Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,004
WOMAN: ♪ You loved me still ♪
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,758
♪ The same that you loved me ♪
3
00:00:07,867 --> 00:00:14,583
♪ You loved me still ♪
4
00:00:14,626 --> 00:00:19,756
♪ The same ♪
5
00:00:22,822 --> 00:00:24,491
To Jenny Tannen,
6
00:00:24,533 --> 00:00:26,368
the most beautiful face,
7
00:00:26,436 --> 00:00:28,914
the most beautiful voice
in San Francisco.
8
00:00:28,938 --> 00:00:30,148
To Miss Tannen.
9
00:00:30,189 --> 00:00:32,250
Thank you, gentlemen.
10
00:00:32,274 --> 00:00:33,817
Now, allow me to toast
11
00:00:33,859 --> 00:00:36,193
the most wonderful audience
in the world,
12
00:00:36,236 --> 00:00:39,281
the men of San Francisco.
13
00:00:42,257 --> 00:00:43,466
Oh!
14
00:00:43,508 --> 00:00:44,717
Oh, Jenny!
15
00:01:22,798 --> 00:01:25,068
PHOEBE: ♪ Do not dilly,
Do not dally ♪
16
00:01:25,092 --> 00:01:27,573
♪ Daybreak's in the east ♪
17
00:01:27,597 --> 00:01:30,075
♪ To cloudless skies
the sun will rise ♪
18
00:01:30,099 --> 00:01:32,393
♪ And so must man and beast ♪
19
00:01:32,498 --> 00:01:35,084
♪ For years and years
the sun has shown ♪
20
00:01:35,125 --> 00:01:37,613
♪ That he knows what is best ♪
21
00:01:37,637 --> 00:01:40,097
♪ Each morning
he has left the east ♪
22
00:01:40,139 --> 00:01:42,790
♪ To settle in the west ♪
23
00:01:42,814 --> 00:01:45,233
The good old, golden West.
24
00:01:46,553 --> 00:01:48,806
♪ Be it hilly, be it valley ♪
25
00:01:48,847 --> 00:01:51,373
♪ We will meet the test ♪
26
00:01:51,397 --> 00:01:54,067
♪ With every mile
a bigger smile ♪
27
00:01:54,108 --> 00:01:56,653
♪ To greet the golden West ♪
28
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
♪ I ain't the kind
that's paid much mind ♪
29
00:02:01,398 --> 00:02:03,400
♪ By ladies, I'm afeard ♪
30
00:02:03,441 --> 00:02:06,277
♪ It may just be
they all can't see ♪
31
00:02:06,319 --> 00:02:09,173
♪ The beauty of my beard ♪
32
00:02:09,197 --> 00:02:11,241
Next time I bring a train west,
33
00:02:11,282 --> 00:02:14,494
I hope I got a gal
like that on every wagon.
34
00:02:14,536 --> 00:02:17,080
Well, there's sure
something in the air.
35
00:02:17,120 --> 00:02:18,721
Maybe people feel good
just because we're
36
00:02:18,746 --> 00:02:20,206
a few days from Sacramento.
37
00:02:20,248 --> 00:02:21,358
Mm.
38
00:02:21,382 --> 00:02:23,759
♪ Do not shilly, do not shally ♪
39
00:02:23,801 --> 00:02:26,053
♪ Let's get set to go ♪
40
00:02:26,095 --> 00:02:28,747
♪ Just pack your gear
for soon we'll hear ♪
41
00:02:28,771 --> 00:02:31,148
♪ The major's "Wagons, ho!" ♪
42
00:02:33,799 --> 00:02:36,194
♪ For years and years
the sun has shown ♪
43
00:02:36,218 --> 00:02:38,704
♪ That he knows what is best ♪
44
00:02:38,728 --> 00:02:41,189
♪ Each morning
he has left the east ♪
45
00:02:41,231 --> 00:02:43,650
♪ To settle in the west ♪
46
00:02:43,725 --> 00:02:48,229
♪ The good old, golden West ♪
47
00:02:49,271 --> 00:02:51,773
You gotta sing
all the time, Phoebe?
48
00:02:51,814 --> 00:02:54,024
Only when I'm happy, Raleigh.
49
00:02:54,066 --> 00:02:56,044
Set them buckets inside.
50
00:02:56,068 --> 00:02:58,571
I gotta see to the team, Ma.
51
00:02:58,614 --> 00:03:02,827
Besides, I ain't
the hired help around here.
52
00:03:08,121 --> 00:03:10,331
The closer we get to Sacramento,
53
00:03:10,373 --> 00:03:13,626
the more I wonder what's
gonna happen to that kid.
54
00:03:13,665 --> 00:03:15,709
Must take a lot
of courage for a girl
55
00:03:15,751 --> 00:03:17,394
to work her way
across the country.
56
00:03:17,418 --> 00:03:19,086
Those people
she's traveling with,
57
00:03:19,128 --> 00:03:20,796
they really make her
work for her passage.
58
00:03:20,838 --> 00:03:22,882
Takes more than courage.
59
00:03:22,922 --> 00:03:25,175
She's got a sort of
a blind faith
60
00:03:25,216 --> 00:03:27,740
that she's gonna find
her mother in San Francisco,
61
00:03:27,764 --> 00:03:29,891
settle all of her problems.
62
00:03:29,932 --> 00:03:31,350
Well, she might find her.
63
00:03:31,392 --> 00:03:32,840
It's not impossible, you know.
64
00:03:32,864 --> 00:03:34,825
She doesn't even have
your mother's address.
65
00:03:34,866 --> 00:03:37,202
So what happens
if she does find her?
66
00:03:37,280 --> 00:03:39,824
Jenny Tannen, the most
famous and beautiful woman,
67
00:03:39,866 --> 00:03:41,909
the toast of San Francisco.
68
00:03:41,982 --> 00:03:43,817
That's what Phoebe says.
69
00:03:43,859 --> 00:03:46,195
How do we know
what the old lady's gonna do?
70
00:03:46,236 --> 00:03:47,682
She may not even accept her.
71
00:03:47,706 --> 00:03:49,249
If this Tannen woman's
so successful,
72
00:03:49,291 --> 00:03:51,168
it's funny we
didn't run into her
73
00:03:51,209 --> 00:03:53,420
when we were in
San Francisco last year.
74
00:03:53,494 --> 00:03:54,745
Yeah, it is.
75
00:03:54,787 --> 00:03:56,120
As I recall, you covered
76
00:03:56,162 --> 00:03:57,872
that town pretty well,
didn't you?
77
00:03:59,582 --> 00:04:01,918
You know, that Aunt Harriet
78
00:04:01,962 --> 00:04:03,756
of hers that raised her,
79
00:04:03,798 --> 00:04:05,549
she sure left Phoebe
80
00:04:05,591 --> 00:04:08,469
with a glowing picture
of her mother.
81
00:04:10,304 --> 00:04:12,431
I hope she can live up to it.
82
00:04:12,473 --> 00:04:13,950
I mean, for Phoebe's sake.
83
00:04:13,974 --> 00:04:15,434
So do I.
84
00:04:15,476 --> 00:04:16,936
Well, we gotta get going.
85
00:04:16,979 --> 00:04:20,066
Come on, everybody.
Get ready to roll!
86
00:04:20,107 --> 00:04:21,984
Hey, ain't you
forgetting something?
87
00:04:23,149 --> 00:04:25,151
It's your laundry.
88
00:04:29,782 --> 00:04:30,866
Hyah!
89
00:04:30,908 --> 00:04:31,992
Aah!
90
00:04:32,032 --> 00:04:33,158
Whoa, whoa!
91
00:04:42,543 --> 00:04:44,253
Phoebe!
92
00:04:44,294 --> 00:04:45,796
Phoebe, honey.
93
00:04:45,838 --> 00:04:47,297
Phoebe!
94
00:04:57,932 --> 00:05:00,101
Easy, honey. Easy.
95
00:05:00,142 --> 00:05:01,664
Major Adams?
96
00:05:01,688 --> 00:05:03,146
I'm right here, honey.
97
00:05:03,188 --> 00:05:06,108
Say, you've been sleeping
a long time.
98
00:05:06,149 --> 00:05:07,835
Have I?
99
00:05:07,859 --> 00:05:10,319
That's all right.
Be good for you.
100
00:05:10,361 --> 00:05:12,154
Wooster's fixing some broth,
101
00:05:12,193 --> 00:05:13,361
some beef tea.
102
00:05:13,403 --> 00:05:15,238
He'll have it ready
in just a minute.
103
00:05:15,280 --> 00:05:18,533
I... can't see you very well.
104
00:05:18,576 --> 00:05:21,036
That's all right, honey.
105
00:05:21,078 --> 00:05:23,023
I'm not much to look at anyway,
106
00:05:23,047 --> 00:05:25,675
so don't go straining
your eyes looking at me.
107
00:05:25,716 --> 00:05:29,470
Everything's so fuzzy
and so blurred.
108
00:05:29,547 --> 00:05:31,674
Don't worry about that, honey.
109
00:05:31,713 --> 00:05:34,465
Soon as we get some
of that beef tea in you,
110
00:05:34,507 --> 00:05:36,718
it'll do you good, really good.
111
00:05:38,093 --> 00:05:41,096
Oh! Oh!
112
00:05:41,138 --> 00:05:43,473
What is it, Phoebe?
What is it, honey?
113
00:05:45,891 --> 00:05:48,768
The pain's so... so sharp,
114
00:05:48,810 --> 00:05:52,939
like something tore
through my head.
115
00:05:54,690 --> 00:05:56,483
Lie back, honey.
116
00:05:56,525 --> 00:05:58,152
Lie back.
117
00:05:58,194 --> 00:05:59,321
Uhh...
118
00:05:59,362 --> 00:06:01,489
Take it easy, sweetheart.
119
00:06:01,531 --> 00:06:03,867
We'll get you
to a doctor right away.
120
00:06:05,909 --> 00:06:07,994
It's the only thing
I can figure to do.
121
00:06:08,040 --> 00:06:09,391
Charlie'll drive us in,
122
00:06:09,415 --> 00:06:11,292
and you and Bill
bring the train on in.
123
00:06:11,334 --> 00:06:13,210
All right. Think we
can make it, Bill?
124
00:06:13,248 --> 00:06:14,416
We'll make her.
125
00:06:14,458 --> 00:06:16,043
I hope Phoebe can take the ride.
126
00:06:16,084 --> 00:06:18,045
I've got to think she can.
127
00:06:19,372 --> 00:06:21,689
What in tarnation
did you do to your hand?
128
00:06:21,713 --> 00:06:24,424
I was putting the blind on
that old mare, and she bit me.
129
00:06:24,466 --> 00:06:26,259
As long as you've
been around horses...
130
00:06:26,301 --> 00:06:27,571
Well, can you drive?
131
00:06:27,595 --> 00:06:28,971
Sure I can drive.
132
00:06:29,013 --> 00:06:31,098
Then get up there
and give us an easy ride.
133
00:06:31,140 --> 00:06:32,572
I'll see you two in Sacramento.
134
00:06:32,596 --> 00:06:34,306
All right, Major.
135
00:06:55,454 --> 00:06:58,457
Will you try
that top line, please?
136
00:06:58,498 --> 00:06:59,999
I-I...
137
00:07:00,041 --> 00:07:02,877
Can you tell me what you see?
138
00:07:02,921 --> 00:07:05,757
I see something white...
139
00:07:07,218 --> 00:07:08,946
Uh...
140
00:07:08,970 --> 00:07:11,950
I think the chart
is just too far away.
141
00:07:11,974 --> 00:07:14,977
Well, suppose we, uh...
142
00:07:15,018 --> 00:07:16,811
try it from here?
143
00:07:18,479 --> 00:07:21,357
The... first letter is...
144
00:07:21,399 --> 00:07:23,943
"E."
145
00:07:25,317 --> 00:07:27,127
And then I think...
146
00:07:27,151 --> 00:07:29,946
Just rest your eyes
for a minute.
147
00:07:30,989 --> 00:07:34,033
Now, tell me about
these headaches.
148
00:07:34,075 --> 00:07:36,160
Are they constant, a dull ache,
149
00:07:36,202 --> 00:07:37,662
or is it a sharp pain?
150
00:07:37,738 --> 00:07:40,824
Well, the pain
isn't always too bad,
151
00:07:40,866 --> 00:07:43,518
just every once in a while.
152
00:07:43,542 --> 00:07:46,086
Well, if there's a spot here
153
00:07:46,128 --> 00:07:48,005
that's more sensitive
than the others,
154
00:07:48,040 --> 00:07:50,083
tell me when I touch it.
155
00:07:54,178 --> 00:07:56,139
That hurts.
156
00:07:56,180 --> 00:07:59,100
All right, just lie back
for a while
157
00:07:59,144 --> 00:08:01,771
and close your eyes
for a few minutes.
158
00:08:01,810 --> 00:08:04,187
When you feel rested,
you can come out.
159
00:08:04,229 --> 00:08:06,231
Doctor...
160
00:08:06,273 --> 00:08:08,191
could you do something
about the pain?
161
00:08:08,236 --> 00:08:12,157
Yes, uh, I think we can
give you some relief.
162
00:08:12,198 --> 00:08:13,700
Thank you.
163
00:08:22,407 --> 00:08:24,367
What do you think, Doctor?
164
00:08:24,409 --> 00:08:27,649
I'm gonna give you some
medicine to relieve the pain.
165
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
See that she
takes these, please.
166
00:08:29,925 --> 00:08:32,219
I asked you what you thought.
167
00:08:33,554 --> 00:08:37,183
There's a pressure
there from the fall.
168
00:08:37,223 --> 00:08:40,435
That's the cause of
her blurred vision.
169
00:08:40,477 --> 00:08:43,038
I don't think that'll last long,
170
00:08:43,062 --> 00:08:45,147
maybe a few more days.
171
00:08:45,189 --> 00:08:47,107
And then what?
172
00:08:47,145 --> 00:08:49,481
The blurring lasts
only a little while.
173
00:08:49,522 --> 00:08:51,875
In between these spells,
she'll see clearly.
174
00:08:51,899 --> 00:08:54,943
There's a possibility
of some dizziness,
175
00:08:54,985 --> 00:08:57,529
perhaps even
some fainting spells.
176
00:08:57,573 --> 00:08:59,867
And then what, Doc?
177
00:09:01,077 --> 00:09:02,578
Blindness.
178
00:09:04,869 --> 00:09:07,816
Blindness, you're sure?
179
00:09:07,840 --> 00:09:09,717
Yes.
180
00:09:09,759 --> 00:09:13,012
After that happens,
the pain should subside.
181
00:09:13,118 --> 00:09:14,577
Until then, these pills
182
00:09:14,619 --> 00:09:16,663
will give her some relief.
183
00:09:16,704 --> 00:09:19,707
A few more days, huh?
184
00:09:21,217 --> 00:09:24,178
Is that the best
you can do for her?
185
00:09:24,253 --> 00:09:26,004
I'm not a specialist.
186
00:09:26,046 --> 00:09:28,945
I'd say a week at the utmost.
187
00:09:28,969 --> 00:09:30,112
I'm sorry.
188
00:09:30,136 --> 00:09:32,787
She's a very brave young woman.
189
00:09:32,811 --> 00:09:36,815
Try to keep her from
any undue excitement.
190
00:09:38,025 --> 00:09:39,693
Doctor.
191
00:09:46,277 --> 00:09:48,738
I'm gonna take Phoebe
to San Francisco...
192
00:09:49,781 --> 00:09:52,283
to see a mother
that she's never seen.
193
00:09:52,328 --> 00:09:54,956
I want to take her right away.
194
00:09:56,165 --> 00:09:58,835
It probably won't matter
one way or the other.
195
00:09:59,872 --> 00:10:01,498
Thank you.
196
00:10:07,718 --> 00:10:08,969
You gonna tell her, Major?
197
00:10:12,841 --> 00:10:14,509
I don't know, Charlie.
198
00:10:15,802 --> 00:10:17,429
I don't think so.
199
00:10:18,515 --> 00:10:20,517
She'll find out
soon enough anyway.
200
00:10:21,941 --> 00:10:24,819
I've gotta get her to San
Francisco while she can still see.
201
00:10:24,861 --> 00:10:26,863
That's quite a trip for her.
202
00:10:26,938 --> 00:10:29,024
We may not be able
to find her mother,
203
00:10:29,065 --> 00:10:31,568
but there'll be
specialists there,
204
00:10:31,610 --> 00:10:34,029
I'm sure, that can help her.
205
00:10:34,068 --> 00:10:35,862
You go on back
to the train, Charlie.
206
00:10:35,904 --> 00:10:38,139
Help Bill and Flint
get her wound up, will ya?
207
00:10:38,163 --> 00:10:40,290
If you need me,
I'll be in San Francisco.
208
00:10:40,331 --> 00:10:41,416
Yes, sir.
209
00:10:44,161 --> 00:10:46,347
Don't you worry
about the train, Major.
210
00:10:46,371 --> 00:10:48,844
I won't, Charlie. Good luck.
211
00:10:48,868 --> 00:10:50,411
Bye.
212
00:10:56,839 --> 00:10:58,817
Oh, Phoebe, honey.
How you feelin'?
213
00:10:58,841 --> 00:11:00,318
Oh, I'm fine. I'm fine.
214
00:11:00,342 --> 00:11:01,760
Well, that's good,
215
00:11:01,802 --> 00:11:03,679
because you and I are
going to San Francisco.
216
00:11:03,711 --> 00:11:06,088
We're what?
217
00:11:06,130 --> 00:11:08,633
Oh, but you can't leave.
218
00:11:08,672 --> 00:11:10,591
You have to wait
for the wagon train.
219
00:11:10,633 --> 00:11:11,884
Oh, no, I don't.
220
00:11:11,923 --> 00:11:13,341
Bill and Charlie and Flint,
221
00:11:13,382 --> 00:11:14,926
they can take care of that.
222
00:11:14,967 --> 00:11:16,177
'Sides, I've got some business
223
00:11:16,219 --> 00:11:17,595
in San Francisco.
224
00:11:17,637 --> 00:11:19,239
I gotta sell some equipment,
see some bankers,
225
00:11:19,263 --> 00:11:20,640
and stuff like that.
226
00:11:20,681 --> 00:11:22,391
I'm so grateful to you.
227
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
I know that if I find my mother,
228
00:11:24,351 --> 00:11:25,977
everything's going
to be all right.
229
00:11:26,019 --> 00:11:28,872
You bet it will, honey.
You bet it will.
230
00:11:28,896 --> 00:11:30,522
Thank you, Doctor.
231
00:11:55,036 --> 00:11:56,537
Who is it?
232
00:11:56,579 --> 00:11:58,164
Major Adams, Phoebe.
233
00:12:03,793 --> 00:12:04,919
Hello, honey.
234
00:12:04,961 --> 00:12:06,087
Hi, there.
235
00:12:06,128 --> 00:12:07,880
Don't you look nice!
236
00:12:09,092 --> 00:12:10,510
How do you feel this morning?
237
00:12:10,551 --> 00:12:12,345
I feel wonderful this morning!
238
00:12:12,385 --> 00:12:13,678
That's good. I was afraid
239
00:12:13,719 --> 00:12:15,054
you'd be tired after the trip.
240
00:12:15,096 --> 00:12:16,847
Oh! I couldn't be tired.
241
00:12:16,889 --> 00:12:18,474
Not this morning.
242
00:12:18,515 --> 00:12:20,892
Why, just think...
243
00:12:20,934 --> 00:12:23,937
I may be seeing my mother today.
244
00:12:23,978 --> 00:12:26,146
We're gonna try to find her,
245
00:12:26,188 --> 00:12:27,648
although I'm not sure
246
00:12:27,690 --> 00:12:29,441
just when we will find her.
247
00:12:29,483 --> 00:12:31,568
Oh, I know that
it might not be today.
248
00:12:31,610 --> 00:12:33,153
You remember I told you I had
249
00:12:33,193 --> 00:12:34,921
some other business
to take care of here.
250
00:12:34,945 --> 00:12:37,030
Oh, yes, I know.
I don't want to interfere.
251
00:12:37,072 --> 00:12:38,407
It isn't a question of that.
252
00:12:38,448 --> 00:12:39,866
I'll just get on with it.
253
00:12:39,908 --> 00:12:41,618
By the way, I've
made arrangements
254
00:12:41,660 --> 00:12:43,996
with the hotel people
for them to take you out
255
00:12:44,036 --> 00:12:46,598
for a carriage tour of the
city. Would you like that?
256
00:12:46,622 --> 00:12:47,999
That sounds wonderful, Major!
257
00:12:48,035 --> 00:12:49,661
How thoughtful of you.
258
00:12:49,703 --> 00:12:51,746
You just stay right here
and take it easy.
259
00:12:51,788 --> 00:12:53,290
I'll be back later. All right.
260
00:12:53,327 --> 00:12:56,247
Major, I hope
your business goes well.
261
00:12:56,289 --> 00:12:57,957
Well, I hope I...
262
00:12:57,999 --> 00:13:00,584
I'm sure it will. Good-bye.
263
00:13:00,626 --> 00:13:02,086
Bye.
264
00:14:28,507 --> 00:14:29,633
Yes, sir?
265
00:14:29,674 --> 00:14:32,135
Does, uh,
Miss Jenny Tannen live here?
266
00:14:32,209 --> 00:14:34,396
Miss Tannen is in residence,
267
00:14:34,420 --> 00:14:36,255
but she never receives
anyone, sir.
268
00:14:36,296 --> 00:14:37,781
Well, just a minute.
269
00:14:37,805 --> 00:14:39,807
I'd like to speak to her
about her daughter Phoebe.
270
00:14:39,848 --> 00:14:41,558
I'm sure she has
no daughter, sir.
271
00:14:41,600 --> 00:14:43,727
I'm sure she has, sir,
and it's very important
272
00:14:43,769 --> 00:14:45,729
that Miss Tannen
know about her daughter.
273
00:14:45,771 --> 00:14:47,856
I'd like you
to tell her, please.
274
00:14:47,928 --> 00:14:50,222
I've told you, Miss Tannen
never receives anyone.
275
00:14:50,264 --> 00:14:52,057
This is a rule
of ten years' standing,
276
00:14:52,099 --> 00:14:54,041
and I see no occasion
to break it now.
277
00:14:54,065 --> 00:14:55,566
Listen here, you.
278
00:14:55,608 --> 00:14:57,881
I've come a long ways
to tell her about her daughter,
279
00:14:57,905 --> 00:14:59,573
and you're not gonna stop me.
280
00:15:03,116 --> 00:15:04,449
You cannot do this, sir!
281
00:15:04,491 --> 00:15:05,885
Looks like I've already done it.
282
00:15:05,909 --> 00:15:07,285
Now, where is she?
283
00:15:07,364 --> 00:15:09,450
You can shove me around
as much as you like.
284
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
I'll never allow you to see her.
285
00:15:11,160 --> 00:15:12,426
Listen, mister,
286
00:15:12,450 --> 00:15:14,493
I don't usually push
my way into places,
287
00:15:14,535 --> 00:15:16,745
and I wouldn't have done
it this time except...
288
00:15:16,787 --> 00:15:18,274
JENNY: Except what?
289
00:15:18,298 --> 00:15:21,218
Show the gentleman in, Vickers.
290
00:15:21,260 --> 00:15:24,388
Yes, Miss Tannen.
291
00:15:24,426 --> 00:15:26,094
This way, sir.
292
00:15:28,223 --> 00:15:30,016
Your name, sir?
293
00:15:30,058 --> 00:15:32,227
Seth Adams,
294
00:15:32,265 --> 00:15:33,766
Major, U.S. Army retired.
295
00:15:33,808 --> 00:15:36,745
Major Seth Adams, Miss Tannen.
296
00:15:36,769 --> 00:15:39,063
Come in, Major.
297
00:15:41,934 --> 00:15:44,671
Miss Tannen, I'm
certainly glad to meet you.
298
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Sit down, please.
299
00:15:48,412 --> 00:15:49,496
Thank you.
300
00:15:54,030 --> 00:15:56,908
Well, you've shouted
your way into my home,
301
00:15:56,949 --> 00:16:00,605
and now you're finally
looking at Jenny Tannen.
302
00:16:00,629 --> 00:16:02,089
Tell me, is it worth it?
303
00:16:02,131 --> 00:16:04,258
You're a very beautiful woman,
Miss Tannen.
304
00:16:04,297 --> 00:16:07,109
And it's taken you
all these years to...
305
00:16:07,133 --> 00:16:09,343
get up the nerve to come
and tell me that?
306
00:16:09,385 --> 00:16:11,595
No, no.
307
00:16:11,636 --> 00:16:14,055
Just about a week, I'd say.
308
00:16:14,096 --> 00:16:17,349
Nobody heard of Jenny Tannen
just last week, Major.
309
00:16:17,390 --> 00:16:19,350
Well, I did.
310
00:16:19,392 --> 00:16:21,620
I've heard a great deal
about Jenny Tannen
311
00:16:21,644 --> 00:16:24,272
the past many weeks.
312
00:16:24,347 --> 00:16:29,158
Miss Tannen, I didn't come
to see you just for myself.
313
00:16:29,182 --> 00:16:32,936
I came here to speak to you
about your daughter.
314
00:16:35,012 --> 00:16:36,532
You know my daughter?
315
00:16:36,556 --> 00:16:38,083
Yes'm, I do.
316
00:16:38,107 --> 00:16:41,069
You see, I just brought
a wagon train west,
317
00:16:41,110 --> 00:16:43,337
and your daughter Phoebe
worked her way
318
00:16:43,361 --> 00:16:45,863
across the country
with a family on the train.
319
00:16:45,905 --> 00:16:49,200
She's here in San Francisco
right now.
320
00:16:49,276 --> 00:16:50,694
Is she?
321
00:16:50,735 --> 00:16:53,261
I didn't have her kind of faith.
322
00:16:53,285 --> 00:16:55,746
I never thought
we'd find you, but she did.
323
00:16:55,788 --> 00:16:58,791
She knew all along
she'd find her mother.
324
00:16:58,834 --> 00:17:01,522
Not very many people
know I have a daughter.
325
00:17:01,546 --> 00:17:06,828
Well, you sure do,
and certainly Miss Phoebe does.
326
00:17:06,852 --> 00:17:09,166
But before I bring her
to you, there's something...
327
00:17:09,190 --> 00:17:11,168
Before you what, Major?
328
00:17:11,192 --> 00:17:12,777
I said before
I bring her to you,
329
00:17:12,848 --> 00:17:14,368
there's something
you should know.
330
00:17:14,392 --> 00:17:16,352
I have no intention
of seeing her.
331
00:17:16,394 --> 00:17:18,353
You what?
332
00:17:18,428 --> 00:17:21,556
I said I have
no intention of seeing her.
333
00:17:21,598 --> 00:17:25,268
You don't... want to see
your own daughter?
334
00:17:25,306 --> 00:17:26,765
I do not.
335
00:17:26,807 --> 00:17:30,506
Well, I must say, you...
336
00:17:30,530 --> 00:17:33,449
caught me sort of flat-footed.
337
00:17:33,523 --> 00:17:36,419
I'll admit, I didn't know
what you were gonna say,
338
00:17:36,443 --> 00:17:37,944
but I wasn't ready for this.
339
00:17:37,986 --> 00:17:40,780
Then I suggest you
get ready for it, Major.
340
00:17:41,823 --> 00:17:43,893
When I last saw my daughter,
341
00:17:43,917 --> 00:17:45,627
she was an infant,
342
00:17:45,669 --> 00:17:48,463
and I was just a young girl.
343
00:17:48,503 --> 00:17:49,730
We're adults now.
344
00:17:49,754 --> 00:17:52,090
We've led entirely
different lives.
345
00:17:52,132 --> 00:17:54,426
I see no reason why that
should suddenly change.
346
00:17:54,459 --> 00:17:56,919
What kind of a woman are you?
347
00:17:56,961 --> 00:17:59,071
This girl is your daughter!
348
00:17:59,095 --> 00:18:00,305
You're her mother!
349
00:18:00,346 --> 00:18:02,098
I have only
the barest recollection
350
00:18:02,140 --> 00:18:03,600
of ever having been a mother.
351
00:18:03,641 --> 00:18:05,518
Miss Tannen...
352
00:18:10,643 --> 00:18:14,221
I thought I'd met
almost all kinds of women,
353
00:18:14,245 --> 00:18:16,056
but you, you're...
354
00:18:16,080 --> 00:18:17,707
Honest, Major?
355
00:18:17,781 --> 00:18:19,759
Is that the word
you're looking for?
356
00:18:19,783 --> 00:18:21,744
No, that is not the word.
357
00:18:21,785 --> 00:18:23,786
But I am honest.
358
00:18:23,818 --> 00:18:26,279
I tell you... very honestly,
359
00:18:26,321 --> 00:18:28,854
that I gave up all thought
of ever having a daughter
360
00:18:28,878 --> 00:18:31,106
when I ran away
from my husband years ago.
361
00:18:31,130 --> 00:18:33,674
All right, you've given up
all thought of her.
362
00:18:33,711 --> 00:18:36,756
Doesn't it mean anything to you
363
00:18:36,797 --> 00:18:39,133
that she thinks of
nothing but her mother,
364
00:18:39,211 --> 00:18:41,755
that there isn't a shred
of bitterness in this girl,
365
00:18:41,797 --> 00:18:43,382
even though you deserted her?
366
00:18:43,420 --> 00:18:46,382
"My beautiful mother.
My talented mother."
367
00:18:46,423 --> 00:18:48,038
That's all I've ever
heard from Phoebe.
368
00:18:48,062 --> 00:18:49,980
Please, Major, please!
369
00:18:50,022 --> 00:18:53,150
Don't ask me to manufacture
an emotion I can't feel.
370
00:18:53,186 --> 00:18:55,104
I'm not gonna ask you anything,
371
00:18:55,146 --> 00:18:57,649
but I'm gonna tell you something
about a wonderful young girl.
372
00:18:57,723 --> 00:18:59,684
Now, just a minute.
373
00:18:59,725 --> 00:19:02,395
Let me tell you
about another young girl
374
00:19:02,436 --> 00:19:05,216
just about Phoebe's age.
375
00:19:05,240 --> 00:19:07,639
We were very poor,
my husband and I,
376
00:19:07,663 --> 00:19:09,331
when we were married,
377
00:19:09,373 --> 00:19:12,125
but that would've been
bearable if there had
378
00:19:12,167 --> 00:19:14,586
been any love in our marriage.
379
00:19:14,658 --> 00:19:16,177
There was none.
380
00:19:16,201 --> 00:19:18,812
You could never tell
that from Phoebe.
381
00:19:18,836 --> 00:19:20,481
She's chuck-full of love.
382
00:19:20,505 --> 00:19:22,674
James considered gaiety,
383
00:19:22,715 --> 00:19:26,344
a little brightness
in life to be evil.
384
00:19:26,386 --> 00:19:29,180
It was a sin to smile,
385
00:19:29,254 --> 00:19:32,381
even greater sin to laugh.
386
00:19:32,423 --> 00:19:34,615
When I could feel no more shame
387
00:19:34,639 --> 00:19:37,016
for wanting a little joy
out of life,
388
00:19:37,058 --> 00:19:38,976
I left him and the child
389
00:19:39,019 --> 00:19:40,813
I had not wanted to bear him.
390
00:19:40,854 --> 00:19:43,023
Seems to me that most women
391
00:19:43,096 --> 00:19:44,889
would've taken
the child with them.
392
00:19:48,523 --> 00:19:50,191
And after you became successful,
393
00:19:50,233 --> 00:19:52,318
very successful,
didn't you ever think that...
394
00:19:52,360 --> 00:19:54,335
Major, please.
395
00:19:54,359 --> 00:19:57,570
You've recalled
a most unpleasant past.
396
00:19:57,646 --> 00:20:00,691
I don't intend
to say anything more.
397
00:20:03,120 --> 00:20:06,665
Well, unfortunately, I do.
398
00:20:06,707 --> 00:20:09,876
There's something
that has to be said...
399
00:20:09,916 --> 00:20:12,711
and I'm gonna say it, even
though it won't be pleasant.
400
00:20:12,786 --> 00:20:14,222
I'm not interested.
401
00:20:14,246 --> 00:20:18,459
Miss Tannen,
your daughter Phoebe
402
00:20:18,499 --> 00:20:20,877
is going blind.
403
00:20:22,295 --> 00:20:24,152
She's worked like
a dog to get here,
404
00:20:24,176 --> 00:20:26,029
just to see you.
405
00:20:26,053 --> 00:20:27,680
She doesn't have many more days
406
00:20:27,722 --> 00:20:29,640
when she can see anything.
407
00:20:29,682 --> 00:20:31,976
Now, will you let me
bring her to you?
408
00:20:32,017 --> 00:20:33,728
No, I will not.
409
00:20:33,834 --> 00:20:35,437
I am sorry for her.
410
00:20:35,461 --> 00:20:37,337
If there is anything else
I can do...
411
00:20:37,378 --> 00:20:38,458
Doctors, money...
412
00:20:38,482 --> 00:20:40,067
She needs a mother,
413
00:20:40,109 --> 00:20:42,820
now more than ever before.
414
00:20:44,428 --> 00:20:49,266
Major, did you have
any trouble finding me?
415
00:20:51,196 --> 00:20:53,470
Yes, a little.
416
00:20:53,494 --> 00:20:56,664
Did anyone tell you
I have not set foot
417
00:20:56,706 --> 00:20:58,958
out of this house in ten years?
418
00:20:59,004 --> 00:21:02,424
Your man that answered the door
said something about ten years, yes.
419
00:21:15,348 --> 00:21:16,725
I'm sorry.
420
00:21:16,767 --> 00:21:20,437
I think we can spare Phoebe
the sight of her mother.
421
00:21:20,543 --> 00:21:22,378
Oh, but you don't know her.
422
00:21:22,419 --> 00:21:24,171
And I don't intend to!
423
00:21:28,215 --> 00:21:31,260
Very successful,
I believe you said, Major.
424
00:21:32,344 --> 00:21:34,989
Oh, yes, I found great success.
425
00:21:35,013 --> 00:21:37,558
I was toasting the men
who adored me
426
00:21:37,599 --> 00:21:40,936
when I fell with
a champagne glass in my hand.
427
00:21:40,978 --> 00:21:42,855
I am sorry.
428
00:21:42,892 --> 00:21:45,644
Oh, please don't feel sorry
for me, Major.
429
00:21:45,686 --> 00:21:48,689
I have a beautiful home,
all the money I'll ever need.
430
00:21:48,728 --> 00:21:51,773
Of course, men don't
adore me anymore.
431
00:21:51,815 --> 00:21:53,984
Miss Tannen...
432
00:21:55,902 --> 00:21:57,529
I came here because...
433
00:21:58,463 --> 00:22:01,442
I thought that
Phoebe needed you.
434
00:22:01,466 --> 00:22:04,219
Now I'm afraid you need her.
435
00:22:04,259 --> 00:22:06,845
Vickers. Vickers!
436
00:22:06,887 --> 00:22:08,180
Yes, Miss Tannen?
437
00:22:08,289 --> 00:22:09,683
Show the gentleman out.
438
00:22:09,707 --> 00:22:10,851
Yes, miss.
439
00:22:10,875 --> 00:22:12,733
Sir, if you please.
440
00:22:12,757 --> 00:22:14,926
Yeah, I please.
441
00:22:20,385 --> 00:22:23,861
You don't deserve to have
a daughter like Phoebe,
442
00:22:23,885 --> 00:22:26,196
and I'm gonna do
everything in my power
443
00:22:26,220 --> 00:22:28,806
to see that you
never lay eyes on her.
444
00:22:43,576 --> 00:22:45,995
Here I am, Major, old Charlie.
445
00:22:48,072 --> 00:22:49,657
Hello, Charlie.
446
00:22:51,116 --> 00:22:52,451
Well.
447
00:22:52,492 --> 00:22:54,703
I'm glad to see you, anyway.
448
00:22:54,741 --> 00:22:56,719
I've been to six hotels
looking for you.
449
00:22:56,743 --> 00:22:58,453
How's Miss Phoebe?
450
00:22:58,495 --> 00:23:01,665
She's all right, Charlie,
no better, no worse.
451
00:23:01,707 --> 00:23:03,584
Boys get the train in all right?
452
00:23:03,622 --> 00:23:06,207
Yeah, I left Bill and Flint
to wind up the things.
453
00:23:06,249 --> 00:23:07,834
I'm not good at that business...
454
00:23:07,879 --> 00:23:11,132
but I did sell
that old mare that bit me.
455
00:23:11,174 --> 00:23:14,552
Charlie, I, uh,
found Jenny Tannen.
456
00:23:14,590 --> 00:23:16,800
Glory be! Have you told
Miss Phoebe yet?
457
00:23:16,842 --> 00:23:20,262
Nope, and I'm not
gonna tell her.
458
00:23:20,305 --> 00:23:22,766
Major! That girl's just
been living to see her mother.
459
00:23:22,805 --> 00:23:24,265
You just can't decide
you're not...
460
00:23:24,307 --> 00:23:25,767
Charlie, don't start telling me
461
00:23:25,808 --> 00:23:28,269
a lot of things
that I already know.
462
00:23:30,940 --> 00:23:33,943
I just came from
talking to Jenny Tannen.
463
00:23:34,983 --> 00:23:36,586
She won't see Phoebe.
464
00:23:36,610 --> 00:23:39,254
Her daughter, her
own daughter? Nope.
465
00:23:39,278 --> 00:23:41,697
Have you told her about
Miss Phoebe, what happened?
466
00:23:41,739 --> 00:23:43,449
Yes, I told her.
467
00:23:43,491 --> 00:23:44,617
Charlie...
468
00:23:45,952 --> 00:23:48,147
Jenny Tannen must've
been a beautiful woman,
469
00:23:48,171 --> 00:23:49,714
just beautiful,
470
00:23:49,756 --> 00:23:53,927
and now about half of
her face is disfigured.
471
00:23:53,961 --> 00:23:57,297
This whole side is all
scarred and drawn up.
472
00:23:57,339 --> 00:24:00,716
She hasn't seen anybody
in the last ten years.
473
00:24:00,759 --> 00:24:02,909
She's been in that house
all that time.
474
00:24:02,933 --> 00:24:05,077
Major, that'd be a terrible
thing for a lady, wouldn't it?
475
00:24:05,101 --> 00:24:06,913
It's not easy...
476
00:24:06,937 --> 00:24:09,356
and I'm afraid that scar
477
00:24:09,431 --> 00:24:11,183
goes more than skin deep.
478
00:24:11,225 --> 00:24:14,228
I'm afraid it's twisted
her thinking.
479
00:24:14,268 --> 00:24:16,246
Well, if she's decided
not to see her own daughter,
480
00:24:16,270 --> 00:24:18,064
I don't know how
you're gonna force her.
481
00:24:18,105 --> 00:24:20,190
I don't intend to, Charlie.
482
00:24:23,733 --> 00:24:26,069
I'm gonna have to lie
to Miss Phoebe.
483
00:24:26,111 --> 00:24:28,446
There must be
a better way than that.
484
00:24:28,523 --> 00:24:30,835
If there is, I hope
you can think of it.
485
00:24:30,859 --> 00:24:32,840
I've just run dry of ideas.
486
00:24:32,864 --> 00:24:33,991
Hmm.
487
00:24:34,032 --> 00:24:37,369
Honey, we just
didn't have any luck.
488
00:24:37,411 --> 00:24:39,306
Seems like nobody
in San Francisco's
489
00:24:39,330 --> 00:24:42,142
seen your mother
in the last ten years.
490
00:24:42,166 --> 00:24:44,544
I was so sure,
491
00:24:44,614 --> 00:24:46,509
so sure you'd come back
492
00:24:46,533 --> 00:24:48,744
and tell me
that you'd found her.
493
00:24:50,338 --> 00:24:52,048
I'm sorry.
494
00:24:52,090 --> 00:24:53,322
It's all right, honey.
495
00:24:53,346 --> 00:24:55,306
You go on and cry
if you want to.
496
00:24:55,348 --> 00:24:56,975
I don't want to.
497
00:24:57,016 --> 00:24:59,185
You've been so good and helpful.
498
00:24:59,293 --> 00:25:02,755
I... I don't want you
to think I'm not grateful.
499
00:25:02,796 --> 00:25:04,572
You shouldn't give up hope,
Miss Phoebe.
500
00:25:04,596 --> 00:25:06,640
Tomorrow is
another day, you know.
501
00:25:06,682 --> 00:25:09,018
Well, folks
say that all the time.
502
00:25:09,049 --> 00:25:11,092
Yeah, I know, some folks do.
503
00:25:11,134 --> 00:25:12,260
Yeah.
504
00:25:12,302 --> 00:25:14,637
We just don't want you
to get your hopes up
505
00:25:14,677 --> 00:25:16,763
too high, honey, that's all.
506
00:25:16,804 --> 00:25:18,667
It's just that...
507
00:25:18,691 --> 00:25:21,110
If I don't get to see her soon,
508
00:25:21,152 --> 00:25:23,154
I'm afraid I...
509
00:25:23,194 --> 00:25:25,655
I'm just impatient, that's all.
510
00:25:25,697 --> 00:25:27,323
Oh, sure you are.
511
00:25:27,365 --> 00:25:28,783
Miss Phoebe.
512
00:25:28,858 --> 00:25:30,544
The major and I got
ourselves an idea,
513
00:25:30,568 --> 00:25:32,153
a little surprise for you.
514
00:25:32,195 --> 00:25:33,547
You want to tell her, Major?
515
00:25:33,571 --> 00:25:35,948
Well, y-you tell her, Charlie.
516
00:25:35,990 --> 00:25:37,116
Oh, go on, tell her.
517
00:25:37,158 --> 00:25:39,035
Well, I don't know, Charlie.
518
00:25:39,076 --> 00:25:40,535
You'd better. Go on, tell her.
519
00:25:40,577 --> 00:25:43,395
Well, one of you'd
better tell me.
520
00:25:43,419 --> 00:25:45,046
Well, it's about tonight.
521
00:25:45,087 --> 00:25:47,214
Being your first time
in San Francisco,
522
00:25:47,256 --> 00:25:49,508
the major figured that called
for a little celebration.
523
00:25:49,584 --> 00:25:50,710
Well...
524
00:25:50,752 --> 00:25:52,629
Yes, I-I did.
525
00:25:52,670 --> 00:25:53,779
Oh!
526
00:25:53,803 --> 00:25:56,032
I don't know,
but it's just, you know...
527
00:25:56,056 --> 00:25:57,807
Yes, sir, we'll have a time...
528
00:25:57,849 --> 00:25:59,809
Dining, dancing,
champagne, all that stuff.
529
00:25:59,888 --> 00:26:01,908
That's the way the major
does things when he does them.
530
00:26:01,932 --> 00:26:03,072
Not often, though.
531
00:26:03,096 --> 00:26:04,597
It sounds wonderful.
532
00:26:04,639 --> 00:26:07,242
That's only the beginning,
just the half of it.
533
00:26:07,266 --> 00:26:09,746
He's got a couple more surprises
for you too, haven't you?
534
00:26:09,770 --> 00:26:12,271
I can hardly wait.
535
00:26:14,770 --> 00:26:17,147
And what do you think
of it, sir?
536
00:26:17,189 --> 00:26:18,857
Well, ma'am, I don't...
537
00:26:18,901 --> 00:26:21,153
Oh, I think it's too bright
for Miss Phoebe, Major.
538
00:26:21,195 --> 00:26:22,822
She's just a young lady,
you know.
539
00:26:22,863 --> 00:26:25,388
Something in
a softer color, then?
540
00:26:25,412 --> 00:26:27,265
Yeah, that's right,
something in a softer color,
541
00:26:27,289 --> 00:26:28,415
don't you think?
542
00:26:28,493 --> 00:26:30,286
I know just the gown.
543
00:26:30,328 --> 00:26:31,454
Good.
544
00:26:33,870 --> 00:26:35,497
Hey, look.
545
00:26:35,539 --> 00:26:36,748
One of them bustle things.
546
00:26:36,790 --> 00:26:38,458
Oh, you're doing fine.
547
00:26:38,501 --> 00:26:40,395
Well, you told me to think
of something, didn't you?
548
00:26:40,419 --> 00:26:42,046
Yes, I remember.
549
00:26:42,088 --> 00:26:44,903
You say this comes all the way
from Paris, France, ma'am?
550
00:26:44,927 --> 00:26:46,571
Oh, excuse me.
551
00:26:46,595 --> 00:26:48,764
Well, I thought
she was that saleslady.
552
00:26:48,798 --> 00:26:50,716
Feel it, Major, feel it.
553
00:26:50,758 --> 00:26:52,277
I don't want to feel it.
554
00:26:52,301 --> 00:26:54,554
Just as smooth
as a belly on a newborn calf.
555
00:26:54,590 --> 00:26:57,552
I think perhaps this
is more what you had in mind.
556
00:26:57,593 --> 00:27:00,972
Now, that is the ticket.
That right there is the ticket.
557
00:27:01,046 --> 00:27:02,173
Don't you think, Major?
558
00:27:02,214 --> 00:27:03,659
Well, sure, I guess so.
559
00:27:03,683 --> 00:27:05,977
The young lady
really should try it on.
560
00:27:06,018 --> 00:27:07,520
Oh, no, she can't do that.
561
00:27:07,562 --> 00:27:09,147
The major's buying it
as a surprise.
562
00:27:09,191 --> 00:27:11,068
He wants to see
some other gowns,
563
00:27:11,110 --> 00:27:13,320
the kind ladies wear
when they go calling and such.
564
00:27:13,362 --> 00:27:14,655
Don't you? Well...
565
00:27:14,697 --> 00:27:16,740
Fine. I'll have this
boxed for you,
566
00:27:16,782 --> 00:27:18,634
and then I'll show you
some other things.
567
00:27:18,658 --> 00:27:19,802
Thank you.
568
00:27:19,826 --> 00:27:21,536
Well, that's one load
off my mind.
569
00:27:21,578 --> 00:27:23,288
One?!
570
00:27:23,331 --> 00:27:25,750
Sure. Miss Phoebe's
gonna be all dressed up.
571
00:27:25,792 --> 00:27:27,878
We'll have to buy
some new duds for ourselves.
572
00:27:27,919 --> 00:27:30,463
I would have to tell you
to think of something.
573
00:27:30,506 --> 00:27:31,674
Well, I did, didn't I?
574
00:27:31,716 --> 00:27:33,593
Yes, you did, you did!
575
00:27:44,517 --> 00:27:46,227
You're a wonderful dancer,
Major.
576
00:27:46,269 --> 00:27:48,688
Well, it's better than
fighting Indians, honey.
577
00:27:48,728 --> 00:27:51,165
Oh, you're so nice
to do this for me.
578
00:27:51,189 --> 00:27:52,857
You having fun, honey?
579
00:27:52,899 --> 00:27:54,233
You have no idea.
580
00:27:54,274 --> 00:27:56,502
This is the nicest
evening of my life.
581
00:27:56,526 --> 00:27:58,653
You sure you're all right?
You're not getting tired?
582
00:27:58,697 --> 00:28:01,033
Oh, you don't get tired
when you're floating.
583
00:28:11,459 --> 00:28:13,169
Good old golden West, huh?
584
00:28:32,057 --> 00:28:33,433
Wait a minute.
585
00:28:33,476 --> 00:28:35,603
I didn't order
any more of that stuff.
586
00:28:35,645 --> 00:28:38,356
The gentleman dancing
with the young lady, sir.
587
00:28:40,110 --> 00:28:42,112
Oh, he did, did he?
588
00:28:43,197 --> 00:28:45,157
Hold it, hold it.
589
00:28:52,538 --> 00:28:54,540
Go ahead, go ahead.
590
00:28:54,581 --> 00:28:57,376
Here. Last of the big spenders.
591
00:29:10,253 --> 00:29:15,993
♪ Tomorrow is just a day away ♪
592
00:29:16,017 --> 00:29:20,583
♪ Tomorrow's approaching fast ♪
593
00:29:20,607 --> 00:29:25,946
♪ I'll be up to welcome
the dawn and say ♪
594
00:29:25,985 --> 00:29:31,073
♪ Tomorrow is with us at last ♪
595
00:29:31,113 --> 00:29:36,659
♪ I know it will be
a lovely day ♪
596
00:29:36,699 --> 00:29:41,453
♪ I know that the sun
will shine ♪
597
00:29:41,498 --> 00:29:44,268
♪ Songbirds will sing ♪
598
00:29:44,292 --> 00:29:46,877
♪ Church bells will ring ♪
599
00:29:46,919 --> 00:29:52,443
♪ What makes the day so fine? ♪
600
00:29:52,467 --> 00:29:59,308
♪ Tomorrow is yours and mine ♪
601
00:30:04,853 --> 00:30:06,479
It can't be.
602
00:30:06,521 --> 00:30:08,858
But it must be. Jenny Tannen!
603
00:30:08,901 --> 00:30:11,780
♪ Songbirds will sing ♪
604
00:30:11,822 --> 00:30:14,366
♪ Church bells will ring ♪
605
00:30:14,409 --> 00:30:21,479
♪ What makes the day so fine? ♪
606
00:30:21,503 --> 00:30:26,316
♪ Tomorrow is yours
607
00:30:26,340 --> 00:30:32,847
♪ And mine ♪
608
00:30:35,181 --> 00:30:36,658
Oh, Major! Why...
609
00:30:36,682 --> 00:30:38,160
Why didn't you stop me?
610
00:30:38,184 --> 00:30:40,103
Honey, I wouldn't think
of stopping you.
611
00:30:40,177 --> 00:30:42,554
You sing so beautifully!
Come on.
612
00:30:43,520 --> 00:30:45,023
Excuse me.
613
00:30:49,185 --> 00:30:51,062
You sing prettier
than a bird, Miss Phoebe.
614
00:30:51,104 --> 00:30:52,563
Thank you, Mr. Wooster.
615
00:30:52,605 --> 00:30:54,131
Jenny! Jenny Tannen.
616
00:30:54,155 --> 00:30:55,615
You're talking to me?
617
00:30:58,654 --> 00:31:01,323
Oh. I'm sorry.
618
00:31:01,365 --> 00:31:02,742
But your voice!
619
00:31:02,784 --> 00:31:04,229
And there's a resemblance.
620
00:31:04,253 --> 00:31:05,773
I would've sworn you
were Jenny Tannen.
621
00:31:05,797 --> 00:31:06,924
I'm her daughter.
622
00:31:06,965 --> 00:31:08,717
Well, that explains it, then.
623
00:31:08,748 --> 00:31:10,083
Oh, forgive me.
624
00:31:10,125 --> 00:31:11,728
My name's John Barkley.
625
00:31:11,752 --> 00:31:14,027
I'm Phoebe Matthews,
and these are my friends
626
00:31:14,051 --> 00:31:15,677
Major Adams and Mr. Wooster.
627
00:31:15,719 --> 00:31:17,389
Gentlemen. How do
you do, Mr. Barkley?
628
00:31:17,430 --> 00:31:20,266
I had no idea Jenny
Tannen had a daughter.
629
00:31:20,310 --> 00:31:22,105
You know my mother?
630
00:31:22,146 --> 00:31:23,564
Well, she wouldn't know me,
631
00:31:23,637 --> 00:31:24,930
but I knew her.
632
00:31:24,972 --> 00:31:27,100
I was practically
a youngster at the time,
633
00:31:27,142 --> 00:31:28,435
but I adored her,
634
00:31:28,478 --> 00:31:30,523
along with the rest
of San Francisco.
635
00:31:30,565 --> 00:31:33,401
Oh, won't you sit down, please,
and tell me all about her?
636
00:31:33,438 --> 00:31:35,315
You don't mind, Major?
637
00:31:35,357 --> 00:31:36,984
No, no. Sit right there.
638
00:31:37,025 --> 00:31:38,512
Thank you, sir.
639
00:31:38,536 --> 00:31:42,582
See, I've been trying
to find my mother, Mr. Barkley.
640
00:31:42,624 --> 00:31:43,835
Could you help me?
641
00:31:43,906 --> 00:31:45,575
You don't know where she lives?
642
00:31:45,616 --> 00:31:48,245
Um, Miss Phoebe
just came to San Francisco.
643
00:31:48,287 --> 00:31:50,289
She hasn't really
ever seen her mother.
644
00:31:50,333 --> 00:31:52,771
They were separated
when she was a baby.
645
00:31:52,795 --> 00:31:56,155
What a tonic it'll be
for Jenny to see you.
646
00:31:56,179 --> 00:31:58,724
I thought everyone
in San Francisco
647
00:31:58,802 --> 00:32:00,637
knew where Jenny Tannen lives.
648
00:32:00,679 --> 00:32:02,783
There you are.
649
00:32:02,807 --> 00:32:04,851
My address is on
the front of the card,
650
00:32:04,891 --> 00:32:06,518
if I can be of any service.
651
00:32:06,560 --> 00:32:07,686
Thank you!
652
00:32:07,728 --> 00:32:09,354
Are you staying
here at the hotel?
653
00:32:09,397 --> 00:32:11,108
Yes. Yes, we are.
654
00:32:11,150 --> 00:32:14,124
I'd like to call
on you if I may.
655
00:32:14,148 --> 00:32:16,318
I'd like that.
656
00:32:16,359 --> 00:32:18,487
How can I ever thank you?
657
00:32:18,530 --> 00:32:21,493
There, you see, Major?
I told you we'd find her.
658
00:32:21,534 --> 00:32:23,604
Yes, you did, honey.
659
00:32:23,628 --> 00:32:25,089
You sure did.
660
00:32:25,131 --> 00:32:26,549
Tell me about her, Mr. Barkley.
661
00:32:26,591 --> 00:32:28,843
Tell me all about her.
662
00:32:31,809 --> 00:32:34,813
Oh, I'd like to, but I'm afraid
I must be joining my party.
663
00:32:34,843 --> 00:32:36,220
Of course.
664
00:32:36,261 --> 00:32:39,127
Anyway, I'm going to be seeing
her very soon myself.
665
00:32:39,151 --> 00:32:40,569
Thank you again.
666
00:32:41,820 --> 00:32:44,032
Miss Phoebe, I was just
667
00:32:44,105 --> 00:32:46,608
a boy in my teens
when I first saw her,
668
00:32:46,650 --> 00:32:48,236
but I don't believe
I've ever seen
669
00:32:48,277 --> 00:32:49,862
a more beautiful woman
in my life.
670
00:32:49,902 --> 00:32:51,737
I'll look forward
to seeing you again.
671
00:32:51,779 --> 00:32:53,657
Thank you. Pleasure.
672
00:32:53,696 --> 00:32:55,508
Good night, Mr. Barkley.
673
00:32:55,532 --> 00:32:57,117
Oh, Major!
674
00:32:57,159 --> 00:32:58,577
Wasn't he nice and...
675
00:32:58,619 --> 00:33:00,037
did you hear what he said?
676
00:33:00,079 --> 00:33:01,706
Yes, I heard, honey.
677
00:33:01,748 --> 00:33:04,459
You will take me to see
her first thing in the morning?
678
00:33:04,497 --> 00:33:06,083
Sure I will, honey, sure.
679
00:33:07,668 --> 00:33:08,752
Oh!
680
00:33:10,213 --> 00:33:12,091
I don't know
what's the matter with me.
681
00:33:12,132 --> 00:33:13,217
It's all right, honey.
682
00:33:13,259 --> 00:33:14,360
Time we go anyway.
683
00:33:14,384 --> 00:33:15,386
Come on.
684
00:33:26,605 --> 00:33:28,440
Ain't you ever coming to bed?
685
00:33:28,485 --> 00:33:30,905
Oh, I got too much
on my mind, Charlie.
686
00:33:30,947 --> 00:33:33,050
I can't sleep.
687
00:33:33,074 --> 00:33:35,911
Well, stomping around in your
stocking feet ain't gonna help none.
688
00:33:35,953 --> 00:33:37,722
It hasn't so far.
689
00:33:37,746 --> 00:33:40,041
It ain't like you got a
problem to solve, Major.
690
00:33:40,085 --> 00:33:41,461
It's out of your hands now.
691
00:33:41,503 --> 00:33:43,089
There's only one thing
you can do.
692
00:33:43,131 --> 00:33:44,882
That's take Miss Phoebe
to see her mother
693
00:33:44,919 --> 00:33:46,730
first thing in the
morning, no matter what.
694
00:33:46,754 --> 00:33:48,632
Yeah, that's just it, Charlie...
695
00:33:48,675 --> 00:33:50,802
no matter what.
696
00:33:52,138 --> 00:33:54,599
Whoa. Whoa.
697
00:33:57,934 --> 00:33:59,019
Hold.
698
00:34:12,117 --> 00:34:13,368
What's the matter, honey?
699
00:34:14,574 --> 00:34:16,577
It's... nothing. I...
700
00:34:16,619 --> 00:34:19,330
Just the excitement, I guess.
701
00:34:19,373 --> 00:34:21,769
I've waited so long,
702
00:34:21,793 --> 00:34:23,754
and now it's
all going to happen.
703
00:34:23,792 --> 00:34:25,438
Not unless you feel up to it.
704
00:34:25,462 --> 00:34:27,964
I feel fine, Major.
705
00:34:28,006 --> 00:34:29,925
All right, then, let's go.
706
00:34:50,862 --> 00:34:52,865
Wait a minute, Major, please.
707
00:34:52,907 --> 00:34:56,203
Phoebe, honey, you're
gonna be all right now.
708
00:34:58,120 --> 00:35:00,289
It's so silly, I know it is...
709
00:35:01,289 --> 00:35:03,333
but, you know,
I just suddenly thought...
710
00:35:04,415 --> 00:35:06,669
Do you suppose she
really wants to see me?
711
00:35:06,710 --> 00:35:08,170
Why shouldn't she?
712
00:35:08,212 --> 00:35:10,131
Oh, I don't know.
713
00:35:10,205 --> 00:35:12,517
Here I come
out of a clear blue sky.
714
00:35:12,541 --> 00:35:14,487
She doesn't really
know me, you know?
715
00:35:14,511 --> 00:35:17,305
I couldn't blame her if
she'd forgotten all about me.
716
00:35:19,929 --> 00:35:21,699
Major, I'm afraid.
717
00:35:21,723 --> 00:35:24,166
Now, Phoebe, if you
don't want to go
718
00:35:24,190 --> 00:35:26,109
in that house,
you don't have to.
719
00:35:26,150 --> 00:35:28,069
But I do want to.
720
00:35:28,111 --> 00:35:29,655
I must go in there.
721
00:35:29,698 --> 00:35:30,865
I've come all this way.
722
00:35:30,907 --> 00:35:32,343
I've got to go in there!
723
00:35:32,367 --> 00:35:33,703
Are you sure?
724
00:35:33,775 --> 00:35:35,878
Yes, I'm sure.
725
00:35:35,902 --> 00:35:38,948
Major, please ring the bell
before I change my mind.
726
00:35:38,993 --> 00:35:40,077
All right, now.
727
00:35:44,711 --> 00:35:45,878
Major!
728
00:35:45,920 --> 00:35:47,190
Phoebe!
729
00:35:47,214 --> 00:35:48,358
Oh, sir!
730
00:35:48,382 --> 00:35:49,758
It's Miss Tannen's daughter.
731
00:35:49,800 --> 00:35:51,886
I'll take her to the parlor.
732
00:35:53,221 --> 00:35:55,725
Get me some smelling salts
or whiskey or something.
733
00:36:01,066 --> 00:36:02,860
Well, jump, man!
734
00:36:12,321 --> 00:36:13,864
Major, is that you?
735
00:36:13,904 --> 00:36:15,782
Yes, honey, I'm right here.
736
00:36:19,086 --> 00:36:20,921
It's awfully dark in here.
737
00:36:20,963 --> 00:36:22,381
Yeah, I know.
738
00:36:22,423 --> 00:36:25,552
But... don't worry
about the dark.
739
00:36:27,598 --> 00:36:29,911
I'm so thirsty.
740
00:36:29,935 --> 00:36:31,580
Could I have some water?
741
00:36:31,604 --> 00:36:33,023
Sure, honey.
742
00:36:33,064 --> 00:36:34,691
I'll go get you some right now.
743
00:36:34,732 --> 00:36:36,317
Don't go far.
744
00:36:37,444 --> 00:36:39,362
It'll just take a second.
745
00:36:39,402 --> 00:36:40,987
I'll be right back.
746
00:36:41,029 --> 00:36:42,573
Easy, darling.
747
00:36:49,788 --> 00:36:51,290
Get me some water, quick!
748
00:36:51,332 --> 00:36:53,584
I told you not
to bring her here.
749
00:36:54,659 --> 00:36:56,620
That's beside the point now.
750
00:36:56,662 --> 00:36:59,289
I am not going to see her.
751
00:36:59,330 --> 00:37:01,375
Doesn't make any difference.
752
00:37:01,416 --> 00:37:03,293
Phoebe can't see anyway.
753
00:37:03,335 --> 00:37:04,712
Thank you.
754
00:37:09,303 --> 00:37:12,223
Here we are, honey. Come on.
755
00:37:14,180 --> 00:37:15,557
Hey, easy. Easy.
756
00:37:15,598 --> 00:37:17,392
Just a sip at a time.
757
00:37:17,433 --> 00:37:19,301
Not too much.
758
00:37:19,325 --> 00:37:20,803
That's the stuff.
759
00:37:20,827 --> 00:37:23,413
There. There you are.
760
00:37:23,455 --> 00:37:25,541
I heard voices.
761
00:37:26,651 --> 00:37:28,112
That was me, honey.
762
00:37:28,153 --> 00:37:30,406
I was talking to the man
that gave me the water.
763
00:37:30,451 --> 00:37:33,980
I'm in her house, aren't I?
764
00:37:34,004 --> 00:37:36,257
My mother's house?
765
00:37:36,298 --> 00:37:37,968
Yes, honey, you are.
766
00:37:39,678 --> 00:37:40,971
She hasn't seen me.
767
00:37:41,012 --> 00:37:45,017
No. She... isn't here right now.
768
00:37:46,350 --> 00:37:48,477
I'm glad about that.
769
00:37:48,519 --> 00:37:51,273
I wouldn't want her
to see me like this.
770
00:37:52,357 --> 00:37:54,442
It wouldn't be fair.
771
00:37:57,532 --> 00:37:59,827
Major, I can't see!
772
00:37:59,903 --> 00:38:01,905
I can't see a thing!
773
00:38:03,072 --> 00:38:05,034
Don't be afraid.
774
00:38:05,073 --> 00:38:07,618
It's all right.
Don't be afraid, honey.
775
00:38:07,659 --> 00:38:10,747
I'll get you out of here
and get you to a doctor.
776
00:38:10,820 --> 00:38:13,950
Major, what am I gonna do?
777
00:38:15,793 --> 00:38:18,797
You'll do all right, honey.
You always have.
778
00:38:18,838 --> 00:38:21,883
Just take it easy now. Easy.
779
00:38:24,708 --> 00:38:28,296
I don't want my mother to
ever know I was here, Major.
780
00:38:28,338 --> 00:38:32,537
I couldn't be anything
but a burden to her now.
781
00:38:32,561 --> 00:38:35,022
I couldn't stand that.
782
00:38:35,064 --> 00:38:38,151
Phoebe, listen to me,
will you, please?
783
00:38:38,193 --> 00:38:41,322
No. No, it's all right.
784
00:38:42,945 --> 00:38:44,363
You know, all those years
785
00:38:44,437 --> 00:38:47,817
and she never once
came to see me.
786
00:38:49,617 --> 00:38:52,579
Oh, she'd write my aunt
Harriet sometimes, but...
787
00:38:53,789 --> 00:38:55,500
never me.
788
00:38:56,585 --> 00:38:58,420
I guess she...
789
00:39:00,500 --> 00:39:02,836
just doesn't love me, Major.
790
00:39:02,877 --> 00:39:04,547
She never did.
791
00:39:08,024 --> 00:39:09,944
It's all right.
792
00:39:09,979 --> 00:39:11,397
It's all right, darling.
793
00:39:13,233 --> 00:39:15,652
When you feel up to it...
794
00:39:15,680 --> 00:39:17,891
let me know,
and we'll get out of here.
795
00:39:18,942 --> 00:39:20,652
In a little while.
796
00:39:23,239 --> 00:39:25,241
It's funny, I...
797
00:39:25,281 --> 00:39:27,743
I guess I had to come and...
798
00:39:27,785 --> 00:39:29,412
be in her house
799
00:39:29,491 --> 00:39:31,619
before I'd face up to the truth.
800
00:39:35,467 --> 00:39:38,013
My mother never did
love me, Major.
801
00:39:39,517 --> 00:39:41,937
But it's really better
I found out, though,
802
00:39:41,979 --> 00:39:45,817
before I saw her,
don't you think?
803
00:39:45,861 --> 00:39:48,572
Yes, honey.
804
00:39:48,613 --> 00:39:50,575
It's better this way.
805
00:40:27,564 --> 00:40:29,316
You say you see light?
806
00:40:29,393 --> 00:40:30,979
Where?
807
00:40:31,021 --> 00:40:34,733
Everywhere,
but mostly over there.
808
00:40:37,248 --> 00:40:38,792
That's good, Phoebe, very good.
809
00:40:38,833 --> 00:40:41,003
Now, I want you
to close your eyes
810
00:40:41,050 --> 00:40:44,053
for just a moment.
811
00:40:44,099 --> 00:40:45,559
Now open them.
812
00:40:45,601 --> 00:40:47,770
Look straight ahead
and tell me what you see.
813
00:40:51,192 --> 00:40:52,610
Do you see anything?
814
00:40:52,652 --> 00:40:54,822
Yes, I...
815
00:40:54,865 --> 00:40:56,659
see a big shadow.
816
00:41:00,208 --> 00:41:04,442
Why, it's Major Adams.
817
00:41:04,466 --> 00:41:07,010
I can see you, Major Adams!
818
00:41:07,052 --> 00:41:09,084
Honey! I can see
you, Major Adams!
819
00:41:09,108 --> 00:41:10,984
Honey, that's just wonderful!
820
00:41:11,026 --> 00:41:13,363
Oh, you know what?
821
00:41:13,404 --> 00:41:15,594
I never really noticed before.
822
00:41:15,618 --> 00:41:17,621
You're a perfectly
beautiful man.
823
00:41:17,663 --> 00:41:20,124
I make a much
better-looking shadow.
824
00:41:20,168 --> 00:41:21,879
You'll be fine, Phoebe.
825
00:41:21,921 --> 00:41:24,090
It'll take time and
patience, but you'll be fine.
826
00:41:24,168 --> 00:41:26,629
You just must be the most
wonderful surgeon in the world.
827
00:41:26,671 --> 00:41:28,047
I am.
828
00:41:28,089 --> 00:41:30,508
You rest a while. We'll be back.
829
00:41:31,981 --> 00:41:33,774
So glad for you, Phoebe.
830
00:41:33,816 --> 00:41:35,652
Thank you.
831
00:41:35,694 --> 00:41:37,529
I'll see you later. All right.
832
00:41:46,420 --> 00:41:48,213
Doctor...
833
00:41:48,255 --> 00:41:49,883
I sure want to thank you.
834
00:41:49,929 --> 00:41:51,723
That little gal in there
deserves the best,
835
00:41:51,764 --> 00:41:53,349
and I think she got it.
836
00:41:53,391 --> 00:41:55,436
She certainly has
a good friend in you, Major.
837
00:41:55,481 --> 00:41:56,816
I'm coming back later,
838
00:41:56,858 --> 00:41:58,652
but I want to
thank you very much.
839
00:41:58,694 --> 00:41:59,820
Bye.
840
00:41:59,865 --> 00:42:00,949
Bye.
841
00:42:08,920 --> 00:42:10,526
JENNY: Major Adams?
842
00:42:10,550 --> 00:42:12,970
Yes?
843
00:42:13,012 --> 00:42:14,931
It's Jenny Tannen.
844
00:42:17,227 --> 00:42:18,811
Yes, Miss Tannen?
845
00:42:18,853 --> 00:42:21,106
How is she?
846
00:42:21,150 --> 00:42:23,194
The doctor said we'd know today.
847
00:42:23,236 --> 00:42:26,448
Miss Tannen, Phoebe's all right.
848
00:42:26,492 --> 00:42:27,993
She can see.
849
00:42:29,506 --> 00:42:31,360
Major, would you
come in the carriage?
850
00:42:31,384 --> 00:42:33,261
I'd like to talk to you.
851
00:42:33,303 --> 00:42:34,722
Sure.
852
00:42:42,434 --> 00:42:43,895
I want to see her.
853
00:42:43,937 --> 00:42:47,553
Well, Miss Tannen,
all you gotta do
854
00:42:47,577 --> 00:42:49,413
is go right inside
that hospital.
855
00:42:49,455 --> 00:42:51,791
I know...
856
00:42:51,832 --> 00:42:53,669
and I will.
857
00:42:56,383 --> 00:42:59,574
I wonder if I can make you
understand something, Major.
858
00:42:59,598 --> 00:43:03,746
I'm not so sure
I understand myself.
859
00:43:03,770 --> 00:43:07,470
You see, I want to be
a mother to Phoebe,
860
00:43:07,494 --> 00:43:09,996
a real mother...
861
00:43:11,366 --> 00:43:13,095
and I'm not sure I know how.
862
00:43:13,119 --> 00:43:16,248
Well, it seems to me
you might begin
863
00:43:16,291 --> 00:43:18,918
by trying to feel like
you were her mother.
864
00:43:18,960 --> 00:43:21,910
I never thought I could.
865
00:43:21,934 --> 00:43:25,897
She was so tiny
when I left her...
866
00:43:25,974 --> 00:43:29,454
and all I felt
those first years was guilt.
867
00:43:29,478 --> 00:43:31,523
And afterwards...
868
00:43:31,565 --> 00:43:33,233
well, I wanted her.
869
00:43:34,286 --> 00:43:35,997
But not for her sake.
870
00:43:36,038 --> 00:43:37,373
For my loneliness,
871
00:43:37,415 --> 00:43:39,793
because I had no one else then.
872
00:43:41,539 --> 00:43:43,374
But that day when I stood there
873
00:43:43,416 --> 00:43:46,962
and heard her talk
of not being a burden to me...
874
00:43:48,842 --> 00:43:51,678
I knew what an emptiness
there had been in me.
875
00:43:55,771 --> 00:43:58,399
Can I do it, Major?
876
00:43:58,441 --> 00:44:00,939
Can I be to her
what I've never been before?
877
00:44:00,963 --> 00:44:04,175
Well, you have got
a late start, that's true,
878
00:44:04,285 --> 00:44:07,289
but it's been a good start.
879
00:44:07,331 --> 00:44:08,957
Phoebe couldn't see today
880
00:44:08,999 --> 00:44:11,290
if you hadn't gotten
that specialist for her
881
00:44:11,314 --> 00:44:14,066
and given your money
for her care.
882
00:44:14,111 --> 00:44:15,446
I don't know if you
883
00:44:15,487 --> 00:44:17,300
can give of yourself,
Miss Tannen,
884
00:44:17,324 --> 00:44:20,286
but that's what it's
gonna take from now on.
885
00:44:21,854 --> 00:44:25,359
And no one can
find that out for me.
886
00:44:28,675 --> 00:44:30,345
Will you take me to her, please?
887
00:44:32,267 --> 00:44:34,354
I sure will.
888
00:44:37,006 --> 00:44:38,968
That daughter of yours
sure sings beautifully,
889
00:44:39,009 --> 00:44:41,508
doesn't she?
890
00:44:41,532 --> 00:44:43,619
It's incredible.
891
00:44:43,660 --> 00:44:46,330
Might just as well
be me singing.
892
00:44:46,373 --> 00:44:49,543
Well, like mother,
like daughter.
893
00:44:49,623 --> 00:44:51,250
I had no idea.
894
00:44:52,251 --> 00:44:54,155
I hope she never wants a career.
895
00:44:54,179 --> 00:44:55,972
Don't you worry
about that, Miss Tannen.
896
00:44:56,014 --> 00:44:57,475
She's got a great voice,
897
00:44:57,517 --> 00:45:00,372
but that kid can only sing
when she's happy.
898
00:45:00,396 --> 00:45:03,024
Would you like me
to go in with you?
899
00:45:03,066 --> 00:45:04,776
No.
900
00:45:04,822 --> 00:45:06,533
No, thank you.
901
00:45:12,451 --> 00:45:17,486
♪ What makes the day so fine? ♪
902
00:45:17,510 --> 00:45:25,510
♪ Tomorrow is yours and mine ♪
903
00:45:38,214 --> 00:45:39,966
I didn't know anyone was here.
904
00:45:41,144 --> 00:45:43,564
The doctor said it was
all right for me to come in.
905
00:45:43,605 --> 00:45:45,399
Of course, but...
906
00:45:46,445 --> 00:45:47,697
who is it?
907
00:45:50,485 --> 00:45:52,297
I'm your mother, Phoebe.
908
00:45:52,321 --> 00:45:53,822
My mother?
909
00:45:55,586 --> 00:45:57,213
You're here?
910
00:45:57,255 --> 00:45:59,382
You're really here!
911
00:46:03,516 --> 00:46:05,101
Please, come closer.
912
00:46:10,821 --> 00:46:13,199
There's something
I want you to know.
913
00:46:13,240 --> 00:46:15,118
I'm...
914
00:46:15,163 --> 00:46:18,291
All I need to know
is that you're here.
915
00:46:18,333 --> 00:46:20,669
Please, just let me look at you.
916
00:46:30,147 --> 00:46:32,525
Oh, Mother, you're so beautiful.
917
00:46:34,404 --> 00:46:36,031
I'd almost given up hope.
918
00:46:37,032 --> 00:46:38,743
I need you.
919
00:46:38,785 --> 00:46:40,995
I need you.
920
00:46:51,524 --> 00:46:53,443
And I need you.
921
00:46:55,481 --> 00:46:58,735
I'm just beginning
to know how much.
922
00:47:04,372 --> 00:47:06,059
Major Adams?
923
00:47:06,083 --> 00:47:07,727
Yes, Miss Tannen?
924
00:47:07,751 --> 00:47:10,159
My... daughter
would like to see you.
925
00:47:10,183 --> 00:47:12,352
Thank you.
926
00:47:17,777 --> 00:47:19,214
Hello, honey.
927
00:47:19,238 --> 00:47:20,614
Major Adams.
928
00:47:20,692 --> 00:47:23,028
I'm going to be going home soon.
929
00:47:24,624 --> 00:47:27,294
My mother and I,
we'd like you to call often.
930
00:47:27,335 --> 00:47:29,755
Well, honey...
931
00:47:29,798 --> 00:47:32,384
I'm gonna be pulling out
of here pretty quick,
932
00:47:32,426 --> 00:47:33,845
now that you're all right.
933
00:47:33,886 --> 00:47:35,305
Oh, but you wouldn't leave
934
00:47:35,348 --> 00:47:37,100
without calling on us,
would you, Major?
935
00:47:39,399 --> 00:47:40,942
No, ma'am, I wouldn't.
936
00:47:59,807 --> 00:48:01,453
Miss Phoebe make it
all right, Major?
937
00:48:01,477 --> 00:48:03,121
Oh, she made it
just fine, Charlie.
938
00:48:03,145 --> 00:48:04,289
Good, good.
939
00:48:04,313 --> 00:48:05,523
What are you doing here?
940
00:48:05,567 --> 00:48:06,693
Came with him.
941
00:48:06,735 --> 00:48:07,903
What?
942
00:48:07,944 --> 00:48:09,363
He's talking about me, Major.
943
00:48:09,405 --> 00:48:11,909
Well, glory be.
944
00:48:11,950 --> 00:48:13,494
Look at that.
945
00:48:13,535 --> 00:48:16,477
What am I supposed to do,
crow and act like I'm happy?
946
00:48:16,501 --> 00:48:18,127
Well, it'd be a nice change.
947
00:48:18,169 --> 00:48:19,505
Sure be friendly of you.
948
00:48:19,547 --> 00:48:20,983
Now, Major, you'd miss us.
949
00:48:21,007 --> 00:48:22,217
Just give me the chance.
950
00:48:22,258 --> 00:48:23,469
Wait a minute.
951
00:48:23,511 --> 00:48:25,304
We've had a long pull
with the wagons.
952
00:48:25,348 --> 00:48:27,183
Why don't we take it
easy going back?
953
00:48:27,225 --> 00:48:29,520
Why don't we take, say,
a ship around the Horn?
954
00:48:33,194 --> 00:48:36,099
You know, Flint, old boy,
I think that's a great idea.
955
00:48:36,123 --> 00:48:38,168
You're dressed beautifully
for the tropics.
956
00:48:38,210 --> 00:48:39,336
You'll enjoy it.
957
00:48:39,414 --> 00:48:40,849
I think you should take it.
958
00:48:40,873 --> 00:48:42,352
And how would you go back?
959
00:48:42,376 --> 00:48:43,669
We're gonna walk.
960
00:48:48,509 --> 00:48:50,636
And I'm gonna buy a ticket.
66349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.