Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,663 --> 00:00:14,122
Fool cow!
2
00:00:14,164 --> 00:00:16,667
Spent the best part of the
afternoon looking for you.
3
00:00:16,695 --> 00:00:18,530
You ain't got no better sense
4
00:00:18,572 --> 00:00:20,698
than to keep getting
yourself lost.
5
00:00:20,739 --> 00:00:23,510
I've a mind to let
you stay lost!
6
00:00:23,534 --> 00:00:25,512
With that junk
you've been eating,
7
00:00:25,536 --> 00:00:27,830
no telling what
your milk'll taste like.
8
00:00:27,872 --> 00:00:29,290
Come on.
9
00:00:29,331 --> 00:00:31,208
We'll be late for...
10
00:00:31,249 --> 00:00:33,333
Supper.
11
00:00:33,375 --> 00:00:36,211
You wait here, Bess.
12
00:01:08,568 --> 00:01:10,069
Ma! Pa!
13
00:01:50,104 --> 00:01:52,750
Ma! Ma!
14
00:01:52,774 --> 00:01:54,317
Ma!
15
00:02:02,075 --> 00:02:04,595
Why do you fight me?
16
00:02:04,619 --> 00:02:07,829
Have you not eyes to see
that this is none of my doing?
17
00:02:07,866 --> 00:02:11,370
The evil ones used guns.
I have only arrows.
18
00:02:11,412 --> 00:02:14,332
The tracks were made
by white men's horses,
19
00:02:14,374 --> 00:02:16,459
not by the Indian pony.
20
00:02:18,458 --> 00:02:20,292
There is much to do.
21
00:02:20,334 --> 00:02:22,461
I will help you.
22
00:02:49,010 --> 00:02:50,845
Your mother was a brave woman.
23
00:02:53,890 --> 00:02:55,350
What was her name?
24
00:02:56,860 --> 00:02:58,486
Lily.
25
00:02:58,528 --> 00:03:00,297
Pa used to say she was prettier
26
00:03:00,321 --> 00:03:02,156
than the lilies of the field.
27
00:03:02,231 --> 00:03:04,900
She was always toilin'.
28
00:03:04,942 --> 00:03:07,737
Then she'd laugh.
29
00:03:07,775 --> 00:03:10,903
Seems like she
was always laughing at Pa.
30
00:03:11,905 --> 00:03:15,284
Lawrence. Ben and Lily Lawrence.
31
00:03:15,325 --> 00:03:17,352
They call me Ocheo.
32
00:03:17,376 --> 00:03:19,145
I'm Rod.
33
00:03:19,169 --> 00:03:20,462
Where are your people?
34
00:03:25,344 --> 00:03:26,595
None besides?
35
00:03:31,434 --> 00:03:33,519
It is not good to be alone.
36
00:03:35,604 --> 00:03:37,148
When I was a boy,
37
00:03:37,219 --> 00:03:39,387
I lived in the lodges
of my father's people,
38
00:03:39,429 --> 00:03:41,097
the Cheyenne,
39
00:03:41,139 --> 00:03:44,517
and made war
on my white brothers.
40
00:03:46,273 --> 00:03:48,984
But always more came...
41
00:03:50,313 --> 00:03:53,873
And their guns were stronger
medicine than our arrows.
42
00:03:53,897 --> 00:03:55,523
I spoke for peace...
43
00:03:56,856 --> 00:03:59,484
and at times, there was peace.
44
00:04:03,072 --> 00:04:05,448
Then I rode
with the Pony Soldiers.
45
00:04:05,490 --> 00:04:08,269
I carried the words
of the white father
46
00:04:08,293 --> 00:04:10,920
to my Indian brothers.
47
00:04:10,962 --> 00:04:12,380
When war came again,
48
00:04:12,423 --> 00:04:14,467
the Cheyennes were my enemies.
49
00:04:16,500 --> 00:04:19,293
Now I have no enemies.
50
00:04:21,722 --> 00:04:23,849
But I have no friends.
51
00:04:25,350 --> 00:04:27,144
There is no welcome for me
52
00:04:27,185 --> 00:04:29,437
at any fire but my own.
53
00:04:29,479 --> 00:04:31,730
It is not good.
54
00:04:59,035 --> 00:05:01,496
Do not grieve for them.
55
00:05:01,542 --> 00:05:03,460
They are together.
56
00:05:06,130 --> 00:05:07,965
This land is my lodge.
57
00:05:08,000 --> 00:05:10,104
I follow the game and make camp
58
00:05:10,128 --> 00:05:11,920
with the deer and the beaver.
59
00:05:13,507 --> 00:05:16,510
Will you share my fire with me?
60
00:05:16,551 --> 00:05:18,511
For tonight.
61
00:05:23,143 --> 00:05:27,479
Tomorrow, I've got
to go hunting for them.
62
00:05:27,517 --> 00:05:30,436
The small one has a big hate,
63
00:05:30,478 --> 00:05:35,441
but he cannot set out
until his hands have healed,
64
00:05:35,485 --> 00:05:37,279
and there is much to learn
65
00:05:37,318 --> 00:05:40,613
before he follows
the trail of evil men.
66
00:05:47,327 --> 00:05:48,745
Come.
67
00:07:21,184 --> 00:07:23,352
Lily and Ben Lawrence.
Did you do that?
68
00:07:23,395 --> 00:07:26,065
The flowers? Yes.
69
00:07:26,106 --> 00:07:27,399
What about the marker?
70
00:07:27,444 --> 00:07:28,946
No.
71
00:07:28,987 --> 00:07:30,781
Huh.
72
00:07:30,822 --> 00:07:32,115
Sort of makes you wonder.
73
00:07:32,193 --> 00:07:33,444
I mean, an old grave
74
00:07:33,486 --> 00:07:34,988
and a fresh-carved marker.
75
00:07:35,029 --> 00:07:37,308
Somebody who remembered
them came back.
76
00:07:37,332 --> 00:07:39,042
A friend, maybe.
77
00:07:39,084 --> 00:07:41,586
Yeah, and a sentimental
little girl named Mandy McCrae.
78
00:07:41,630 --> 00:07:43,298
Sentimental I maybe be,
79
00:07:43,340 --> 00:07:44,549
but I'm 17, not...
80
00:07:44,591 --> 00:07:45,926
I know, I know.
81
00:07:45,968 --> 00:07:47,761
But lately you've been
mooning around here
82
00:07:47,795 --> 00:07:49,755
like a 10-year-old
with spring fever.
83
00:07:49,797 --> 00:07:52,257
I'm not mooning around.
84
00:07:53,894 --> 00:07:56,230
There's something special
about this place.
85
00:07:56,272 --> 00:07:57,917
D-do you feel it?
86
00:07:57,941 --> 00:08:01,695
No. No, I can't say that I do.
87
00:08:01,738 --> 00:08:04,782
The first time
I came here, I felt...
88
00:08:04,824 --> 00:08:07,201
Oh... I don't know
how to say it,
89
00:08:07,245 --> 00:08:10,498
but, well, as if I'd been
coming toward it all of my life,
90
00:08:10,540 --> 00:08:14,043
as if something wonderful
was going to happen here.
91
00:08:15,047 --> 00:08:16,776
I'll hate to leave it.
92
00:08:16,800 --> 00:08:18,611
Well, I wouldn't
worry about that.
93
00:08:18,635 --> 00:08:20,846
At least not until
Mrs. Elliott has her baby,
94
00:08:20,887 --> 00:08:24,057
and it doesn't seem to be in
any hurry to look at this world.
95
00:08:24,099 --> 00:08:25,684
Ah, but it's a wonderful world,
96
00:08:25,726 --> 00:08:28,520
full of sunlight
and the smell of woods...
97
00:08:28,564 --> 00:08:30,648
and venison for supper.
98
00:08:30,690 --> 00:08:32,608
Your venison might taste
like venison,
99
00:08:32,652 --> 00:08:34,297
but with Wooster
doing the cooking,
100
00:08:34,321 --> 00:08:36,114
this is gonna taste
like old shoe leather.
101
00:08:37,451 --> 00:08:39,161
Is that a hint, Mr. McCullough?
102
00:08:39,202 --> 00:08:41,121
That's a plea, Miss Mandy.
103
00:08:41,163 --> 00:08:44,623
Mr. Flint McCullough, sir,
may we have the honor
104
00:08:44,666 --> 00:08:46,477
of your presence
for supper this evening?
105
00:08:46,501 --> 00:08:49,171
It'd be my pleasure,
Miss McCrae.
106
00:08:51,341 --> 00:08:53,154
I'll be the envy
of all those boys
107
00:08:53,178 --> 00:08:54,763
that have been coming
to court you.
108
00:08:54,804 --> 00:08:56,824
Oh! But you already are.
109
00:08:56,848 --> 00:08:59,160
I've told them all I'm...
110
00:08:59,184 --> 00:09:01,102
just waiting for you to grow up.
111
00:09:01,144 --> 00:09:03,855
You wait long enough,
and I'm just liable to make it.
112
00:09:20,012 --> 00:09:22,707
Yes, there are many wagons
making camp below.
113
00:09:22,731 --> 00:09:24,983
But there's something
you should see.
114
00:09:26,887 --> 00:09:28,222
Why?
115
00:09:29,640 --> 00:09:31,100
It is time for you
116
00:09:31,141 --> 00:09:33,811
to learn the ways
of your people.
117
00:09:35,399 --> 00:09:37,400
You said such a thing
once before,
118
00:09:37,444 --> 00:09:39,655
four summers past.
119
00:09:39,696 --> 00:09:41,281
We went together to a village,
120
00:09:41,323 --> 00:09:42,854
where men seek yellow stones
121
00:09:42,878 --> 00:09:44,088
called gold.
122
00:09:44,129 --> 00:09:45,756
Do you remember?
123
00:09:45,798 --> 00:09:47,800
Yes, I remember.
124
00:09:47,841 --> 00:09:50,093
I remember well how it was,
125
00:09:50,134 --> 00:09:52,095
a place of evil
where men worship
126
00:09:52,139 --> 00:09:54,892
a colored wheel that
spins with a ball in it.
127
00:09:54,934 --> 00:09:57,228
The women color
their faces with paint
128
00:09:57,272 --> 00:09:59,608
and dance like pleasure slaves.
129
00:09:59,650 --> 00:10:02,152
It was a lean winter,
130
00:10:02,196 --> 00:10:04,215
and in the store a man gave us
131
00:10:04,239 --> 00:10:06,574
too little for what
we took to trade.
132
00:10:06,616 --> 00:10:08,721
I would not welcome
ones such as those.
133
00:10:08,745 --> 00:10:11,289
It is said among my people
134
00:10:11,331 --> 00:10:13,276
that no man judge another
135
00:10:13,300 --> 00:10:17,387
until he walks
in his moccasins for one moon.
136
00:10:17,464 --> 00:10:20,068
These are good men.
137
00:10:20,092 --> 00:10:21,907
They can teach you much
138
00:10:21,931 --> 00:10:23,933
about the ways of your people.
139
00:10:25,435 --> 00:10:27,672
It would be the wish
of your father and mother
140
00:10:27,696 --> 00:10:28,881
that you go among them.
141
00:10:28,905 --> 00:10:31,491
And is it your wish?
142
00:10:35,196 --> 00:10:37,073
It will be as you say.
143
00:11:10,489 --> 00:11:11,907
That's gonna be good and tender.
144
00:11:11,950 --> 00:11:13,076
Fresh meat, huh?
145
00:11:13,118 --> 00:11:14,703
Yeah.
146
00:11:14,745 --> 00:11:16,330
Where are you off to?
147
00:11:16,371 --> 00:11:18,576
Well, we're gonna be stuck
here for a couple of days.
148
00:11:18,600 --> 00:11:21,353
I thought I'd just ride into
Truckee and see Bill Dashwood.
149
00:11:21,395 --> 00:11:23,729
You boys, I'm sure,
can handle everything.
150
00:11:23,841 --> 00:11:27,094
Your only problems will
be small ones, shall we say.
151
00:11:27,137 --> 00:11:29,681
That little cuss sure isn't
very anxious to get born, is he?
152
00:11:29,723 --> 00:11:31,367
Don't you worry, Major,
we'll handle everything,
153
00:11:31,391 --> 00:11:32,512
the doctor and all.
154
00:11:32,536 --> 00:11:33,996
You'll take care of the doctor.
155
00:11:34,037 --> 00:11:35,764
All right, I'll do the doctor.
156
00:11:35,788 --> 00:11:37,559
Well, between you,
I'm sure you can handle it.
157
00:11:37,583 --> 00:11:38,709
See you later, boys.
158
00:11:38,750 --> 00:11:40,419
So long.
159
00:11:40,461 --> 00:11:42,421
Where you going with that meat?
160
00:11:42,533 --> 00:11:44,201
Oh, well, uh, I...
161
00:11:44,243 --> 00:11:46,745
I've been invited
tonight, Charlie.
162
00:11:46,787 --> 00:11:48,198
What's the matter
with my cooking?
163
00:11:48,222 --> 00:11:49,764
Well, I just want this venison
164
00:11:49,806 --> 00:11:51,308
to taste like venison.
165
00:11:55,232 --> 00:11:56,525
It is venison.
166
00:12:00,062 --> 00:12:02,134
You're real new
on the train, aren't you?
167
00:12:02,158 --> 00:12:03,635
Joined up couple days ago.
168
00:12:03,659 --> 00:12:04,803
My name's Cullen.
169
00:12:04,827 --> 00:12:05,971
Jason Elliott.
170
00:12:05,995 --> 00:12:07,140
This is Pete Galt.
171
00:12:07,164 --> 00:12:08,308
Hello, Jason.
172
00:12:08,332 --> 00:12:10,250
Howdy, Miss Mandy.
173
00:12:10,292 --> 00:12:12,920
I've been, uh, wondering
about your name.
174
00:12:12,963 --> 00:12:14,815
Mandy, hmm?
175
00:12:14,839 --> 00:12:17,175
That's a pretty name
for a pretty girl.
176
00:12:17,219 --> 00:12:19,095
My name's Peter Galt,
177
00:12:19,137 --> 00:12:21,681
but you being kind of special,
you can call me Pete.
178
00:12:21,723 --> 00:12:24,851
And you can call me
Miss McCrae, Mr. Galt.
179
00:12:28,026 --> 00:12:30,444
Reckon she don't know you
got a way with the women.
180
00:12:30,486 --> 00:12:32,988
One skirmish don't settle a war.
181
00:12:33,067 --> 00:12:34,569
Talk on the train has it
182
00:12:34,610 --> 00:12:36,404
her pa's carrying
plenty of money.
183
00:12:36,445 --> 00:12:38,516
Well.
184
00:12:38,540 --> 00:12:42,000
No harm in combining
business and pleasure.
185
00:12:44,797 --> 00:12:46,549
Evening, Mr. McCrae.
186
00:12:46,590 --> 00:12:48,801
Well, Flint,
I've been expecting you.
187
00:12:48,876 --> 00:12:51,671
Mandy told me you were bringing
some fresh meat for supper.
188
00:12:51,713 --> 00:12:52,866
Well, sit down. Sit down.
189
00:12:52,890 --> 00:12:54,034
Thank you.
190
00:12:54,058 --> 00:12:55,368
She'll be back directly.
191
00:12:55,392 --> 00:12:57,173
Went off to watch the sunset
192
00:12:57,197 --> 00:12:59,157
from some special place
she fancies.
193
00:12:59,199 --> 00:13:01,284
Why don't you finish
that tune you were playing?
194
00:13:01,326 --> 00:13:02,452
Sounded real nice.
195
00:13:02,529 --> 00:13:03,714
Well, all right.
196
00:13:03,738 --> 00:13:05,550
Fact is, I think I like
your playing
197
00:13:05,574 --> 00:13:08,325
just about as well
as I like Mandy's cooking.
198
00:13:38,830 --> 00:13:40,915
I'll take care of him, Mandy.
199
00:13:42,294 --> 00:13:43,795
What do you think you're doing?
200
00:13:43,837 --> 00:13:46,214
He doesn't mean any harm!
201
00:14:03,023 --> 00:14:05,025
You ask me,
we can expect trouble.
202
00:14:05,066 --> 00:14:06,443
He was scouting us,
203
00:14:06,484 --> 00:14:08,528
as mean of looking Indian
as I've ever seen.
204
00:14:08,572 --> 00:14:09,823
MANDY: He wasn't!
205
00:14:09,865 --> 00:14:11,617
I wouldn't worry
about it, Mr. Galt.
206
00:14:11,658 --> 00:14:13,201
I scouted the area pretty well.
207
00:14:13,247 --> 00:14:15,749
All I saw was signs
of a few strays.
208
00:14:15,790 --> 00:14:18,001
Probably just a lonely
Paiute who got curious.
209
00:14:18,045 --> 00:14:19,606
Oh, and by the way,
210
00:14:19,630 --> 00:14:22,299
I wouldn't be quite so
quick with a gun next time.
211
00:14:22,343 --> 00:14:24,345
If you shoot every
Indian you run across,
212
00:14:24,386 --> 00:14:26,805
you're liable to start
a full-scale war.
213
00:14:31,811 --> 00:14:33,730
And you, Miss McCrae,
I don't want you
214
00:14:33,774 --> 00:14:35,776
wandering around in the
woods anymore by yourself.
215
00:14:35,817 --> 00:14:37,694
Now, you listen to
me! You listen to me.
216
00:14:37,737 --> 00:14:39,781
McCRAE: Flint knows
what's best for you, Mandy.
217
00:14:39,822 --> 00:14:41,239
I don't know
what the fuss is about.
218
00:14:41,281 --> 00:14:42,532
Nothing happened.
219
00:14:42,576 --> 00:14:44,703
It's not what happened
that bothers me.
220
00:14:44,745 --> 00:14:47,122
It's what might have happened.
221
00:14:55,307 --> 00:14:57,601
ELLIOTT: Mandy brought
you some broth, honey.
222
00:14:57,677 --> 00:15:00,054
MRS. ELLIOTT: I don't
feel like eating.
223
00:15:00,096 --> 00:15:02,794
You've got to try.
224
00:15:02,818 --> 00:15:04,737
Look, I know it's hard,
225
00:15:04,779 --> 00:15:06,947
but think of the baby.
226
00:15:07,024 --> 00:15:10,002
Since when did you
think of the baby...
227
00:15:10,026 --> 00:15:12,140
Or me either, for that matter!
228
00:15:12,164 --> 00:15:14,208
You and your dreams
of California.
229
00:15:14,249 --> 00:15:15,626
That's all that really mattered.
230
00:15:15,668 --> 00:15:17,169
Taking me away from my home
231
00:15:17,212 --> 00:15:19,839
and family and friends
with a baby coming...
232
00:15:26,971 --> 00:15:28,431
We can pull out at Truckee
233
00:15:28,473 --> 00:15:31,267
and turn back,
if that's what you want.
234
00:15:31,309 --> 00:15:33,478
I'll take you home again.
235
00:15:35,432 --> 00:15:37,642
You'd do that?
236
00:15:43,370 --> 00:15:46,182
Stop it, Abel, stop it!
237
00:15:46,206 --> 00:15:47,849
You've been leading
me on ever since
238
00:15:47,873 --> 00:15:49,291
I first set eyes on you.
239
00:15:49,333 --> 00:15:50,459
Dead wrong!
240
00:15:50,501 --> 00:15:52,086
Leave her alone, Buckley.
241
00:15:52,131 --> 00:15:53,650
Stay out of this.
Ain't no concern of yours.
242
00:15:53,674 --> 00:15:54,859
I said leave her alone!
243
00:15:54,883 --> 00:15:56,218
Fight!
244
00:15:56,260 --> 00:15:57,302
Fight!
245
00:16:13,992 --> 00:16:16,453
All right, everybody,
get back to your wagons.
246
00:16:16,494 --> 00:16:18,204
It's all over.
247
00:16:18,249 --> 00:16:20,251
What's going on, Bill?
248
00:16:20,293 --> 00:16:21,961
Mr. Buckley here
didn't understand
249
00:16:22,005 --> 00:16:24,174
how we take care
of our women on the train,
250
00:16:24,215 --> 00:16:25,633
but I think he understands now.
251
00:16:25,675 --> 00:16:27,237
Might as well cool off, Buckley.
252
00:16:27,261 --> 00:16:29,221
We've been traveling
together a long time,
253
00:16:29,263 --> 00:16:30,890
and maybe we're getting
kind of edgy,
254
00:16:30,931 --> 00:16:32,412
but we're almost there,
255
00:16:32,436 --> 00:16:34,197
so there's no sense
fighting among ourselves.
256
00:16:52,768 --> 00:16:54,352
Mm, something sure smells good.
257
00:16:54,394 --> 00:16:55,562
I be of any help?
258
00:16:55,603 --> 00:16:56,730
No, thanks.
259
00:16:59,633 --> 00:17:02,748
Look, I'm sorry if I spoke
kind of sharp to you today.
260
00:17:02,772 --> 00:17:04,940
I apologized to your father.
261
00:17:08,413 --> 00:17:10,165
All right, then.
262
00:17:19,909 --> 00:17:23,159
♪ You oughta see my Mandy ♪
263
00:17:23,183 --> 00:17:26,311
♪ She comes from way down south
264
00:17:26,352 --> 00:17:29,939
♪ And she's so sweet
the honeybees ♪
265
00:17:29,973 --> 00:17:32,309
♪ They swarm around her mouth ♪
266
00:17:46,954 --> 00:17:49,623
♪ I'll marry you someday ♪
267
00:17:49,666 --> 00:17:52,585
♪ I wish I were an apple ♪
268
00:17:52,629 --> 00:17:54,881
♪ A-hanging on a tree ♪
269
00:17:54,923 --> 00:17:58,705
♪ And every time
I will go past ♪
270
00:17:58,729 --> 00:18:01,189
♪ She'd take a bite of me ♪
271
00:18:01,231 --> 00:18:03,983
♪ Git along home, home, Cindy ♪
272
00:18:04,059 --> 00:18:06,496
♪ Git along home, home, Cindy ♪
273
00:18:06,520 --> 00:18:09,834
♪ Git along home, home, Cindy ♪
274
00:18:09,858 --> 00:18:12,346
♪ I'll marry you someday ♪
275
00:18:12,370 --> 00:18:15,664
♪ I'll marry you someday ♪
276
00:18:33,692 --> 00:18:35,318
What song is that?
277
00:18:35,360 --> 00:18:37,432
I don't know.
278
00:18:37,456 --> 00:18:39,975
I heard a man
and a woman singing it.
279
00:18:39,999 --> 00:18:42,627
Where there are women
there is always singing.
280
00:18:42,704 --> 00:18:45,349
The women there are
thicker than blackbirds,
281
00:18:45,373 --> 00:18:47,542
and noisier, too.
282
00:18:50,138 --> 00:18:52,390
The young men quarrel
over their smiles,
283
00:18:52,499 --> 00:18:54,501
and hurting words
are said in anger.
284
00:18:54,543 --> 00:18:56,462
They're quick to fight,
285
00:18:56,503 --> 00:18:58,376
and the games of their children
286
00:18:58,400 --> 00:19:00,443
are games of killing.
287
00:19:00,485 --> 00:19:02,842
My son, soon all of this
288
00:19:02,866 --> 00:19:05,177
will be swallowed up
by the white man.
289
00:19:05,201 --> 00:19:07,703
Our way of life is passing.
290
00:19:07,747 --> 00:19:11,293
The time will come when you
must go back to your people.
291
00:19:11,334 --> 00:19:13,211
You are my people.
292
00:19:13,245 --> 00:19:15,039
I need no one else.
293
00:19:15,080 --> 00:19:16,892
You will.
294
00:19:16,916 --> 00:19:20,562
It troubles me that you see
only evil among your people.
295
00:19:20,586 --> 00:19:23,781
Perhaps you see
only what you want to see.
296
00:19:23,805 --> 00:19:25,867
I would have you return to them
297
00:19:25,891 --> 00:19:28,143
and seek out the leaders
of the train.
298
00:19:28,218 --> 00:19:31,472
I would have you
follow in their tracks.
299
00:19:35,401 --> 00:19:37,486
If you wanted to give
somebody a present,
300
00:19:37,531 --> 00:19:39,700
what thing would you give?
301
00:19:40,993 --> 00:19:42,411
Man or woman?
302
00:19:42,455 --> 00:19:43,748
Woman.
303
00:19:43,789 --> 00:19:44,916
Young?
304
00:19:46,458 --> 00:19:48,126
Tell me about her.
305
00:19:48,170 --> 00:19:49,922
I've only seen her twice.
306
00:19:49,963 --> 00:19:52,007
Then you know
all you need to know.
307
00:19:53,260 --> 00:19:55,888
When I was a man
old enough to seek a wife,
308
00:19:55,930 --> 00:19:57,723
I went to the wickiup
of One-Eye,
309
00:19:57,766 --> 00:19:59,433
whose daughter
was called Dove Woman,
310
00:19:59,475 --> 00:20:01,644
and the ground
before the wickiup
311
00:20:01,685 --> 00:20:04,897
was heaped with the trophies
of many warriors.
312
00:20:04,941 --> 00:20:07,568
I brought only
a handful of flowers
313
00:20:07,610 --> 00:20:10,613
from the high rock
above the snowline.
314
00:20:10,655 --> 00:20:12,948
All the camp laughed
at the foolish Cheyenne
315
00:20:12,993 --> 00:20:17,122
who came to win a woman
with just a handful of flowers.
316
00:20:18,676 --> 00:20:20,595
But she took the flowers
317
00:20:20,637 --> 00:20:22,847
and would have none other.
318
00:20:22,924 --> 00:20:25,175
How did you know
to bring her flowers?
319
00:20:25,217 --> 00:20:27,803
I knew all about her,
320
00:20:27,846 --> 00:20:29,556
as she knew about me,
321
00:20:29,598 --> 00:20:31,350
from the first look.
322
00:20:31,392 --> 00:20:34,923
It is so with people
who belong to each other.
323
00:20:34,947 --> 00:20:37,908
We were man and wife
from the day we were born.
324
00:20:39,987 --> 00:20:42,489
My heart was her heart.
325
00:20:45,395 --> 00:20:47,398
Her death...
326
00:20:47,422 --> 00:20:49,466
was my death.
327
00:21:02,018 --> 00:21:04,103
Those are moccasin
tracks, all right.
328
00:21:04,146 --> 00:21:06,856
So our nocturnal visitor
was an Indian.
329
00:21:06,897 --> 00:21:09,150
Yeah. First time I
ever knew of an Indian
330
00:21:09,192 --> 00:21:10,944
leaving flowers
when he came to call,
331
00:21:10,986 --> 00:21:12,430
but he walks like one,
332
00:21:12,454 --> 00:21:15,040
and the belt he left
was definitely Paiute.
333
00:21:15,082 --> 00:21:17,209
Mandy, looks like
you got yourself
334
00:21:17,253 --> 00:21:19,170
a very special kind of beau.
335
00:22:03,271 --> 00:22:05,875
You know, Charlie,
this fellow's half pack-rat.
336
00:22:05,899 --> 00:22:07,358
Every time he takes something,
337
00:22:07,401 --> 00:22:09,111
he leaves something in return.
338
00:22:09,153 --> 00:22:11,237
Pretty fair exchange.
339
00:22:11,279 --> 00:22:13,948
You sure you was
awake all night?
340
00:22:13,993 --> 00:22:16,621
Listen, that Indian
comes and goes like a ghost.
341
00:22:16,662 --> 00:22:18,392
Well, he don't eat
like no ghost.
342
00:22:18,416 --> 00:22:20,210
He made off with Mandy's
cornbread breakfast.
343
00:22:20,251 --> 00:22:21,753
Come to think of it,
344
00:22:21,795 --> 00:22:23,066
that was in broad daylight,
345
00:22:23,090 --> 00:22:24,465
and you didn't even see it.
346
00:22:24,507 --> 00:22:26,550
It might solve
all of our problems
347
00:22:26,592 --> 00:22:29,303
if you'd let him sample some
of this poison you call coffee.
348
00:22:29,346 --> 00:22:30,931
And another thing.
349
00:22:30,972 --> 00:22:32,625
A man that can come and go
350
00:22:32,649 --> 00:22:34,359
through our guards
the way he does
351
00:22:34,401 --> 00:22:36,028
ain't exactly
harmless, you know.
352
00:22:36,070 --> 00:22:37,488
Yeah.
353
00:22:40,565 --> 00:22:43,777
Oh! Do that all the time.
354
00:22:45,197 --> 00:22:47,184
Hoecake?
355
00:22:47,208 --> 00:22:49,210
Mm-hmm. Be ready
in five minutes.
356
00:22:49,251 --> 00:22:52,253
I'll fix your supper as soon
as I take this to Mary Elliott.
357
00:22:52,333 --> 00:22:53,793
Here, let me.
358
00:23:19,294 --> 00:23:20,796
Only a sample now.
359
00:23:20,838 --> 00:23:22,214
The rest is for supper.
360
00:23:24,009 --> 00:23:25,386
Well.
361
00:23:25,427 --> 00:23:26,947
They're mighty pretty...
362
00:23:26,971 --> 00:23:29,056
but not nearly
so tasty as hoecake.
363
00:23:29,099 --> 00:23:31,451
Oh, he's been here
within the last five minutes!
364
00:23:31,475 --> 00:23:33,144
Here, I'll get Flint.
365
00:23:54,298 --> 00:23:55,716
Mm.
366
00:23:55,757 --> 00:23:57,717
I am a sight to behold.
367
00:23:58,845 --> 00:24:02,182
Truly, you are a fox at trading,
368
00:24:02,226 --> 00:24:03,769
or your...
369
00:24:03,811 --> 00:24:06,689
or your people
are good and generous.
370
00:24:11,696 --> 00:24:13,740
There's cash on this train,
371
00:24:13,782 --> 00:24:15,659
plenty of it.
372
00:24:15,701 --> 00:24:17,274
Appears to be the right time
373
00:24:17,298 --> 00:24:19,675
to make a pile
and cut a new trail.
374
00:24:19,717 --> 00:24:21,260
How do you figure?
375
00:24:21,302 --> 00:24:24,082
Well, lots of folks,
the Buckleys, for instance,
376
00:24:24,106 --> 00:24:26,316
keep it hid in their wagon.
377
00:24:26,358 --> 00:24:29,570
As I figure it,
we take the money
378
00:24:29,680 --> 00:24:31,557
and the Indian takes the blame.
379
00:24:32,529 --> 00:24:34,364
It's perfect.
380
00:24:37,168 --> 00:24:39,003
FLINT: Those
fresh flowers, Mandy?
381
00:24:39,044 --> 00:24:40,337
Yes.
382
00:24:40,379 --> 00:24:42,923
Did you get them the same way?
383
00:24:43,001 --> 00:24:45,086
Yes, on the steps this morning.
384
00:24:45,128 --> 00:24:47,672
That means that he
was here last night.
385
00:24:47,716 --> 00:24:49,009
What happened?
386
00:24:49,051 --> 00:24:50,885
Mr. Buckley's had
his strongbox broken into
387
00:24:50,927 --> 00:24:52,498
and his money taken.
388
00:24:52,522 --> 00:24:54,834
Are you sure
it was the same man?
389
00:24:54,858 --> 00:24:58,528
Well, I wasn't, until
I saw his calling card.
390
00:24:58,636 --> 00:25:00,280
And yet there's something
about this pattern
391
00:25:00,304 --> 00:25:01,889
that just doesn't seem to fit.
392
00:25:01,931 --> 00:25:03,795
This time he didn't
leave anything,
393
00:25:03,819 --> 00:25:05,279
and the second thing is
394
00:25:05,321 --> 00:25:07,350
I don't see why an Indian
should want money.
395
00:25:07,374 --> 00:25:09,585
He wouldn't do
a thing like that.
396
00:25:09,627 --> 00:25:11,879
Just because a man leaves
you flowers in the morning,
397
00:25:11,921 --> 00:25:13,631
that doesn't mean
that he's a saint.
398
00:25:13,709 --> 00:25:15,145
There were moccasin
tracks leading away
399
00:25:15,169 --> 00:25:16,896
from Buckley's wagon, Mandy.
400
00:25:16,920 --> 00:25:18,689
Yeah, but there was something
odd about those tracks.
401
00:25:18,713 --> 00:25:20,215
Yeah. You know this fellow knows
402
00:25:20,257 --> 00:25:22,050
all the Indian tricks
in the book.
403
00:25:22,092 --> 00:25:24,288
The trail disappears ten
yards away from the wagons.
404
00:25:24,312 --> 00:25:26,040
I'm sorry, Mandy.
405
00:25:26,064 --> 00:25:27,774
Before it was kind of a game,
406
00:25:27,850 --> 00:25:29,578
but this time a man's
life savings are involved.
407
00:25:29,602 --> 00:25:31,311
Next time your friend shows up,
408
00:25:31,353 --> 00:25:33,040
he's gonna have to answer
a lot of questions.
409
00:25:33,064 --> 00:25:34,524
Let's double the guard tonight.
410
00:25:34,565 --> 00:25:36,109
Right. Bye.
411
00:25:52,465 --> 00:25:53,967
I've been waiting for you.
412
00:25:54,009 --> 00:25:56,802
I thought that you
would come again.
413
00:25:56,844 --> 00:25:59,138
They were your people.
414
00:26:02,328 --> 00:26:04,455
I knew it! I knew you
weren't an Indian.
415
00:26:10,862 --> 00:26:12,822
They were killed very near here.
416
00:26:13,758 --> 00:26:15,236
By Indians?
417
00:26:15,260 --> 00:26:17,136
No.
418
00:26:17,178 --> 00:26:18,680
By white men.
419
00:26:21,019 --> 00:26:23,412
Putting the flowers
there was a good thing,
420
00:26:23,436 --> 00:26:25,748
a gentle thing.
421
00:26:25,772 --> 00:26:27,399
I'm called Rod.
422
00:26:28,610 --> 00:26:32,239
My name's Mandy, Mandy McCrae.
423
00:26:32,284 --> 00:26:34,452
Mandy McCrae.
424
00:26:34,494 --> 00:26:36,287
"That has the sound of music,
425
00:26:36,328 --> 00:26:38,664
"and her sunny locks
land on her temples
426
00:26:38,709 --> 00:26:40,252
like golden fleece."
427
00:26:41,795 --> 00:26:43,672
Why, that's Shakespeare.
428
00:26:43,750 --> 00:26:45,311
Have you read it?
429
00:26:45,335 --> 00:26:46,711
In school...
430
00:26:46,753 --> 00:26:48,780
but where did you learn
The Merchant of Venice?
431
00:26:48,804 --> 00:26:50,281
For many winters past,
432
00:26:50,305 --> 00:26:52,785
I read from a book
of my mother's.
433
00:26:52,809 --> 00:26:55,979
I did not know the meaning
of the words until I saw you.
434
00:26:58,774 --> 00:27:00,318
Uh...
435
00:27:00,359 --> 00:27:03,570
I-I thought you might be hungry.
436
00:27:03,613 --> 00:27:05,198
I'm always hungry
437
00:27:05,240 --> 00:27:07,576
when I smell your cooking.
438
00:27:07,619 --> 00:27:09,371
There's much!
439
00:27:09,413 --> 00:27:11,498
Well, you can take
it home with you.
440
00:27:11,540 --> 00:27:13,834
Ocheo will be pleased.
441
00:27:13,872 --> 00:27:15,207
Ocheo?
442
00:27:16,665 --> 00:27:18,695
He's one of great age.
443
00:27:18,719 --> 00:27:20,179
He chose me for a son,
444
00:27:20,220 --> 00:27:21,680
although I'm not of his blood.
445
00:27:21,722 --> 00:27:23,223
He taught me all he knows,
446
00:27:23,266 --> 00:27:25,352
but still I'm not so wise as he.
447
00:27:27,062 --> 00:27:29,813
I think it would be wise
if you didn't go down
448
00:27:29,891 --> 00:27:31,869
to the wagon train again.
449
00:27:31,893 --> 00:27:33,472
Why?
450
00:27:33,496 --> 00:27:36,142
They're looking for you.
451
00:27:36,166 --> 00:27:37,584
Why?
452
00:27:40,037 --> 00:27:41,622
Because they think
you've stolen.
453
00:27:41,663 --> 00:27:44,207
I did not steal.
454
00:27:44,251 --> 00:27:46,670
I pay for what I take.
455
00:27:46,712 --> 00:27:50,200
The things you left behind,
456
00:27:50,224 --> 00:27:52,560
well, some people say
they have no value,
457
00:27:52,637 --> 00:27:54,972
but up until now
it was a kind of game.
458
00:27:55,014 --> 00:27:57,474
But after the money
was taken... Money?
459
00:27:58,603 --> 00:28:01,040
I have no need of money.
460
00:28:01,064 --> 00:28:04,011
The money's gone,
a man's life savings.
461
00:28:04,035 --> 00:28:06,013
You see, after they found
the moccasin tracks,
462
00:28:06,037 --> 00:28:07,330
it was just like...
463
00:28:07,407 --> 00:28:09,491
I did not steal any money.
464
00:28:19,974 --> 00:28:21,702
You forgot this.
465
00:28:21,726 --> 00:28:24,812
I have nothing to give you
in exchange for it.
466
00:28:24,856 --> 00:28:27,879
Don't be silly. It's a present.
467
00:28:27,903 --> 00:28:30,072
Oh. And the little lady
468
00:28:30,114 --> 00:28:32,074
will not say that I stole it?
469
00:28:32,116 --> 00:28:33,367
The little lady
470
00:28:33,411 --> 00:28:34,888
wishes to continue
acting like a lady,
471
00:28:34,912 --> 00:28:36,371
but she may change her mind
472
00:28:36,413 --> 00:28:37,997
if you keep acting like a fool.
473
00:28:40,253 --> 00:28:42,296
Do you believe
I would do such a thing?
474
00:28:42,341 --> 00:28:45,386
Would I be here if I did?
475
00:29:08,287 --> 00:29:11,766
Not since the days when Dove
Woman made meals for me
476
00:29:11,790 --> 00:29:14,084
have I tasted
anything like this.
477
00:29:14,127 --> 00:29:16,295
I shall have to send
her a present
478
00:29:16,336 --> 00:29:18,213
the next time you see her.
479
00:29:20,010 --> 00:29:21,887
I shall go no more.
480
00:29:23,309 --> 00:29:25,144
Has the wagon train gone?
481
00:29:27,450 --> 00:29:28,700
I should like to see
482
00:29:28,741 --> 00:29:30,285
the eyes of the young one
483
00:29:30,326 --> 00:29:32,433
when he speaks to me.
484
00:29:32,457 --> 00:29:34,459
Money was taken from a wagon.
485
00:29:34,500 --> 00:29:36,586
There are those
who say that I stole it.
486
00:29:36,627 --> 00:29:38,254
Why?
487
00:29:38,330 --> 00:29:40,475
Because I went
to the wagons in darkness,
488
00:29:40,499 --> 00:29:42,309
and I went as the fox.
489
00:29:42,333 --> 00:29:45,127
But always, I left payment
for what I took.
490
00:29:45,169 --> 00:29:48,380
Okay, my son, I want you
491
00:29:48,423 --> 00:29:51,343
to go back to the camp
of the white man.
492
00:29:51,384 --> 00:29:53,710
I want you to seek out
the man called Flint
493
00:29:53,734 --> 00:29:55,359
and tell him all of this truly,
494
00:29:55,401 --> 00:29:57,653
as you've told me here.
495
00:29:59,145 --> 00:30:01,397
It shall be as you wish, Ocheo.
496
00:30:05,153 --> 00:30:07,473
Thank you, Miss Mandy.
497
00:30:07,497 --> 00:30:09,414
Mighty good.
498
00:30:09,456 --> 00:30:11,291
Tasty, but a mite weak, though.
499
00:30:11,333 --> 00:30:13,418
Oh, I don't know, Charlie.
500
00:30:13,462 --> 00:30:15,923
Not much more a man
could ask for, really.
501
00:30:15,964 --> 00:30:19,092
Good hot coffee, a warm
fire, and some good friends.
502
00:30:19,135 --> 00:30:20,762
Say, how 'bout
a little song, huh?
503
00:30:20,803 --> 00:30:22,095
That's a pretty good idea.
504
00:30:22,137 --> 00:30:23,347
Have you got your harmonica?
505
00:30:23,390 --> 00:30:24,892
I'll go get it.
506
00:30:24,934 --> 00:30:26,060
Good.
507
00:30:26,101 --> 00:30:28,145
Now, that's what
I really call coffee,
508
00:30:28,188 --> 00:30:30,774
wouldn't you say, Bill? This
is real good, for a change.
509
00:30:33,862 --> 00:30:34,987
Galt.
510
00:30:35,029 --> 00:30:36,656
What do you think you're doing?
511
00:30:42,539 --> 00:30:45,041
Go on, double back.
512
00:30:48,459 --> 00:30:49,853
How'd it happen, Keller?
513
00:30:49,877 --> 00:30:51,688
He must've come on the Indian.
514
00:30:51,712 --> 00:30:53,339
Galt and I heard the shots,
515
00:30:53,383 --> 00:30:55,176
saw the Indian
bending over McCrae.
516
00:30:55,218 --> 00:30:56,636
I got in a couple shots
517
00:30:56,678 --> 00:30:58,012
at him as he ran.
518
00:30:58,056 --> 00:30:59,224
Galt went after him.
519
00:31:03,895 --> 00:31:05,480
Father!
520
00:31:05,522 --> 00:31:06,940
Flint, I want by!
521
00:31:06,982 --> 00:31:08,608
You can't do any good.
522
00:31:11,407 --> 00:31:12,575
It's my fault.
523
00:31:12,618 --> 00:31:14,411
It's all my fault.
524
00:31:15,495 --> 00:31:17,706
If you're gonna blame
somebody, blame me.
525
00:31:17,749 --> 00:31:19,585
I sent him after that harmonica.
526
00:31:19,626 --> 00:31:20,895
You don't understand.
527
00:31:20,919 --> 00:31:22,963
I've seen him.
I've talked to him.
528
00:31:23,008 --> 00:31:24,134
The Indian?
529
00:31:24,175 --> 00:31:25,302
He's not an Indian.
530
00:31:25,343 --> 00:31:26,636
His name is Rod Lawrence.
531
00:31:26,678 --> 00:31:28,512
I should've told you then.
532
00:31:28,555 --> 00:31:30,223
If I had...
533
00:31:30,265 --> 00:31:33,226
maybe my father'd
still be alive.
534
00:31:35,272 --> 00:31:36,356
Bill?
535
00:31:38,985 --> 00:31:41,069
Take care of her, will you?
536
00:31:41,111 --> 00:31:42,988
I got some tracking to do.
537
00:31:53,471 --> 00:31:55,639
I'm looking for
the man called Flint.
538
00:31:55,681 --> 00:31:57,433
Your name Lawrence?
539
00:31:57,475 --> 00:31:59,185
Are you Flint?
540
00:31:59,227 --> 00:32:00,687
Yes.
541
00:32:00,729 --> 00:32:02,606
I've come to talk to you.
542
00:32:04,154 --> 00:32:06,072
We've got a lot to talk about.
543
00:32:06,114 --> 00:32:07,948
There's the killer!
Let's get him!
544
00:32:10,420 --> 00:32:11,879
All right, people.
545
00:32:11,921 --> 00:32:13,635
Anything you've got in mind,
just forget it!
546
00:32:13,659 --> 00:32:14,910
But he's the killer!
547
00:32:14,951 --> 00:32:16,411
He's the one
that took the money!
548
00:32:16,453 --> 00:32:17,774
Keep out of it, lady.
549
00:32:17,798 --> 00:32:20,176
You've got a tender heart,
McCullough.
550
00:32:20,217 --> 00:32:22,278
Now, if anything's settled,
it'll be in Truckee.
551
00:32:22,302 --> 00:32:23,803
McCullough's right.
552
00:32:23,846 --> 00:32:25,681
Let's handle this legal-like.
553
00:32:27,058 --> 00:32:29,018
Charlie, take him
to the major's wagon.
554
00:32:29,062 --> 00:32:30,980
I'll talk with you later.
555
00:32:33,150 --> 00:32:35,985
All right, you people,
get back to your wagons!
556
00:32:39,750 --> 00:32:41,269
Thanks for the help, Keller.
557
00:32:41,293 --> 00:32:43,295
Nothing you couldn't
handle by yourself.
558
00:32:43,331 --> 00:32:45,917
Just wanted you to know we'd
be ready to stand guard duty.
559
00:32:45,958 --> 00:32:47,043
Thanks.
560
00:32:52,515 --> 00:32:54,351
You look after the Indian.
561
00:32:54,392 --> 00:32:57,312
He gets away,
we stand to lose a pile.
562
00:32:57,354 --> 00:32:59,856
How do you figure?
563
00:32:59,934 --> 00:33:03,499
Major's banker for half
the people on this train.
564
00:33:03,523 --> 00:33:06,567
Why push our luck?
565
00:33:06,609 --> 00:33:08,641
A man who don't push it,
don't deserve it.
566
00:33:08,665 --> 00:33:09,999
Come on.
567
00:33:13,589 --> 00:33:15,256
And you came here to tell me
568
00:33:15,298 --> 00:33:16,925
that you didn't take the money?
569
00:33:16,966 --> 00:33:18,259
Yes.
570
00:33:21,213 --> 00:33:23,632
Well, I believe you.
571
00:33:25,345 --> 00:33:26,971
And I don't think
you killed McCrae,
572
00:33:27,012 --> 00:33:28,707
but I'm the only one
that thinks that.
573
00:33:28,731 --> 00:33:30,858
Perhaps you can help me.
574
00:33:30,900 --> 00:33:34,057
An Indian was seen
leaving the wagon,
575
00:33:34,081 --> 00:33:35,832
but his moccasins do not leave
576
00:33:35,874 --> 00:33:37,709
the same tracks as yours.
577
00:33:37,819 --> 00:33:39,547
The Indian you live with,
578
00:33:39,571 --> 00:33:41,655
would he place any value
579
00:33:41,697 --> 00:33:44,018
on the money of the white man?
580
00:33:44,042 --> 00:33:46,670
You speak as a friend,
581
00:33:46,712 --> 00:33:47,988
but you accuse one
582
00:33:48,012 --> 00:33:49,472
who hasn't an evil thought.
583
00:33:49,514 --> 00:33:51,974
I don't accuse.
I only ask for help.
584
00:33:52,016 --> 00:33:53,142
Flint!
585
00:33:53,254 --> 00:33:54,796
Come quick, it's Mrs. Elliott.
586
00:33:54,838 --> 00:33:56,548
Her baby's coming.
Well, where's Hawkes?
587
00:33:56,590 --> 00:33:58,577
He's with Mr. Elliott.
Come on, get some water.
588
00:33:58,601 --> 00:34:01,062
You stay right here
and keep an eye on him.
589
00:34:01,104 --> 00:34:02,466
Yes, sir.
590
00:34:02,490 --> 00:34:04,367
I can guard him good.
591
00:34:05,868 --> 00:34:07,744
Hey, how 'bout
a little two-handed?
592
00:34:10,374 --> 00:34:12,251
You don't play cards, huh?
593
00:34:12,292 --> 00:34:14,128
Too bad.
I'll have to tie you up.
594
00:34:27,858 --> 00:34:29,484
WOOSTER: I just can't
figure it out,
595
00:34:29,526 --> 00:34:30,944
a nice-looking
young fella like you
596
00:34:30,986 --> 00:34:32,279
going around stealing.
597
00:34:32,320 --> 00:34:34,572
And he won't even play cards!
598
00:34:34,614 --> 00:34:37,242
In fact, you won't even talk.
599
00:34:42,658 --> 00:34:44,762
Now, get going.
Why do you do this?
600
00:34:44,786 --> 00:34:46,870
The way I see it,
if you did kill McCrae,
601
00:34:46,912 --> 00:34:48,316
you wouldn't have
come back here.
602
00:34:48,340 --> 00:34:49,568
I don't think you did do it,
603
00:34:49,592 --> 00:34:51,427
but the law may
not see it that way,
604
00:34:51,469 --> 00:34:53,053
even if you get
to Truckee alive,
605
00:34:53,097 --> 00:34:54,742
so I'm gonna give you a break.
606
00:34:54,766 --> 00:34:56,410
I'll remember it. Don't
stand here talking.
607
00:34:56,434 --> 00:34:58,394
Get moving, and this time, uh...
608
00:34:58,471 --> 00:35:00,055
don't come back.
609
00:35:20,603 --> 00:35:23,189
You got away.
610
00:35:23,266 --> 00:35:25,477
You got away and you came here.
611
00:35:26,477 --> 00:35:28,457
That was foolish.
612
00:35:28,481 --> 00:35:30,483
I'm gonna call for Flint,
613
00:35:30,525 --> 00:35:32,610
and you're not gonna move
until he gets here.
614
00:35:32,654 --> 00:35:35,490
They said the man that
was killed was your father.
615
00:35:35,532 --> 00:35:38,451
You've got to know that it
wasn't I that killed him.
616
00:35:38,495 --> 00:35:41,163
Why?
617
00:35:56,683 --> 00:35:59,477
Where is the young one
called Rod?
618
00:36:05,748 --> 00:36:07,791
Go! Go on! Go quickly!
619
00:36:11,338 --> 00:36:13,131
We heard the shots
and came running,
620
00:36:13,176 --> 00:36:14,862
just in time to see them
headed for the woods.
621
00:36:14,886 --> 00:36:16,179
I winged one of 'em.
622
00:36:16,221 --> 00:36:17,931
I guess I was wrong about him.
623
00:36:17,974 --> 00:36:20,058
Any sign of Wooster?
Maybe he went after them.
624
00:36:20,100 --> 00:36:22,143
It's just like that
old goat. Yeah.
625
00:36:22,185 --> 00:36:23,770
You look after the train.
626
00:36:23,816 --> 00:36:25,693
Those two have got
a camp up there somewhere.
627
00:36:25,734 --> 00:36:27,361
I'm gonna find it.
628
00:36:36,582 --> 00:36:38,125
We must talk.
629
00:36:38,167 --> 00:36:39,878
I have to stop the bleeding.
630
00:36:39,919 --> 00:36:42,505
The bleeding is inside.
You cannot stop it.
631
00:36:44,593 --> 00:36:48,178
I leave you
in bad trouble, my son.
632
00:36:49,889 --> 00:36:51,724
You are being hunted,
633
00:36:51,765 --> 00:36:52,933
among them the two
634
00:36:52,978 --> 00:36:54,438
who have done these evil things.
635
00:36:54,479 --> 00:36:56,231
I will kill those two. No.
636
00:36:57,566 --> 00:36:59,877
I know what is in your heart.
637
00:36:59,901 --> 00:37:01,652
Once...
638
00:37:01,694 --> 00:37:02,820
many winters past,
639
00:37:02,863 --> 00:37:06,718
I too was mad with a grief...
640
00:37:06,742 --> 00:37:08,410
that is in you now.
641
00:37:10,707 --> 00:37:12,708
A wagon of supplies belonging
642
00:37:12,752 --> 00:37:15,755
to the Pony Soldiers
was ambushed,
643
00:37:15,796 --> 00:37:17,882
the driver killed,
644
00:37:17,926 --> 00:37:19,677
the wagon burned.
645
00:37:20,762 --> 00:37:24,243
Then the soldiers came
upon a Paiute village
646
00:37:24,267 --> 00:37:27,412
where there were only
women and children.
647
00:37:27,436 --> 00:37:29,583
The braves were out hunting.
648
00:37:29,607 --> 00:37:32,360
The soldiers believed
that the evil
649
00:37:32,401 --> 00:37:34,320
was of the Paiute doing.
650
00:37:34,364 --> 00:37:37,603
The soldier leader
was young and rash.
651
00:37:37,627 --> 00:37:41,546
He ordered the village
burned as a lesson.
652
00:37:41,588 --> 00:37:43,256
When the women and children
653
00:37:43,290 --> 00:37:45,876
tried to stop this,
654
00:37:45,918 --> 00:37:48,155
they were shot down.
655
00:37:48,179 --> 00:37:50,056
Among them...
656
00:37:50,097 --> 00:37:53,141
were Dove Woman
657
00:37:53,219 --> 00:37:54,804
and my son.
658
00:37:59,727 --> 00:38:01,646
With this knife,
659
00:38:01,688 --> 00:38:04,051
I killed a woman and child,
660
00:38:04,075 --> 00:38:05,784
his woman, his child,
661
00:38:05,825 --> 00:38:09,371
but his pain did not stop mine.
662
00:38:09,413 --> 00:38:12,625
For more winters than
you have lived, my son,
663
00:38:12,670 --> 00:38:15,839
this knife has been in my heart.
664
00:38:15,881 --> 00:38:18,777
I have been what I am,
665
00:38:18,801 --> 00:38:21,053
a brother to the fox,
666
00:38:21,095 --> 00:38:22,471
to the crow,
667
00:38:22,513 --> 00:38:26,600
because I do not belong...
668
00:38:26,644 --> 00:38:29,021
to the world of men.
669
00:38:31,400 --> 00:38:34,966
You must go back
to your own kind, my son.
670
00:38:34,990 --> 00:38:39,828
Seek out a good man
and follow him.
671
00:38:40,872 --> 00:38:42,475
You've been like my blood father
672
00:38:42,499 --> 00:38:44,668
since the first time
we camped together.
673
00:38:44,712 --> 00:38:47,088
I don't want to be
different than you.
674
00:38:47,130 --> 00:38:50,151
You must be better.
675
00:38:50,175 --> 00:38:53,345
A man wants his son to do right
676
00:38:53,389 --> 00:38:55,474
where he did wrong.
677
00:38:55,516 --> 00:38:58,685
I...
678
00:38:58,728 --> 00:39:01,981
bid you long life...
679
00:39:02,023 --> 00:39:05,484
without loneliness, my son.
680
00:39:49,354 --> 00:39:52,523
May he drink his reward
from thy ever-flowing spring.
681
00:39:54,276 --> 00:39:55,944
May he wander
through thy never-ending,
682
00:39:55,986 --> 00:39:57,571
game-filled trails.
683
00:39:59,356 --> 00:40:01,692
And may there
he find his loved ones.
684
00:40:49,046 --> 00:40:51,173
ROD: Make no sign
that I am here.
685
00:40:51,215 --> 00:40:53,467
Only listen.
686
00:40:54,857 --> 00:40:57,235
Last night, a man
helped me to escape,
687
00:40:57,276 --> 00:40:58,429
a white man.
688
00:40:58,453 --> 00:41:00,955
He is called Keller.
689
00:41:00,997 --> 00:41:03,833
But he's been gone
all night searching for you.
690
00:41:03,876 --> 00:41:05,562
And the other one?
691
00:41:05,586 --> 00:41:08,089
Galt?
692
00:41:08,124 --> 00:41:09,601
They rode out together.
693
00:41:09,625 --> 00:41:11,709
In which direction?
694
00:41:11,751 --> 00:41:13,407
That way.
695
00:41:13,431 --> 00:41:15,850
I will find them.
696
00:41:15,892 --> 00:41:17,578
Why?
697
00:41:17,602 --> 00:41:18,978
To kill them.
698
00:41:20,147 --> 00:41:22,900
Tell your people this.
699
00:41:23,010 --> 00:41:25,094
When Ocheo came to find me,
700
00:41:25,136 --> 00:41:27,263
he saw these men in a wagon.
701
00:41:27,305 --> 00:41:28,917
They were stealing
and making it seem
702
00:41:28,941 --> 00:41:30,293
as if I had stolen,
703
00:41:30,317 --> 00:41:33,932
and because he saw them,
he was killed,
704
00:41:33,956 --> 00:41:36,667
as your father was killed.
705
00:41:36,708 --> 00:41:38,376
Come with me, Rod.
706
00:41:38,453 --> 00:41:39,746
We'll find Hawkes and Flint
707
00:41:39,788 --> 00:41:41,373
and when we tell them... No.
708
00:41:41,415 --> 00:41:45,169
Such men as these
killed my parents long ago.
709
00:41:46,221 --> 00:41:48,098
Ocheo would not let me
follow them
710
00:41:48,142 --> 00:41:49,601
because I was too young.
711
00:41:49,643 --> 00:41:51,769
Listen to me.
712
00:41:51,811 --> 00:41:53,813
He stopped you once before,
713
00:41:53,857 --> 00:41:56,627
and he'd stop you again
if he could.
714
00:41:56,651 --> 00:41:59,195
I must live my own way,
715
00:41:59,239 --> 00:42:02,200
not Ocheo's, and not yours.
716
00:42:03,411 --> 00:42:04,995
Rod?
717
00:42:06,705 --> 00:42:08,874
Rod!
718
00:42:24,106 --> 00:42:28,345
Ow! Oh, my head,
my head, my head.
719
00:42:28,369 --> 00:42:30,079
What happened? What happened?
720
00:42:30,121 --> 00:42:33,498
Oh! Oh!
721
00:42:33,573 --> 00:42:35,325
My head.
722
00:42:35,366 --> 00:42:36,910
Blood.
723
00:42:36,951 --> 00:42:38,286
Oh!
724
00:42:40,123 --> 00:42:41,684
You been drinking again?
725
00:42:41,708 --> 00:42:43,542
What's the matter with you?
726
00:42:43,579 --> 00:42:45,557
I've been laying under that
wagon half dead all night.
727
00:42:45,581 --> 00:42:47,777
The last thing I remember
I was guarding a prisoner,
728
00:42:47,801 --> 00:42:49,613
and somebody hit me
over the head. Look, blood.
729
00:42:49,637 --> 00:42:51,472
Oh! I said look. Don't touch it.
730
00:42:51,513 --> 00:42:53,015
Here it is broad daylight.
731
00:42:53,058 --> 00:42:54,559
Been under there all night.
732
00:42:54,601 --> 00:42:56,037
I might've died,
and nobody even known it.
733
00:42:56,061 --> 00:42:57,752
Don't anybody
miss me around here?
734
00:42:57,776 --> 00:42:59,945
I thought it was kind of
quiet for a change.
735
00:42:59,987 --> 00:43:02,072
Major'd been here,
I bet he'd have found me.
736
00:43:02,114 --> 00:43:03,991
You ought to be glad
he isn't here,
737
00:43:04,035 --> 00:43:05,870
with the prisoner
and all that money gone.
738
00:43:05,912 --> 00:43:08,183
Oh, not the money! Oh...
739
00:43:08,207 --> 00:43:09,708
Now, wait a minute, Flint.
740
00:43:09,750 --> 00:43:10,875
Later, Charlie.
741
00:43:10,917 --> 00:43:12,335
Next time there's any guarding
742
00:43:12,376 --> 00:43:13,878
done around here, I'll do it.
743
00:43:13,955 --> 00:43:15,891
I got business with Keller...
They're not back yet.
744
00:43:15,915 --> 00:43:17,392
Back from where?
745
00:43:17,416 --> 00:43:19,529
They figured they could
cut that Indian off upstream.
746
00:43:19,553 --> 00:43:21,931
They're pretty clever.
They got us all fooled.
747
00:43:21,972 --> 00:43:23,389
MANDY: Flint,
you gotta stop him!
748
00:43:23,433 --> 00:43:24,559
Stop who?
749
00:43:24,601 --> 00:43:26,561
Rod! He's gone
after Keller and Galt!
750
00:44:06,239 --> 00:44:08,283
We'd better be moving on.
751
00:44:15,293 --> 00:44:16,876
Take cover, you fool!
752
00:45:20,725 --> 00:45:22,018
Keller?
753
00:45:27,691 --> 00:45:29,234
Keller!
754
00:45:30,322 --> 00:45:31,531
Keller!
755
00:45:33,201 --> 00:45:35,578
It's him you want, not me.
756
00:45:36,661 --> 00:45:38,121
That's the truth!
757
00:45:38,166 --> 00:45:39,918
It was all his idea,
758
00:45:39,959 --> 00:45:41,354
about me wearing the moccasins
759
00:45:41,378 --> 00:45:43,546
and putting the blame on you.
760
00:45:44,925 --> 00:45:46,885
This is the knife of Ocheo,
761
00:45:46,927 --> 00:45:48,512
who was killed.
762
00:45:48,555 --> 00:45:49,680
Which did the killing?
763
00:45:49,722 --> 00:45:51,349
He shot the Indian.
764
00:45:51,391 --> 00:45:53,601
Always too fast with a gun.
765
00:45:53,647 --> 00:45:56,358
I never would've
harmed an old man.
766
00:45:56,400 --> 00:45:58,402
I swear.
767
00:46:02,916 --> 00:46:05,019
Then you'll be the first.
768
00:46:05,043 --> 00:46:07,337
When Ocheo and I
made camp together,
769
00:46:07,379 --> 00:46:10,590
we killed for meat
or to keep warm,
770
00:46:10,667 --> 00:46:12,873
and for no other reason.
771
00:46:12,897 --> 00:46:14,899
But you deserve to die.
772
00:46:14,940 --> 00:46:16,775
Oh, no!
773
00:46:22,765 --> 00:46:24,600
They deserve to die.
774
00:46:24,645 --> 00:46:26,981
Not by your hand.
775
00:46:31,627 --> 00:46:33,379
Put down the knife.
776
00:46:35,383 --> 00:46:36,926
You would protect such as these?
777
00:46:36,967 --> 00:46:39,387
Maybe I protect
the way of Ocheo.
778
00:46:39,497 --> 00:46:41,416
What do you know of Ocheo?
779
00:46:41,458 --> 00:46:43,236
Just what I heard you say.
780
00:46:43,260 --> 00:46:45,738
If you kill these,
781
00:46:45,762 --> 00:46:48,039
you destroy what is left of him.
782
00:46:48,063 --> 00:46:49,606
And you would spare them?
783
00:46:49,648 --> 00:46:52,109
They'll be alive
and in shape to stand trial
784
00:46:52,150 --> 00:46:53,735
when we get to Truckee.
785
00:46:55,640 --> 00:46:57,184
I'll get the horses.
786
00:47:11,128 --> 00:47:13,130
Well, they won't get away
this time, Charlie.
787
00:47:13,174 --> 00:47:15,277
I'm sure glad you brought
Keller and Galt back.
788
00:47:15,301 --> 00:47:17,612
Leastwise now I know
who I'm guarding.
789
00:47:17,636 --> 00:47:20,250
I was beginning to think your guarding
was about as bad as your cooking.
790
00:47:20,274 --> 00:47:21,732
Oh, you don't mean that.
791
00:47:21,774 --> 00:47:23,359
Just think, they had
all that money
792
00:47:23,440 --> 00:47:25,650
in their saddlebags
all the time.
793
00:47:25,692 --> 00:47:27,944
Flint, you all right?
794
00:47:27,987 --> 00:47:31,133
Oh, yes. I'm all
right, Miss McCrae.
795
00:47:31,157 --> 00:47:32,937
And Rod.
796
00:47:32,961 --> 00:47:34,588
What about Rod?
797
00:47:34,629 --> 00:47:36,922
Well, he just sort
of disappeared.
798
00:47:36,964 --> 00:47:39,425
He kind of got
swallowed up by the night.
799
00:47:41,137 --> 00:47:42,472
Oh.
800
00:47:43,777 --> 00:47:46,321
I guess he went back
to his own world.
801
00:47:50,117 --> 00:47:52,119
He didn't want anything from us.
802
00:48:04,970 --> 00:48:06,180
Mandy.
803
00:48:15,468 --> 00:48:17,999
Ocheo said I was to find
the good ones among you
804
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
and follow in their path.
805
00:48:19,733 --> 00:48:23,006
He meant the men
like the one called Flint,
806
00:48:23,030 --> 00:48:24,365
and he meant you.
807
00:48:26,784 --> 00:48:28,868
Come with us now.
808
00:48:34,511 --> 00:48:38,848
ADAMS: Wagons, ho!
55554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.