All language subtitles for Wagon Train S02E30 - The Duke LeMay Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,613 --> 00:00:14,990 Hey, Charlie. Let me help you. 2 00:00:15,032 --> 00:00:16,575 Thanks, Dan. 3 00:00:16,617 --> 00:00:18,660 It's kind of tricky, ain't it? 4 00:00:18,702 --> 00:00:20,598 Why don't you go hitch up the team 5 00:00:20,622 --> 00:00:22,265 and let me finish loading for you? 6 00:00:22,289 --> 00:00:24,416 Well, thanks. I will. 7 00:00:27,586 --> 00:00:28,712 Howdy, Flint. 8 00:00:28,754 --> 00:00:30,047 Howdy, Charlie. 9 00:00:30,088 --> 00:00:31,757 Where's the wagon master? 10 00:00:31,799 --> 00:00:34,135 He's out trying to shoot some turkeys. 11 00:00:34,180 --> 00:00:36,682 The deputy here calls himself Bart Williams. 12 00:00:36,724 --> 00:00:38,518 He's looking for the major. 13 00:00:38,559 --> 00:00:40,579 Do tell! I knew they'd come for him sooner or later. 14 00:00:40,603 --> 00:00:42,355 I don't think he'll find that funny. 15 00:00:42,395 --> 00:00:43,730 BILL: What's the trouble, Flint? 16 00:00:43,772 --> 00:00:45,483 This train's my trouble. 17 00:00:45,525 --> 00:00:49,320 I've been tracking it for a week. 18 00:01:28,703 --> 00:01:30,121 This is pretty rough country 19 00:01:30,162 --> 00:01:31,581 for a man to be traveling alone. 20 00:01:31,622 --> 00:01:32,915 What's your problem? 21 00:01:32,954 --> 00:01:35,015 The law don't cotton to wagon trains 22 00:01:35,039 --> 00:01:36,792 harboring escaped convicts. 23 00:01:36,834 --> 00:01:37,960 What? 24 00:01:38,001 --> 00:01:39,353 Don't play innocent with me. 25 00:01:39,377 --> 00:01:40,670 You've been hiding Duke Le May 26 00:01:40,712 --> 00:01:42,171 for over 1,000 miles. 27 00:01:42,213 --> 00:01:44,359 Are you accusing us of breaking the law? 28 00:01:44,383 --> 00:01:45,718 It's no use, Bill. 29 00:01:45,759 --> 00:01:47,428 I've been trying to explain to the deputy 30 00:01:47,469 --> 00:01:49,556 there's no one named Le May on the train... 31 00:01:49,598 --> 00:01:51,474 You can fuss all you want to, 32 00:01:51,516 --> 00:01:55,061 but I aim to search these here wagons until I find him! 33 00:01:57,394 --> 00:01:59,563 Le May! 34 00:02:06,152 --> 00:02:08,070 Drop it, McCullough. 35 00:02:09,071 --> 00:02:10,573 The rest of you... 36 00:02:10,615 --> 00:02:11,866 Drop 'em! 37 00:02:17,494 --> 00:02:18,746 He's dead. 38 00:02:18,787 --> 00:02:20,122 Dead? 39 00:02:20,164 --> 00:02:24,043 Don't. Don't move. 40 00:02:25,166 --> 00:02:27,251 Don't nobody try nothin'. 41 00:02:27,293 --> 00:02:28,337 You! 42 00:02:28,381 --> 00:02:29,799 Get that horse over here. 43 00:02:29,841 --> 00:02:31,259 Come on, man, move! 44 00:02:31,301 --> 00:02:33,068 You'd better do as he says. 45 00:02:33,092 --> 00:02:34,302 Wait a minute. 46 00:02:34,344 --> 00:02:35,821 You'd better explain yourself, Larsen. 47 00:02:35,845 --> 00:02:38,348 Le May. Duke Le May. 48 00:02:39,894 --> 00:02:41,915 FLINT: Larsen or Le May, whatever you call yourself, 49 00:02:41,939 --> 00:02:43,732 you'd be smart to put that gun down. 50 00:02:43,770 --> 00:02:45,313 Sure I would, sure. 51 00:02:45,355 --> 00:02:47,398 You, stand still! 52 00:02:48,944 --> 00:02:50,779 Hold it, McCullough. 53 00:02:50,820 --> 00:02:53,422 You plan on killing me, too? 54 00:02:53,446 --> 00:02:56,533 I don't plan on killing anyone. 55 00:02:56,575 --> 00:02:59,620 It's a little late, isn't it? 56 00:02:59,653 --> 00:03:02,155 Don't push me, McCullough. 57 00:03:02,197 --> 00:03:04,060 I'm warning you. 58 00:03:04,084 --> 00:03:06,963 You think you're just gonna ride out of here? 59 00:03:07,004 --> 00:03:10,107 I know I will. 60 00:03:10,131 --> 00:03:12,050 How far do you think you're gonna get? 61 00:03:12,092 --> 00:03:13,927 Far enough. 62 00:03:17,002 --> 00:03:18,545 Bill? 63 00:03:18,586 --> 00:03:21,841 You'd better see if the deputy's got some handcuffs. 64 00:03:21,882 --> 00:03:23,116 Thanks, Charlie. 65 00:03:23,140 --> 00:03:24,308 Nothin' to it. 66 00:03:24,350 --> 00:03:26,143 You know, Charlie, I take back 67 00:03:26,185 --> 00:03:28,270 everything I said about you and that bullwhip. 68 00:03:28,345 --> 00:03:30,764 Now maybe I'll get a little more respect around here. 69 00:03:34,278 --> 00:03:36,030 Hey, Flint! 70 00:03:38,280 --> 00:03:40,282 Take a look at this. 71 00:03:40,324 --> 00:03:41,575 What is it? 72 00:03:41,617 --> 00:03:43,244 It's a warrant for the arrest 73 00:03:43,284 --> 00:03:45,453 of Duke Le May, alias Dan Larsen. 74 00:03:47,039 --> 00:03:49,959 Broke out of the Illinois prison three months ago. 75 00:03:50,031 --> 00:03:53,183 In Kansas City he's convicted of robbery. 76 00:03:53,207 --> 00:03:55,310 This goes back to when he was a kid. 77 00:03:55,334 --> 00:03:57,962 He did a man-sized job with that gun of his. 78 00:03:59,216 --> 00:04:01,343 Yeah, you'd better put those on, 79 00:04:01,385 --> 00:04:03,220 and I'll go find the major. 80 00:04:08,515 --> 00:04:11,519 ADAMS: Well, I just can't believe it. 81 00:04:11,561 --> 00:04:13,896 That boy's been on this train all these months, 82 00:04:13,969 --> 00:04:16,698 and he's never been one inch out of line. 83 00:04:16,722 --> 00:04:18,960 That deputy was so quick to use his gun, 84 00:04:18,984 --> 00:04:20,444 I don't know... 85 00:04:20,485 --> 00:04:22,863 Just can't turn your back on a warrant, that's all. 86 00:04:22,937 --> 00:04:24,899 Sure can't, not on this record. 87 00:04:24,940 --> 00:04:28,097 Well, we can't keep him on the train, either. 88 00:04:28,121 --> 00:04:30,582 How far is it to the nearest law? 89 00:04:30,623 --> 00:04:31,750 Fort Hawkins. 90 00:04:31,791 --> 00:04:33,184 Major! Major Adams! 91 00:04:33,208 --> 00:04:34,668 Why, look at this. 92 00:04:34,710 --> 00:04:36,521 You just keep your fingers off of that bird. 93 00:04:36,545 --> 00:04:38,381 I'll be there when he's cooked this time. 94 00:04:38,426 --> 00:04:40,386 What I come to tell you about is Le May. 95 00:04:40,428 --> 00:04:41,929 Folks over there are causing trouble. 96 00:04:41,971 --> 00:04:43,723 What do you mean, trouble? 97 00:04:43,763 --> 00:04:45,848 They're talking about hanging him. 98 00:04:45,890 --> 00:04:48,059 Well, that settles it. 99 00:04:48,102 --> 00:04:49,729 How far is it to Fort Hawkins? 100 00:04:49,771 --> 00:04:51,231 Oh, it's a three-day ride. 101 00:04:51,273 --> 00:04:53,067 That's good. Then you can be back with us 102 00:04:53,142 --> 00:04:54,602 before we hit the high country. 103 00:04:54,644 --> 00:04:55,770 No, not me. 104 00:04:55,812 --> 00:04:57,438 I spent too much time with him. 105 00:04:57,480 --> 00:04:59,343 He has to be taken to the law, 106 00:04:59,367 --> 00:05:01,745 and you're gonna have to do it. 107 00:05:01,787 --> 00:05:02,889 No. 108 00:05:02,913 --> 00:05:04,499 He's been with us 1,000 miles. 109 00:05:04,540 --> 00:05:06,334 Does he seem like a murderer to you? 110 00:05:06,375 --> 00:05:08,252 Always seemed like a nice fella to me. 111 00:05:08,285 --> 00:05:09,829 It doesn't make any difference 112 00:05:09,870 --> 00:05:11,455 what we think about him personally. 113 00:05:11,497 --> 00:05:13,608 This country's run by laws, not by men, 114 00:05:13,632 --> 00:05:15,675 and this man's gotta be taken to the law. 115 00:05:15,717 --> 00:05:17,136 Well, you let Hawkes take him. 116 00:05:17,178 --> 00:05:18,679 I can't let Hawkes take him. 117 00:05:18,721 --> 00:05:20,306 I need Hawkes to help me run this train. 118 00:05:20,348 --> 00:05:22,141 He's got to be taken to the law! 119 00:05:22,183 --> 00:05:23,726 That's the wagon master's problem. 120 00:05:23,768 --> 00:05:25,269 It sure is, and I just solved it. 121 00:05:25,311 --> 00:05:26,562 You're gonna take him. 122 00:05:26,604 --> 00:05:27,980 I signed on to scout, not... 123 00:05:28,056 --> 00:05:29,976 Flint, have I ever done you any favors? 124 00:05:32,613 --> 00:05:34,240 All right. 125 00:05:36,283 --> 00:05:38,119 I sure don't envy old Flint. 126 00:05:38,162 --> 00:05:39,914 I'm not gonna envy you either 127 00:05:39,956 --> 00:05:41,624 if you don't prepare that bird right. 128 00:05:41,667 --> 00:05:43,335 Now, you start picking him. 129 00:05:43,374 --> 00:05:45,918 If you put him in a stew, I'll put you in a stew! 130 00:05:45,960 --> 00:05:47,378 Now, Major... Don't "now, Major" me. 131 00:05:47,419 --> 00:05:49,004 Get outta here! 132 00:06:09,904 --> 00:06:11,739 McCullough, that man drew on me. 133 00:06:11,781 --> 00:06:13,741 You saw it, the major saw it. 134 00:06:13,778 --> 00:06:14,946 Everybody saw it. 135 00:06:14,988 --> 00:06:16,698 I didn't even know he was there. 136 00:06:16,739 --> 00:06:18,324 You knew he was a deputy. 137 00:06:18,401 --> 00:06:20,863 No, I didn't. I swear. 138 00:06:20,905 --> 00:06:22,615 When I turn you in, 139 00:06:22,656 --> 00:06:24,977 I'll have to write up a statement for the authorities. 140 00:06:25,001 --> 00:06:27,211 It'll have both sides. 141 00:06:27,253 --> 00:06:29,088 Yeah. 142 00:06:29,132 --> 00:06:30,717 You know, the civil court there 143 00:06:30,758 --> 00:06:32,844 is gonna give you a fair trial. 144 00:06:32,886 --> 00:06:34,972 They'll hang me. 145 00:06:35,014 --> 00:06:36,348 Maybe. 146 00:07:52,099 --> 00:07:54,101 Drought's generally ruined this land. 147 00:07:54,137 --> 00:07:55,930 Last time I was through here, 148 00:07:55,972 --> 00:07:57,682 this was rich farming country. 149 00:08:01,656 --> 00:08:02,991 Thank you. 150 00:08:06,914 --> 00:08:10,103 "He turneth the rivers into a wilderness, 151 00:08:10,127 --> 00:08:13,922 "water springs into dry ground, 152 00:08:13,967 --> 00:08:16,846 a fruitful land into barrenness." 153 00:08:18,682 --> 00:08:20,976 Me and drought are old, old friends. 154 00:08:21,018 --> 00:08:22,644 So's trouble. 155 00:09:15,531 --> 00:09:17,855 Not much sense stopping here. 156 00:09:17,879 --> 00:09:19,881 Nobody been around here in months. 157 00:09:19,922 --> 00:09:23,761 Hadn't we better fill the canteen? 158 00:09:23,871 --> 00:09:25,891 Well, it's probably dry, but... 159 00:09:25,915 --> 00:09:28,543 I guess it won't hurt to check. 160 00:09:46,864 --> 00:09:48,277 You should've shot me. 161 00:09:48,301 --> 00:09:49,761 You'll be sorry you did that 162 00:09:49,803 --> 00:09:51,346 before you get to Fort Hawkins. 163 00:09:51,388 --> 00:09:54,391 McCullough, you're a fool. 164 00:09:54,436 --> 00:09:55,896 I don't know. 165 00:09:55,938 --> 00:09:58,470 You're the one that lost the horse. 166 00:09:58,494 --> 00:10:00,205 Let's move. 167 00:10:12,589 --> 00:10:14,592 All right. Start walking. 168 00:10:20,237 --> 00:10:22,155 I said start walking. 169 00:11:56,567 --> 00:11:59,171 Well, how do you expect me to get to it? 170 00:11:59,195 --> 00:12:00,488 Huh? 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,796 Spoon-feeding's just a little out of my line. 172 00:12:13,384 --> 00:12:16,011 If I thought I could trust you, I'd turn you loose. 173 00:12:16,053 --> 00:12:17,846 Trust me. 174 00:12:19,184 --> 00:12:21,771 I'm tired of running. 175 00:12:23,942 --> 00:12:25,527 All right, Le May. 176 00:12:26,653 --> 00:12:28,655 You got a bargain. 177 00:12:30,118 --> 00:12:31,786 Just remember you're free 178 00:12:31,828 --> 00:12:34,330 only as long as you don't try to steal freedom. 179 00:12:34,375 --> 00:12:37,462 How about all those years that were stolen from me? 180 00:12:37,504 --> 00:12:39,590 Trying to tell me they put you in jail 181 00:12:39,634 --> 00:12:41,571 just because your name was Duke Le May? 182 00:12:41,595 --> 00:12:43,221 Almost. 183 00:12:44,599 --> 00:12:47,059 Sometimes I feel that way. 184 00:12:50,398 --> 00:12:51,566 Coffee? 185 00:12:51,608 --> 00:12:53,473 What's the matter, aren't you hungry? 186 00:12:53,497 --> 00:12:54,999 I'm thirsty. 187 00:12:55,040 --> 00:12:57,710 I guess I was born thirsty. 188 00:12:57,751 --> 00:12:59,336 I'll get it. 189 00:13:01,125 --> 00:13:03,274 It's a funny thing. 190 00:13:03,298 --> 00:13:06,426 All day while we was on the move, 191 00:13:06,468 --> 00:13:09,512 I kept thinking back to when I was a kid. 192 00:13:10,485 --> 00:13:13,489 McCullough, you ever have nightmares? 193 00:13:13,535 --> 00:13:15,579 All kids have nightmares. 194 00:13:15,621 --> 00:13:17,664 I still have 'em. 195 00:13:17,706 --> 00:13:20,167 I don't suppose you know what it's like 196 00:13:20,242 --> 00:13:22,828 for a 12-year-old kid to walk ten miles 197 00:13:22,870 --> 00:13:25,819 for a canteen full of water, hmm? 198 00:13:25,843 --> 00:13:27,888 I remember. 199 00:13:27,932 --> 00:13:29,785 The whole world had dried up, 200 00:13:29,809 --> 00:13:31,621 not just our farm, mind you, 201 00:13:31,645 --> 00:13:33,355 but the whole world... 202 00:13:33,399 --> 00:13:37,195 and everything in it had died, bit by bit, 203 00:13:37,236 --> 00:13:38,738 till finally there wasn't 204 00:13:38,783 --> 00:13:41,119 a green, growing thing left on this Earth. 205 00:13:41,161 --> 00:13:43,976 Everything seems worse when you're a kid. 206 00:13:44,000 --> 00:13:46,753 Well, looking back now, sometimes it's... 207 00:13:46,795 --> 00:13:49,297 It's hard to separate what was real 208 00:13:49,343 --> 00:13:50,928 from the dreams. 209 00:13:52,263 --> 00:13:55,587 Sometimes I can see it just as plain... 210 00:13:55,611 --> 00:13:56,820 My old man, 211 00:13:56,862 --> 00:13:58,906 walking that land with his witching stick. 212 00:13:58,983 --> 00:14:00,735 You mean he was a dowser? 213 00:14:00,777 --> 00:14:04,030 He was always sure that tomorrow 214 00:14:04,073 --> 00:14:05,867 would change that stinking dust 215 00:14:05,909 --> 00:14:07,411 into a green valley. 216 00:14:07,452 --> 00:14:09,996 He should've moved. 217 00:14:10,040 --> 00:14:12,209 Oh, he wouldn't give up. 218 00:14:12,251 --> 00:14:14,753 But he lost anyhow. 219 00:14:14,796 --> 00:14:16,464 How do you mean, lost? 220 00:14:17,883 --> 00:14:19,552 Cholera. 221 00:14:20,781 --> 00:14:22,866 Just as we was getting ready to move, 222 00:14:22,943 --> 00:14:25,404 the great epidemic swept through our valley. 223 00:14:26,988 --> 00:14:29,533 I buried the old man in one of his dry wells. 224 00:14:30,738 --> 00:14:32,865 By that time, Mom had it. 225 00:14:32,906 --> 00:14:34,992 Stock was all dead. 226 00:14:36,089 --> 00:14:38,370 So I took a gun, 227 00:14:38,394 --> 00:14:41,271 and I stole a horse, and... 228 00:14:41,313 --> 00:14:43,023 before I got back to the farm, 229 00:14:43,059 --> 00:14:44,895 the law was there. 230 00:14:47,064 --> 00:14:49,525 So I shot a deputy. 231 00:14:49,571 --> 00:14:51,197 Didn't do no good. 232 00:14:51,239 --> 00:14:53,074 Mom was already dead. 233 00:14:54,043 --> 00:14:55,294 I got away. 234 00:14:55,336 --> 00:14:57,089 I been running ever since. 235 00:14:57,131 --> 00:14:59,665 I think the warrant said something about being in prison. 236 00:14:59,689 --> 00:15:01,732 I took an honest job once. 237 00:15:01,774 --> 00:15:04,527 Oh, weren't nothing fancy. 238 00:15:04,596 --> 00:15:07,515 Clerking, but it was a good town, 239 00:15:07,557 --> 00:15:09,714 good people. 240 00:15:09,738 --> 00:15:11,948 And then a hot-shot deputy 241 00:15:11,990 --> 00:15:15,034 decided it was too good for me. 242 00:15:15,078 --> 00:15:17,205 I got ornery. 243 00:15:17,247 --> 00:15:20,292 I'd have been all right, though, but, uh... 244 00:15:20,370 --> 00:15:22,665 he found out about my past. 245 00:15:24,060 --> 00:15:26,706 He got tough. I got tougher. 246 00:15:26,730 --> 00:15:28,940 How much time'd they give you? 247 00:15:29,018 --> 00:15:31,020 The State of Illinois 248 00:15:31,061 --> 00:15:34,799 rewarded me with three long years. 249 00:15:34,823 --> 00:15:37,910 I still owe 'em one, too. 250 00:15:39,448 --> 00:15:41,366 Do me a favor, Le May. 251 00:15:41,408 --> 00:15:42,701 Anytime. 252 00:15:42,743 --> 00:15:45,329 Like what? 253 00:15:45,373 --> 00:15:47,101 Don't make me judge you. 254 00:15:47,125 --> 00:15:49,115 Well, who's asking you to? 255 00:15:49,139 --> 00:15:52,184 All I'm asking is a break. 256 00:15:53,938 --> 00:15:57,066 I don't stand a chance back at Fort Hawkins. 257 00:15:57,108 --> 00:15:58,526 With my record, 258 00:15:58,571 --> 00:16:00,573 they're gonna hang me, guilty or not. 259 00:16:03,244 --> 00:16:07,749 McCullough, don't take me back there. 260 00:16:07,791 --> 00:16:10,272 Don't, please. 261 00:16:10,296 --> 00:16:12,423 I'm begging you. 262 00:16:13,885 --> 00:16:15,679 You made a bargain. 263 00:17:57,306 --> 00:17:58,599 Hey! 264 00:21:04,933 --> 00:21:07,227 Father! Oh, not Old Rock. 265 00:21:07,268 --> 00:21:08,812 You can't do this to Davy. 266 00:21:08,855 --> 00:21:10,249 Sarah, there are some things 267 00:21:10,273 --> 00:21:11,734 that have to be done. 268 00:21:11,776 --> 00:21:13,778 We must not question the will of the Lord. 269 00:21:13,821 --> 00:21:14,947 But Father! 270 00:21:36,730 --> 00:21:38,732 It's almost finished. 271 00:21:38,778 --> 00:21:41,447 Davy, wait a minute. 272 00:21:41,489 --> 00:21:44,325 Just going out and show Old Rock how it looks. 273 00:21:44,369 --> 00:21:45,912 Well, can't I see it first? 274 00:21:45,954 --> 00:21:47,581 Well, sure. 275 00:21:47,622 --> 00:21:49,207 Davy... 276 00:21:50,837 --> 00:21:52,755 Something wrong? 277 00:21:52,797 --> 00:21:54,485 No. 278 00:21:54,509 --> 00:21:56,511 Only... 279 00:21:57,804 --> 00:21:59,431 You know, you're beginning to grow up. 280 00:21:59,474 --> 00:22:01,268 You're practically a man now. 281 00:22:01,310 --> 00:22:04,105 It's about time that you learned that, 282 00:22:04,149 --> 00:22:06,109 well, there are some problems in life 283 00:22:06,151 --> 00:22:09,779 that can only be solved in a way that might seem cruel. 284 00:22:11,033 --> 00:22:13,994 What I'm trying to say is that grownups, 285 00:22:14,037 --> 00:22:16,624 especially men, have to be very strong. 286 00:22:16,665 --> 00:22:19,168 They have to learn how to accept these things, 287 00:22:19,212 --> 00:22:21,172 even though it might seem hard for them. 288 00:22:21,214 --> 00:22:22,673 What things? 289 00:22:23,718 --> 00:22:26,179 Davy, I know how much you love Old Rock. 290 00:22:26,221 --> 00:22:27,513 We all do. 291 00:22:27,555 --> 00:22:29,837 What about Old Rock? 292 00:22:29,861 --> 00:22:31,446 Look, your father... 293 00:22:32,906 --> 00:22:34,866 Davy! Davy! 294 00:22:37,239 --> 00:22:38,849 Davy! Come back! 295 00:22:38,873 --> 00:22:40,541 You're gonna kill Old Rock! 296 00:22:42,211 --> 00:22:43,525 Well, you are, aren't you? 297 00:22:43,549 --> 00:22:45,360 Go back to the house, boy. 298 00:22:45,384 --> 00:22:47,529 I won't go back! You're gonna kill him with that rifle. 299 00:22:47,553 --> 00:22:48,930 Yes, Davy, I am. 300 00:22:48,973 --> 00:22:50,808 I'm sorry, son. It's nothing I want to do. 301 00:22:50,850 --> 00:22:52,036 Then why? 302 00:22:52,060 --> 00:22:53,770 He's an old, tired animal. 303 00:22:53,814 --> 00:22:55,984 He hasn't got much time left no matter what I do. 304 00:22:56,026 --> 00:22:57,694 Then why kill him? 305 00:22:57,736 --> 00:23:00,052 Davy, look around you. 306 00:23:00,076 --> 00:23:01,786 Look at our land. 307 00:23:01,827 --> 00:23:03,725 Look what the drought's done to us. 308 00:23:03,749 --> 00:23:06,210 As long as the good Lord sees fit to withhold rain, 309 00:23:06,252 --> 00:23:08,964 we must do everything to conserve what little water we have left. 310 00:23:09,007 --> 00:23:12,010 The good Lord doesn't mean for you to kill Old Rock. 311 00:23:12,052 --> 00:23:13,553 Davy, the water. 312 00:23:13,596 --> 00:23:15,640 Every drop of water Old Rock drinks 313 00:23:15,682 --> 00:23:17,558 is that much less for the healthier livestock. 314 00:23:17,600 --> 00:23:18,977 Don't you see, son? 315 00:23:19,021 --> 00:23:20,482 He deprives them of their chance 316 00:23:20,524 --> 00:23:22,109 of living through all this. 317 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 What about him? Doesn't he deserve a chance? 318 00:23:24,946 --> 00:23:26,590 The horse is useless. 319 00:23:26,614 --> 00:23:28,408 But he's not! 320 00:23:28,453 --> 00:23:30,414 In times like these, only the strong 321 00:23:30,455 --> 00:23:32,082 deserve to survive. 322 00:23:32,124 --> 00:23:33,656 It's the way of the world. 323 00:23:33,680 --> 00:23:35,574 But Dad... Davy, no more. 324 00:23:35,598 --> 00:23:37,976 Old Rock must be destroyed. I'm sorry. 325 00:23:38,017 --> 00:23:40,603 He'll have no pain, I can promise you that much. 326 00:23:40,639 --> 00:23:42,224 Now, go on back to the house. 327 00:23:42,266 --> 00:23:44,288 You can't! I won't let you kill Old Rock! 328 00:23:44,312 --> 00:23:46,440 Please, mister, don't let him do it, please! 329 00:23:46,481 --> 00:23:51,278 Davy! We don't involve strangers in our problems, Davy. 330 00:23:51,321 --> 00:23:52,780 You must forgive my son. 331 00:23:52,822 --> 00:23:54,615 I've tried to teach him not to beg. 332 00:23:54,659 --> 00:23:56,828 Seems to me you've... 333 00:23:56,870 --> 00:23:59,780 taught him how to fight for what he believes. 334 00:23:59,804 --> 00:24:01,889 That's even more important. 335 00:24:01,931 --> 00:24:03,266 Excuse me. 336 00:24:04,643 --> 00:24:06,895 Here, boy. 337 00:24:07,980 --> 00:24:09,315 Nothing has changed. 338 00:24:09,352 --> 00:24:11,228 We'll take care of it in the morning. 339 00:24:11,270 --> 00:24:13,465 Well, that was a poor greeting. I'm Matthew Sinclair. 340 00:24:13,489 --> 00:24:14,907 Boy is my son David. 341 00:24:14,949 --> 00:24:16,117 Glad to know you. 342 00:24:16,159 --> 00:24:18,036 Le May. Duke Le May. 343 00:24:18,077 --> 00:24:19,912 How may I help you? 344 00:24:19,955 --> 00:24:22,166 Oh. Well, my horse flipped a shoe. 345 00:24:22,207 --> 00:24:23,876 Come on into the shed. 346 00:24:23,912 --> 00:24:25,415 Thanks. 347 00:24:25,457 --> 00:24:27,667 I suppose you're wondering what that was all about. 348 00:24:27,709 --> 00:24:29,753 Oh, I got a pretty fair idea. 349 00:24:29,828 --> 00:24:31,955 It's been an unusually long drought. 350 00:24:31,997 --> 00:24:34,541 We're the last family in the whole area to hold out. 351 00:24:34,579 --> 00:24:35,997 Everybody else pulled up and left. 352 00:24:36,039 --> 00:24:37,291 So I noticed. 353 00:24:37,333 --> 00:24:39,280 Not much more water left in our cistern. 354 00:24:39,304 --> 00:24:41,056 When that goes, we go too. 355 00:24:41,097 --> 00:24:43,308 So you can see it doesn't make much sense 356 00:24:43,380 --> 00:24:46,466 to keep an old horse who's all but lived out his life anyway. 357 00:24:52,176 --> 00:24:53,844 Of course, that's hard 358 00:24:53,887 --> 00:24:57,033 for a boy Davy's age to understand. 359 00:24:57,057 --> 00:25:00,227 It ain't easy to accept death at any age. 360 00:25:02,434 --> 00:25:04,020 You'll find everything here you'll need. 361 00:25:04,063 --> 00:25:05,523 I'll get Davy to help you. 362 00:25:06,524 --> 00:25:07,608 Thank you. 363 00:25:35,007 --> 00:25:37,677 You're the first visitor we've had in a long time. 364 00:25:37,718 --> 00:25:41,139 Oh? Well, being so close to Fort Hawkins, 365 00:25:41,183 --> 00:25:43,478 I'd think you'd have lots of friends. 366 00:25:43,518 --> 00:25:46,438 No, not since the drought got so bad. 367 00:25:46,479 --> 00:25:48,356 It's only been me and Old Rock. 368 00:25:48,398 --> 00:25:50,817 Where's your ma, Davy? 369 00:25:50,858 --> 00:25:53,152 She died when I was born, 370 00:25:53,193 --> 00:25:55,572 but we go up to her grave often. 371 00:25:55,608 --> 00:25:57,777 Sure is beautiful there. 372 00:25:59,781 --> 00:26:01,491 Kind of like this place, don't you? 373 00:26:01,533 --> 00:26:03,076 Well, sure. It's just about 374 00:26:03,118 --> 00:26:05,078 the best ranch in the whole territory... 375 00:26:05,115 --> 00:26:06,992 when there's water. 376 00:26:08,077 --> 00:26:09,203 Davy! 377 00:26:09,247 --> 00:26:11,749 Yeah! Over here! 378 00:26:15,239 --> 00:26:17,134 This is my sister, Sarah. 379 00:26:17,158 --> 00:26:19,062 I haven't done my chores. 380 00:26:19,086 --> 00:26:20,881 Sarah, this is my pal Duke. 381 00:26:20,922 --> 00:26:22,275 We were shoeing Duke's horse. 382 00:26:22,299 --> 00:26:24,342 Hello. 383 00:26:24,379 --> 00:26:25,380 Hello. 384 00:26:26,965 --> 00:26:29,509 Well, uh, I guess it's my fault. 385 00:26:29,555 --> 00:26:32,099 I kept Davy from doing his work. 386 00:26:32,141 --> 00:26:34,311 Davy's pretty good at that. 387 00:26:34,337 --> 00:26:36,547 No, actually, he was a big help, 388 00:26:36,589 --> 00:26:38,787 and I'm mighty grateful to you, 389 00:26:38,811 --> 00:26:40,104 fellow, for everything. 390 00:26:40,146 --> 00:26:41,606 You're not going, are you? 391 00:26:41,647 --> 00:26:43,774 Soon as I finish this, I gotta be on my way. 392 00:26:43,815 --> 00:26:45,859 Why don't you ask him to stay for supper? 393 00:26:46,944 --> 00:26:48,297 Well. 394 00:26:48,321 --> 00:26:49,697 Go on, ask him. 395 00:26:49,770 --> 00:26:51,021 Davy, please! 396 00:26:51,063 --> 00:26:53,232 Don't worry, Duke. She will! 397 00:26:53,273 --> 00:26:56,009 That's some boy. 398 00:26:56,033 --> 00:26:58,285 A lonely boy. 399 00:26:58,327 --> 00:27:00,205 Well, from the way he tells it, 400 00:27:00,244 --> 00:27:02,413 he and that old horse have a pretty good time together. 401 00:27:02,455 --> 00:27:06,000 Oh, Rock does the best he can for him. 402 00:27:07,115 --> 00:27:08,450 You will stay for supper? 403 00:27:08,492 --> 00:27:10,813 Oh, no, ma'am. I'm afraid not. 404 00:27:10,837 --> 00:27:13,466 Davy will be disappointed. 405 00:27:13,540 --> 00:27:16,042 Well, I tell you what. 406 00:27:16,084 --> 00:27:18,711 If you promise to let me break some of them, 407 00:27:18,753 --> 00:27:21,005 I'll even help you with the dishes. 408 00:27:34,109 --> 00:27:36,004 Come on in, Duke. 409 00:27:36,028 --> 00:27:37,321 Well! 410 00:27:37,363 --> 00:27:39,866 Everything looks just fine. 411 00:27:41,651 --> 00:27:43,194 Wait just a minute. 412 00:27:43,236 --> 00:27:44,347 They're clean. 413 00:27:44,371 --> 00:27:45,580 Mine are too. 414 00:27:53,871 --> 00:27:55,498 Well, I guess we'd better sit. 415 00:27:55,540 --> 00:27:57,375 Oh. Allow me, ma'am. 416 00:27:57,417 --> 00:27:59,210 Thank you. You're welcome. 417 00:28:02,549 --> 00:28:04,051 Mr. Le May... 418 00:28:04,089 --> 00:28:07,259 the Lord's table is no place for a weapon. 419 00:28:15,943 --> 00:28:17,612 I'll take it. 420 00:28:17,654 --> 00:28:19,781 All right, Davy boy. 421 00:28:19,857 --> 00:28:21,567 Thank you. 422 00:28:30,376 --> 00:28:32,878 Our Father, we thank thee for this food. 423 00:28:38,456 --> 00:28:41,167 We thank thee for thy blessings this day 424 00:28:41,210 --> 00:28:43,769 and for the health thou hast bestowed upon us. 425 00:28:43,793 --> 00:28:47,607 We beseech thee, Our Father, for an end to our hardships, 426 00:28:47,631 --> 00:28:49,451 but if this is not to be, 427 00:28:49,475 --> 00:28:51,912 we ask for strength and understanding 428 00:28:51,936 --> 00:28:54,439 in the face of our adversity. 429 00:28:54,471 --> 00:28:56,450 Amen. 430 00:28:56,474 --> 00:28:57,975 Amen. 431 00:29:00,146 --> 00:29:02,607 Welcome to our home. 432 00:29:02,649 --> 00:29:04,150 Thank you, sir. 433 00:29:34,552 --> 00:29:36,638 Oh, no. No, thanks. 434 00:29:36,680 --> 00:29:38,640 I'm all through. 435 00:29:40,562 --> 00:29:42,189 Yes, ma'am. 436 00:29:53,237 --> 00:29:54,822 What is it you want? 437 00:29:54,862 --> 00:29:56,656 You needn't be afraid. I want him. 438 00:29:56,698 --> 00:29:59,785 You do this kind of thing real well, McCullough. 439 00:29:59,826 --> 00:30:01,619 You oughta wear a badge. 440 00:30:01,661 --> 00:30:04,014 Explain yourself. 441 00:30:04,038 --> 00:30:05,683 Here's the man with all the answers. 442 00:30:05,707 --> 00:30:06,999 Let him explain. 443 00:30:07,041 --> 00:30:08,668 What's he mean, Duke? 444 00:30:08,710 --> 00:30:11,045 What's he talking about? 445 00:30:12,676 --> 00:30:14,886 It's all right, Mr. Sinclair. 446 00:30:14,926 --> 00:30:17,196 He's got a claim on me. 447 00:30:17,220 --> 00:30:19,535 I don't understand. 448 00:30:19,559 --> 00:30:22,478 Well, Mr. McCullough here is a scout 449 00:30:22,520 --> 00:30:25,356 from a wagon train I've been traveling with. 450 00:30:25,395 --> 00:30:28,232 I broke away from them this morning. 451 00:30:28,274 --> 00:30:31,736 That gun, the horse, 452 00:30:31,775 --> 00:30:34,319 they're his'n. 453 00:30:34,357 --> 00:30:36,568 Go on. 454 00:30:39,740 --> 00:30:42,826 Well, he was taking me to Fort Hawkins. 455 00:30:44,784 --> 00:30:47,746 I guess I'm, uh... 456 00:30:47,787 --> 00:30:50,415 I'm what you might call a fugitive from the law. 457 00:30:54,211 --> 00:30:56,922 What he's trying to say is that I'm taking him in 458 00:30:56,964 --> 00:30:59,842 to stand trial for murder. 459 00:31:01,846 --> 00:31:04,683 He's lying, Duke, isn't he? 460 00:31:19,116 --> 00:31:20,618 Thank you. 461 00:31:26,790 --> 00:31:29,083 All right, McCullough, now you got your belly full. 462 00:31:29,125 --> 00:31:31,337 If we're gonna go, let's get moving. 463 00:31:31,378 --> 00:31:33,005 I'll tell you when we're leaving. 464 00:31:33,047 --> 00:31:34,715 You can't take him tonight. 465 00:31:34,755 --> 00:31:37,007 No reason why you can't pick up in the morning. 466 00:31:37,049 --> 00:31:38,944 You're welcome to bed down in the barn. 467 00:31:38,968 --> 00:31:41,471 Thanks. I am a little footsore. 468 00:31:41,513 --> 00:31:43,140 Sit down. 469 00:31:46,473 --> 00:31:49,619 Don't get yourself worked up, McCullough. 470 00:31:49,643 --> 00:31:53,647 Any objections to my helping with the dishes? 471 00:31:57,315 --> 00:31:59,609 Well, if you'd just tell me 472 00:31:59,653 --> 00:32:01,446 what I can do to help you... 473 00:32:01,488 --> 00:32:03,490 I don't need your help. 474 00:32:06,157 --> 00:32:08,576 I may not be all you thought I was, 475 00:32:08,618 --> 00:32:11,330 but being here ain't just my idea. 476 00:32:11,372 --> 00:32:13,874 How could you do all those things? 477 00:32:13,916 --> 00:32:16,126 Why did you lie? 478 00:32:19,509 --> 00:32:24,431 When the only truths a man has are ugly ones, 479 00:32:24,474 --> 00:32:27,602 he's gotta lie, 480 00:32:27,644 --> 00:32:30,814 just so's he can live with hisself. 481 00:32:30,860 --> 00:32:33,112 But what about that man? 482 00:32:34,151 --> 00:32:35,779 The man who died? 483 00:32:41,033 --> 00:32:44,012 Well, whatever happens to me, 484 00:32:44,036 --> 00:32:46,998 it's gonna be twice as bad after knowing you. 485 00:32:47,039 --> 00:32:49,835 Oh, why did you come here? 486 00:32:49,909 --> 00:32:51,911 Why? 487 00:32:57,717 --> 00:33:00,011 You ever think about sinking a well? 488 00:33:00,049 --> 00:33:02,696 We never had any need to sink a well before. 489 00:33:02,720 --> 00:33:04,362 Up till the last few years, 490 00:33:04,386 --> 00:33:05,989 we could always store enough water in our cistern 491 00:33:06,013 --> 00:33:07,222 to tide us over. 492 00:33:07,264 --> 00:33:08,682 I see. 493 00:33:08,724 --> 00:33:11,226 Sometimes it almost seems as if the Lord had forsaken us. 494 00:33:11,267 --> 00:33:14,855 You ever have a dowser look over your place? 495 00:33:14,898 --> 00:33:15,875 A dowser? 496 00:33:15,899 --> 00:33:17,191 Mm-hmm. 497 00:33:17,233 --> 00:33:18,210 What's them? 498 00:33:18,234 --> 00:33:19,736 Charlatans. 499 00:33:19,781 --> 00:33:22,886 That means pretending to be something that you're not. 500 00:33:22,910 --> 00:33:24,453 Oh, I don't know, Davy. 501 00:33:24,491 --> 00:33:26,828 I don't know, you might call them 502 00:33:26,870 --> 00:33:28,890 people with a gift. 503 00:33:28,914 --> 00:33:31,291 They say that dowsers can find water 504 00:33:31,334 --> 00:33:34,754 just by holding a forked stick in their hands. 505 00:33:34,790 --> 00:33:36,375 That's what they say. 506 00:33:36,417 --> 00:33:38,544 You ever see anyone do it? 507 00:33:38,586 --> 00:33:43,383 Well, Mr. McCullough, there are those who believe 508 00:33:43,428 --> 00:33:45,902 more than what the eyes can see. 509 00:33:45,926 --> 00:33:47,904 Well, take this farm. 510 00:33:47,928 --> 00:33:50,138 What makes you think that there mightn't be water 511 00:33:50,215 --> 00:33:52,009 underneath this place, 512 00:33:52,051 --> 00:33:55,242 plenty of water just waiting to be found? 513 00:33:55,266 --> 00:33:57,060 If God had intended us 514 00:33:57,101 --> 00:33:59,354 to discover water from above the ground, 515 00:33:59,399 --> 00:34:00,776 He would've provided 516 00:34:00,817 --> 00:34:02,653 some simple and natural means for doing so. 517 00:34:02,694 --> 00:34:05,615 He did, Mr. Sinclair. 518 00:34:05,687 --> 00:34:11,095 "For in the wilderness shall waters break out 519 00:34:11,119 --> 00:34:13,664 "and streams in the desert. 520 00:34:13,705 --> 00:34:18,002 "And the parched ground shall become a pool, 521 00:34:18,075 --> 00:34:22,439 and the thirsty land, springs of water." 522 00:34:22,463 --> 00:34:24,423 You're a dowser! 523 00:34:24,498 --> 00:34:27,334 Davy, Mr. Le May's a lot of things. 524 00:34:27,376 --> 00:34:29,782 But he is. You are a dowser, aren't you? 525 00:34:29,806 --> 00:34:31,600 You're doing fine. 526 00:34:31,642 --> 00:34:33,602 I suppose if the boy had a broken arm, 527 00:34:33,644 --> 00:34:34,955 then you'd be a bone doctor. 528 00:34:34,979 --> 00:34:36,522 What's he mean? 529 00:34:36,563 --> 00:34:38,107 I mean he's a charlatan. 530 00:34:38,148 --> 00:34:40,609 But he spoke the words of the Lord. 531 00:34:40,654 --> 00:34:42,197 He certainly did, but speaking them, 532 00:34:42,239 --> 00:34:43,549 I don't think that's quite enough. 533 00:34:43,573 --> 00:34:44,832 It's living by them that counts. 534 00:34:44,856 --> 00:34:48,067 McCullough, please. 535 00:34:48,109 --> 00:34:50,445 You remember the last time you said please to me? 536 00:34:53,062 --> 00:34:54,923 You're not gonna fool these people 537 00:34:54,947 --> 00:34:56,658 as long as I'm around. 538 00:34:56,700 --> 00:34:58,618 Can't you see what he's trying to do? 539 00:34:58,660 --> 00:34:59,895 He's using you. 540 00:34:59,919 --> 00:35:01,379 He'd pretend to be anything 541 00:35:01,421 --> 00:35:03,339 as long as it helped Duke Le May. 542 00:35:04,402 --> 00:35:07,822 But what if he could find water for us? 543 00:35:07,864 --> 00:35:10,993 Well, Davy, I think that's what I'd call a miracle. 544 00:35:14,377 --> 00:35:15,754 Go on upstairs to bed, Davy. 545 00:35:15,795 --> 00:35:17,672 But Dad... Now. 546 00:35:25,305 --> 00:35:27,932 I'll bring you some blankets. 547 00:35:27,974 --> 00:35:29,059 Thank you. 548 00:35:37,448 --> 00:35:40,512 Well, you've finally got me locked up, McCullough. 549 00:35:40,536 --> 00:35:42,872 You oughta sleep real good. 550 00:35:42,913 --> 00:35:44,540 I will. 551 00:35:44,572 --> 00:35:47,784 You know, one thing kind of interests me about you. 552 00:35:47,825 --> 00:35:51,497 How is it you can quote the Bible so well? 553 00:35:51,538 --> 00:35:53,582 My old man. 554 00:35:53,624 --> 00:35:56,168 He was just like Sinclair. 555 00:35:57,281 --> 00:35:59,393 That's kind of hard to believe. 556 00:35:59,417 --> 00:36:02,254 I mean, you'd think he'd done a better job with you. 557 00:36:02,296 --> 00:36:04,757 You gonna start preaching at me, too? 558 00:36:04,796 --> 00:36:07,423 No. It's a little out of my line. 559 00:36:07,465 --> 00:36:10,009 Like spoon-feeding. 560 00:36:10,083 --> 00:36:13,169 But somebody ought to get to you. 561 00:36:13,211 --> 00:36:15,450 You couldn't keep your bargain with me. 562 00:36:15,474 --> 00:36:17,476 You got these people to believe in you. 563 00:36:18,936 --> 00:36:21,188 Feed 'em a lot of nonsense about finding water, 564 00:36:21,233 --> 00:36:22,776 get their hopes all up, 565 00:36:22,818 --> 00:36:25,278 and use the Bible to back up your lies. 566 00:36:25,350 --> 00:36:27,687 There's no excuse for it. 567 00:36:27,728 --> 00:36:31,133 Best excuse in the world. 568 00:36:31,157 --> 00:36:32,617 My neck. 569 00:36:36,452 --> 00:36:38,830 McCullough. 570 00:36:38,871 --> 00:36:40,874 Yeah? 571 00:36:40,919 --> 00:36:44,548 You dead sure I'm lying about the water? 572 00:36:46,342 --> 00:36:49,280 I'm only sure about one thing, Le May. 573 00:36:49,304 --> 00:36:52,141 Next time I lock you up, it'll be at Fort Hawkins. 574 00:36:58,153 --> 00:37:02,324 "For in the wilderness shall waters break out, 575 00:37:02,431 --> 00:37:04,458 "and streams in the desert. 576 00:37:04,482 --> 00:37:07,570 "And the parched ground shall become a pool, 577 00:37:07,611 --> 00:37:10,990 and the thirsty land, springs of water." 578 00:37:12,407 --> 00:37:13,634 Here's your tea, Father. 579 00:37:13,658 --> 00:37:14,909 Thank you. 580 00:37:14,949 --> 00:37:16,159 That man. 581 00:37:16,200 --> 00:37:17,952 He has a name. 582 00:37:17,994 --> 00:37:19,997 More than one, from what we've been told. 583 00:37:20,037 --> 00:37:21,956 It would be foolish to believe 584 00:37:21,998 --> 00:37:23,541 a man like that. 585 00:37:23,583 --> 00:37:25,147 He says what he must, 586 00:37:25,171 --> 00:37:27,214 and that is not always the truth. 587 00:37:27,256 --> 00:37:28,984 I know. 588 00:37:29,008 --> 00:37:31,845 I'd rather you didn't see Mr. Le May in the morning. 589 00:37:31,881 --> 00:37:34,906 Is that the way the Bible says to treat a sinner? 590 00:37:34,930 --> 00:37:37,516 Or does it speak of forgiveness? 591 00:37:38,601 --> 00:37:40,164 You care for him? 592 00:37:40,188 --> 00:37:42,523 But you're too young, girl, much too young. 593 00:37:42,565 --> 00:37:44,860 Too young to feel affection? 594 00:37:44,888 --> 00:37:46,640 You know nothing of such things. 595 00:37:46,681 --> 00:37:49,100 And whose fault is that? 596 00:38:18,782 --> 00:38:20,559 Here, it's all I could bring tonight. 597 00:38:20,583 --> 00:38:22,252 There's not very much left. 598 00:38:26,971 --> 00:38:30,516 This morning I know how it must've sounded, 599 00:38:30,558 --> 00:38:31,893 but Dad didn't really mean 600 00:38:31,935 --> 00:38:33,061 all those things he said. 601 00:38:33,102 --> 00:38:34,520 He's just worried 602 00:38:34,628 --> 00:38:36,673 'cause the water's almost all gone. 603 00:38:36,715 --> 00:38:38,842 He really doesn't want to do it. 604 00:38:38,883 --> 00:38:41,005 I know it! 605 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 I was hoping that maybe 606 00:38:42,781 --> 00:38:44,866 Mr. Le May'd help us. 607 00:38:44,975 --> 00:38:46,601 He helped us once before. 608 00:38:46,643 --> 00:38:48,103 Remember? 609 00:38:48,145 --> 00:38:50,092 Then it could be like it used to, 610 00:38:50,116 --> 00:38:52,660 the green grass and shade trees. 611 00:38:52,702 --> 00:38:56,396 I bet he would find water if they'd only give him a chance. 612 00:38:56,420 --> 00:38:58,506 No one's ever gonna hurt you, Rock. 613 00:38:58,547 --> 00:39:00,675 No one! I won't let them. 614 00:39:02,095 --> 00:39:04,055 Good night. 615 00:39:29,668 --> 00:39:30,961 Thanks, Sarah. 616 00:39:31,003 --> 00:39:32,504 It's good of you to spare it. 617 00:39:32,546 --> 00:39:34,298 You've been very kind to us. 618 00:39:34,339 --> 00:39:35,632 You ready, Le May? 619 00:39:35,704 --> 00:39:37,831 Where's Davy? 620 00:39:37,873 --> 00:39:40,083 The boy's upstairs. He won't come down. 621 00:39:40,162 --> 00:39:42,582 McCullough, could we say good-bye to him? 622 00:39:42,624 --> 00:39:44,483 No! 623 00:39:44,507 --> 00:39:46,319 Sorry. Sooner we get out of here, 624 00:39:46,343 --> 00:39:47,844 the better for everybody. 625 00:39:47,886 --> 00:39:49,512 Let's go, Le May. 626 00:39:50,984 --> 00:39:53,069 I want him to stay. 627 00:39:53,111 --> 00:39:55,656 I'm sorry, Davy. I can't do that. 628 00:39:58,764 --> 00:40:01,551 You never want to aim a gun at a man 629 00:40:01,575 --> 00:40:03,803 unless you intend to use it. 630 00:40:03,827 --> 00:40:06,748 Davy, give me the gun. 631 00:40:08,331 --> 00:40:09,999 Give it to me, Davy. 632 00:40:19,006 --> 00:40:20,675 Thanks. 633 00:40:22,765 --> 00:40:25,642 He's going to stay. 634 00:40:43,986 --> 00:40:45,989 What's the stick called, Duke? 635 00:40:47,695 --> 00:40:49,572 It's a dowsing rod. 636 00:40:49,646 --> 00:40:51,773 When we're over water, 637 00:40:51,815 --> 00:40:53,984 it points downward. 638 00:40:54,025 --> 00:40:55,590 What makes it work? 639 00:40:55,614 --> 00:40:57,826 I don't know. 640 00:41:00,028 --> 00:41:02,072 It's like people, I guess. 641 00:41:02,114 --> 00:41:04,570 Sometimes they do funny things 642 00:41:04,594 --> 00:41:06,721 and there's no accounting for it. 643 00:41:16,350 --> 00:41:20,104 Mr. McCullough, try to understand. 644 00:41:20,149 --> 00:41:22,401 We've had to watch our crops dry up, 645 00:41:22,443 --> 00:41:24,844 everything we've worked for go to ruin. 646 00:41:24,868 --> 00:41:26,554 Now Davy. 647 00:41:26,578 --> 00:41:30,707 Old Rock's not just a tired old horse to him. 648 00:41:30,816 --> 00:41:32,276 He's his friend. 649 00:41:32,318 --> 00:41:34,976 Old Rock's the only companion Davy's ever had. 650 00:41:35,000 --> 00:41:37,879 I understand all of that. 651 00:41:37,921 --> 00:41:40,549 I just think you've put your trust in the wrong man. 652 00:41:40,657 --> 00:41:45,146 Possibly. But Davy's got to have his chance... 653 00:41:45,170 --> 00:41:47,172 and so do I. 654 00:41:51,647 --> 00:41:54,692 Seems to me you've covered every foot of this ground. 655 00:41:54,802 --> 00:41:57,680 What's the matter, Matthew? 656 00:41:57,722 --> 00:41:59,492 Losing your faith? 657 00:41:59,516 --> 00:42:01,463 You could've missed some spots. 658 00:42:01,487 --> 00:42:03,615 Fair is fair, Davy. 659 00:42:03,656 --> 00:42:05,688 If he could really find water, 660 00:42:05,712 --> 00:42:07,422 he'd have found it by now. 661 00:42:11,552 --> 00:42:13,220 Duke! 662 00:42:15,425 --> 00:42:16,486 You're doing that yourself. 663 00:42:16,510 --> 00:42:17,987 No. 664 00:42:18,011 --> 00:42:19,554 I swear. 665 00:42:20,810 --> 00:42:21,937 Look. 666 00:42:24,575 --> 00:42:25,659 Look. 667 00:42:27,411 --> 00:42:29,122 Here's where we dig. 668 00:42:29,164 --> 00:42:32,209 Looks to me like you drug this out as long as you could. 669 00:42:32,256 --> 00:42:33,633 I was ready to quit. 670 00:42:33,674 --> 00:42:36,413 A while ago, you thought I was God-sent. 671 00:42:36,437 --> 00:42:37,956 Change your mind? 672 00:42:37,980 --> 00:42:41,193 "As clouds and wind without rain, 673 00:42:41,269 --> 00:42:44,189 "so is he that boasteth himself of his gifts... 674 00:42:44,231 --> 00:42:45,649 falsely." 675 00:42:45,693 --> 00:42:47,403 Do we dig or don't we? 676 00:42:50,000 --> 00:42:51,251 We dig. 677 00:43:11,316 --> 00:43:13,044 Why did you do that? 678 00:43:13,068 --> 00:43:16,238 I just wanted you to see how the two looked together. 679 00:43:18,576 --> 00:43:20,607 Pretty clever fellow, Le May. 680 00:43:20,631 --> 00:43:22,633 Gets your father to believe in him, 681 00:43:22,675 --> 00:43:24,051 puts a gun in Davy's hands, 682 00:43:24,093 --> 00:43:25,698 and turns you against everything 683 00:43:25,722 --> 00:43:27,349 you've ever been taught, all in one day. 684 00:43:30,148 --> 00:43:31,984 Why don't they get back! 685 00:43:33,611 --> 00:43:35,530 What makes you think they're coming back? 686 00:43:37,116 --> 00:43:39,368 I mean, it figures. 687 00:43:39,410 --> 00:43:41,120 A 50-year old man, 688 00:43:41,165 --> 00:43:43,126 a 12-year-old boy, and Duke Le May. 689 00:43:43,167 --> 00:43:45,086 Well, I know he's a criminal, 690 00:43:45,131 --> 00:43:46,842 but he wouldn't hurt them. 691 00:43:46,883 --> 00:43:48,385 Why not? 692 00:43:52,472 --> 00:43:54,850 What does he have to lose? 693 00:43:59,358 --> 00:44:01,235 Please help us. 694 00:44:08,289 --> 00:44:10,708 How far down do you think we have to go? 695 00:44:10,755 --> 00:44:12,758 The stick says where, 696 00:44:12,799 --> 00:44:14,301 not how deep. 697 00:44:15,355 --> 00:44:16,982 According to that, we'd have to dig 698 00:44:17,024 --> 00:44:19,651 all the way to China to prove you a liar. 699 00:44:19,694 --> 00:44:22,447 Mister, you interest me. 700 00:44:22,488 --> 00:44:25,075 You want water so bad you can taste it, 701 00:44:25,152 --> 00:44:27,112 yet you'd rather be right about me 702 00:44:27,154 --> 00:44:28,465 than find it. 703 00:44:28,489 --> 00:44:30,366 It's hard to believe any good could come 704 00:44:30,410 --> 00:44:32,454 from somebody who's done what you've done. 705 00:44:32,496 --> 00:44:36,071 Or that a righteous man like yourself could do wrong? 706 00:44:36,095 --> 00:44:38,641 The law must judge you, not I. 707 00:44:40,970 --> 00:44:44,265 And that's all you've been doing since McCullough turned up here. 708 00:44:44,307 --> 00:44:47,505 Well, mister, I've been judging you, too. 709 00:44:47,529 --> 00:44:50,408 You ain't nothing but a self-righteous hypocrite. 710 00:44:53,663 --> 00:44:55,665 I've been getting that 711 00:44:55,708 --> 00:44:58,461 from you kind of people all my life. 712 00:44:58,503 --> 00:45:00,630 Hold it, Le May! 713 00:45:02,259 --> 00:45:04,137 Here, McCullough, take this liar out of here. 714 00:45:04,179 --> 00:45:05,639 He's only been leading me on. 715 00:45:05,682 --> 00:45:07,642 When'd you decide that? 716 00:45:07,684 --> 00:45:09,161 What do you mean? 717 00:45:09,185 --> 00:45:12,188 I mean he hasn't changed much since this morning. 718 00:45:12,234 --> 00:45:13,461 Now, wait a minute, McCullough. 719 00:45:13,485 --> 00:45:14,675 You know what he is. 720 00:45:14,699 --> 00:45:16,159 You told us so yourself! 721 00:45:16,201 --> 00:45:17,911 I told you he'd make a fool out of you, 722 00:45:17,953 --> 00:45:19,621 and it seems to me that he has. 723 00:45:19,663 --> 00:45:21,415 I don't know what you're talking about. 724 00:45:21,460 --> 00:45:23,129 You were willing to walk out of your house 725 00:45:23,170 --> 00:45:24,922 and have your daughter hold a gun on me 726 00:45:24,967 --> 00:45:26,528 so he could come dig for his water. 727 00:45:26,552 --> 00:45:27,970 Now, wait a minute! 728 00:45:28,011 --> 00:45:29,389 No, you wait a minute. 729 00:45:29,431 --> 00:45:31,293 As long as you thought you could get 730 00:45:31,317 --> 00:45:32,735 what you wanted from Le May, 731 00:45:32,777 --> 00:45:34,320 you were willing to turn your back 732 00:45:34,362 --> 00:45:35,876 on every principle you supposedly believe in, 733 00:45:35,900 --> 00:45:37,402 including your family. 734 00:45:37,444 --> 00:45:41,156 He's right what he called you, whatever he is. 735 00:45:41,201 --> 00:45:42,662 You're a hypocrite. 736 00:45:42,704 --> 00:45:45,401 Take this man and get out of here, both of you. 737 00:45:45,425 --> 00:45:46,718 Get off my land! 738 00:45:46,759 --> 00:45:48,553 We intend to. 739 00:45:48,594 --> 00:45:49,846 Davy. 740 00:45:49,924 --> 00:45:51,050 Come on, Le May. 741 00:45:51,092 --> 00:45:52,594 McCullough, there's water here! 742 00:45:52,635 --> 00:45:53,762 I know it! 743 00:45:53,803 --> 00:45:55,207 Come on, Le May. 744 00:45:55,231 --> 00:45:56,733 Davy, no! 745 00:45:58,025 --> 00:45:59,110 Davy! 746 00:46:00,613 --> 00:46:02,991 Run! Run, come on! 747 00:46:04,075 --> 00:46:05,646 Run! Take Rock! Run! 748 00:46:05,670 --> 00:46:07,004 Go on! 749 00:46:08,632 --> 00:46:10,634 No! 750 00:46:10,746 --> 00:46:11,931 Davy! 751 00:46:11,955 --> 00:46:14,166 Davy, boy. 752 00:46:14,208 --> 00:46:15,626 No! 753 00:46:17,763 --> 00:46:19,240 Just grazed his shoulder. 754 00:46:19,264 --> 00:46:20,975 Oh, thank God. 755 00:46:21,022 --> 00:46:23,250 Why don't you run, Duke? 756 00:46:23,274 --> 00:46:26,903 Davy, I'm through running. 757 00:46:26,944 --> 00:46:28,488 Right here. 758 00:46:28,529 --> 00:46:30,782 Duke, can you forgive me? 759 00:46:32,535 --> 00:46:35,623 There's someone else that must forgive me first. 760 00:47:07,713 --> 00:47:09,149 How? 761 00:47:09,173 --> 00:47:10,800 An accident. 762 00:47:18,125 --> 00:47:19,460 A miracle. 763 00:47:27,644 --> 00:47:29,312 Hey, look. 764 00:47:48,587 --> 00:47:50,714 Mr. Le May... 765 00:47:51,846 --> 00:47:53,430 I don't know how to thank you 766 00:47:53,472 --> 00:47:55,266 for all you've done for us. 767 00:47:55,342 --> 00:47:58,012 I think you've done more than just give us a future. 768 00:47:58,053 --> 00:48:00,764 You've helped open my heart. 769 00:48:02,361 --> 00:48:03,738 Bye. 770 00:48:03,780 --> 00:48:05,407 Good-bye, sir. 771 00:48:05,450 --> 00:48:07,494 Bye. Good-bye. 772 00:48:11,493 --> 00:48:13,054 LE MAY: Davy boy, I was afraid 773 00:48:13,078 --> 00:48:15,826 we weren't gonna be able to say good-bye. 774 00:48:15,850 --> 00:48:17,978 I got a long walk ahead of me. 775 00:48:18,019 --> 00:48:19,980 Oh, no, you don't. 776 00:48:20,058 --> 00:48:22,936 Oh, no, Davy, I can't. 777 00:48:22,978 --> 00:48:25,550 I don't know when I'd be able to bring him back. 778 00:48:25,574 --> 00:48:27,075 Maybe he'll bring you back. 779 00:48:29,789 --> 00:48:31,833 McCullough? 780 00:48:31,875 --> 00:48:33,585 Strange things happen. 781 00:48:33,626 --> 00:48:35,837 Maybe he will. 782 00:48:35,880 --> 00:48:37,506 Let's go. 53145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.