Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,613 --> 00:00:14,990
Hey, Charlie. Let me help you.
2
00:00:15,032 --> 00:00:16,575
Thanks, Dan.
3
00:00:16,617 --> 00:00:18,660
It's kind of tricky, ain't it?
4
00:00:18,702 --> 00:00:20,598
Why don't you go
hitch up the team
5
00:00:20,622 --> 00:00:22,265
and let me finish
loading for you?
6
00:00:22,289 --> 00:00:24,416
Well, thanks. I will.
7
00:00:27,586 --> 00:00:28,712
Howdy, Flint.
8
00:00:28,754 --> 00:00:30,047
Howdy, Charlie.
9
00:00:30,088 --> 00:00:31,757
Where's the wagon master?
10
00:00:31,799 --> 00:00:34,135
He's out trying
to shoot some turkeys.
11
00:00:34,180 --> 00:00:36,682
The deputy here
calls himself Bart Williams.
12
00:00:36,724 --> 00:00:38,518
He's looking for the major.
13
00:00:38,559 --> 00:00:40,579
Do tell! I knew they'd
come for him sooner or later.
14
00:00:40,603 --> 00:00:42,355
I don't think
he'll find that funny.
15
00:00:42,395 --> 00:00:43,730
BILL: What's the trouble, Flint?
16
00:00:43,772 --> 00:00:45,483
This train's my trouble.
17
00:00:45,525 --> 00:00:49,320
I've been tracking it
for a week.
18
00:01:28,703 --> 00:01:30,121
This is pretty rough country
19
00:01:30,162 --> 00:01:31,581
for a man to be traveling alone.
20
00:01:31,622 --> 00:01:32,915
What's your problem?
21
00:01:32,954 --> 00:01:35,015
The law don't cotton
to wagon trains
22
00:01:35,039 --> 00:01:36,792
harboring escaped convicts.
23
00:01:36,834 --> 00:01:37,960
What?
24
00:01:38,001 --> 00:01:39,353
Don't play innocent with me.
25
00:01:39,377 --> 00:01:40,670
You've been hiding Duke Le May
26
00:01:40,712 --> 00:01:42,171
for over 1,000 miles.
27
00:01:42,213 --> 00:01:44,359
Are you accusing us
of breaking the law?
28
00:01:44,383 --> 00:01:45,718
It's no use, Bill.
29
00:01:45,759 --> 00:01:47,428
I've been trying
to explain to the deputy
30
00:01:47,469 --> 00:01:49,556
there's no one
named Le May on the train...
31
00:01:49,598 --> 00:01:51,474
You can fuss all you want to,
32
00:01:51,516 --> 00:01:55,061
but I aim to search these
here wagons until I find him!
33
00:01:57,394 --> 00:01:59,563
Le May!
34
00:02:06,152 --> 00:02:08,070
Drop it, McCullough.
35
00:02:09,071 --> 00:02:10,573
The rest of you...
36
00:02:10,615 --> 00:02:11,866
Drop 'em!
37
00:02:17,494 --> 00:02:18,746
He's dead.
38
00:02:18,787 --> 00:02:20,122
Dead?
39
00:02:20,164 --> 00:02:24,043
Don't. Don't move.
40
00:02:25,166 --> 00:02:27,251
Don't nobody try nothin'.
41
00:02:27,293 --> 00:02:28,337
You!
42
00:02:28,381 --> 00:02:29,799
Get that horse over here.
43
00:02:29,841 --> 00:02:31,259
Come on, man, move!
44
00:02:31,301 --> 00:02:33,068
You'd better do as he says.
45
00:02:33,092 --> 00:02:34,302
Wait a minute.
46
00:02:34,344 --> 00:02:35,821
You'd better explain
yourself, Larsen.
47
00:02:35,845 --> 00:02:38,348
Le May. Duke Le May.
48
00:02:39,894 --> 00:02:41,915
FLINT: Larsen or Le May,
whatever you call yourself,
49
00:02:41,939 --> 00:02:43,732
you'd be smart
to put that gun down.
50
00:02:43,770 --> 00:02:45,313
Sure I would, sure.
51
00:02:45,355 --> 00:02:47,398
You, stand still!
52
00:02:48,944 --> 00:02:50,779
Hold it, McCullough.
53
00:02:50,820 --> 00:02:53,422
You plan on killing me, too?
54
00:02:53,446 --> 00:02:56,533
I don't plan on killing anyone.
55
00:02:56,575 --> 00:02:59,620
It's a little late, isn't it?
56
00:02:59,653 --> 00:03:02,155
Don't push me, McCullough.
57
00:03:02,197 --> 00:03:04,060
I'm warning you.
58
00:03:04,084 --> 00:03:06,963
You think you're just
gonna ride out of here?
59
00:03:07,004 --> 00:03:10,107
I know I will.
60
00:03:10,131 --> 00:03:12,050
How far do you think
you're gonna get?
61
00:03:12,092 --> 00:03:13,927
Far enough.
62
00:03:17,002 --> 00:03:18,545
Bill?
63
00:03:18,586 --> 00:03:21,841
You'd better see if the
deputy's got some handcuffs.
64
00:03:21,882 --> 00:03:23,116
Thanks, Charlie.
65
00:03:23,140 --> 00:03:24,308
Nothin' to it.
66
00:03:24,350 --> 00:03:26,143
You know, Charlie, I take back
67
00:03:26,185 --> 00:03:28,270
everything I said about you
and that bullwhip.
68
00:03:28,345 --> 00:03:30,764
Now maybe I'll get a little
more respect around here.
69
00:03:34,278 --> 00:03:36,030
Hey, Flint!
70
00:03:38,280 --> 00:03:40,282
Take a look at this.
71
00:03:40,324 --> 00:03:41,575
What is it?
72
00:03:41,617 --> 00:03:43,244
It's a warrant for the arrest
73
00:03:43,284 --> 00:03:45,453
of Duke Le May,
alias Dan Larsen.
74
00:03:47,039 --> 00:03:49,959
Broke out of the Illinois
prison three months ago.
75
00:03:50,031 --> 00:03:53,183
In Kansas City he's
convicted of robbery.
76
00:03:53,207 --> 00:03:55,310
This goes back to
when he was a kid.
77
00:03:55,334 --> 00:03:57,962
He did a man-sized job
with that gun of his.
78
00:03:59,216 --> 00:04:01,343
Yeah, you'd better put those on,
79
00:04:01,385 --> 00:04:03,220
and I'll go find the major.
80
00:04:08,515 --> 00:04:11,519
ADAMS: Well, I just
can't believe it.
81
00:04:11,561 --> 00:04:13,896
That boy's been on this train
all these months,
82
00:04:13,969 --> 00:04:16,698
and he's never been
one inch out of line.
83
00:04:16,722 --> 00:04:18,960
That deputy was so quick
to use his gun,
84
00:04:18,984 --> 00:04:20,444
I don't know...
85
00:04:20,485 --> 00:04:22,863
Just can't turn your back
on a warrant, that's all.
86
00:04:22,937 --> 00:04:24,899
Sure can't, not on this record.
87
00:04:24,940 --> 00:04:28,097
Well, we can't keep him
on the train, either.
88
00:04:28,121 --> 00:04:30,582
How far is it
to the nearest law?
89
00:04:30,623 --> 00:04:31,750
Fort Hawkins.
90
00:04:31,791 --> 00:04:33,184
Major! Major Adams!
91
00:04:33,208 --> 00:04:34,668
Why, look at this.
92
00:04:34,710 --> 00:04:36,521
You just keep your fingers
off of that bird.
93
00:04:36,545 --> 00:04:38,381
I'll be there
when he's cooked this time.
94
00:04:38,426 --> 00:04:40,386
What I come to tell
you about is Le May.
95
00:04:40,428 --> 00:04:41,929
Folks over there
are causing trouble.
96
00:04:41,971 --> 00:04:43,723
What do you mean, trouble?
97
00:04:43,763 --> 00:04:45,848
They're talking
about hanging him.
98
00:04:45,890 --> 00:04:48,059
Well, that settles it.
99
00:04:48,102 --> 00:04:49,729
How far is it to Fort Hawkins?
100
00:04:49,771 --> 00:04:51,231
Oh, it's a three-day ride.
101
00:04:51,273 --> 00:04:53,067
That's good. Then you
can be back with us
102
00:04:53,142 --> 00:04:54,602
before we hit the high country.
103
00:04:54,644 --> 00:04:55,770
No, not me.
104
00:04:55,812 --> 00:04:57,438
I spent too much time with him.
105
00:04:57,480 --> 00:04:59,343
He has to be taken to the law,
106
00:04:59,367 --> 00:05:01,745
and you're gonna have to do it.
107
00:05:01,787 --> 00:05:02,889
No.
108
00:05:02,913 --> 00:05:04,499
He's been with us 1,000 miles.
109
00:05:04,540 --> 00:05:06,334
Does he seem like
a murderer to you?
110
00:05:06,375 --> 00:05:08,252
Always seemed like
a nice fella to me.
111
00:05:08,285 --> 00:05:09,829
It doesn't make any difference
112
00:05:09,870 --> 00:05:11,455
what we think about him
personally.
113
00:05:11,497 --> 00:05:13,608
This country's run by laws,
not by men,
114
00:05:13,632 --> 00:05:15,675
and this man's gotta be
taken to the law.
115
00:05:15,717 --> 00:05:17,136
Well, you let Hawkes take him.
116
00:05:17,178 --> 00:05:18,679
I can't let Hawkes take him.
117
00:05:18,721 --> 00:05:20,306
I need Hawkes
to help me run this train.
118
00:05:20,348 --> 00:05:22,141
He's got to be taken to the law!
119
00:05:22,183 --> 00:05:23,726
That's the wagon
master's problem.
120
00:05:23,768 --> 00:05:25,269
It sure is, and I
just solved it.
121
00:05:25,311 --> 00:05:26,562
You're gonna take him.
122
00:05:26,604 --> 00:05:27,980
I signed on to scout, not...
123
00:05:28,056 --> 00:05:29,976
Flint, have I ever
done you any favors?
124
00:05:32,613 --> 00:05:34,240
All right.
125
00:05:36,283 --> 00:05:38,119
I sure don't envy old Flint.
126
00:05:38,162 --> 00:05:39,914
I'm not gonna envy you either
127
00:05:39,956 --> 00:05:41,624
if you don't prepare
that bird right.
128
00:05:41,667 --> 00:05:43,335
Now, you start picking him.
129
00:05:43,374 --> 00:05:45,918
If you put him in a stew,
I'll put you in a stew!
130
00:05:45,960 --> 00:05:47,378
Now, Major... Don't
"now, Major" me.
131
00:05:47,419 --> 00:05:49,004
Get outta here!
132
00:06:09,904 --> 00:06:11,739
McCullough, that man drew on me.
133
00:06:11,781 --> 00:06:13,741
You saw it, the major saw it.
134
00:06:13,778 --> 00:06:14,946
Everybody saw it.
135
00:06:14,988 --> 00:06:16,698
I didn't even know he was there.
136
00:06:16,739 --> 00:06:18,324
You knew he was a deputy.
137
00:06:18,401 --> 00:06:20,863
No, I didn't. I swear.
138
00:06:20,905 --> 00:06:22,615
When I turn you in,
139
00:06:22,656 --> 00:06:24,977
I'll have to write up
a statement for the authorities.
140
00:06:25,001 --> 00:06:27,211
It'll have both sides.
141
00:06:27,253 --> 00:06:29,088
Yeah.
142
00:06:29,132 --> 00:06:30,717
You know, the civil court there
143
00:06:30,758 --> 00:06:32,844
is gonna give you a fair trial.
144
00:06:32,886 --> 00:06:34,972
They'll hang me.
145
00:06:35,014 --> 00:06:36,348
Maybe.
146
00:07:52,099 --> 00:07:54,101
Drought's generally
ruined this land.
147
00:07:54,137 --> 00:07:55,930
Last time I was through here,
148
00:07:55,972 --> 00:07:57,682
this was rich farming country.
149
00:08:01,656 --> 00:08:02,991
Thank you.
150
00:08:06,914 --> 00:08:10,103
"He turneth the rivers
into a wilderness,
151
00:08:10,127 --> 00:08:13,922
"water springs into dry ground,
152
00:08:13,967 --> 00:08:16,846
a fruitful land
into barrenness."
153
00:08:18,682 --> 00:08:20,976
Me and drought
are old, old friends.
154
00:08:21,018 --> 00:08:22,644
So's trouble.
155
00:09:15,531 --> 00:09:17,855
Not much sense stopping here.
156
00:09:17,879 --> 00:09:19,881
Nobody been around
here in months.
157
00:09:19,922 --> 00:09:23,761
Hadn't we better
fill the canteen?
158
00:09:23,871 --> 00:09:25,891
Well, it's probably dry, but...
159
00:09:25,915 --> 00:09:28,543
I guess it won't hurt to check.
160
00:09:46,864 --> 00:09:48,277
You should've shot me.
161
00:09:48,301 --> 00:09:49,761
You'll be sorry you did that
162
00:09:49,803 --> 00:09:51,346
before you get to Fort Hawkins.
163
00:09:51,388 --> 00:09:54,391
McCullough, you're a fool.
164
00:09:54,436 --> 00:09:55,896
I don't know.
165
00:09:55,938 --> 00:09:58,470
You're the one
that lost the horse.
166
00:09:58,494 --> 00:10:00,205
Let's move.
167
00:10:12,589 --> 00:10:14,592
All right. Start walking.
168
00:10:20,237 --> 00:10:22,155
I said start walking.
169
00:11:56,567 --> 00:11:59,171
Well, how do you expect
me to get to it?
170
00:11:59,195 --> 00:12:00,488
Huh?
171
00:12:08,000 --> 00:12:10,796
Spoon-feeding's just
a little out of my line.
172
00:12:13,384 --> 00:12:16,011
If I thought I could trust
you, I'd turn you loose.
173
00:12:16,053 --> 00:12:17,846
Trust me.
174
00:12:19,184 --> 00:12:21,771
I'm tired of running.
175
00:12:23,942 --> 00:12:25,527
All right, Le May.
176
00:12:26,653 --> 00:12:28,655
You got a bargain.
177
00:12:30,118 --> 00:12:31,786
Just remember you're free
178
00:12:31,828 --> 00:12:34,330
only as long as you
don't try to steal freedom.
179
00:12:34,375 --> 00:12:37,462
How about all those years
that were stolen from me?
180
00:12:37,504 --> 00:12:39,590
Trying to tell me
they put you in jail
181
00:12:39,634 --> 00:12:41,571
just because your name
was Duke Le May?
182
00:12:41,595 --> 00:12:43,221
Almost.
183
00:12:44,599 --> 00:12:47,059
Sometimes I feel that way.
184
00:12:50,398 --> 00:12:51,566
Coffee?
185
00:12:51,608 --> 00:12:53,473
What's the matter,
aren't you hungry?
186
00:12:53,497 --> 00:12:54,999
I'm thirsty.
187
00:12:55,040 --> 00:12:57,710
I guess I was born thirsty.
188
00:12:57,751 --> 00:12:59,336
I'll get it.
189
00:13:01,125 --> 00:13:03,274
It's a funny thing.
190
00:13:03,298 --> 00:13:06,426
All day while we
was on the move,
191
00:13:06,468 --> 00:13:09,512
I kept thinking back
to when I was a kid.
192
00:13:10,485 --> 00:13:13,489
McCullough, you ever
have nightmares?
193
00:13:13,535 --> 00:13:15,579
All kids have nightmares.
194
00:13:15,621 --> 00:13:17,664
I still have 'em.
195
00:13:17,706 --> 00:13:20,167
I don't suppose
you know what it's like
196
00:13:20,242 --> 00:13:22,828
for a 12-year-old kid
to walk ten miles
197
00:13:22,870 --> 00:13:25,819
for a canteen
full of water, hmm?
198
00:13:25,843 --> 00:13:27,888
I remember.
199
00:13:27,932 --> 00:13:29,785
The whole world had dried up,
200
00:13:29,809 --> 00:13:31,621
not just our farm, mind you,
201
00:13:31,645 --> 00:13:33,355
but the whole world...
202
00:13:33,399 --> 00:13:37,195
and everything in it
had died, bit by bit,
203
00:13:37,236 --> 00:13:38,738
till finally there wasn't
204
00:13:38,783 --> 00:13:41,119
a green, growing thing
left on this Earth.
205
00:13:41,161 --> 00:13:43,976
Everything seems worse
when you're a kid.
206
00:13:44,000 --> 00:13:46,753
Well, looking back now,
sometimes it's...
207
00:13:46,795 --> 00:13:49,297
It's hard to separate
what was real
208
00:13:49,343 --> 00:13:50,928
from the dreams.
209
00:13:52,263 --> 00:13:55,587
Sometimes I can see
it just as plain...
210
00:13:55,611 --> 00:13:56,820
My old man,
211
00:13:56,862 --> 00:13:58,906
walking that land
with his witching stick.
212
00:13:58,983 --> 00:14:00,735
You mean he was a dowser?
213
00:14:00,777 --> 00:14:04,030
He was always sure that tomorrow
214
00:14:04,073 --> 00:14:05,867
would change that stinking dust
215
00:14:05,909 --> 00:14:07,411
into a green valley.
216
00:14:07,452 --> 00:14:09,996
He should've moved.
217
00:14:10,040 --> 00:14:12,209
Oh, he wouldn't give up.
218
00:14:12,251 --> 00:14:14,753
But he lost anyhow.
219
00:14:14,796 --> 00:14:16,464
How do you mean, lost?
220
00:14:17,883 --> 00:14:19,552
Cholera.
221
00:14:20,781 --> 00:14:22,866
Just as we was getting
ready to move,
222
00:14:22,943 --> 00:14:25,404
the great epidemic
swept through our valley.
223
00:14:26,988 --> 00:14:29,533
I buried the old man
in one of his dry wells.
224
00:14:30,738 --> 00:14:32,865
By that time, Mom had it.
225
00:14:32,906 --> 00:14:34,992
Stock was all dead.
226
00:14:36,089 --> 00:14:38,370
So I took a gun,
227
00:14:38,394 --> 00:14:41,271
and I stole a horse, and...
228
00:14:41,313 --> 00:14:43,023
before I got back to the farm,
229
00:14:43,059 --> 00:14:44,895
the law was there.
230
00:14:47,064 --> 00:14:49,525
So I shot a deputy.
231
00:14:49,571 --> 00:14:51,197
Didn't do no good.
232
00:14:51,239 --> 00:14:53,074
Mom was already dead.
233
00:14:54,043 --> 00:14:55,294
I got away.
234
00:14:55,336 --> 00:14:57,089
I been running ever since.
235
00:14:57,131 --> 00:14:59,665
I think the warrant said
something about being in prison.
236
00:14:59,689 --> 00:15:01,732
I took an honest job once.
237
00:15:01,774 --> 00:15:04,527
Oh, weren't nothing fancy.
238
00:15:04,596 --> 00:15:07,515
Clerking, but it
was a good town,
239
00:15:07,557 --> 00:15:09,714
good people.
240
00:15:09,738 --> 00:15:11,948
And then a hot-shot deputy
241
00:15:11,990 --> 00:15:15,034
decided it was too good for me.
242
00:15:15,078 --> 00:15:17,205
I got ornery.
243
00:15:17,247 --> 00:15:20,292
I'd have been all right,
though, but, uh...
244
00:15:20,370 --> 00:15:22,665
he found out about my past.
245
00:15:24,060 --> 00:15:26,706
He got tough. I got tougher.
246
00:15:26,730 --> 00:15:28,940
How much time'd they give you?
247
00:15:29,018 --> 00:15:31,020
The State of Illinois
248
00:15:31,061 --> 00:15:34,799
rewarded me
with three long years.
249
00:15:34,823 --> 00:15:37,910
I still owe 'em one, too.
250
00:15:39,448 --> 00:15:41,366
Do me a favor, Le May.
251
00:15:41,408 --> 00:15:42,701
Anytime.
252
00:15:42,743 --> 00:15:45,329
Like what?
253
00:15:45,373 --> 00:15:47,101
Don't make me judge you.
254
00:15:47,125 --> 00:15:49,115
Well, who's asking you to?
255
00:15:49,139 --> 00:15:52,184
All I'm asking is a break.
256
00:15:53,938 --> 00:15:57,066
I don't stand a chance
back at Fort Hawkins.
257
00:15:57,108 --> 00:15:58,526
With my record,
258
00:15:58,571 --> 00:16:00,573
they're gonna hang me,
guilty or not.
259
00:16:03,244 --> 00:16:07,749
McCullough, don't take
me back there.
260
00:16:07,791 --> 00:16:10,272
Don't, please.
261
00:16:10,296 --> 00:16:12,423
I'm begging you.
262
00:16:13,885 --> 00:16:15,679
You made a bargain.
263
00:17:57,306 --> 00:17:58,599
Hey!
264
00:21:04,933 --> 00:21:07,227
Father! Oh, not Old Rock.
265
00:21:07,268 --> 00:21:08,812
You can't do this to Davy.
266
00:21:08,855 --> 00:21:10,249
Sarah, there are some things
267
00:21:10,273 --> 00:21:11,734
that have to be done.
268
00:21:11,776 --> 00:21:13,778
We must not question
the will of the Lord.
269
00:21:13,821 --> 00:21:14,947
But Father!
270
00:21:36,730 --> 00:21:38,732
It's almost finished.
271
00:21:38,778 --> 00:21:41,447
Davy, wait a minute.
272
00:21:41,489 --> 00:21:44,325
Just going out and show
Old Rock how it looks.
273
00:21:44,369 --> 00:21:45,912
Well, can't I see it first?
274
00:21:45,954 --> 00:21:47,581
Well, sure.
275
00:21:47,622 --> 00:21:49,207
Davy...
276
00:21:50,837 --> 00:21:52,755
Something wrong?
277
00:21:52,797 --> 00:21:54,485
No.
278
00:21:54,509 --> 00:21:56,511
Only...
279
00:21:57,804 --> 00:21:59,431
You know, you're
beginning to grow up.
280
00:21:59,474 --> 00:22:01,268
You're practically a man now.
281
00:22:01,310 --> 00:22:04,105
It's about time
that you learned that,
282
00:22:04,149 --> 00:22:06,109
well, there are
some problems in life
283
00:22:06,151 --> 00:22:09,779
that can only be solved
in a way that might seem cruel.
284
00:22:11,033 --> 00:22:13,994
What I'm trying to say
is that grownups,
285
00:22:14,037 --> 00:22:16,624
especially men,
have to be very strong.
286
00:22:16,665 --> 00:22:19,168
They have to learn
how to accept these things,
287
00:22:19,212 --> 00:22:21,172
even though it might
seem hard for them.
288
00:22:21,214 --> 00:22:22,673
What things?
289
00:22:23,718 --> 00:22:26,179
Davy, I know how much
you love Old Rock.
290
00:22:26,221 --> 00:22:27,513
We all do.
291
00:22:27,555 --> 00:22:29,837
What about Old Rock?
292
00:22:29,861 --> 00:22:31,446
Look, your father...
293
00:22:32,906 --> 00:22:34,866
Davy! Davy!
294
00:22:37,239 --> 00:22:38,849
Davy! Come back!
295
00:22:38,873 --> 00:22:40,541
You're gonna kill Old Rock!
296
00:22:42,211 --> 00:22:43,525
Well, you are, aren't you?
297
00:22:43,549 --> 00:22:45,360
Go back to the house, boy.
298
00:22:45,384 --> 00:22:47,529
I won't go back! You're
gonna kill him with that rifle.
299
00:22:47,553 --> 00:22:48,930
Yes, Davy, I am.
300
00:22:48,973 --> 00:22:50,808
I'm sorry, son. It's
nothing I want to do.
301
00:22:50,850 --> 00:22:52,036
Then why?
302
00:22:52,060 --> 00:22:53,770
He's an old, tired animal.
303
00:22:53,814 --> 00:22:55,984
He hasn't got much time
left no matter what I do.
304
00:22:56,026 --> 00:22:57,694
Then why kill him?
305
00:22:57,736 --> 00:23:00,052
Davy, look around you.
306
00:23:00,076 --> 00:23:01,786
Look at our land.
307
00:23:01,827 --> 00:23:03,725
Look what the drought's
done to us.
308
00:23:03,749 --> 00:23:06,210
As long as the good Lord
sees fit to withhold rain,
309
00:23:06,252 --> 00:23:08,964
we must do everything to conserve
what little water we have left.
310
00:23:09,007 --> 00:23:12,010
The good Lord doesn't mean
for you to kill Old Rock.
311
00:23:12,052 --> 00:23:13,553
Davy, the water.
312
00:23:13,596 --> 00:23:15,640
Every drop of water
Old Rock drinks
313
00:23:15,682 --> 00:23:17,558
is that much less for
the healthier livestock.
314
00:23:17,600 --> 00:23:18,977
Don't you see, son?
315
00:23:19,021 --> 00:23:20,482
He deprives them of their chance
316
00:23:20,524 --> 00:23:22,109
of living through all this.
317
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
What about him?
Doesn't he deserve a chance?
318
00:23:24,946 --> 00:23:26,590
The horse is useless.
319
00:23:26,614 --> 00:23:28,408
But he's not!
320
00:23:28,453 --> 00:23:30,414
In times like these,
only the strong
321
00:23:30,455 --> 00:23:32,082
deserve to survive.
322
00:23:32,124 --> 00:23:33,656
It's the way of the world.
323
00:23:33,680 --> 00:23:35,574
But Dad... Davy, no more.
324
00:23:35,598 --> 00:23:37,976
Old Rock must be
destroyed. I'm sorry.
325
00:23:38,017 --> 00:23:40,603
He'll have no pain, I can
promise you that much.
326
00:23:40,639 --> 00:23:42,224
Now, go on back to the house.
327
00:23:42,266 --> 00:23:44,288
You can't! I won't let
you kill Old Rock!
328
00:23:44,312 --> 00:23:46,440
Please, mister, don't let
him do it, please!
329
00:23:46,481 --> 00:23:51,278
Davy! We don't involve strangers
in our problems, Davy.
330
00:23:51,321 --> 00:23:52,780
You must forgive my son.
331
00:23:52,822 --> 00:23:54,615
I've tried to teach him
not to beg.
332
00:23:54,659 --> 00:23:56,828
Seems to me you've...
333
00:23:56,870 --> 00:23:59,780
taught him how to fight
for what he believes.
334
00:23:59,804 --> 00:24:01,889
That's even more important.
335
00:24:01,931 --> 00:24:03,266
Excuse me.
336
00:24:04,643 --> 00:24:06,895
Here, boy.
337
00:24:07,980 --> 00:24:09,315
Nothing has changed.
338
00:24:09,352 --> 00:24:11,228
We'll take care
of it in the morning.
339
00:24:11,270 --> 00:24:13,465
Well, that was a poor greeting.
I'm Matthew Sinclair.
340
00:24:13,489 --> 00:24:14,907
Boy is my son David.
341
00:24:14,949 --> 00:24:16,117
Glad to know you.
342
00:24:16,159 --> 00:24:18,036
Le May. Duke Le May.
343
00:24:18,077 --> 00:24:19,912
How may I help you?
344
00:24:19,955 --> 00:24:22,166
Oh. Well, my horse
flipped a shoe.
345
00:24:22,207 --> 00:24:23,876
Come on into the shed.
346
00:24:23,912 --> 00:24:25,415
Thanks.
347
00:24:25,457 --> 00:24:27,667
I suppose you're wondering
what that was all about.
348
00:24:27,709 --> 00:24:29,753
Oh, I got a pretty fair idea.
349
00:24:29,828 --> 00:24:31,955
It's been an unusually
long drought.
350
00:24:31,997 --> 00:24:34,541
We're the last family
in the whole area to hold out.
351
00:24:34,579 --> 00:24:35,997
Everybody else
pulled up and left.
352
00:24:36,039 --> 00:24:37,291
So I noticed.
353
00:24:37,333 --> 00:24:39,280
Not much more water
left in our cistern.
354
00:24:39,304 --> 00:24:41,056
When that goes, we go too.
355
00:24:41,097 --> 00:24:43,308
So you can see
it doesn't make much sense
356
00:24:43,380 --> 00:24:46,466
to keep an old horse who's
all but lived out his life anyway.
357
00:24:52,176 --> 00:24:53,844
Of course, that's hard
358
00:24:53,887 --> 00:24:57,033
for a boy Davy's age
to understand.
359
00:24:57,057 --> 00:25:00,227
It ain't easy to accept
death at any age.
360
00:25:02,434 --> 00:25:04,020
You'll find everything
here you'll need.
361
00:25:04,063 --> 00:25:05,523
I'll get Davy to help you.
362
00:25:06,524 --> 00:25:07,608
Thank you.
363
00:25:35,007 --> 00:25:37,677
You're the first visitor
we've had in a long time.
364
00:25:37,718 --> 00:25:41,139
Oh? Well, being so close
to Fort Hawkins,
365
00:25:41,183 --> 00:25:43,478
I'd think you'd have
lots of friends.
366
00:25:43,518 --> 00:25:46,438
No, not since the drought
got so bad.
367
00:25:46,479 --> 00:25:48,356
It's only been me and Old Rock.
368
00:25:48,398 --> 00:25:50,817
Where's your ma, Davy?
369
00:25:50,858 --> 00:25:53,152
She died when I was born,
370
00:25:53,193 --> 00:25:55,572
but we go up to her grave often.
371
00:25:55,608 --> 00:25:57,777
Sure is beautiful there.
372
00:25:59,781 --> 00:26:01,491
Kind of like this place,
don't you?
373
00:26:01,533 --> 00:26:03,076
Well, sure. It's just about
374
00:26:03,118 --> 00:26:05,078
the best ranch
in the whole territory...
375
00:26:05,115 --> 00:26:06,992
when there's water.
376
00:26:08,077 --> 00:26:09,203
Davy!
377
00:26:09,247 --> 00:26:11,749
Yeah! Over here!
378
00:26:15,239 --> 00:26:17,134
This is my sister, Sarah.
379
00:26:17,158 --> 00:26:19,062
I haven't done my chores.
380
00:26:19,086 --> 00:26:20,881
Sarah, this is my pal Duke.
381
00:26:20,922 --> 00:26:22,275
We were shoeing Duke's horse.
382
00:26:22,299 --> 00:26:24,342
Hello.
383
00:26:24,379 --> 00:26:25,380
Hello.
384
00:26:26,965 --> 00:26:29,509
Well, uh, I guess it's my fault.
385
00:26:29,555 --> 00:26:32,099
I kept Davy from doing his work.
386
00:26:32,141 --> 00:26:34,311
Davy's pretty good at that.
387
00:26:34,337 --> 00:26:36,547
No, actually, he was a big help,
388
00:26:36,589 --> 00:26:38,787
and I'm mighty grateful to you,
389
00:26:38,811 --> 00:26:40,104
fellow, for everything.
390
00:26:40,146 --> 00:26:41,606
You're not going, are you?
391
00:26:41,647 --> 00:26:43,774
Soon as I finish this,
I gotta be on my way.
392
00:26:43,815 --> 00:26:45,859
Why don't you ask him
to stay for supper?
393
00:26:46,944 --> 00:26:48,297
Well.
394
00:26:48,321 --> 00:26:49,697
Go on, ask him.
395
00:26:49,770 --> 00:26:51,021
Davy, please!
396
00:26:51,063 --> 00:26:53,232
Don't worry, Duke. She will!
397
00:26:53,273 --> 00:26:56,009
That's some boy.
398
00:26:56,033 --> 00:26:58,285
A lonely boy.
399
00:26:58,327 --> 00:27:00,205
Well, from the way he tells it,
400
00:27:00,244 --> 00:27:02,413
he and that old horse have
a pretty good time together.
401
00:27:02,455 --> 00:27:06,000
Oh, Rock does
the best he can for him.
402
00:27:07,115 --> 00:27:08,450
You will stay for supper?
403
00:27:08,492 --> 00:27:10,813
Oh, no, ma'am. I'm afraid not.
404
00:27:10,837 --> 00:27:13,466
Davy will be disappointed.
405
00:27:13,540 --> 00:27:16,042
Well, I tell you what.
406
00:27:16,084 --> 00:27:18,711
If you promise to let
me break some of them,
407
00:27:18,753 --> 00:27:21,005
I'll even help you
with the dishes.
408
00:27:34,109 --> 00:27:36,004
Come on in, Duke.
409
00:27:36,028 --> 00:27:37,321
Well!
410
00:27:37,363 --> 00:27:39,866
Everything looks just fine.
411
00:27:41,651 --> 00:27:43,194
Wait just a minute.
412
00:27:43,236 --> 00:27:44,347
They're clean.
413
00:27:44,371 --> 00:27:45,580
Mine are too.
414
00:27:53,871 --> 00:27:55,498
Well, I guess we'd better sit.
415
00:27:55,540 --> 00:27:57,375
Oh. Allow me, ma'am.
416
00:27:57,417 --> 00:27:59,210
Thank you. You're welcome.
417
00:28:02,549 --> 00:28:04,051
Mr. Le May...
418
00:28:04,089 --> 00:28:07,259
the Lord's table
is no place for a weapon.
419
00:28:15,943 --> 00:28:17,612
I'll take it.
420
00:28:17,654 --> 00:28:19,781
All right, Davy boy.
421
00:28:19,857 --> 00:28:21,567
Thank you.
422
00:28:30,376 --> 00:28:32,878
Our Father, we thank thee
for this food.
423
00:28:38,456 --> 00:28:41,167
We thank thee
for thy blessings this day
424
00:28:41,210 --> 00:28:43,769
and for the health
thou hast bestowed upon us.
425
00:28:43,793 --> 00:28:47,607
We beseech thee, Our Father,
for an end to our hardships,
426
00:28:47,631 --> 00:28:49,451
but if this is not to be,
427
00:28:49,475 --> 00:28:51,912
we ask for strength
and understanding
428
00:28:51,936 --> 00:28:54,439
in the face of our adversity.
429
00:28:54,471 --> 00:28:56,450
Amen.
430
00:28:56,474 --> 00:28:57,975
Amen.
431
00:29:00,146 --> 00:29:02,607
Welcome to our home.
432
00:29:02,649 --> 00:29:04,150
Thank you, sir.
433
00:29:34,552 --> 00:29:36,638
Oh, no. No, thanks.
434
00:29:36,680 --> 00:29:38,640
I'm all through.
435
00:29:40,562 --> 00:29:42,189
Yes, ma'am.
436
00:29:53,237 --> 00:29:54,822
What is it you want?
437
00:29:54,862 --> 00:29:56,656
You needn't be afraid.
I want him.
438
00:29:56,698 --> 00:29:59,785
You do this kind of thing
real well, McCullough.
439
00:29:59,826 --> 00:30:01,619
You oughta wear a badge.
440
00:30:01,661 --> 00:30:04,014
Explain yourself.
441
00:30:04,038 --> 00:30:05,683
Here's the man with
all the answers.
442
00:30:05,707 --> 00:30:06,999
Let him explain.
443
00:30:07,041 --> 00:30:08,668
What's he mean, Duke?
444
00:30:08,710 --> 00:30:11,045
What's he talking about?
445
00:30:12,676 --> 00:30:14,886
It's all right, Mr. Sinclair.
446
00:30:14,926 --> 00:30:17,196
He's got a claim on me.
447
00:30:17,220 --> 00:30:19,535
I don't understand.
448
00:30:19,559 --> 00:30:22,478
Well, Mr. McCullough
here is a scout
449
00:30:22,520 --> 00:30:25,356
from a wagon train I've
been traveling with.
450
00:30:25,395 --> 00:30:28,232
I broke away
from them this morning.
451
00:30:28,274 --> 00:30:31,736
That gun, the horse,
452
00:30:31,775 --> 00:30:34,319
they're his'n.
453
00:30:34,357 --> 00:30:36,568
Go on.
454
00:30:39,740 --> 00:30:42,826
Well, he was taking
me to Fort Hawkins.
455
00:30:44,784 --> 00:30:47,746
I guess I'm, uh...
456
00:30:47,787 --> 00:30:50,415
I'm what you might call
a fugitive from the law.
457
00:30:54,211 --> 00:30:56,922
What he's trying to say
is that I'm taking him in
458
00:30:56,964 --> 00:30:59,842
to stand trial for murder.
459
00:31:01,846 --> 00:31:04,683
He's lying, Duke, isn't he?
460
00:31:19,116 --> 00:31:20,618
Thank you.
461
00:31:26,790 --> 00:31:29,083
All right, McCullough,
now you got your belly full.
462
00:31:29,125 --> 00:31:31,337
If we're gonna go,
let's get moving.
463
00:31:31,378 --> 00:31:33,005
I'll tell you
when we're leaving.
464
00:31:33,047 --> 00:31:34,715
You can't take him tonight.
465
00:31:34,755 --> 00:31:37,007
No reason why you can't
pick up in the morning.
466
00:31:37,049 --> 00:31:38,944
You're welcome to bed down
in the barn.
467
00:31:38,968 --> 00:31:41,471
Thanks. I am a little footsore.
468
00:31:41,513 --> 00:31:43,140
Sit down.
469
00:31:46,473 --> 00:31:49,619
Don't get yourself
worked up, McCullough.
470
00:31:49,643 --> 00:31:53,647
Any objections
to my helping with the dishes?
471
00:31:57,315 --> 00:31:59,609
Well, if you'd just tell me
472
00:31:59,653 --> 00:32:01,446
what I can do to help you...
473
00:32:01,488 --> 00:32:03,490
I don't need your help.
474
00:32:06,157 --> 00:32:08,576
I may not be all
you thought I was,
475
00:32:08,618 --> 00:32:11,330
but being here
ain't just my idea.
476
00:32:11,372 --> 00:32:13,874
How could you do
all those things?
477
00:32:13,916 --> 00:32:16,126
Why did you lie?
478
00:32:19,509 --> 00:32:24,431
When the only truths
a man has are ugly ones,
479
00:32:24,474 --> 00:32:27,602
he's gotta lie,
480
00:32:27,644 --> 00:32:30,814
just so's he can
live with hisself.
481
00:32:30,860 --> 00:32:33,112
But what about that man?
482
00:32:34,151 --> 00:32:35,779
The man who died?
483
00:32:41,033 --> 00:32:44,012
Well, whatever happens to me,
484
00:32:44,036 --> 00:32:46,998
it's gonna be twice as
bad after knowing you.
485
00:32:47,039 --> 00:32:49,835
Oh, why did you come here?
486
00:32:49,909 --> 00:32:51,911
Why?
487
00:32:57,717 --> 00:33:00,011
You ever think
about sinking a well?
488
00:33:00,049 --> 00:33:02,696
We never had any need
to sink a well before.
489
00:33:02,720 --> 00:33:04,362
Up till the last few years,
490
00:33:04,386 --> 00:33:05,989
we could always store
enough water in our cistern
491
00:33:06,013 --> 00:33:07,222
to tide us over.
492
00:33:07,264 --> 00:33:08,682
I see.
493
00:33:08,724 --> 00:33:11,226
Sometimes it almost seems
as if the Lord had forsaken us.
494
00:33:11,267 --> 00:33:14,855
You ever have a dowser
look over your place?
495
00:33:14,898 --> 00:33:15,875
A dowser?
496
00:33:15,899 --> 00:33:17,191
Mm-hmm.
497
00:33:17,233 --> 00:33:18,210
What's them?
498
00:33:18,234 --> 00:33:19,736
Charlatans.
499
00:33:19,781 --> 00:33:22,886
That means pretending to
be something that you're not.
500
00:33:22,910 --> 00:33:24,453
Oh, I don't know, Davy.
501
00:33:24,491 --> 00:33:26,828
I don't know,
you might call them
502
00:33:26,870 --> 00:33:28,890
people with a gift.
503
00:33:28,914 --> 00:33:31,291
They say that dowsers
can find water
504
00:33:31,334 --> 00:33:34,754
just by holding
a forked stick in their hands.
505
00:33:34,790 --> 00:33:36,375
That's what they say.
506
00:33:36,417 --> 00:33:38,544
You ever see anyone do it?
507
00:33:38,586 --> 00:33:43,383
Well, Mr. McCullough,
there are those who believe
508
00:33:43,428 --> 00:33:45,902
more than what the eyes can see.
509
00:33:45,926 --> 00:33:47,904
Well, take this farm.
510
00:33:47,928 --> 00:33:50,138
What makes you think
that there mightn't be water
511
00:33:50,215 --> 00:33:52,009
underneath this place,
512
00:33:52,051 --> 00:33:55,242
plenty of water
just waiting to be found?
513
00:33:55,266 --> 00:33:57,060
If God had intended us
514
00:33:57,101 --> 00:33:59,354
to discover water
from above the ground,
515
00:33:59,399 --> 00:34:00,776
He would've provided
516
00:34:00,817 --> 00:34:02,653
some simple and natural means
for doing so.
517
00:34:02,694 --> 00:34:05,615
He did, Mr. Sinclair.
518
00:34:05,687 --> 00:34:11,095
"For in the wilderness
shall waters break out
519
00:34:11,119 --> 00:34:13,664
"and streams in the desert.
520
00:34:13,705 --> 00:34:18,002
"And the parched ground
shall become a pool,
521
00:34:18,075 --> 00:34:22,439
and the thirsty land,
springs of water."
522
00:34:22,463 --> 00:34:24,423
You're a dowser!
523
00:34:24,498 --> 00:34:27,334
Davy, Mr. Le May's
a lot of things.
524
00:34:27,376 --> 00:34:29,782
But he is.
You are a dowser, aren't you?
525
00:34:29,806 --> 00:34:31,600
You're doing fine.
526
00:34:31,642 --> 00:34:33,602
I suppose if the boy
had a broken arm,
527
00:34:33,644 --> 00:34:34,955
then you'd be a bone doctor.
528
00:34:34,979 --> 00:34:36,522
What's he mean?
529
00:34:36,563 --> 00:34:38,107
I mean he's a charlatan.
530
00:34:38,148 --> 00:34:40,609
But he spoke
the words of the Lord.
531
00:34:40,654 --> 00:34:42,197
He certainly did,
but speaking them,
532
00:34:42,239 --> 00:34:43,549
I don't think
that's quite enough.
533
00:34:43,573 --> 00:34:44,832
It's living by them that counts.
534
00:34:44,856 --> 00:34:48,067
McCullough, please.
535
00:34:48,109 --> 00:34:50,445
You remember the last time
you said please to me?
536
00:34:53,062 --> 00:34:54,923
You're not gonna
fool these people
537
00:34:54,947 --> 00:34:56,658
as long as I'm around.
538
00:34:56,700 --> 00:34:58,618
Can't you see
what he's trying to do?
539
00:34:58,660 --> 00:34:59,895
He's using you.
540
00:34:59,919 --> 00:35:01,379
He'd pretend to be anything
541
00:35:01,421 --> 00:35:03,339
as long as it helped
Duke Le May.
542
00:35:04,402 --> 00:35:07,822
But what if he could
find water for us?
543
00:35:07,864 --> 00:35:10,993
Well, Davy, I think
that's what I'd call a miracle.
544
00:35:14,377 --> 00:35:15,754
Go on upstairs to bed, Davy.
545
00:35:15,795 --> 00:35:17,672
But Dad... Now.
546
00:35:25,305 --> 00:35:27,932
I'll bring you some blankets.
547
00:35:27,974 --> 00:35:29,059
Thank you.
548
00:35:37,448 --> 00:35:40,512
Well, you've finally got
me locked up, McCullough.
549
00:35:40,536 --> 00:35:42,872
You oughta sleep real good.
550
00:35:42,913 --> 00:35:44,540
I will.
551
00:35:44,572 --> 00:35:47,784
You know, one thing kind
of interests me about you.
552
00:35:47,825 --> 00:35:51,497
How is it you can
quote the Bible so well?
553
00:35:51,538 --> 00:35:53,582
My old man.
554
00:35:53,624 --> 00:35:56,168
He was just like Sinclair.
555
00:35:57,281 --> 00:35:59,393
That's kind of hard to believe.
556
00:35:59,417 --> 00:36:02,254
I mean, you'd think he'd
done a better job with you.
557
00:36:02,296 --> 00:36:04,757
You gonna start
preaching at me, too?
558
00:36:04,796 --> 00:36:07,423
No. It's a little out
of my line.
559
00:36:07,465 --> 00:36:10,009
Like spoon-feeding.
560
00:36:10,083 --> 00:36:13,169
But somebody
ought to get to you.
561
00:36:13,211 --> 00:36:15,450
You couldn't keep
your bargain with me.
562
00:36:15,474 --> 00:36:17,476
You got these people
to believe in you.
563
00:36:18,936 --> 00:36:21,188
Feed 'em a lot of nonsense
about finding water,
564
00:36:21,233 --> 00:36:22,776
get their hopes all up,
565
00:36:22,818 --> 00:36:25,278
and use the Bible
to back up your lies.
566
00:36:25,350 --> 00:36:27,687
There's no excuse for it.
567
00:36:27,728 --> 00:36:31,133
Best excuse in the world.
568
00:36:31,157 --> 00:36:32,617
My neck.
569
00:36:36,452 --> 00:36:38,830
McCullough.
570
00:36:38,871 --> 00:36:40,874
Yeah?
571
00:36:40,919 --> 00:36:44,548
You dead sure
I'm lying about the water?
572
00:36:46,342 --> 00:36:49,280
I'm only sure
about one thing, Le May.
573
00:36:49,304 --> 00:36:52,141
Next time I lock you up,
it'll be at Fort Hawkins.
574
00:36:58,153 --> 00:37:02,324
"For in the wilderness
shall waters break out,
575
00:37:02,431 --> 00:37:04,458
"and streams in the desert.
576
00:37:04,482 --> 00:37:07,570
"And the parched ground
shall become a pool,
577
00:37:07,611 --> 00:37:10,990
and the thirsty land,
springs of water."
578
00:37:12,407 --> 00:37:13,634
Here's your tea, Father.
579
00:37:13,658 --> 00:37:14,909
Thank you.
580
00:37:14,949 --> 00:37:16,159
That man.
581
00:37:16,200 --> 00:37:17,952
He has a name.
582
00:37:17,994 --> 00:37:19,997
More than one, from
what we've been told.
583
00:37:20,037 --> 00:37:21,956
It would be foolish to believe
584
00:37:21,998 --> 00:37:23,541
a man like that.
585
00:37:23,583 --> 00:37:25,147
He says what he must,
586
00:37:25,171 --> 00:37:27,214
and that is
not always the truth.
587
00:37:27,256 --> 00:37:28,984
I know.
588
00:37:29,008 --> 00:37:31,845
I'd rather you didn't see
Mr. Le May in the morning.
589
00:37:31,881 --> 00:37:34,906
Is that the way the Bible
says to treat a sinner?
590
00:37:34,930 --> 00:37:37,516
Or does it speak of forgiveness?
591
00:37:38,601 --> 00:37:40,164
You care for him?
592
00:37:40,188 --> 00:37:42,523
But you're too young,
girl, much too young.
593
00:37:42,565 --> 00:37:44,860
Too young to feel affection?
594
00:37:44,888 --> 00:37:46,640
You know nothing of such things.
595
00:37:46,681 --> 00:37:49,100
And whose fault is that?
596
00:38:18,782 --> 00:38:20,559
Here, it's all I
could bring tonight.
597
00:38:20,583 --> 00:38:22,252
There's not very much left.
598
00:38:26,971 --> 00:38:30,516
This morning I know
how it must've sounded,
599
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
but Dad didn't really mean
600
00:38:31,935 --> 00:38:33,061
all those things he said.
601
00:38:33,102 --> 00:38:34,520
He's just worried
602
00:38:34,628 --> 00:38:36,673
'cause the water's
almost all gone.
603
00:38:36,715 --> 00:38:38,842
He really doesn't want to do it.
604
00:38:38,883 --> 00:38:41,005
I know it!
605
00:38:41,029 --> 00:38:42,739
I was hoping that maybe
606
00:38:42,781 --> 00:38:44,866
Mr. Le May'd help us.
607
00:38:44,975 --> 00:38:46,601
He helped us once before.
608
00:38:46,643 --> 00:38:48,103
Remember?
609
00:38:48,145 --> 00:38:50,092
Then it could be
like it used to,
610
00:38:50,116 --> 00:38:52,660
the green grass and shade trees.
611
00:38:52,702 --> 00:38:56,396
I bet he would find water if
they'd only give him a chance.
612
00:38:56,420 --> 00:38:58,506
No one's ever gonna
hurt you, Rock.
613
00:38:58,547 --> 00:39:00,675
No one! I won't let them.
614
00:39:02,095 --> 00:39:04,055
Good night.
615
00:39:29,668 --> 00:39:30,961
Thanks, Sarah.
616
00:39:31,003 --> 00:39:32,504
It's good of you to spare it.
617
00:39:32,546 --> 00:39:34,298
You've been very kind to us.
618
00:39:34,339 --> 00:39:35,632
You ready, Le May?
619
00:39:35,704 --> 00:39:37,831
Where's Davy?
620
00:39:37,873 --> 00:39:40,083
The boy's upstairs.
He won't come down.
621
00:39:40,162 --> 00:39:42,582
McCullough, could we
say good-bye to him?
622
00:39:42,624 --> 00:39:44,483
No!
623
00:39:44,507 --> 00:39:46,319
Sorry. Sooner we get
out of here,
624
00:39:46,343 --> 00:39:47,844
the better for everybody.
625
00:39:47,886 --> 00:39:49,512
Let's go, Le May.
626
00:39:50,984 --> 00:39:53,069
I want him to stay.
627
00:39:53,111 --> 00:39:55,656
I'm sorry, Davy.
I can't do that.
628
00:39:58,764 --> 00:40:01,551
You never want to aim
a gun at a man
629
00:40:01,575 --> 00:40:03,803
unless you intend to use it.
630
00:40:03,827 --> 00:40:06,748
Davy, give me the gun.
631
00:40:08,331 --> 00:40:09,999
Give it to me, Davy.
632
00:40:19,006 --> 00:40:20,675
Thanks.
633
00:40:22,765 --> 00:40:25,642
He's going to stay.
634
00:40:43,986 --> 00:40:45,989
What's the stick called, Duke?
635
00:40:47,695 --> 00:40:49,572
It's a dowsing rod.
636
00:40:49,646 --> 00:40:51,773
When we're over water,
637
00:40:51,815 --> 00:40:53,984
it points downward.
638
00:40:54,025 --> 00:40:55,590
What makes it work?
639
00:40:55,614 --> 00:40:57,826
I don't know.
640
00:41:00,028 --> 00:41:02,072
It's like people, I guess.
641
00:41:02,114 --> 00:41:04,570
Sometimes they do funny things
642
00:41:04,594 --> 00:41:06,721
and there's
no accounting for it.
643
00:41:16,350 --> 00:41:20,104
Mr. McCullough,
try to understand.
644
00:41:20,149 --> 00:41:22,401
We've had to watch
our crops dry up,
645
00:41:22,443 --> 00:41:24,844
everything we've
worked for go to ruin.
646
00:41:24,868 --> 00:41:26,554
Now Davy.
647
00:41:26,578 --> 00:41:30,707
Old Rock's not just
a tired old horse to him.
648
00:41:30,816 --> 00:41:32,276
He's his friend.
649
00:41:32,318 --> 00:41:34,976
Old Rock's the only companion
Davy's ever had.
650
00:41:35,000 --> 00:41:37,879
I understand all of that.
651
00:41:37,921 --> 00:41:40,549
I just think you've put
your trust in the wrong man.
652
00:41:40,657 --> 00:41:45,146
Possibly. But Davy's
got to have his chance...
653
00:41:45,170 --> 00:41:47,172
and so do I.
654
00:41:51,647 --> 00:41:54,692
Seems to me you've covered
every foot of this ground.
655
00:41:54,802 --> 00:41:57,680
What's the matter, Matthew?
656
00:41:57,722 --> 00:41:59,492
Losing your faith?
657
00:41:59,516 --> 00:42:01,463
You could've missed some spots.
658
00:42:01,487 --> 00:42:03,615
Fair is fair, Davy.
659
00:42:03,656 --> 00:42:05,688
If he could really find water,
660
00:42:05,712 --> 00:42:07,422
he'd have found it by now.
661
00:42:11,552 --> 00:42:13,220
Duke!
662
00:42:15,425 --> 00:42:16,486
You're doing that yourself.
663
00:42:16,510 --> 00:42:17,987
No.
664
00:42:18,011 --> 00:42:19,554
I swear.
665
00:42:20,810 --> 00:42:21,937
Look.
666
00:42:24,575 --> 00:42:25,659
Look.
667
00:42:27,411 --> 00:42:29,122
Here's where we dig.
668
00:42:29,164 --> 00:42:32,209
Looks to me like you drug
this out as long as you could.
669
00:42:32,256 --> 00:42:33,633
I was ready to quit.
670
00:42:33,674 --> 00:42:36,413
A while ago, you thought
I was God-sent.
671
00:42:36,437 --> 00:42:37,956
Change your mind?
672
00:42:37,980 --> 00:42:41,193
"As clouds and wind
without rain,
673
00:42:41,269 --> 00:42:44,189
"so is he that boasteth
himself of his gifts...
674
00:42:44,231 --> 00:42:45,649
falsely."
675
00:42:45,693 --> 00:42:47,403
Do we dig or don't we?
676
00:42:50,000 --> 00:42:51,251
We dig.
677
00:43:11,316 --> 00:43:13,044
Why did you do that?
678
00:43:13,068 --> 00:43:16,238
I just wanted you to see
how the two looked together.
679
00:43:18,576 --> 00:43:20,607
Pretty clever fellow, Le May.
680
00:43:20,631 --> 00:43:22,633
Gets your father
to believe in him,
681
00:43:22,675 --> 00:43:24,051
puts a gun in Davy's hands,
682
00:43:24,093 --> 00:43:25,698
and turns you against everything
683
00:43:25,722 --> 00:43:27,349
you've ever been taught,
all in one day.
684
00:43:30,148 --> 00:43:31,984
Why don't they get back!
685
00:43:33,611 --> 00:43:35,530
What makes you think
they're coming back?
686
00:43:37,116 --> 00:43:39,368
I mean, it figures.
687
00:43:39,410 --> 00:43:41,120
A 50-year old man,
688
00:43:41,165 --> 00:43:43,126
a 12-year-old boy,
and Duke Le May.
689
00:43:43,167 --> 00:43:45,086
Well, I know he's a criminal,
690
00:43:45,131 --> 00:43:46,842
but he wouldn't hurt them.
691
00:43:46,883 --> 00:43:48,385
Why not?
692
00:43:52,472 --> 00:43:54,850
What does he have to lose?
693
00:43:59,358 --> 00:44:01,235
Please help us.
694
00:44:08,289 --> 00:44:10,708
How far down do you think
we have to go?
695
00:44:10,755 --> 00:44:12,758
The stick says where,
696
00:44:12,799 --> 00:44:14,301
not how deep.
697
00:44:15,355 --> 00:44:16,982
According to that,
we'd have to dig
698
00:44:17,024 --> 00:44:19,651
all the way to China
to prove you a liar.
699
00:44:19,694 --> 00:44:22,447
Mister, you interest me.
700
00:44:22,488 --> 00:44:25,075
You want water so bad
you can taste it,
701
00:44:25,152 --> 00:44:27,112
yet you'd rather
be right about me
702
00:44:27,154 --> 00:44:28,465
than find it.
703
00:44:28,489 --> 00:44:30,366
It's hard to believe
any good could come
704
00:44:30,410 --> 00:44:32,454
from somebody who's done
what you've done.
705
00:44:32,496 --> 00:44:36,071
Or that a righteous man
like yourself could do wrong?
706
00:44:36,095 --> 00:44:38,641
The law must judge you, not I.
707
00:44:40,970 --> 00:44:44,265
And that's all you've been doing
since McCullough turned up here.
708
00:44:44,307 --> 00:44:47,505
Well, mister,
I've been judging you, too.
709
00:44:47,529 --> 00:44:50,408
You ain't nothing
but a self-righteous hypocrite.
710
00:44:53,663 --> 00:44:55,665
I've been getting that
711
00:44:55,708 --> 00:44:58,461
from you kind of people
all my life.
712
00:44:58,503 --> 00:45:00,630
Hold it, Le May!
713
00:45:02,259 --> 00:45:04,137
Here, McCullough,
take this liar out of here.
714
00:45:04,179 --> 00:45:05,639
He's only been leading me on.
715
00:45:05,682 --> 00:45:07,642
When'd you decide that?
716
00:45:07,684 --> 00:45:09,161
What do you mean?
717
00:45:09,185 --> 00:45:12,188
I mean he hasn't changed
much since this morning.
718
00:45:12,234 --> 00:45:13,461
Now, wait a minute, McCullough.
719
00:45:13,485 --> 00:45:14,675
You know what he is.
720
00:45:14,699 --> 00:45:16,159
You told us so yourself!
721
00:45:16,201 --> 00:45:17,911
I told you he'd make
a fool out of you,
722
00:45:17,953 --> 00:45:19,621
and it seems to me that he has.
723
00:45:19,663 --> 00:45:21,415
I don't know what
you're talking about.
724
00:45:21,460 --> 00:45:23,129
You were willing to
walk out of your house
725
00:45:23,170 --> 00:45:24,922
and have your daughter
hold a gun on me
726
00:45:24,967 --> 00:45:26,528
so he could come dig
for his water.
727
00:45:26,552 --> 00:45:27,970
Now, wait a minute!
728
00:45:28,011 --> 00:45:29,389
No, you wait a minute.
729
00:45:29,431 --> 00:45:31,293
As long as you thought
you could get
730
00:45:31,317 --> 00:45:32,735
what you wanted from Le May,
731
00:45:32,777 --> 00:45:34,320
you were willing
to turn your back
732
00:45:34,362 --> 00:45:35,876
on every principle you
supposedly believe in,
733
00:45:35,900 --> 00:45:37,402
including your family.
734
00:45:37,444 --> 00:45:41,156
He's right what he
called you, whatever he is.
735
00:45:41,201 --> 00:45:42,662
You're a hypocrite.
736
00:45:42,704 --> 00:45:45,401
Take this man and get out
of here, both of you.
737
00:45:45,425 --> 00:45:46,718
Get off my land!
738
00:45:46,759 --> 00:45:48,553
We intend to.
739
00:45:48,594 --> 00:45:49,846
Davy.
740
00:45:49,924 --> 00:45:51,050
Come on, Le May.
741
00:45:51,092 --> 00:45:52,594
McCullough, there's water here!
742
00:45:52,635 --> 00:45:53,762
I know it!
743
00:45:53,803 --> 00:45:55,207
Come on, Le May.
744
00:45:55,231 --> 00:45:56,733
Davy, no!
745
00:45:58,025 --> 00:45:59,110
Davy!
746
00:46:00,613 --> 00:46:02,991
Run! Run, come on!
747
00:46:04,075 --> 00:46:05,646
Run! Take Rock! Run!
748
00:46:05,670 --> 00:46:07,004
Go on!
749
00:46:08,632 --> 00:46:10,634
No!
750
00:46:10,746 --> 00:46:11,931
Davy!
751
00:46:11,955 --> 00:46:14,166
Davy, boy.
752
00:46:14,208 --> 00:46:15,626
No!
753
00:46:17,763 --> 00:46:19,240
Just grazed his shoulder.
754
00:46:19,264 --> 00:46:20,975
Oh, thank God.
755
00:46:21,022 --> 00:46:23,250
Why don't you run, Duke?
756
00:46:23,274 --> 00:46:26,903
Davy, I'm through running.
757
00:46:26,944 --> 00:46:28,488
Right here.
758
00:46:28,529 --> 00:46:30,782
Duke, can you forgive me?
759
00:46:32,535 --> 00:46:35,623
There's someone else
that must forgive me first.
760
00:47:07,713 --> 00:47:09,149
How?
761
00:47:09,173 --> 00:47:10,800
An accident.
762
00:47:18,125 --> 00:47:19,460
A miracle.
763
00:47:27,644 --> 00:47:29,312
Hey, look.
764
00:47:48,587 --> 00:47:50,714
Mr. Le May...
765
00:47:51,846 --> 00:47:53,430
I don't know how to thank you
766
00:47:53,472 --> 00:47:55,266
for all you've done for us.
767
00:47:55,342 --> 00:47:58,012
I think you've done more
than just give us a future.
768
00:47:58,053 --> 00:48:00,764
You've helped open my heart.
769
00:48:02,361 --> 00:48:03,738
Bye.
770
00:48:03,780 --> 00:48:05,407
Good-bye, sir.
771
00:48:05,450 --> 00:48:07,494
Bye. Good-bye.
772
00:48:11,493 --> 00:48:13,054
LE MAY: Davy boy, I was afraid
773
00:48:13,078 --> 00:48:15,826
we weren't gonna be able
to say good-bye.
774
00:48:15,850 --> 00:48:17,978
I got a long walk ahead of me.
775
00:48:18,019 --> 00:48:19,980
Oh, no, you don't.
776
00:48:20,058 --> 00:48:22,936
Oh, no, Davy, I can't.
777
00:48:22,978 --> 00:48:25,550
I don't know when I'd
be able to bring him back.
778
00:48:25,574 --> 00:48:27,075
Maybe he'll bring you back.
779
00:48:29,789 --> 00:48:31,833
McCullough?
780
00:48:31,875 --> 00:48:33,585
Strange things happen.
781
00:48:33,626 --> 00:48:35,837
Maybe he will.
782
00:48:35,880 --> 00:48:37,506
Let's go.
53145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.