,001 --> 00:06:08,702
- No fluid or
blood in the ears.
153
00:06:11,771 --> 00:06:13,739
Pupils are equal and reactive.
- Okay.
154
00:06:13,740 --> 00:06:15,574
Possible C-spine injury.
Let's get a C-collar on him.
155
00:06:15,575 --> 00:06:18,210
[tense music]
156
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
So, Josh, what happened?
157
00:06:19,713 --> 00:06:21,714
Did you get into a fight
with that guy?
158
00:06:21,715 --> 00:06:23,582
- I might have said something
about his girlfriend.
159
00:06:23,583 --> 00:06:25,017
- Yeah, that'll do it.
160
00:06:25,018 --> 00:06:26,852
- Say she looks like
Post Malone one more time,
161
00:06:26,853 --> 00:06:27,886
you prick!
162
00:06:27,887 --> 00:06:28,887
- Hey, take it easy, pal.
163
00:06:28,888 --> 00:06:31,223
Don't step in it
any deeper tonight, all right?
164
00:06:31,224 --> 00:06:32,891
Back up.
165
00:06:32,892 --> 00:06:35,194
- Whatever.
166
00:06:35,195 --> 00:06:37,496
- All right, they're gonna have
to remove this at the hospital.
167
00:06:37,497 --> 00:06:38,630
It needs stitches.
168
00:06:38,631 --> 00:06:39,732
Let's just wrap it
and secure the site.
169
00:06:39,733 --> 00:06:40,799
- Okay.
170
00:06:40,800 --> 00:06:42,468
- Hey, pay attention,
91 Whiskey.
171
00:06:42,469 --> 00:06:43,769
Scalps are sneaky bleeders.
172
00:06:43,770 --> 00:06:44,837
You can't always tell how
much blood is coming out,
173
00:06:44,838 --> 00:06:47,139
and the wraps don't always
provide enough pressure.
174
00:06:47,140 --> 00:06:48,540
- So how do you
stop the bleeding?
175
00:06:48,541 --> 00:06:50,776
- You just put consistent,
direct pressure
176
00:06:50,777 --> 00:06:52,244
right on the bleed.
That's it.
177
00:06:52,245 --> 00:06:54,780
- Yeah.
- This guy gonna be okay?
178
00:06:54,781 --> 00:06:56,048
- I hope so.
Is he a friend of yours?
179
00:06:56,049 --> 00:06:57,249
- Nah.
180
00:06:57,250 --> 00:06:59,852
My buddy Theo and I
were having some drinks.
181
00:06:59,853 --> 00:07:03,622
These guys started beefing,
so we jumped in to break it up.
182
00:07:03,623 --> 00:07:05,190
- That's right. We're heroes.
183
00:07:05,191 --> 00:07:07,259
- Okay, party's over
for you, pal.
184
00:07:07,260 --> 00:07:08,861
Hey, trucker hat.
185
00:07:08,862 --> 00:07:09,928
Why don't you take
your buddy home
186
00:07:09,929 --> 00:07:11,063
before he falls flat
on the floor?
187
00:07:11,064 --> 00:07:12,664
Okay?
188
00:07:12,665 --> 00:07:14,266
- Here you go, Josh.
189
00:07:14,267 --> 00:07:15,668
Let's get him out of here.
- Let's go.
190
00:07:15,669 --> 00:07:18,003
All right. I got you.
- Okay. Get in.
191
00:07:18,004 --> 00:07:19,204
- Under your arm, all right?
192
00:07:19,205 --> 00:07:21,106
- Here we go. Grab that.
- Get him up.
193
00:07:21,107 --> 00:07:22,107
- Let's move.
- We're off.
194
00:07:22,108 --> 00:07:23,243
I got you.
195
00:07:26,212 --> 00:07:27,781
Get him home.
196
00:07:43,797 --> 00:07:46,965
{\an8}- Kidd's got you scrubbing
the whole floor tonight, huh?
197
00:07:46,966 --> 00:07:49,268
{\an8}- No, she didn't ask.
198
00:07:49,269 --> 00:07:51,103
{\an8}- I guess it's
a good time to do it.
199
00:07:51,104 --> 00:07:52,939
{\an8}Squad's gone. Medics are busy.
200
00:07:54,574 --> 00:07:56,509
- Yeah.
201
00:07:58,678 --> 00:08:01,613
[pensive music]
202
00:08:01,614 --> 00:08:04,149
♪ ♪
203
00:08:04,150 --> 00:08:08,987
I stop working, I start
crawling out of my skin.
204
00:08:08,988 --> 00:08:13,225
So I keep working.
205
00:08:13,226 --> 00:08:20,533
♪ ♪
206
00:08:41,654 --> 00:08:43,622
- Damn, this thing
froze up again.
207
00:08:43,623 --> 00:08:45,925
I'm gonna go reboot it.
I'll be right back.
208
00:08:53,833 --> 00:08:56,168
- Beer bottle shard
in the skull. [chuckles]
209
00:08:56,169 --> 00:08:58,138
Bet you won't
see that on the battlefield.
210
00:08:59,372 --> 00:09:01,373
- That's what we're doing?
211
00:09:01,374 --> 00:09:03,642
We're just gonna...?
- What?
212
00:09:03,643 --> 00:09:05,277
- No. It's fine.
213
00:09:05,278 --> 00:09:06,845
It's better, actually.
214
00:09:06,846 --> 00:09:08,981
I don't wanna open up
that whole can of worms.
215
00:09:08,982 --> 00:09:11,016
- Really?
'Cause it kind of seems like
216
00:09:11,017 --> 00:09:12,217
you want to open up
the whole can of--
217
00:09:12,218 --> 00:09:13,787
- I don't.
218
00:09:14,954 --> 00:09:16,155
- If you say so.
219
00:09:16,156 --> 00:09:17,790
- [chuckles]
220
00:09:17,791 --> 00:09:19,224
I can't believe
you ghosted me, Lizzie.
221
00:09:19,225 --> 00:09:20,693
I mean, who does that?
222
00:09:20,694 --> 00:09:22,127
Who leaves an engagement ring
on the counter
223
00:09:22,128 --> 00:09:25,064
with no note, no phone call,
not even a text?
224
00:09:25,065 --> 00:09:26,832
- I don't know, okay?
225
00:09:26,833 --> 00:09:30,369
I wasn't--like, I didn't have
this whole thought-out plan.
226
00:09:30,370 --> 00:09:31,403
All I knew was that--
227
00:09:31,404 --> 00:09:34,206
- You didn't wanna get married.
228
00:09:34,207 --> 00:09:37,042
Yeah, got the memo.
229
00:09:37,043 --> 00:09:39,645
- That you didn't
wanna get married.
230
00:09:39,646 --> 00:09:41,714
♪ ♪
231
00:09:41,715 --> 00:09:44,683
What, are you--are you
seriously telling me
232
00:09:44,684 --> 00:09:46,952
that you were ready
to settle down?
233
00:09:46,953 --> 00:09:50,222
Mr. I just joined the army
so that I could see the world?
234
00:09:50,223 --> 00:09:53,025
- I spent my life savings
on that dinky little rock.
235
00:09:53,026 --> 00:09:54,360
I got on one knee.
236
00:09:54,361 --> 00:09:56,995
- Yeah, that's not
really an answer.
237
00:09:56,996 --> 00:09:59,698
Besides, it's not like you
were blowing up my phone,
238
00:09:59,699 --> 00:10:01,033
either, after I left, were you?
239
00:10:01,034 --> 00:10:02,334
- You disappeared!
240
00:10:02,335 --> 00:10:04,670
What'd you expect, me to hunt
you down, beg you not to leave?
241
00:10:04,671 --> 00:10:06,138
- No, no, no, of course not.
242
00:10:06,139 --> 00:10:08,974
Because Scott Osbourne
would never stoop so low.
243
00:10:08,975 --> 00:10:12,244
- And neither
would Lizzie Novak.
244
00:10:12,245 --> 00:10:14,413
- Hey. Everything okay?
245
00:10:14,414 --> 00:10:16,315
[soft tense music]
246
00:10:16,316 --> 00:10:17,383
- Great.
247
00:10:17,384 --> 00:10:18,984
- Main to 61.
248
00:10:18,985 --> 00:10:21,120
Person down from
unknown causes, 8212 Logan.
249
00:10:21,121 --> 00:10:23,890
- Copy that, Main.
We're on our way.
250
00:10:29,162 --> 00:10:30,696
[sighs]
God.
251
00:10:30,697 --> 00:10:32,998
[knock on door]
252
00:10:32,999 --> 00:10:34,000
- What?
253
00:10:35,869 --> 00:10:37,436
- Hey.
- Hey, buddy.
254
00:10:37,437 --> 00:10:40,773
Just, uh, came by to check
on you, see how you're doing.
255
00:10:40,774 --> 00:10:44,977
- You know, that door
was closed for a reason.
256
00:10:44,978 --> 00:10:46,745
- Herrmann.
- Yeah?
257
00:10:46,746 --> 00:10:49,415
- This is too much
for one person.
258
00:10:49,416 --> 00:10:51,016
Let us help.
259
00:10:51,017 --> 00:10:53,085
There's no need for you
to hole up in here
260
00:10:53,086 --> 00:10:54,153
and do it all alone.
261
00:10:54,154 --> 00:10:55,721
- Mm. I'm fine.
262
00:10:55,722 --> 00:10:57,089
I got a system.
263
00:10:57,090 --> 00:10:59,091
I've been timing my progress,
and I get through
264
00:10:59,092 --> 00:11:01,493
about 2 inches of this stack
in an hour.
265
00:11:01,494 --> 00:11:04,064
And that means that
I should be done around--
266
00:11:06,232 --> 00:11:07,499
How is it 1:00 a.m. already?
267
00:11:07,500 --> 00:11:10,169
- Exactly.
You can't stay up all night.
268
00:11:10,170 --> 00:11:11,470
- No, no, no, no, no.
269
00:11:11,471 --> 00:11:12,938
I was supposed
to get these budgets
270
00:11:12,939 --> 00:11:15,174
to Chief Walker by midnight!
271
00:11:15,175 --> 00:11:16,875
Oh!
272
00:11:16,876 --> 00:11:19,912
You know, I was given one
other thing to do by Pascal,
273
00:11:19,913 --> 00:11:22,081
and I screwed it up!
274
00:11:22,082 --> 00:11:24,783
- Somehow, I doubt destroying
his furniture will help.
275
00:11:24,784 --> 00:11:26,085
- Herrmann, come on.
276
00:11:26,086 --> 00:11:28,320
Let us take care
of that for you.
277
00:11:28,321 --> 00:11:29,855
- What? How?
278
00:11:29,856 --> 00:11:31,323
- The pencil pushers
over at headquarters
279
00:11:31,324 --> 00:11:34,360
will not even glance
at the budget reports
280
00:11:34,361 --> 00:11:35,994
until 9:00 a.m. on Monday.
281
00:11:35,995 --> 00:11:39,198
So we can scan it
and email them in.
282
00:11:39,199 --> 00:11:41,533
- And what,
leave a digital trail?
283
00:11:41,534 --> 00:11:44,237
Timestamped proof
that I failed to deliver?
284
00:11:46,172 --> 00:11:51,778
I have to prove to Chief that
I can handle things on my own.
285
00:11:58,251 --> 00:12:02,421
- Gentlemen, I am out.
286
00:12:02,422 --> 00:12:04,223
- [laughs]
You found your wallet?
287
00:12:04,224 --> 00:12:06,425
- Yeah, it was under
Capp's coloring book
288
00:12:06,426 --> 00:12:07,459
on the Squad table.
289
00:12:07,460 --> 00:12:09,428
Nothing standing
in the way of me,
290
00:12:09,429 --> 00:12:11,463
my couch and doing absolutely--
291
00:12:11,464 --> 00:12:13,799
[tires squealing]
292
00:12:13,800 --> 00:12:15,234
- Street racers?
293
00:12:15,235 --> 00:12:18,237
[tense music]
294
00:12:18,238 --> 00:12:24,343
♪ ♪
295
00:12:24,344 --> 00:12:25,311
- [grunts]
296
00:12:30,250 --> 00:12:32,318
- Ritter!
Get Herrmann and Kidd!
297
00:12:35,155 --> 00:12:36,989
Can you hear me?
298
00:12:36,990 --> 00:12:38,558
Sir, can you hear me?
299
00:12:45,999 --> 00:12:46,766
- All right,
we gotta get him inside
300
00:12:47,600 --> 00:12:49,868
in case these guys
come back for him.
301
00:12:49,869 --> 00:12:52,871
[tense music]
302
00:12:52,872 --> 00:12:55,140
♪ ♪
303
00:12:55,141 --> 00:12:57,376
- Hey, what the hell happened?
304
00:12:57,377 --> 00:13:00,112
- He's got GSWs to the chest
and the abdomen,
305
00:13:00,113 --> 00:13:02,314
and he's bleeding out fast.
- Okay.
306
00:13:02,315 --> 00:13:05,150
Let's get the chest seals
and the gauze.
307
00:13:05,151 --> 00:13:06,585
Let's find the bullet holes
and control the bleeding.
308
00:13:06,586 --> 00:13:08,120
- Copy.
309
00:13:08,121 --> 00:13:10,489
- Okay.
310
00:13:10,490 --> 00:13:12,057
- No exits.
- No exits?
311
00:13:12,058 --> 00:13:13,158
- No.
312
00:13:13,159 --> 00:13:15,027
- Okay, we gotta get this man
to the hospital now.
313
00:13:15,028 --> 00:13:17,162
- All right. 51 to Main.
314
00:13:17,163 --> 00:13:19,932
We need an ambulance
at the firehouse.
315
00:13:19,933 --> 00:13:21,533
We have a gunshot victim.
316
00:13:21,534 --> 00:13:23,902
- Firehouse 51,
the next available ambulance
317
00:13:23,903 --> 00:13:25,070
is 15 minutes out.
318
00:13:25,071 --> 00:13:26,538
- Bars are letting out.
319
00:13:26,539 --> 00:13:27,906
I'm sure the ambos
are all slammed.
320
00:13:27,907 --> 00:13:29,241
- He'll bleed out by then.
321
00:13:29,242 --> 00:13:32,277
- Okay, we can
transport him in the truck.
322
00:13:32,278 --> 00:13:33,612
Put him on the floor
of the crew cab.
323
00:13:33,613 --> 00:13:37,216
But we would need approval.
324
00:13:37,217 --> 00:13:38,350
- 51 to Main.
325
00:13:38,351 --> 00:13:42,187
We have a victim with
three GSWs losing blood fast.
326
00:13:42,188 --> 00:13:45,625
Permission for Truck 81
to load and go.
327
00:13:49,462 --> 00:13:50,397
- Come on.
328
00:13:53,633 --> 00:13:55,501
- Permission granted.
329
00:13:55,502 --> 00:13:56,436
- Let's go!
- Go.
330
00:14:01,141 --> 00:14:03,977
- All right, on three.
One, two, three.
331
00:14:05,512 --> 00:14:07,079
Watch the bag.
332
00:14:07,080 --> 00:14:08,681
- Let's go, let's go, let's go!
333
00:14:08,682 --> 00:14:10,416
- The victim was
thrown out of the car
334
00:14:10,417 --> 00:14:12,017
in front of the firehouse.
335
00:14:12,018 --> 00:14:14,353
He's got three gunshot wounds
to the chest and abdomen.
336
00:14:14,354 --> 00:14:16,655
We packed and sealed
the wounds as best we could.
337
00:14:16,656 --> 00:14:18,124
- We got it from here.
338
00:14:19,693 --> 00:14:21,493
- Whoa, I didn't have
seeing Truck here
339
00:14:21,494 --> 00:14:23,095
on my bingo card for tonight.
340
00:14:23,096 --> 00:14:26,098
- It was a pretty bad
GSW dump and run at 51.
341
00:14:26,099 --> 00:14:27,666
- How's the victim?
342
00:14:27,667 --> 00:14:28,967
- It was touch and go
for a minute,
343
00:14:28,968 --> 00:14:31,671
but hopefully he'll be okay.
344
00:14:34,007 --> 00:14:34,973
How's the ride-along going?
345
00:14:34,974 --> 00:14:36,241
- Oh, um...
346
00:14:36,242 --> 00:14:38,410
[whispering]
Those two used to be engaged.
347
00:14:38,411 --> 00:14:40,312
- Oh.
348
00:14:40,313 --> 00:14:42,115
- Yikes.
349
00:14:44,084 --> 00:14:45,718
- Good luck with that.
350
00:14:45,719 --> 00:14:49,154
- Yeah, I better get started on
the mountain of intake forms.
351
00:14:49,155 --> 00:14:50,322
I will see you
back at the house.
352
00:14:50,323 --> 00:14:52,425
See you back at Truck, Carver.
- Mm-hmm.
353
00:14:55,161 --> 00:14:58,297
- See you at 51.
- Mm-hmm.
354
00:14:58,298 --> 00:14:59,965
- Carver!
355
00:14:59,966 --> 00:15:03,268
- Uh, Millin. Hey.
- You on shift again?
356
00:15:03,269 --> 00:15:06,305
You pulled back-to-backs at 40,
then went straight to 51.
357
00:15:06,306 --> 00:15:07,373
Damn.
358
00:15:07,374 --> 00:15:08,308
- I like to keep busy.
359
00:15:09,576 --> 00:15:11,310
See you around.
360
00:15:11,311 --> 00:15:12,211
[alarm beeping]
361
00:15:12,212 --> 00:15:14,413
- Ambulance 61,
person in distress,
362
00:15:14,414 --> 00:15:15,647
136 West Huron.
363
00:15:15,648 --> 00:15:17,050
- Here we go!
364
00:15:18,752 --> 00:15:22,988
- [groaning]
365
00:15:22,989 --> 00:15:24,423
- Hey.
What are you still doing here?
366
00:15:24,424 --> 00:15:26,058
- I know, right?
367
00:15:26,059 --> 00:15:27,626
I got blood all over me,
so I had to take a shower
368
00:15:27,627 --> 00:15:29,061
and change out before I left.
369
00:15:29,062 --> 00:15:30,195
- All right, well,
this is great.
370
00:15:30,196 --> 00:15:31,063
You know, now I
don't have to spend time
371
00:15:31,064 --> 00:15:32,431
locking everything up.
- Wait, wait.
372
00:15:32,432 --> 00:15:33,432
I'm not sticking around.
373
00:15:33,433 --> 00:15:36,001
- No, I gotta take
the engine out real quick.
374
00:15:36,002 --> 00:15:38,137
All the rigs are out, and I
need you to hold down the fort.
375
00:15:38,138 --> 00:15:39,772
- Oh, Herrmann. Come on.
376
00:15:39,773 --> 00:15:43,108
- Hey, Joe,
don't make me pull rank.
377
00:15:43,109 --> 00:15:46,378
[soft playful music]
378
00:15:46,379 --> 00:15:47,746
- What kind of an errand
could you possibly
379
00:15:47,747 --> 00:15:48,781
have to run at this hour?
380
00:15:48,782 --> 00:15:51,450
- This won't take long,
I promise, all right?
381
00:15:51,451 --> 00:15:55,320
Listen, my ass is
on the line here, all right?
382
00:15:55,321 --> 00:15:57,389
Truck will be back in a minute.
Then you can go.
383
00:15:57,390 --> 00:15:58,357
- Herrmann, I--
384
00:15:58,358 --> 00:16:02,594
♪ ♪
385
00:16:02,595 --> 00:16:04,297
[groans]
386
00:16:06,466 --> 00:16:09,402
[siren wailing]
387
00:16:13,540 --> 00:16:15,474
- Sorry things were weird
at Med earlier.
388
00:16:15,475 --> 00:16:18,077
That was totally unprofessional
and won't happen again.
389
00:16:18,078 --> 00:16:19,745
- No, it's all good.
390
00:16:19,746 --> 00:16:21,381
- Okay.
391
00:16:23,516 --> 00:16:24,550
Hey, are you okay?
392
00:16:24,551 --> 00:16:25,317
'Cause you seem a little--
393
00:16:25,318 --> 00:16:27,653
- Yeah.
Yeah, no, it's not that.
394
00:16:27,654 --> 00:16:29,755
I'm just--I'm thinking about--
395
00:16:29,756 --> 00:16:31,390
- Carver?
396
00:16:31,391 --> 00:16:33,092
- Yes.
397
00:16:33,093 --> 00:16:35,060
He said he went
to a meeting last night.
398
00:16:35,061 --> 00:16:38,130
But then I heard
Millin say that Carver
399
00:16:38,131 --> 00:16:40,632
just pulled back-to-back shifts
at 40's house.
400
00:16:40,633 --> 00:16:41,633
Which means...
401
00:16:41,634 --> 00:16:43,736
- What?
402
00:16:43,737 --> 00:16:45,738
You think he's lying?
403
00:16:45,739 --> 00:16:49,174
- I don't know, but...
404
00:16:49,175 --> 00:16:51,110
- I mean, why would he?
405
00:16:51,111 --> 00:16:52,845
You guys probably just
got your wires crossed.
406
00:16:52,846 --> 00:16:54,346
[alarm beeps]
407
00:16:54,347 --> 00:16:56,081
- Ambulance 61,
you're being held.
408
00:16:56,082 --> 00:16:57,017
Return.
409
00:16:59,319 --> 00:17:02,322
- Copy that, Main.
Ambulance 61 returning.
410
00:17:04,190 --> 00:17:06,458
Well, I think that's
a sign from the universe
411
00:17:06,459 --> 00:17:09,094
to give the chips a rest
and to finally
412
00:17:09,095 --> 00:17:10,429
stop for an actual meal.
413
00:17:10,430 --> 00:17:12,331
- Oh, yes. Please.
414
00:17:12,332 --> 00:17:13,832
I'm about to eat my arm off.
- Mm-hmm.
415
00:17:13,833 --> 00:17:15,601
- Hey, what about
Demetra's Diner?
416
00:17:15,602 --> 00:17:17,336
I think we're close.
417
00:17:17,337 --> 00:17:20,739
- Oh, is that that little
hole in the wall on Cermak?
418
00:17:20,740 --> 00:17:22,642
- It's on Archer, actually.
419
00:17:26,780 --> 00:17:27,813
You still go there?
420
00:17:27,814 --> 00:17:29,249
- Hell yeah.
421
00:17:30,717 --> 00:17:32,317
You don't?
422
00:17:32,318 --> 00:17:35,554
I mean, it's the best chicken
fried steak in the city.
423
00:17:35,555 --> 00:17:36,622
How can I give that up?
424
00:17:36,623 --> 00:17:40,160
- Well, I hope you're
watching your cholesterol.
425
00:17:42,696 --> 00:17:45,297
- Well, I'm sold.
- Yes.
426
00:17:45,298 --> 00:17:47,766
- Ambulance 61, person down
from unknown causes,
427
00:17:47,767 --> 00:17:49,802
1925 West Wolcott.
428
00:17:49,803 --> 00:17:51,770
[tense music]
429
00:17:51,771 --> 00:17:53,173
- What?
430
00:17:55,875 --> 00:17:57,676
- That's our friend's bar.
431
00:17:57,677 --> 00:18:00,212
- Copy that, Main.
Ambulance 61 en route.
432
00:18:00,213 --> 00:18:03,216
[siren wailing]
433
00:18:04,784 --> 00:18:06,185
- Over here!
434
00:18:06,186 --> 00:18:07,454
- Hey, make way.
- Come on, move.
435
00:18:08,922 --> 00:18:10,622
- She needs help now.
436
00:18:10,623 --> 00:18:14,627
♪ ♪
437
00:18:20,166 --> 00:18:20,633
- Hey, what happened?
438
00:18:21,468 --> 00:18:22,334
- This woman was
sitting on the table,
439
00:18:22,335 --> 00:18:24,203
and she just fell over
onto the floor.
440
00:18:24,204 --> 00:18:25,771
When I checked on her,
she was burning up
441
00:18:25,772 --> 00:18:26,872
and her pulse was racing.
442
00:18:26,873 --> 00:18:28,941
So I called 911.
- What's her name?
443
00:18:28,942 --> 00:18:30,242
- I actually don't know.
- Her name's Rachel.
444
00:18:30,243 --> 00:18:31,543
She's my girlfriend.
445
00:18:31,544 --> 00:18:32,845
- How many drinks
has she had tonight?
446
00:18:32,846 --> 00:18:34,813
- I don't think she had any.
447
00:18:34,814 --> 00:18:36,382
- Is that true?
448
00:18:36,383 --> 00:18:37,816
- I only served her water.
449
00:18:37,817 --> 00:18:40,686
[tense music]
450
00:18:40,687 --> 00:18:43,555
♪ ♪
451
00:18:43,556 --> 00:18:45,557
- Did Rachel take
any drugs tonight?
452
00:18:45,558 --> 00:18:47,193
- No.
453
00:18:53,333 --> 00:18:54,700
- Blood sugar is normal.
454
00:18:54,701 --> 00:18:56,969
BP's high. She's tachycardic.
455
00:18:56,970 --> 00:18:58,337
- Is there any chance
that someone put
456
00:18:58,338 --> 00:18:59,605
something in her water glass?
457
00:18:59,606 --> 00:19:02,307
- No, I was with her
the whole time.
458
00:19:02,308 --> 00:19:04,209
- Hey, did you see anything?
459
00:19:04,210 --> 00:19:06,645
- No, and I filled her glass
a couple of times.
460
00:19:06,646 --> 00:19:09,448
She kept wanting more water,
was chugging it down.
461
00:19:09,449 --> 00:19:12,451
- Oxygen saturation
is 94 and dropping.
462
00:19:12,452 --> 00:19:14,253
- All right. I need the truth.
463
00:19:14,254 --> 00:19:16,321
Did Rachel take
any type of drug right now?
464
00:19:16,322 --> 00:19:17,891
We need to know if
we're gonna help her.
465
00:19:21,027 --> 00:19:22,461
- We were at a party
earlier tonight.
466
00:19:22,462 --> 00:19:23,996
We might have
popped some molly.
467
00:19:23,997 --> 00:19:25,397
- Thank you.
468
00:19:25,398 --> 00:19:26,732
- We need to up
her sodium levels.
469
00:19:26,733 --> 00:19:28,667
- Yep. Start a saline IV. Now.
470
00:19:28,668 --> 00:19:29,902
- What are you thinking?
471
00:19:29,903 --> 00:19:31,770
- MDMA raises
your body's core temp
472
00:19:31,771 --> 00:19:33,739
and mimics signs
of dehydration.
473
00:19:33,740 --> 00:19:36,375
But drinking too much water
can cause hyponatremia,
474
00:19:36,376 --> 00:19:37,543
which is potentially fatal.
475
00:19:37,544 --> 00:19:39,478
We need to replenish
her sodium levels
476
00:19:39,479 --> 00:19:40,879
for as long as it takes
to get her to the hospital.
477
00:19:40,880 --> 00:19:46,685
♪ ♪
478
00:19:46,686 --> 00:19:48,887
- Okay. IV's in.
- Great.
479
00:19:48,888 --> 00:19:50,256
All right, let's get her
on the stretcher.
480
00:19:54,694 --> 00:19:55,761
- Ready?
481
00:19:55,762 --> 00:19:56,996
Three, two, one.
482
00:20:01,534 --> 00:20:02,968
- We're taking her
to the Gaffney Medical Center.
483
00:20:02,969 --> 00:20:05,037
You can meet us there.
484
00:20:05,038 --> 00:20:06,505
- You helped save
her life tonight.
485
00:20:06,506 --> 00:20:08,273
Calling 911 right away
like that?
486
00:20:08,274 --> 00:20:09,541
Thanks, Damon.
487
00:20:09,542 --> 00:20:16,416
♪ ♪
488
00:20:26,459 --> 00:20:29,529
[indistinct radio chatter]
489
00:20:44,978 --> 00:20:47,312
- Ah, Jesus, criminy.
490
00:20:47,313 --> 00:20:48,681
Chief Walker.
491
00:20:48,682 --> 00:20:52,851
Wow, uh, you're really burning
the midnight oil, huh?
492
00:20:52,852 --> 00:20:53,986
- Captain Herrmann.
493
00:20:53,987 --> 00:20:56,989
- Hi. I was--I was just--
494
00:20:56,990 --> 00:21:00,359
I meant to bring
those by earlier.
495
00:21:00,360 --> 00:21:04,863
They're--they're 51's, uh...
496
00:21:04,864 --> 00:21:06,432
they're the budget reports.
497
00:21:06,433 --> 00:21:07,399
- These were due hours ago.
498
00:21:07,400 --> 00:21:09,868
- I know, it's just
we had a call come in,
499
00:21:09,869 --> 00:21:13,005
and this guy, he got dropped
right on our apron.
500
00:21:13,006 --> 00:21:15,107
He had three gunshot wounds.
Here.
501
00:21:15,108 --> 00:21:17,109
- Don't let it happen again.
502
00:21:17,110 --> 00:21:18,711
- Copy that, Chief.
503
00:21:18,712 --> 00:21:22,514
Next time, 51's reports will
be turned in...[whistles]
504
00:21:22,515 --> 00:21:24,083
- Good.
- Okay.
505
00:21:24,084 --> 00:21:26,885
- Excuses are for those
who need them.
506
00:21:26,886 --> 00:21:30,356
[apprehensive music]
507
00:21:30,357 --> 00:21:31,791
- Yes, sir.
508
00:21:47,173 --> 00:21:49,641
- Anyone know
where Engine went?
509
00:21:49,642 --> 00:21:52,612
- Yeah, I didn't hear
a call come over the radio.
510
00:21:55,548 --> 00:21:56,516
- Huh.
511
00:22:07,794 --> 00:22:09,962
- Thought Joe would
have gone home by now.
512
00:22:09,963 --> 00:22:11,130
- Think we should wake him?
513
00:22:11,131 --> 00:22:13,832
[soft music]
514
00:22:13,833 --> 00:22:16,369
- I mean, it looks like
he wanted to stay here.
515
00:22:18,071 --> 00:22:19,772
Yeah.
516
00:22:19,773 --> 00:22:23,075
All right, let's hit the bunks
before the next call comes in.
517
00:22:23,076 --> 00:22:24,511
- Mm-hmm.
518
00:22:36,790 --> 00:22:38,190
- Hey, can you get
started on the redress?
519
00:22:38,191 --> 00:22:39,758
I'll just be a minute.
- Yep.
520
00:22:39,759 --> 00:22:41,394
- I'll help you.
521
00:22:44,664 --> 00:22:46,799
That was quick thinking
back at that call.
522
00:22:46,800 --> 00:22:48,701
- Yeah, I'm glad
we got there on time.
523
00:22:48,702 --> 00:22:50,569
Otherwise, Rachel could have
gone into rhabdo,
524
00:22:50,570 --> 00:22:52,504
cardiac arrest, or a whole
bunch of other things.
525
00:22:52,505 --> 00:22:53,505
None of them good.
526
00:22:53,506 --> 00:22:56,442
- That guy, Damon,
527
00:22:56,443 --> 00:22:59,645
good thing he was there
to make the call.
528
00:22:59,646 --> 00:23:03,115
Are, uh, are you guys
a thing, or...?
529
00:23:03,116 --> 00:23:04,817
- It's not really
your business.
530
00:23:04,818 --> 00:23:06,519
- I didn't mean to pry.
531
00:23:08,254 --> 00:23:11,490
- Well, there's nothing
going on there.
532
00:23:11,491 --> 00:23:13,225
We're just friends.
533
00:23:13,226 --> 00:23:16,095
- I'm not asking
because I'm jealous,
534
00:23:16,096 --> 00:23:17,963
if that's what you're thinking.
535
00:23:17,964 --> 00:23:20,667
In fact, I'm engaged again.
536
00:23:23,069 --> 00:23:26,672
Yeah, I'm hoping
this one sticks.
537
00:23:26,673 --> 00:23:29,074
- Wow.
538
00:23:29,075 --> 00:23:31,143
Good for you.
539
00:23:31,144 --> 00:23:33,846
Forever hopeful, huh?
540
00:23:33,847 --> 00:23:35,014
- Yeah.
541
00:23:35,015 --> 00:23:37,549
Yeah, I guess I am.
542
00:23:37,550 --> 00:23:40,686
- Well, I'm happy for you.
543
00:23:40,687 --> 00:23:43,856
Best wishes,
you know, as they say.
544
00:23:43,857 --> 00:23:45,557
- Thanks, Lizzie.
545
00:23:45,558 --> 00:23:48,727
[soft music]
546
00:23:48,728 --> 00:23:52,966
♪ ♪
547
00:24:07,781 --> 00:24:08,882
- Hey.
548
00:24:13,053 --> 00:24:15,522
How's it going with the exes?
They battling?
549
00:24:17,857 --> 00:24:21,227
- I heard you talking
to Millin from 40.
550
00:24:23,129 --> 00:24:25,297
- What?
551
00:24:25,298 --> 00:24:27,801
- You worked a shift
at 40 last night.
552
00:24:29,703 --> 00:24:33,006
But you told me that
you were at a great meeting.
553
00:24:35,075 --> 00:24:37,309
- Uh, that's right.
554
00:24:37,310 --> 00:24:38,677
I was on shift last night.
555
00:24:38,678 --> 00:24:40,312
I guess I got confused.
556
00:24:40,313 --> 00:24:41,647
[alarm blares]
557
00:24:41,648 --> 00:24:43,115
- Truck 81, Ambulance 61.
558
00:24:43,116 --> 00:24:46,686
Motor vehicle accident,
443 South Jefferson.
559
00:24:54,861 --> 00:24:57,830
[siren wailing]
560
00:24:57,831 --> 00:25:00,232
[tense music]
561
00:25:00,233 --> 00:25:07,574
♪ ♪
562
00:25:25,325 --> 00:25:27,327
- That's the guy
from the bar fight.
563
00:25:36,903 --> 00:25:38,038
- All right, Mouch, Ritter,
we got one pinned under here.
564
00:25:38,905 --> 00:25:42,608
Grab the airbags and cribbing.
- Copy.
565
00:25:42,609 --> 00:25:43,909
- Carver, you get the driver.
566
00:25:43,910 --> 00:25:45,044
- Copy.
567
00:25:45,045 --> 00:25:46,245
[tense music]
568
00:25:46,246 --> 00:25:47,646
- Okay.
569
00:25:47,647 --> 00:25:51,617
- [grunting]
570
00:25:51,618 --> 00:25:54,386
Hold tight.
We're gonna get you out.
571
00:25:54,387 --> 00:26:01,761
♪ ♪
572
00:26:08,201 --> 00:26:09,301
There we go. Let's go.
573
00:26:09,302 --> 00:26:11,638
- [groans]
574
00:26:14,874 --> 00:26:16,643
- Hey. What the hell, man?
575
00:26:24,050 --> 00:26:25,651
- His airway has an occlusion.
576
00:26:25,652 --> 00:26:26,685
His tongue is
at the back of his throat.
577
00:26:26,686 --> 00:26:27,753
We gotta get him
breathing again.
578
00:26:27,754 --> 00:26:29,188
- I can do a jaw thrust.
579
00:26:29,189 --> 00:26:31,757
- Okay, get in there.
580
00:26:31,758 --> 00:26:33,092
- Oh, God.
581
00:26:33,093 --> 00:26:34,660
I ran him over?
582
00:26:34,661 --> 00:26:36,161
We were racing.
I didn't see him.
583
00:26:36,162 --> 00:26:37,763
- Sit here. Don't move.
584
00:26:37,764 --> 00:26:43,402
♪ ♪
585
00:26:43,403 --> 00:26:46,338
[bones crack]
586
00:26:46,339 --> 00:26:47,773
- Nice. All right.
587
00:26:47,774 --> 00:26:48,874
Oz, grab the stretcher
and get me a blanket.
588
00:26:48,875 --> 00:26:51,777
Novak, ready the backboard
and grab me a C-collar.
589
00:26:51,778 --> 00:26:53,847
Carver, Ritter...
- I'm in.
590
00:26:56,216 --> 00:26:57,316
- Awesome.
591
00:26:57,317 --> 00:27:04,257
♪ ♪
592
00:27:09,162 --> 00:27:11,030
- Ryan?
593
00:27:11,031 --> 00:27:12,998
Ryan!
594
00:27:12,999 --> 00:27:14,133
- Sir!
595
00:27:14,134 --> 00:27:15,968
- Ryan!
596
00:27:15,969 --> 00:27:18,203
- Carver, get him back.
597
00:27:18,204 --> 00:27:19,238
- You gotta move back.
598
00:27:19,239 --> 00:27:21,073
Hey, you gotta move back.
599
00:27:21,074 --> 00:27:22,875
Let them do their job. Come on.
600
00:27:22,876 --> 00:27:24,276
- I'm sorry, Ryan.
601
00:27:24,277 --> 00:27:25,444
I'm so sorry.
602
00:27:25,445 --> 00:27:27,013
I didn't see you.
603
00:27:31,284 --> 00:27:32,952
- All right. Keep it coming.
604
00:27:34,754 --> 00:27:36,255
Keep it coming and he's clear.
605
00:27:36,256 --> 00:27:38,090
Pull him out.
606
00:27:38,091 --> 00:27:40,159
Let's get him up.
Pull the backboard out.
607
00:27:40,160 --> 00:27:41,994
- Backboard's clear. Go.
608
00:27:41,995 --> 00:27:44,229
- One, two, three. All right.
609
00:27:44,230 --> 00:27:45,364
Okay.
610
00:27:45,365 --> 00:27:48,000
All right.
611
00:27:48,001 --> 00:27:49,201
Okay.
612
00:27:49,202 --> 00:27:51,370
- Hey, we're gonna stay here
and wait
613
00:27:51,371 --> 00:27:53,072
for PD to handle the DUI.
614
00:27:53,073 --> 00:27:54,873
- Copy.
All right, guys, let's move.
615
00:27:54,874 --> 00:27:56,942
- I'm sorry, man!
616
00:27:56,943 --> 00:27:58,377
It was an accident!
617
00:27:58,378 --> 00:28:05,752
♪ ♪
618
00:28:10,890 --> 00:28:11,924
- How's he doing?
619
00:28:11,925 --> 00:28:13,459
- He didn't regain
consciousness.
620
00:28:13,460 --> 00:28:16,128
- And the doctors are hoping
that the hypoxic hit
621
00:28:16,129 --> 00:28:19,131
wasn't bad enough to cause
permanent brain damage, but...
622
00:28:19,132 --> 00:28:20,332
- Damn it.
623
00:28:20,333 --> 00:28:22,234
I told that drunk idiot
to go home.
624
00:28:22,235 --> 00:28:24,036
If he'd just listened...
625
00:28:24,037 --> 00:28:26,039
- Yeah, two lives wouldn't
have been ruined tonight.
626
00:28:27,440 --> 00:28:29,908
[alarm beeping]
627
00:28:29,909 --> 00:28:31,176
- Are you on shift today?
- Yeah.
628
00:28:31,177 --> 00:28:33,879
I gotta head back to my place
before I go to the firehouse,
629
00:28:33,880 --> 00:28:35,948
so I better get going.
630
00:28:35,949 --> 00:28:37,549
Thanks for letting me
tag along.
631
00:28:37,550 --> 00:28:39,785
I definitely got my money's
worth, that's for sure.
632
00:28:39,786 --> 00:28:41,553
- Yeah, anytime, Oz.
633
00:28:41,554 --> 00:28:44,556
[soft music]
634
00:28:44,557 --> 00:28:47,192
♪ ♪
635
00:28:47,193 --> 00:28:49,862
- I think we handled that
pretty well.
636
00:28:49,863 --> 00:28:50,864
- We killed it.
637
00:28:53,099 --> 00:28:56,902
Do you--you remember that
first time at Demetra's?
638
00:28:56,903 --> 00:28:58,904
We hung out there
for, like, six hours.
639
00:28:58,905 --> 00:29:01,173
- Yeah, like 30 cups of coffee.
640
00:29:01,174 --> 00:29:04,143
I've never been more
caffeinated in my life.
641
00:29:04,144 --> 00:29:06,512
- That's why I still
go there, you know?
642
00:29:06,513 --> 00:29:10,817
Maybe we didn't end so hot,
but we had some good times.
643
00:29:12,485 --> 00:29:13,987
- I'm sorry.
644
00:29:16,890 --> 00:29:19,258
- It's okay.
645
00:29:19,259 --> 00:29:21,927
- No, it's not.
646
00:29:21,928 --> 00:29:24,196
What I did,
leaving with no explanation,
647
00:29:24,197 --> 00:29:28,434
you don't do that to someone
that you care about.
648
00:29:28,435 --> 00:29:31,103
- I knew from the moment
I met you, actually,
649
00:29:31,104 --> 00:29:34,573
that you were like this mirage.
650
00:29:34,574 --> 00:29:38,911
And I realized the closer
I would try to get to you,
651
00:29:38,912 --> 00:29:41,181
the more you would just...
652
00:29:45,418 --> 00:29:46,985
And I'm not saying
that's your fault.
653
00:29:46,986 --> 00:29:49,255
It's just who you are.
654
00:29:50,990 --> 00:29:54,993
- Or maybe who I used to be.
655
00:29:54,994 --> 00:29:57,963
Hey, I've been at 51
for over a year now.
656
00:29:57,964 --> 00:29:59,131
- I don't blame you.
657
00:29:59,132 --> 00:30:00,867
You've got a kickass
partner over there.
658
00:30:04,137 --> 00:30:06,005
- Well, make it
back in one piece
659
00:30:06,006 --> 00:30:08,507
because you have a fiancée
waiting for you now.
660
00:30:08,508 --> 00:30:15,882
♪ ♪
661
00:30:23,623 --> 00:30:26,258
- Oh, God.
- Hey, you're back.
662
00:30:26,259 --> 00:30:28,193
When I saw Engine was out,
I thought you might be making
663
00:30:28,194 --> 00:30:29,928
a run for the Canadian border.
664
00:30:29,929 --> 00:30:32,398
- Nah, we just--
we took a ride to sneak
665
00:30:32,399 --> 00:30:34,333
those budget reports in.
666
00:30:34,334 --> 00:30:39,338
But I got my hand caught in
the cookie jar by Chief Walker.
667
00:30:39,339 --> 00:30:40,906
- Ugh.
668
00:30:40,907 --> 00:30:43,042
But they're in.
- Yeah.
669
00:30:43,043 --> 00:30:45,477
Only now there is no way
that I'm gonna finish
670
00:30:45,478 --> 00:30:49,014
all this claptrap in time.
671
00:30:49,015 --> 00:30:50,683
So, you know, Pascal.
672
00:30:50,684 --> 00:30:52,551
He gets in here
at 8:00 a.m. sharp
673
00:30:52,552 --> 00:30:58,223
when I'll be, you know,
just sucking it up,
674
00:30:58,224 --> 00:31:00,559
having to admit
that I wasn't able
675
00:31:00,560 --> 00:31:02,027
to handle all this.
676
00:31:02,028 --> 00:31:04,997
- Herrmann, what the hell?
677
00:31:04,998 --> 00:31:06,398
- Why are you still here?
678
00:31:06,399 --> 00:31:08,600
- I was waiting for you
to get back.
679
00:31:08,601 --> 00:31:10,102
Why didn't anybody wake me up?
680
00:31:10,103 --> 00:31:11,537
- You looked so peaceful.
681
00:31:11,538 --> 00:31:13,706
We didn't wanna disturb you.
682
00:31:13,707 --> 00:31:16,141
- Okay, look, I'm leaving.
683
00:31:16,142 --> 00:31:18,010
For real this time.
684
00:31:18,011 --> 00:31:21,980
If you need something, you can
ask someone else that isn't me.
685
00:31:21,981 --> 00:31:24,249
- Well, hang on. Cruz.
686
00:31:24,250 --> 00:31:26,051
- Oh.
687
00:31:26,052 --> 00:31:28,287
[soft playful music]
688
00:31:28,288 --> 00:31:31,056
What?
689
00:31:31,057 --> 00:31:32,591
- You're absolutely right.
690
00:31:32,592 --> 00:31:34,526
- Yes, I know I am.
691
00:31:34,527 --> 00:31:36,495
About what?
692
00:31:36,496 --> 00:31:39,031
- We got eight heads
in this house.
693
00:31:39,032 --> 00:31:42,468
We split up that stack
between all of us...
694
00:31:42,469 --> 00:31:43,602
- [groans]
695
00:31:43,603 --> 00:31:47,106
- I daresay we could finish it
before Pascal gets back.
696
00:31:47,107 --> 00:31:49,208
- Nah. Come on, Mouch.
697
00:31:49,209 --> 00:31:51,510
I told you.
Pascal put it on me to do.
698
00:31:51,511 --> 00:31:53,645
- Pascal asked you
to get it done.
699
00:31:53,646 --> 00:31:55,481
He never specified how.
700
00:31:55,482 --> 00:31:58,050
I think it is high time
you embrace
701
00:31:58,051 --> 00:32:01,453
one of management's most
cherished tools:
702
00:32:01,454 --> 00:32:02,989
delegation.
703
00:32:04,457 --> 00:32:08,060
Clock's ticking.
Let the delegating begin.
704
00:32:08,061 --> 00:32:09,162
Come on.
705
00:32:14,801 --> 00:32:17,403
- Are you drinking in here?
706
00:32:17,404 --> 00:32:19,304
- What?
707
00:32:19,305 --> 00:32:22,575
Violet--
- Sam, I can smell it on you.
708
00:32:25,278 --> 00:32:28,213
- The guy from the last call
spilled booze all over me.
709
00:32:28,214 --> 00:32:30,783
I came in here to change.
710
00:32:30,784 --> 00:32:34,053
- You lied to me about going
to that meeting last night.
711
00:32:34,054 --> 00:32:35,521
- No, I wasn't lying.
712
00:32:35,522 --> 00:32:36,722
- Really?
713
00:32:36,723 --> 00:32:39,224
Should I call over at 40?
Ask them?
714
00:32:39,225 --> 00:32:41,126
[soft tense music]
715
00:32:41,127 --> 00:32:43,495
- I didn't mean it as a lie.
716
00:32:43,496 --> 00:32:44,530
I just said it.
717
00:32:44,531 --> 00:32:46,465
- Yeah, you--you did!
718
00:32:46,466 --> 00:32:50,035
Right to my face, like I
don't even matter to you?
719
00:32:50,036 --> 00:32:52,438
Why would you do that?
720
00:32:52,439 --> 00:32:54,540
- I am sorry.
721
00:32:54,541 --> 00:32:56,675
It kind of flew out
of my mouth, I guess.
722
00:32:56,676 --> 00:32:59,279
But I'm not drinking in here.
I wouldn't do that.
723
00:33:03,216 --> 00:33:06,218
- Hey, I mean, maybe you
are telling the truth.
724
00:33:06,219 --> 00:33:08,821
But honestly,
I don't even know.
725
00:33:08,822 --> 00:33:13,759
Because if you can outright
lie to me once, then...
726
00:33:13,760 --> 00:33:16,695
I mean,
727
00:33:16,696 --> 00:33:18,464
you're not even you anymore.
728
00:33:18,465 --> 00:33:19,798
[alarm blares]
729
00:33:19,799 --> 00:33:21,300
- Ambulance 61.
730
00:33:21,301 --> 00:33:24,770
Intoxicated person,
7212 West North Avenue.
731
00:33:24,771 --> 00:33:26,171
- Vi.
732
00:33:26,172 --> 00:33:33,313
♪ ♪
733
00:33:41,388 --> 00:33:44,324
[siren wailing]
734
00:33:48,361 --> 00:33:53,499
- Are you--did you get into it
with Carver or something?
735
00:33:53,500 --> 00:33:54,733
- Let's talk about
something else.
736
00:33:54,734 --> 00:33:56,201
Anything else.
737
00:33:56,202 --> 00:33:58,371
- Okay. Of course.
738
00:34:01,508 --> 00:34:03,809
That was something,
seeing Oz again.
739
00:34:03,810 --> 00:34:05,344
- I bet.
740
00:34:05,345 --> 00:34:08,415
- It's messing
with my head a little bit.
741
00:34:09,549 --> 00:34:10,717
I mean...
742
00:34:13,520 --> 00:34:18,891
I can't help but think
maybe I let the wrong one go.
743
00:34:18,892 --> 00:34:20,893
- No. No way.
744
00:34:20,894 --> 00:34:24,496
You let people go for a reason.
745
00:34:24,497 --> 00:34:29,668
And don't ever forget that
or you'll drive yourself crazy.
746
00:34:29,669 --> 00:34:31,837
- Yeah.
747
00:34:31,838 --> 00:34:33,639
You're probably right.
748
00:34:33,640 --> 00:34:36,642
[pensive music]
749
00:34:36,643 --> 00:34:38,578
♪ ♪
750
00:34:42,248 --> 00:34:43,682
- You have a minute
for me, Lieutenant?
751
00:34:43,683 --> 00:34:45,185
- Yeah.
752
00:34:46,519 --> 00:34:48,387
Is this about
what happened on that call?
753
00:34:48,388 --> 00:34:50,556
I saw that guy spill
his drink all over you.
754
00:34:50,557 --> 00:34:53,693
- I need to take
some time away.
755
00:34:55,895 --> 00:34:57,297
- Come on.
756
00:35:05,638 --> 00:35:07,272
What's going on?
757
00:35:07,273 --> 00:35:10,310
- I thought I could
handle it, you know?
758
00:35:11,711 --> 00:35:13,546
One day at a time.
759
00:35:15,281 --> 00:35:18,817
But after everything went down
at Violet's, I had a drink.
760
00:35:18,818 --> 00:35:22,921
♪ ♪
761
00:35:22,922 --> 00:35:25,357
Then another.
762
00:35:25,358 --> 00:35:30,263
And it just--
it just felt right.
763
00:35:34,534 --> 00:35:36,703
- You take a drink on shift?
764
00:35:38,638 --> 00:35:39,606
- No.
765
00:35:42,509 --> 00:35:45,445
The only time I haven't taken
a drink is when I'm on shift.
766
00:35:49,849 --> 00:35:52,619
But I sure as hell
keep thinking about it.
767
00:35:54,587 --> 00:35:58,357
I worked my whole life
for this job.
768
00:35:58,358 --> 00:36:00,427
I don't wanna risk losing it.
769
00:36:02,729 --> 00:36:06,366
But I gotta really
get myself sorted out.
770
00:36:08,868 --> 00:36:12,838
And I need a chance
771
00:36:12,839 --> 00:36:18,310
to build some kind of
foundation, I guess,
772
00:36:18,311 --> 00:36:20,513
before I can rely
on those meetings for help.
773
00:36:22,415 --> 00:36:24,650
I'm sorry, Lieutenant.
774
00:36:24,651 --> 00:36:27,620
You asked me to step up,
and instead, I--
775
00:36:29,823 --> 00:36:30,824
I'm letting you down.
776
00:36:33,960 --> 00:36:35,829
- You did not let me down.
777
00:36:39,933 --> 00:36:41,934
I'm proud of you, Carver.
778
00:36:41,935 --> 00:36:48,808
♪ ♪
779
00:37:02,589 --> 00:37:03,489
- Uno!
780
00:37:03,490 --> 00:37:05,290
- Hey, but mine was bigger.
781
00:37:05,291 --> 00:37:07,059
- Yeah, who even
split these up?
782
00:37:07,060 --> 00:37:09,461
- Guys, it's not a race.
783
00:37:09,462 --> 00:37:10,829
Because I just won.
784
00:37:10,830 --> 00:37:11,897
Oh!
785
00:37:11,898 --> 00:37:14,366
[overlapping speech]
786
00:37:14,367 --> 00:37:16,702
- Hey! Stop, all right?
787
00:37:16,703 --> 00:37:18,303
Listen, everybody.
788
00:37:18,304 --> 00:37:19,738
All right?
789
00:37:19,739 --> 00:37:23,308
Thank you for having
my back on this.
790
00:37:23,309 --> 00:37:26,479
There's no way that I could
have done this without you.
791
00:37:27,914 --> 00:37:29,715
- You'd have done the same
for any of us.
792
00:37:29,716 --> 00:37:32,885
- Mm-hmm.
- You bet I would.
793
00:37:32,886 --> 00:37:38,691
- Well, I am heading home
to sleep for two straight days.
794
00:37:38,692 --> 00:37:41,794
Any idea when Carver's
planning on coming back?
795
00:37:41,795 --> 00:37:45,465
- Not yet, but his spot
will be waiting for him.
796
00:37:47,000 --> 00:37:49,435
- [yawns]
- Okay.
797
00:37:49,436 --> 00:37:50,903
See you all next shift.
798
00:37:50,904 --> 00:37:53,005
- Yup!
I am also getting out of here.
799
00:37:53,006 --> 00:37:55,774
Don't even try and stop me.
800
00:37:55,775 --> 00:37:58,911
- 7:59.
801
00:37:58,912 --> 00:38:01,113
Right at the buzzer.
802
00:38:01,114 --> 00:38:03,816
Hey, you did it, Herrmann.
803
00:38:03,817 --> 00:38:07,720
Pascal doesn't need to know
that we helped.
804
00:38:07,721 --> 00:38:10,756
- Yeah, but what does it
say about me?
805
00:38:10,757 --> 00:38:16,128
You know, whether or not
I can pull off being a chief?
806
00:38:16,129 --> 00:38:18,932
- I'd say you definitely
pulled it off.
807
00:38:21,468 --> 00:38:23,469
Part of being a good leader
is having people
808
00:38:23,470 --> 00:38:25,771
who wanna work hard for you.
809
00:38:25,772 --> 00:38:31,811
♪ ♪
810
00:38:35,048 --> 00:38:36,649
- All right.
811
00:38:41,988 --> 00:38:42,955
- Ah, Violet.
812
00:38:42,956 --> 00:38:44,656
You got a sec?
813
00:38:44,657 --> 00:38:46,892
- Yeah.
814
00:38:46,893 --> 00:38:48,494
- No more ride-alongs.
815
00:38:48,495 --> 00:38:50,429
Like, ever.
816
00:38:50,430 --> 00:38:51,730
Please?
817
00:38:51,731 --> 00:38:52,799
- Yeah.
818
00:38:54,501 --> 00:38:55,868
Everything okay?
819
00:38:55,869 --> 00:38:58,871
- Yeah.
I just--I wanted to--
820
00:38:58,872 --> 00:39:00,906
I wanted you to hear it
from me that Carver's
821
00:39:00,907 --> 00:39:02,742
gone for a little while.
822
00:39:04,744 --> 00:39:05,779
- Gone?
823
00:39:08,081 --> 00:39:10,749
Didn't even get a text.
824
00:39:10,750 --> 00:39:13,720
- Yeah, let me--
let me catch you up.
825
00:39:17,524 --> 00:39:19,658
- [groans]
826
00:39:19,659 --> 00:39:21,427
I cannot believe
I got convinced
827
00:39:21,428 --> 00:39:23,028
to stay the entire shift.
828
00:39:23,029 --> 00:39:24,530
- You're a good friend.
829
00:39:24,531 --> 00:39:26,065
- No, I'm a sucker.
You know what?
830
00:39:26,066 --> 00:39:27,566
Learn from my mistake.
831
00:39:27,567 --> 00:39:29,935
Never go into that firehouse
on your shift off.
832
00:39:29,936 --> 00:39:31,770
Like a black hole,
you can't escape.
833
00:39:31,771 --> 00:39:33,472
- The only thing
I got from this
834
00:39:33,473 --> 00:39:36,942
is to never leave
my wallet behind again.
835
00:39:36,943 --> 00:39:38,577
- Oh!
836
00:39:38,578 --> 00:39:40,212
- You didn't?
837
00:39:40,213 --> 00:39:42,648
- [sighs]
I did.
838
00:39:42,649 --> 00:39:43,983
I think I left it
in the common room.
839
00:39:47,253 --> 00:39:48,554
Hey, um...
840
00:39:48,555 --> 00:39:50,589
[soft playful music]
841
00:39:50,590 --> 00:39:52,024
Would you be a pal
and maybe just--
842
00:39:52,025 --> 00:39:55,194
- You just said not to
go in there off-shift.
843
00:39:55,195 --> 00:39:57,730
- I say a lot of things.
844
00:39:57,731 --> 00:39:58,997
- You're on your own.
845
00:39:58,998 --> 00:40:00,199
- [stammers]
846
00:40:00,200 --> 00:40:05,204
♪ ♪
847
00:40:05,205 --> 00:40:07,474
[growls]
848
00:40:26,960 --> 00:40:29,895
[somber music]
849
00:40:29,896 --> 00:40:36,903
♪ ♪
850
00:41:13,773 --> 00:41:16,909
[dramatic music]
851
00:41:16,910 --> 00:41:23,883
♪ ♪
852
00:41:43,970 --> 00:41:46,906
[wolf howls]
59611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.