All language subtitles for Wagon Train S02E23 - The Vivian Carter Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:09,610 Hey, that's all right, boys. That's all right. 2 00:00:09,652 --> 00:00:11,529 Ha, ha, ha. 3 00:00:12,652 --> 00:00:14,737 Any of you folks seen Dickie? 4 00:00:14,779 --> 00:00:17,675 Dickie's out there standing guard for us. I got chores for him. 5 00:00:17,699 --> 00:00:20,428 Oh, Jonathan, they'll wait. He's down there waiting to give us the high sign 6 00:00:20,452 --> 00:00:23,622 when Miss Carter comes along. 7 00:00:23,662 --> 00:00:26,331 Are you almost ready? She's fixin' to come this way! 8 00:00:26,373 --> 00:00:28,083 All right, shake a leg, fellas. 9 00:00:28,124 --> 00:00:30,168 Come on, Tex. Tighten that up. 10 00:00:32,088 --> 00:00:34,090 All right, Dickie. Just as good as done now. 11 00:00:40,597 --> 00:00:42,558 Afternoon, Miss Carter! 12 00:00:42,601 --> 00:00:44,562 Why, Dickie, you're shouting. 13 00:00:44,603 --> 00:00:46,647 I sure am, Miss Carter! 14 00:00:50,734 --> 00:00:52,903 Oh, goodness. 15 00:00:56,071 --> 00:00:58,824 Well, what a nice surprise. 16 00:01:04,954 --> 00:01:06,914 ♪ 17 00:01:34,980 --> 00:01:37,733 Well, it's perfectly beautiful. 18 00:01:37,774 --> 00:01:40,861 I had no idea I was traveling with a group of artists. 19 00:01:40,902 --> 00:01:43,254 We're gonna be short a lot of barn paint, ma'am, 20 00:01:43,278 --> 00:01:45,673 but I reckon we won't be building any barns for quite a spell. 21 00:01:45,697 --> 00:01:48,366 Well, as for that "just married," 22 00:01:48,406 --> 00:01:51,743 That's a little previous, but I forgive you for that. 23 00:01:51,782 --> 00:01:53,284 Thank you. 24 00:01:53,326 --> 00:01:55,429 Are you just right pleased, Miss Carter? 25 00:01:55,453 --> 00:01:57,431 I'm just right pleased, Dickie. 26 00:01:57,455 --> 00:01:59,433 And very touched. 27 00:01:59,457 --> 00:02:02,126 I sure never let on, did I? I been near bustin' to tell you... 28 00:02:02,164 --> 00:02:05,083 "Bursting." Yes'm. But I never let on, did I? 29 00:02:05,125 --> 00:02:08,267 Mm, you're the best secret keeper I know. 30 00:02:08,291 --> 00:02:11,753 I... I do appreciate the thought. Thank you. 31 00:02:11,795 --> 00:02:14,608 We just wanted to give you a little send-off, ma'am. 32 00:02:14,632 --> 00:02:16,634 That's enough of that palaver. 33 00:02:16,675 --> 00:02:18,886 Now, Charlie and Bill, get that box over here. 34 00:02:18,927 --> 00:02:21,138 Put the top on to set things on. 35 00:02:21,180 --> 00:02:23,515 Come on, get the things over here now. 36 00:02:31,224 --> 00:02:33,769 I don't know what to say. 37 00:02:33,810 --> 00:02:36,122 You really shouldn't give me all these things. 38 00:02:36,146 --> 00:02:38,273 Well, that's a fool thing to say. 39 00:02:38,316 --> 00:02:40,943 Didn't your proper Boston upbringing 40 00:02:40,985 --> 00:02:43,613 allow you gracious receiving? 41 00:02:43,685 --> 00:02:46,464 This was all your idea, wasn't it? Oh, no, it wasn't. 42 00:02:46,488 --> 00:02:49,991 Now, I've buried two husbands and living with a third, 43 00:02:50,033 --> 00:02:52,535 and I'm not liable to well over 44 00:02:52,608 --> 00:02:55,151 just because somebody's going to have their first, 45 00:02:55,193 --> 00:02:57,987 at your age. 46 00:02:58,031 --> 00:03:00,826 Oh, no, Hazel, you can't break up your set for me. 47 00:03:00,867 --> 00:03:03,412 Jonathan and me want you to have it. No, please, Hazel. 48 00:03:03,484 --> 00:03:05,778 Now, we talked it over. 49 00:03:05,820 --> 00:03:08,024 Why, the way you've been with Dickie, helping him 50 00:03:08,048 --> 00:03:10,008 and lending him all your books, 51 00:03:10,050 --> 00:03:12,650 we'll just never forget that... never. 52 00:03:12,674 --> 00:03:15,968 We just want you to be so happy, that's all. 53 00:03:16,010 --> 00:03:18,054 I'd like to be as happy as you are 54 00:03:18,164 --> 00:03:20,833 with Jonathan and Dickie and the new one. 55 00:03:20,875 --> 00:03:23,406 Oh, I hope you feel a sight better than I do. 56 00:03:23,430 --> 00:03:25,307 I declare I do. 57 00:03:25,349 --> 00:03:27,976 You take care of yourself, now. 58 00:03:28,052 --> 00:03:31,305 Now, here. Here's something to keep you and your man warm. 59 00:03:31,382 --> 00:03:34,552 Oh, it's cold as sin here on the plains in the winter. 60 00:03:36,053 --> 00:03:39,001 Why, Mrs. Anderson, it's perfectly beautiful. 61 00:03:39,025 --> 00:03:41,506 But the hours you must have spent! 62 00:03:41,530 --> 00:03:44,950 I've got lots more hours than I have money, and that's a fact. 63 00:03:46,859 --> 00:03:48,819 How can I thank you? 64 00:03:48,861 --> 00:03:51,155 Well, just by saying it out plain. 65 00:03:51,196 --> 00:03:53,559 Thank you. You're welcome. 66 00:03:53,583 --> 00:03:56,002 Welcome as can be. You know that. 67 00:03:56,044 --> 00:03:59,172 Just see that this is a good marriage. 68 00:03:59,217 --> 00:04:02,220 I am making a good marriage. I know that. 69 00:04:02,249 --> 00:04:04,960 God love you. You don't know much about anything... 70 00:04:05,002 --> 00:04:06,951 Not about living, you don't. 71 00:04:06,975 --> 00:04:09,370 But you're good and kind 72 00:04:09,394 --> 00:04:12,230 and you've waited a long time for a man. 73 00:04:12,260 --> 00:04:14,471 Now, I just hope he's right for you. 74 00:04:14,512 --> 00:04:18,016 You're forgetting I've had lots of proposals, 75 00:04:18,057 --> 00:04:21,269 and, well, I just never found anybody I wanted to marry 76 00:04:21,311 --> 00:04:23,504 until Bert... I told you that. 77 00:04:23,528 --> 00:04:25,405 Yes, you told me that. 78 00:04:26,483 --> 00:04:28,419 I'll treasure this, you know. 79 00:04:28,443 --> 00:04:30,527 Just remember, 80 00:04:30,569 --> 00:04:32,863 men take a little knowin'. 81 00:04:39,317 --> 00:04:42,678 Well, I hope he has a very elegant house in Branton City. 82 00:04:42,702 --> 00:04:44,662 Oh, I'm sure he has. 83 00:04:44,704 --> 00:04:47,141 If you're ready to leave, Major gave me leave to drive you down. 84 00:04:47,165 --> 00:04:49,709 Oh, how nice. We can go on with our argument. 85 00:04:49,751 --> 00:04:52,487 Discussion. Yes, ma'am. 86 00:04:52,511 --> 00:04:54,906 I'll just put these things in the wagon, 87 00:04:54,930 --> 00:04:57,266 and I want to find Mr. Webb and say goodbye to him. 88 00:04:57,299 --> 00:04:59,635 He's over there by that clump of trees. 89 00:04:59,676 --> 00:05:01,404 Why don't you say goodbye to him and I'll put these things in the wagon. 90 00:05:01,428 --> 00:05:03,514 All right. I won't be long. 91 00:05:09,897 --> 00:05:12,983 Vivian. Oh, Mrs. Carson. 92 00:05:13,014 --> 00:05:14,992 Rodney and I want you to know we plan to send 93 00:05:15,016 --> 00:05:17,127 your wedding gift from San Francisco. 94 00:05:17,151 --> 00:05:19,111 That's awfully nice of you, but there's... 95 00:05:19,153 --> 00:05:21,155 Not that you need anything, mind you, 96 00:05:21,197 --> 00:05:23,129 but Rodney and I want you to have something special, 97 00:05:23,153 --> 00:05:25,364 not just something that we happen to have around. 98 00:05:25,405 --> 00:05:27,449 I like anything my friends give me. 99 00:05:27,524 --> 00:05:30,026 Well, we just wanted you to know what we planned. 100 00:05:30,068 --> 00:05:32,362 That's awfully nice of you. 101 00:05:36,327 --> 00:05:38,162 Came to say goodbye. 102 00:05:38,205 --> 00:05:40,308 I want to thank you for all your help. 103 00:05:40,332 --> 00:05:42,334 I don't know how I could've managed 104 00:05:42,365 --> 00:05:44,742 all these months without you. 105 00:05:44,784 --> 00:05:46,911 Goodbye, Mr. Webb. 106 00:05:51,965 --> 00:05:55,093 I thought we were friends. Aren't you going to say goodbye? 107 00:05:55,134 --> 00:05:57,178 Anything? 108 00:05:58,381 --> 00:06:01,009 "Goodbye" is too little to say. 109 00:06:01,050 --> 00:06:03,303 Anything else would be too much. 110 00:06:05,689 --> 00:06:07,899 I hope you find wonderful ranch land 111 00:06:07,943 --> 00:06:09,862 and lots of happiness. 112 00:06:09,903 --> 00:06:11,613 I don't want you to go. 113 00:06:11,688 --> 00:06:14,232 You don't... want me to go? 114 00:06:14,274 --> 00:06:16,443 For the love of heaven, Vivian. 115 00:06:16,484 --> 00:06:18,846 We're past playing games at our age. 116 00:06:18,870 --> 00:06:21,850 You've been around long enough to know when a man's in love with you. 117 00:06:21,874 --> 00:06:25,085 No, I... I didn't know. 118 00:06:25,127 --> 00:06:27,671 Truly, I had no idea in this world. 119 00:06:29,216 --> 00:06:31,218 Oh, Christopher... 120 00:06:34,255 --> 00:06:36,215 I guess you didn't know. 121 00:06:36,257 --> 00:06:39,827 Thank you. I am honored. I didn't realize. 122 00:06:39,851 --> 00:06:43,479 You should know. At your age, you should know. 123 00:06:43,520 --> 00:06:46,023 Age has nothing to do with it. 124 00:06:46,064 --> 00:06:48,901 Wait a bit. You've waited this long. 125 00:06:48,931 --> 00:06:51,141 Maybe you should wait a bit longer. 126 00:06:51,183 --> 00:06:53,708 Are you telling me I don't know my own mind? 127 00:06:53,732 --> 00:06:55,191 At my age? 128 00:06:55,233 --> 00:06:57,485 I know about loneliness, Vivian. 129 00:06:57,527 --> 00:06:59,696 Sometimes it destroys good judgment. 130 00:06:59,738 --> 00:07:02,657 You get to thinking that maybe being with anyone is all right, 131 00:07:02,730 --> 00:07:05,274 just so long as you're not alone anymore. 132 00:07:05,316 --> 00:07:08,235 I'm not marrying Bert out of loneliness. 133 00:07:08,278 --> 00:07:10,197 You mustn't say that. 134 00:07:10,238 --> 00:07:13,179 Now, you wanted me to talk. 135 00:07:13,203 --> 00:07:16,290 Vivian, when my wife died, 136 00:07:16,332 --> 00:07:18,417 I needed someone so, 137 00:07:18,526 --> 00:07:21,551 I'd have laid down my life to the first woman that smiled at me. 138 00:07:21,575 --> 00:07:23,827 But I had three kids to raise. 139 00:07:23,869 --> 00:07:25,764 Well, they're raised now, 140 00:07:25,788 --> 00:07:27,735 and they're on their own. 141 00:07:27,759 --> 00:07:29,928 I'm gonna find that ranch 142 00:07:29,969 --> 00:07:32,305 and a good woman to live on it with me, 143 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 someone to talk to, share with, 144 00:07:35,454 --> 00:07:39,208 to grow old with me and blot out the loneliness. 145 00:07:39,250 --> 00:07:41,334 I hope you do, Christopher, 146 00:07:41,376 --> 00:07:44,495 and thank you for thinking it might be me. 147 00:07:44,519 --> 00:07:46,939 Why shouldn't it be you? 148 00:07:47,044 --> 00:07:50,339 Why, you know me better than that Bert fellow you're gonna marry. 149 00:07:50,381 --> 00:07:52,800 We're different, you and I. 150 00:07:52,841 --> 00:07:56,261 You've had your one love. Now you want a companion. 151 00:07:56,302 --> 00:07:59,216 But I want love, romance and excitement. 152 00:07:59,240 --> 00:08:01,743 There's only one love in everyone's life, 153 00:08:01,783 --> 00:08:04,428 and I've found it with Bert. 154 00:08:04,452 --> 00:08:06,913 You don't believe that. 155 00:08:07,019 --> 00:08:10,230 You can't go on looking for the same things you did when you were a girl. 156 00:08:10,272 --> 00:08:13,224 You must know that love can happen more than once. 157 00:08:13,248 --> 00:08:15,042 Oh, Christopher, 158 00:08:15,084 --> 00:08:17,753 how awful if you believe that. 159 00:08:17,793 --> 00:08:20,712 I should've just said goodbye. 160 00:08:31,992 --> 00:08:34,512 Pa says I should return your books, Miss Carter 161 00:08:34,536 --> 00:08:36,246 and say thank you. 162 00:08:36,288 --> 00:08:38,248 You tell your father I want you to keep them. 163 00:08:38,288 --> 00:08:41,124 I sure am obliged, ma'am. 164 00:08:41,166 --> 00:08:43,752 I'm gonna miss you very much, Dickie. 165 00:08:45,844 --> 00:08:48,513 Yes'm. Me too, Miss Carter. 166 00:08:48,585 --> 00:08:52,021 If you want to get to Branton City before sunset, we'd better get started. 167 00:08:52,045 --> 00:08:54,464 I'm ready. Bye, Dickie. 168 00:09:06,472 --> 00:09:08,932 Remember what I told you, now. 169 00:09:08,975 --> 00:09:11,394 Bye. Goodbye. Hey! 170 00:09:34,942 --> 00:09:37,611 You're gonna strain your eyes. 171 00:09:37,654 --> 00:09:40,115 I don't really have to see the words. 172 00:09:40,156 --> 00:09:43,089 I think I know all of Mr. Browning. 173 00:09:43,113 --> 00:09:44,823 Do you like him? 174 00:09:44,864 --> 00:09:46,449 Never met him. 175 00:09:46,491 --> 00:09:48,944 You don't really care much about books, do you? 176 00:09:48,968 --> 00:09:52,472 I used to read a lot when I was a boy. I don't have much time anymore. 177 00:09:52,543 --> 00:09:55,254 Besides, I like people better, that's all. 178 00:09:55,296 --> 00:09:57,799 You can learn a lot about people from books. 179 00:09:57,840 --> 00:10:01,177 You can learn more about people from people. 180 00:10:01,219 --> 00:10:03,245 Which brings us back to our old argument. 181 00:10:03,269 --> 00:10:05,229 Discussion. 182 00:10:05,271 --> 00:10:07,398 All right. Discussion. 183 00:10:07,434 --> 00:10:10,312 Your Mr. Browning, did he write about people 184 00:10:10,354 --> 00:10:12,481 Mrs. Anderson or Dickie 185 00:10:12,555 --> 00:10:15,117 or most of the folks you'd meet on the wagon train? 186 00:10:15,141 --> 00:10:18,543 No, not exactly, but as wonderful as they are, 187 00:10:18,567 --> 00:10:20,945 they're not the only people in the world, you know. 188 00:10:20,986 --> 00:10:23,330 They're the only people you've ever really known, aren't they? 189 00:10:23,354 --> 00:10:26,023 Why, of course not. What a ridiculous thing to say. 190 00:10:26,065 --> 00:10:29,110 They're the only people you've ever really come to know. Isn't that a fact? 191 00:10:29,149 --> 00:10:31,791 No, that is not a fact. 192 00:10:31,815 --> 00:10:35,026 What'd you think I was doing all those years in Boston? 193 00:10:35,068 --> 00:10:37,988 Taking care of your father and reading books 194 00:10:38,028 --> 00:10:40,197 and not living a life of your own. 195 00:10:40,239 --> 00:10:43,303 Staying to care for my father after my mother died 196 00:10:43,327 --> 00:10:45,305 when he needed me so desperately 197 00:10:45,329 --> 00:10:47,566 was certainly leading my own life. 198 00:10:47,590 --> 00:10:50,135 And it was what I wanted to do. 199 00:10:50,176 --> 00:10:52,928 You mean, that's what he wanted you to do. 200 00:10:53,004 --> 00:10:55,798 Most women want a man and a family of their own. 201 00:10:55,840 --> 00:11:00,011 Naturally, but not at the expense of someone you love. 202 00:11:00,048 --> 00:11:02,176 Come on, now. That's no excuse. 203 00:11:02,216 --> 00:11:04,319 Your father was a big-time gambler. 204 00:11:04,343 --> 00:11:06,321 There must've been lots of people that would take care of him. 205 00:11:06,345 --> 00:11:08,154 And if you'll excuse my saying it, 206 00:11:08,178 --> 00:11:10,156 if he was as handsome and as dashing as you say, 207 00:11:10,180 --> 00:11:12,223 he must've known lots of women too. 208 00:11:12,265 --> 00:11:14,160 He could've gotten married again. 209 00:11:14,184 --> 00:11:16,561 He never would've married that kind of woman. 210 00:11:16,603 --> 00:11:19,022 He made his money gambling, but he never 211 00:11:19,063 --> 00:11:21,208 he never let either my mother or myself come in contact 212 00:11:21,232 --> 00:11:23,401 with that kind of life. 213 00:11:23,438 --> 00:11:25,690 He needed culture and refinement. 214 00:11:25,732 --> 00:11:29,194 In a way, I guess he was ashamed of his lack of education. 215 00:11:29,235 --> 00:11:32,173 Even the fact that my mother was fragile 216 00:11:32,197 --> 00:11:35,408 and her family despised him 217 00:11:35,450 --> 00:11:38,536 I guess was kind of a challenge to him. 218 00:11:40,078 --> 00:11:42,789 It's hard to explain that kind of man. 219 00:11:42,827 --> 00:11:46,372 In many ways, he was very tortured. 220 00:11:46,414 --> 00:11:49,792 Hmm. But he was the most handsome 221 00:11:49,837 --> 00:11:53,424 and truly romantic and dashing man I'd ever seen. 222 00:11:53,467 --> 00:11:56,220 Till you met Bert Johnson. 223 00:11:57,681 --> 00:12:00,368 It's very strange in many ways. 224 00:12:00,392 --> 00:12:02,811 Bert is very much like my father. 225 00:12:13,279 --> 00:12:15,240 You cold? 226 00:12:15,281 --> 00:12:17,242 Oh, Flint, I'm frightened. 227 00:12:17,284 --> 00:12:20,120 I don't even remember what Bert looks like. 228 00:12:20,162 --> 00:12:22,122 He might not even know me. 229 00:12:22,164 --> 00:12:24,083 Everybody gets jumpy before a wedding. 230 00:12:24,124 --> 00:12:26,793 It's been six months since I've seen him. 231 00:12:26,834 --> 00:12:29,837 Such a short time that I knew him. 232 00:12:29,877 --> 00:12:32,734 He really might not remember me. 233 00:12:32,758 --> 00:12:34,802 Maybe he's changed his mind. 234 00:12:34,843 --> 00:12:37,407 Will you stop worrying? It's gonna be all right. 235 00:12:37,431 --> 00:12:40,410 I'm not a bride. It's too late for me. 236 00:12:40,434 --> 00:12:43,744 I'm Miss Carter, maiden lady. 237 00:12:43,768 --> 00:12:45,746 Why should he want to marry me? 238 00:12:45,770 --> 00:12:47,855 Because you're a very special woman. 239 00:12:49,688 --> 00:12:52,274 We'll be getting into town pretty soon. 240 00:12:55,445 --> 00:12:59,324 I'd better freshen up. I'm not the wind-blown type. 241 00:12:59,366 --> 00:13:02,995 And I'm not interested in what type you think I am. 242 00:13:03,031 --> 00:13:05,701 If you weren't about to get married, I might tell you. 243 00:13:25,600 --> 00:13:27,686 Well, here we are. 244 00:13:37,201 --> 00:13:39,704 Would you unhitch the team and take them over to the stables? 245 00:13:39,746 --> 00:13:41,664 Sure. Thank you. 246 00:13:44,346 --> 00:13:46,473 Now, everything is gonna be all right. 247 00:13:58,866 --> 00:14:01,303 You've got a Bert Johnson here, haven't you? That's right. 248 00:14:01,327 --> 00:14:03,745 Would you tell him Miss Vivian Carter's in the lobby? 249 00:14:03,821 --> 00:14:05,823 Yes, sir. 250 00:14:11,551 --> 00:14:13,511 If he's as dashing as you say he is, 251 00:14:13,554 --> 00:14:15,556 he'll be right down. 252 00:14:38,510 --> 00:14:41,012 Are you as beautiful as I remember you, 253 00:14:41,054 --> 00:14:43,056 Vivian Carter? 254 00:14:50,316 --> 00:14:52,889 Exactly as I remember you. 255 00:14:52,913 --> 00:14:55,165 Oh, darling, darling! 256 00:14:55,207 --> 00:14:57,209 I thought you'd never get here. 257 00:14:57,248 --> 00:15:00,251 Six months is too long to wait for someone you love. 258 00:15:00,292 --> 00:15:03,491 Oh, Bert, if you only knew. 259 00:15:03,515 --> 00:15:05,850 If you only knew. 260 00:15:34,430 --> 00:15:36,307 Oh, Flint? 261 00:15:36,348 --> 00:15:39,086 May I introduce you? 262 00:15:39,110 --> 00:15:42,016 This is Flint McCullough. This is Bert Johnson. 263 00:15:42,040 --> 00:15:43,542 Hi. Mr. Johnson. 264 00:15:43,583 --> 00:15:45,544 Flint is the scout on the wagon train 265 00:15:45,585 --> 00:15:47,504 and a wonderful friend. 266 00:15:47,549 --> 00:15:51,469 You're a very lucky man, Mr. Johnson. I know that. I know that. 267 00:15:51,511 --> 00:15:54,431 If you'll excuse me, I'm sure you have a great deal to talk about. 268 00:15:54,505 --> 00:15:56,608 I'd be honored to have you join us for dinner, McCullough. 269 00:15:56,632 --> 00:15:58,582 Thanks very much, but, uh, 270 00:15:58,606 --> 00:16:00,567 three's a crowd. 271 00:16:02,905 --> 00:16:04,657 My wagon's out in front 272 00:16:04,699 --> 00:16:06,659 with everything I treasure on it, 273 00:16:06,701 --> 00:16:08,995 including my white wedding dress. 274 00:16:09,072 --> 00:16:11,325 Your, uh... Your wedding dress? 275 00:16:11,366 --> 00:16:13,855 I know it's silly, but I've always dreamed 276 00:16:13,879 --> 00:16:15,839 of a white gown. 277 00:16:15,881 --> 00:16:18,612 Well, it is ridiculous for a woman my age. 278 00:16:18,636 --> 00:16:20,847 Well, I guess I'd better go out and see that it... 279 00:16:20,889 --> 00:16:23,547 Well, of course you'll wear white. 280 00:16:23,571 --> 00:16:26,072 That's what all new brides wear, isn't it? 281 00:16:26,114 --> 00:16:28,116 And don't speak about age, darling. 282 00:16:28,152 --> 00:16:30,654 We waited this long so we could be sure. 283 00:16:35,962 --> 00:16:38,798 We'll unload your wagon later. Right now you're going to have dinner 284 00:16:38,844 --> 00:16:41,847 and tell me about Boston and all you've done since I last saw you. 285 00:16:41,889 --> 00:16:43,932 Miss Carter wants your finest room, 286 00:16:43,976 --> 00:16:46,479 and have somebody watch the wagon till we get back. 287 00:16:47,690 --> 00:16:49,692 This way, darling. 288 00:16:55,025 --> 00:16:57,514 "Sky... what a scowl of cloud 289 00:16:57,538 --> 00:16:59,874 to near and far, ray on ray, 290 00:16:59,916 --> 00:17:01,959 split the shroud. 291 00:17:02,001 --> 00:17:03,836 Splendid, a star." 292 00:17:03,882 --> 00:17:05,425 Browning, isn't it? 293 00:17:05,467 --> 00:17:07,344 Oh, darling, you know it. 294 00:17:07,386 --> 00:17:09,990 You gave me the book. I got the idea I'd better read it. 295 00:17:10,014 --> 00:17:12,165 But you didn't mind, did you? It isn't wrong 296 00:17:12,189 --> 00:17:15,316 to love the good things of reading, to want to share them. 297 00:17:15,358 --> 00:17:17,318 Of course it isn't wrong, darling. 298 00:17:17,363 --> 00:17:20,783 And I didn't mind reading Browning a bit. 299 00:17:20,824 --> 00:17:22,910 I love you, Vivian. 300 00:17:22,954 --> 00:17:24,997 You do, truly, don't you? 301 00:17:25,039 --> 00:17:27,189 Truly. 302 00:17:27,213 --> 00:17:29,632 I believe you now, my darling. 303 00:17:29,674 --> 00:17:31,634 When you first told me, I... 304 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 I thought it some kind of a cruel joke. 305 00:17:34,596 --> 00:17:37,474 You remember my father just died, 306 00:17:37,520 --> 00:17:40,356 and suddenly you were there, telling me you loved me. 307 00:17:40,398 --> 00:17:42,358 I hardly knew you. 308 00:17:42,402 --> 00:17:45,363 You seemed so hurt, so alone. 309 00:17:45,405 --> 00:17:47,365 I needed to believe you, 310 00:17:47,408 --> 00:17:49,535 but at first I couldn't. 311 00:17:49,577 --> 00:17:52,746 But there wasn't time, Vivian, to do the proper thing. 312 00:17:54,216 --> 00:17:56,194 I looked at you, and... 313 00:17:56,218 --> 00:17:58,220 I fell in love. 314 00:17:58,258 --> 00:18:00,236 Then you asked me to marry you. 315 00:18:00,260 --> 00:18:02,791 And you kept me waiting over a week. 316 00:18:02,815 --> 00:18:05,526 But I'd waited all those years for you. 317 00:18:05,568 --> 00:18:07,653 All those long, empty years. 318 00:18:18,756 --> 00:18:21,509 Oh, you ain't spent all your life on a wagon train. 319 00:18:21,551 --> 00:18:23,553 I can sure tell that. 320 00:18:23,597 --> 00:18:27,100 Freda, I'm just a country boy, and I don't know anything about women. 321 00:18:32,859 --> 00:18:35,945 Oh, well. "Here comes the bride." 322 00:18:35,987 --> 00:18:37,947 There's something to laugh at. 323 00:18:37,992 --> 00:18:40,745 Imagine that old maid calling herself a bride. 324 00:18:40,786 --> 00:18:42,830 You can hardly call her an old maid. 325 00:18:42,876 --> 00:18:45,754 Oh, poor Bert Johnson. Poor Bert. 326 00:18:45,795 --> 00:18:49,442 "Poor Bert Johnson"? I think he's a very lucky man. 327 00:18:49,466 --> 00:18:52,177 What do you mean by that? Just that. 328 00:18:52,221 --> 00:18:55,451 She's attractive, intelligent, and very, very womanly. 329 00:18:55,475 --> 00:18:58,936 Don't waste any sympathy on Bert Johnson. Save some for me. 330 00:18:58,983 --> 00:19:01,611 What do you mean, "womanly"? 331 00:19:01,653 --> 00:19:04,132 Just that. Motherly, you mean. 332 00:19:04,156 --> 00:19:06,533 You know, Freda, you're just like I am. 333 00:19:06,575 --> 00:19:08,865 You don't know anything about a woman. 334 00:19:08,889 --> 00:19:10,891 And I'm not smart 335 00:19:10,933 --> 00:19:13,269 and I'm not rolling in money, 336 00:19:13,346 --> 00:19:15,765 but I know men. 337 00:19:15,806 --> 00:19:17,767 I believe you. 338 00:19:17,811 --> 00:19:20,898 And brains ain't the thing a man looks for in a woman. 339 00:19:20,939 --> 00:19:23,442 I'm smart enough to know that. 340 00:19:33,168 --> 00:19:36,462 Freda, I didn't mean to rile you. 341 00:19:36,504 --> 00:19:39,382 I don't know what I said, but I'm sorry. 342 00:19:39,426 --> 00:19:41,637 You said "womanly." 343 00:19:41,679 --> 00:19:43,847 I'll never say it again, all right? 344 00:19:47,690 --> 00:19:49,858 Let's get some air, huh? 345 00:19:52,406 --> 00:19:55,242 Tomorrow morning. We'll be married tomorrow morning, darling. 346 00:19:55,283 --> 00:19:58,106 Oh, yes. We've waited too long already. 347 00:19:58,130 --> 00:20:00,508 And you won't have to be lonely anymore. 348 00:20:03,253 --> 00:20:06,524 Oh, congratulations! Come on. 349 00:20:06,548 --> 00:20:08,530 No! 350 00:20:08,554 --> 00:20:11,181 Very, very womanly. 351 00:20:11,223 --> 00:20:13,170 "Love on wheels"... That's you, huh? 352 00:20:13,194 --> 00:20:15,005 I'm sorry, Miss Carter. Come on, Freda. 353 00:20:15,029 --> 00:20:17,007 Oh, that's all right. 354 00:20:17,031 --> 00:20:19,681 Thank you for your good wishes. You just startled me, that's all. 355 00:20:19,705 --> 00:20:23,166 Oh, listen, you came as quite a shock to me, too, honey. 356 00:20:23,243 --> 00:20:25,619 Come on, Vivian. It's time we went in. 357 00:20:25,661 --> 00:20:28,067 Maybe the lady doesn't want to go. 358 00:20:28,091 --> 00:20:30,260 Maybe she'd rather stay here and be womanly. 359 00:20:30,301 --> 00:20:32,303 Go right ahead, honey. 360 00:20:32,349 --> 00:20:35,269 Hey, why don't we all have a little drink, huh? 361 00:20:35,310 --> 00:20:36,437 You're drunk. 362 00:20:36,478 --> 00:20:38,928 Ohh... Get her out of here. 363 00:20:38,952 --> 00:20:42,205 She has had a few too many drinks. That's my fault. 364 00:20:42,283 --> 00:20:44,285 But she is a friend of mine. 365 00:20:47,079 --> 00:20:50,109 In which case, she's a friend of mine too. 366 00:20:50,133 --> 00:20:52,719 We'd love to have a drink with you. 367 00:20:52,762 --> 00:20:55,181 Let's go get the lady a drink, huh? 368 00:20:56,474 --> 00:20:58,852 Very, very womanly. 369 00:21:02,235 --> 00:21:05,405 Don't be upset. She didn't mean any harm by it. 370 00:21:08,745 --> 00:21:10,747 ♪ 371 00:21:27,432 --> 00:21:29,893 Well, I don't know how they do it in Boston, 372 00:21:29,935 --> 00:21:33,423 but in Branton City, ladies don't drink on the street. 373 00:21:33,447 --> 00:21:36,784 We could never hear ourselves talk over all that noise. 374 00:21:36,825 --> 00:21:39,523 Why don't we go over to the cafe? 375 00:21:39,547 --> 00:21:42,091 Would you get us some wine? All right. 376 00:21:43,996 --> 00:21:46,123 You get it, will you, McCullough? 377 00:21:57,448 --> 00:21:59,532 McCullough's getting the wine. 378 00:22:03,329 --> 00:22:05,289 Why don't you eat something, Freda? 379 00:22:05,331 --> 00:22:08,042 No, I don't want anything to eat. 380 00:22:08,089 --> 00:22:11,092 Harry, bring us some wine glasses, will you? 381 00:22:19,732 --> 00:22:21,818 Is Branton City your home? 382 00:22:21,859 --> 00:22:23,861 Right now it is. 383 00:22:23,904 --> 00:22:28,138 What little I've seen of it, it seems like a very pleasant place. 384 00:22:28,162 --> 00:22:30,498 Hah! It's a hole. 385 00:22:36,924 --> 00:22:39,009 Flint was our scout on the wagon train. 386 00:22:39,055 --> 00:22:41,325 He's really a very wonderful person. 387 00:22:41,349 --> 00:22:45,562 You two sure scratch each other's back, don't you? 388 00:22:45,606 --> 00:22:48,503 Well, we became very good friends. 389 00:22:48,527 --> 00:22:50,404 FREDA: I know, I know, I know. 390 00:22:50,445 --> 00:22:53,844 Heard all about it. "Womanly" was his word. 391 00:22:53,868 --> 00:22:55,846 You are attractive, 392 00:22:55,870 --> 00:22:58,706 intelligent and womanly. 393 00:23:00,718 --> 00:23:03,680 I'm older than Flint. I'm not sure I understand what you mean. 394 00:23:07,387 --> 00:23:09,890 Well, come on. Let me in on the joke. 395 00:23:11,641 --> 00:23:13,755 She thinks I'm jealous of you. 396 00:23:13,779 --> 00:23:16,365 Come on, Vivian. We'd better leave. Oh, no. 397 00:23:16,407 --> 00:23:19,827 Not until I have a chance to toast the bride and groom. 398 00:23:25,131 --> 00:23:28,259 Oh, Bert, Bert. 399 00:23:28,303 --> 00:23:30,531 Why don't you forget about that toast, Freda? 400 00:23:30,555 --> 00:23:32,640 No one has a better right. 401 00:23:32,683 --> 00:23:34,310 Please, go ahead. 402 00:23:34,351 --> 00:23:37,037 Oh, humoring me, are you? 403 00:23:37,061 --> 00:23:39,272 No. Of course not. 404 00:23:39,352 --> 00:23:41,914 All right. All right! 405 00:23:41,938 --> 00:23:45,107 Here's to rich old maids and the men who marry them. 406 00:23:47,037 --> 00:23:49,372 Don't pay any attention to her, Miss Carter. She's drunk. 407 00:23:50,627 --> 00:23:52,921 No, it was my fault. I insisted on hearing it. 408 00:23:52,963 --> 00:23:54,965 I think you've had enough. 409 00:24:01,265 --> 00:24:02,934 Bert, don't leave me! 410 00:24:02,978 --> 00:24:05,606 You can't have him! He's married! 411 00:24:18,796 --> 00:24:20,774 You can't believe her, Vivian. 412 00:24:20,798 --> 00:24:23,410 I didn't mean to say it! I wasn't going to! 413 00:24:23,434 --> 00:24:25,311 He's married to you? 414 00:24:25,353 --> 00:24:28,147 I'm used to doing his way. Ten years, everything his way. 415 00:24:28,225 --> 00:24:31,061 I thought I could do this. Freda! 416 00:24:31,103 --> 00:24:33,230 He's got a way of making you believe. 417 00:24:33,272 --> 00:24:36,693 But I couldn't. I couldn't! 418 00:24:36,734 --> 00:24:39,433 You've been married 10 years? 419 00:24:39,457 --> 00:24:43,239 Don't listen to her, Vivian. She's nothing but a cheap casino girl. 420 00:24:43,263 --> 00:24:45,909 He's right. I've done it all... everything. 421 00:24:45,933 --> 00:24:47,893 Everything but lie! 422 00:24:55,972 --> 00:24:58,850 Vivian... Oh, Bert, Bert! 423 00:25:02,826 --> 00:25:05,120 Mr. Johnson, I'd leave her alone. 424 00:25:24,608 --> 00:25:26,360 Miss Carter! 425 00:25:42,430 --> 00:25:44,348 ♪ 426 00:25:49,280 --> 00:25:51,073 Bert Johnson? 427 00:25:53,003 --> 00:25:54,838 Thanks. 428 00:25:59,094 --> 00:26:01,680 It won't do any good to go after her now. 429 00:26:01,722 --> 00:26:03,932 And if you find her, she won't have you. 430 00:26:04,009 --> 00:26:06,428 Don't try to think like Vivian, Freda. You don't know how. 431 00:26:06,470 --> 00:26:08,501 Now, get out of here, while you're still in one piece. 432 00:26:08,525 --> 00:26:11,403 Oh, Bert, I didn't mean to say it. 433 00:26:11,445 --> 00:26:13,405 I wouldn't spoil things for you. 434 00:26:13,449 --> 00:26:15,409 The words came out. I couldn't stop them. 435 00:26:15,451 --> 00:26:17,995 You're stupid. Too stupid to live. 436 00:26:18,040 --> 00:26:20,518 I've done a lot of things for you for a lot of years. 437 00:26:20,542 --> 00:26:23,420 All I knew how to do. You thought it was good enough then. 438 00:26:23,465 --> 00:26:26,384 Now, you get out of here! You make me sick! 439 00:26:29,808 --> 00:26:32,394 You're quite a man, Mr. Johnson. 440 00:26:32,430 --> 00:26:35,350 You can hit a woman in the face, but you hit a man in the back. 441 00:26:35,391 --> 00:26:37,337 I thought you'd be gone by now. 442 00:26:37,361 --> 00:26:39,238 I just don't like loose ends. 443 00:26:55,386 --> 00:26:56,721 You kill him? 444 00:26:58,517 --> 00:27:00,143 I should think you'd want to. 445 00:27:00,185 --> 00:27:02,896 I thought about it. 446 00:27:02,940 --> 00:27:06,235 Only, it wouldn't be womanly, now, would it? 447 00:27:07,948 --> 00:27:10,927 If you really want to bring him out of it in a hurry, use this. 448 00:27:10,951 --> 00:27:13,148 Uh-uh. 449 00:27:13,172 --> 00:27:16,342 He can't leave me while he's laying there in a heap. 450 00:27:18,005 --> 00:27:19,924 How come you didn't go through with it? 451 00:27:20,925 --> 00:27:23,136 You mean, letting him marry her? 452 00:27:23,171 --> 00:27:25,649 Mm-hmm. You had it planned from the beginning, didn't you? 453 00:27:25,673 --> 00:27:27,463 Sure. 454 00:27:27,487 --> 00:27:30,657 All I had to do was let him marry her. 455 00:27:30,698 --> 00:27:34,076 And I was willing, too, for her money. 456 00:27:34,122 --> 00:27:36,582 The way we talked, 457 00:27:36,624 --> 00:27:39,293 he'd leave her after a while, 458 00:27:39,338 --> 00:27:42,842 and then Bert and the money would come back to little Freda. 459 00:27:42,884 --> 00:27:45,595 Too bad you didn't keep your mouth shut. 460 00:27:45,637 --> 00:27:47,806 She really thought she was in love with him. 461 00:27:47,850 --> 00:27:49,768 Maybe you didn't notice. 462 00:27:49,810 --> 00:27:53,021 Bert began to think he was in love with her too. 463 00:27:53,065 --> 00:27:56,652 You mean you'd have let him marry her for money 464 00:27:56,694 --> 00:27:59,613 but not for love? 465 00:28:00,995 --> 00:28:03,789 You two really deserve each other. 466 00:28:30,242 --> 00:28:32,411 You trying to make the Comanche camp before sunset? 467 00:28:32,454 --> 00:28:34,664 You're heading there straight as an arrow. 468 00:28:34,706 --> 00:28:36,833 Ho, there, team! Ho! 469 00:28:38,838 --> 00:28:40,840 You know, there's a rumor going around 470 00:28:40,882 --> 00:28:43,003 that Indians and whites aren't getting along too well. 471 00:28:45,190 --> 00:28:48,504 If we head due south, we'll catch the wagon train before sunset. 472 00:28:48,528 --> 00:28:51,489 I don't want to catch the wagon train. 473 00:28:51,531 --> 00:28:54,075 Just tell me where I can get to the nearest town. 474 00:28:54,119 --> 00:28:56,413 I'm afraid the nearest town is Branton City. 475 00:28:56,455 --> 00:28:59,166 I will not go back to the train. 476 00:28:59,245 --> 00:29:01,747 Would you rather live in a tepee? 477 00:29:01,789 --> 00:29:05,448 There must be a settlement where I can get transportation to get me back to Boston. 478 00:29:05,472 --> 00:29:07,974 There is. It's along the route of the wagon train. 479 00:29:08,018 --> 00:29:11,020 But if you try to get there alone, you'll never make it alive. 480 00:29:22,665 --> 00:29:26,043 I can't. I can't face those people on the train. 481 00:29:26,085 --> 00:29:29,074 Everything's gonna be difficult for a while. 482 00:29:29,098 --> 00:29:32,185 Have you ever heard the major yell at me? Hey! 483 00:29:57,920 --> 00:29:59,714 Wagon! 484 00:29:59,755 --> 00:30:01,799 Here comes a wagon! 485 00:30:10,563 --> 00:30:12,398 That's McCullough. 486 00:30:16,029 --> 00:30:18,031 Ho! 487 00:30:19,624 --> 00:30:22,419 Well, I'll be. 488 00:30:22,462 --> 00:30:24,047 Ho, there. Ho. 489 00:30:24,089 --> 00:30:26,550 You're six hours late, McCullough. 490 00:30:26,591 --> 00:30:28,844 I'm sorry. 491 00:30:28,890 --> 00:30:31,018 Now that I know I can get through 492 00:30:31,059 --> 00:30:33,207 Comanche country without a scout, maybe I don't need one. 493 00:30:33,231 --> 00:30:36,234 I presume you did bring the supplies. Nope. 494 00:30:36,276 --> 00:30:38,682 I delayed him, Major. 495 00:30:38,706 --> 00:30:40,666 Oh, Miss Carter, I... 496 00:30:40,708 --> 00:30:42,626 I thought you were leaving us. 497 00:30:44,412 --> 00:30:46,372 To get married? Why, 498 00:30:46,414 --> 00:30:50,043 I thought so too, but I guess we were both wrong, Major. 499 00:30:50,088 --> 00:30:52,090 The lady changed her mind. 500 00:30:54,146 --> 00:30:57,107 It happens all the time. 501 00:30:57,149 --> 00:31:00,527 Get back, get back, all of you. Go on, get back. 502 00:31:00,606 --> 00:31:02,608 That's right, folks. 503 00:31:02,650 --> 00:31:05,403 Get back to your wagons. We've only got one more hour of daylight. 504 00:31:05,445 --> 00:31:07,405 Charlie Wooster, 505 00:31:07,447 --> 00:31:09,394 come over here. 506 00:31:09,418 --> 00:31:11,628 Get up there and drive for her, will ya? Yes, sir. 507 00:31:11,670 --> 00:31:13,505 He can drive for you till suppertime, ma'am. 508 00:31:13,583 --> 00:31:16,211 I am tired. Thank you. 509 00:31:16,252 --> 00:31:18,296 I'm real sorry, ma'am. 510 00:31:32,335 --> 00:31:34,962 You would have to open your big mouth, wouldn't you? 511 00:31:35,007 --> 00:31:36,633 What'd I say wrong? 512 00:31:36,675 --> 00:31:40,012 Oh, what'd you say wrong? You block head. 513 00:31:40,047 --> 00:31:43,258 Come on! Me and my big mouth. Come on! Get out of here! 514 00:31:46,805 --> 00:31:49,349 Here's your coffee, Mrs. Anderson. I'm much obliged. 515 00:31:49,426 --> 00:31:53,124 You tell Vivian to pack herself out here. I'm fixing supper for her. 516 00:31:53,148 --> 00:31:56,711 No, ma'am. I ain't likely to say any more to Vivian than I've already said. 517 00:31:56,735 --> 00:31:58,849 How did she seem? Very quiet. 518 00:31:58,873 --> 00:32:01,709 Not a peep out of her the whole afternoon long. 519 00:32:01,751 --> 00:32:04,253 She was so happy. 520 00:32:04,298 --> 00:32:06,384 She had such high hopes. 521 00:32:06,425 --> 00:32:08,969 Well, who hasn't? You've got to live each day 522 00:32:09,047 --> 00:32:11,758 of this life as it comes and fill it with meaning 523 00:32:11,800 --> 00:32:14,497 instead of high-flown dreams. 524 00:32:14,521 --> 00:32:17,482 Yesterday, just yesterday, she was talking about 525 00:32:17,528 --> 00:32:19,570 how she wanted a baby right off. 526 00:32:19,612 --> 00:32:21,614 Well, she'll get married. 527 00:32:21,656 --> 00:32:23,783 The last good man in the world didn't die yesterday. 528 00:32:23,827 --> 00:32:25,912 I'm a living testimonial to that... 529 00:32:25,954 --> 00:32:28,248 That it can still happen. 530 00:32:44,982 --> 00:32:47,922 No need to stand on ceremony. I'm returning your wedding gifts, 531 00:32:47,946 --> 00:32:50,365 because there's to be no wedding. 532 00:32:52,242 --> 00:32:54,064 I'm fixing you some supper, 533 00:32:54,088 --> 00:32:56,090 and you sure can't eat it with both hands full. 534 00:32:57,341 --> 00:32:59,593 I'm trying to free them, Mrs. Anderson. 535 00:33:02,540 --> 00:33:05,621 Please, if you... if you take them from me, 536 00:33:05,645 --> 00:33:08,355 I'd hate to just set them down here. 537 00:33:08,433 --> 00:33:12,020 We'd all be a might happier if you'd just set yourself down 538 00:33:12,061 --> 00:33:14,007 and behave yourself. 539 00:33:14,031 --> 00:33:16,427 Hazel, your candlesticks are on top. Would you mind? 540 00:33:16,451 --> 00:33:18,767 Oh, Vivian, honey. 541 00:33:18,791 --> 00:33:22,773 Jonathan and me give it to you. We didn't even know him. 542 00:33:22,797 --> 00:33:25,550 Nor did I, apparently. 543 00:33:25,592 --> 00:33:27,677 Hazel, please, will you take it? 544 00:33:27,723 --> 00:33:30,517 Please! 545 00:33:30,559 --> 00:33:32,186 Please... 546 00:33:33,940 --> 00:33:37,819 I'll never forget that you wanted me to have them. 547 00:33:37,863 --> 00:33:39,364 Please... 548 00:33:41,700 --> 00:33:43,911 Can't you make it easy for me? 549 00:33:45,248 --> 00:33:47,143 Vivian. 550 00:33:47,167 --> 00:33:49,544 Now you are humbling yourself, 551 00:33:49,588 --> 00:33:52,049 and you're humbling us, and there's no need for it. 552 00:33:52,090 --> 00:33:54,205 I don't want your pity. 553 00:33:54,229 --> 00:33:56,314 Then don't act pitiful. 554 00:33:56,355 --> 00:33:58,316 How dare you talk to me like that? 555 00:33:58,396 --> 00:34:01,149 I can talk lots worse than that. 556 00:34:01,191 --> 00:34:04,611 You've got to get hold of yourself. Just look at you. 557 00:34:04,656 --> 00:34:07,784 Aren't you ashamed, making this display 558 00:34:07,829 --> 00:34:11,708 and enjoying such a suffering good time? 559 00:34:11,750 --> 00:34:15,742 You missed a bad marriage. You're very lucky. 560 00:34:15,766 --> 00:34:18,268 Haven't you got sense enough to know that? 561 00:34:37,549 --> 00:34:39,926 Is she sick, Mr. Webb? 562 00:34:39,970 --> 00:34:42,198 She don't seem herself. 563 00:34:42,222 --> 00:34:45,057 She sure don't look like herself. 564 00:34:45,100 --> 00:34:47,602 It's a little like being sick, Dickie. 565 00:34:49,231 --> 00:34:50,857 A little. 566 00:34:52,067 --> 00:34:54,027 Try to comfort her, Mr. Webb. 567 00:34:54,071 --> 00:34:56,156 That was a terrible ordeal for her... 568 00:34:56,198 --> 00:34:58,742 Those common women. 569 00:34:58,787 --> 00:35:01,415 No one means her harm, Mrs. Carson. 570 00:35:01,456 --> 00:35:04,042 They're just not her kind, that's all. 571 00:35:04,087 --> 00:35:07,007 Women like that don't know what humility is. 572 00:35:12,474 --> 00:35:14,977 I can't help wondering just whose idea it was 573 00:35:15,021 --> 00:35:17,148 to call off the marriage. 574 00:35:17,189 --> 00:35:20,526 Of course, I'd never dream of asking. 575 00:35:26,003 --> 00:35:27,671 Please. 576 00:35:27,748 --> 00:35:29,767 Please just leave me alone. 577 00:35:29,791 --> 00:35:31,876 I'm ashamed I was rude, 578 00:35:31,917 --> 00:35:34,447 but I can't come back right now and face people. 579 00:35:34,471 --> 00:35:36,682 Please don't ask me to. 580 00:35:36,724 --> 00:35:38,309 I won't. 581 00:35:40,929 --> 00:35:43,511 I just came to tell you I was around 582 00:35:43,535 --> 00:35:45,555 if you needed someone. 583 00:35:45,579 --> 00:35:48,957 That's very kind, but I've had quite enough 584 00:35:49,067 --> 00:35:53,600 of patient, gentle looks from patient, gentle people for a while. 585 00:35:53,624 --> 00:35:55,917 You want me to go? Go? No. 586 00:35:55,959 --> 00:35:57,738 By all means, stay. 587 00:35:57,762 --> 00:36:00,515 Stay and remind me that I'm not a girl anymore 588 00:36:00,557 --> 00:36:03,101 and that a woman my age shouldn't go on talking about true love. 589 00:36:03,138 --> 00:36:05,349 Now, don't do that, Vivian. 590 00:36:05,390 --> 00:36:07,643 That's what you came for, isn't it? 591 00:36:07,686 --> 00:36:09,897 To tell me how right you are 592 00:36:09,938 --> 00:36:12,757 and how wrong I am? 593 00:36:12,781 --> 00:36:14,950 I came to ask you to marry me. 594 00:36:16,285 --> 00:36:18,411 Oh. 595 00:36:18,490 --> 00:36:21,618 Yes, that's a very noble thing... 596 00:36:21,660 --> 00:36:24,807 To save an old maid from shame. 597 00:36:24,831 --> 00:36:26,667 No. 598 00:36:26,708 --> 00:36:30,003 I just came to ask the woman I love to marry me. 599 00:36:31,267 --> 00:36:33,853 I guess I could've picked a better time. 600 00:36:33,932 --> 00:36:36,351 A ranch someplace? 601 00:36:36,393 --> 00:36:39,354 A marriage to blot out your loneliness? 602 00:36:39,401 --> 00:36:41,861 That was your offer yesterday, wasn't it? 603 00:36:44,532 --> 00:36:46,909 It was my offer today too. 604 00:37:41,049 --> 00:37:43,051 How's that, ma'am? 605 00:37:43,095 --> 00:37:45,597 It's fine. Just fine. 606 00:37:45,639 --> 00:37:48,267 Thank you both very much. 607 00:37:48,311 --> 00:37:50,230 What would you like us to do with this? 608 00:37:52,023 --> 00:37:53,691 Burn it. 609 00:37:53,735 --> 00:37:56,487 Or save it for the next old maid 610 00:37:56,529 --> 00:37:58,698 who comes to ride with you. 611 00:37:58,742 --> 00:38:00,785 It's as good as new except for the paint. 612 00:38:00,827 --> 00:38:02,662 Just roll it up, Charlie. 613 00:38:02,739 --> 00:38:04,657 I will, but it seems awful wasteful. 614 00:38:04,699 --> 00:38:07,285 Don't you ever get tired of talking? Not a particle. 615 00:38:07,327 --> 00:38:10,537 Talking is one thing I can do without thinking. 616 00:38:10,561 --> 00:38:12,896 Well, maybe I can put it a little better than that. 617 00:38:12,930 --> 00:38:15,099 No, sir. That's the smartest thing you've ever said. 618 00:38:15,141 --> 00:38:16,726 You think so? Yeah. 619 00:38:16,768 --> 00:38:18,882 Miss Carter, we're gonna be moving out soon. 620 00:38:18,906 --> 00:38:20,718 You want one of the boys to drive you for a while? 621 00:38:20,742 --> 00:38:23,327 I can manage on my own, thank you. 622 00:38:23,373 --> 00:38:26,835 All right. Hurry up, you two. 623 00:38:28,716 --> 00:38:30,551 I'll give you a hand up, ma'am. 624 00:38:30,593 --> 00:38:33,679 I'm perfectly capable of handling myself. 625 00:38:33,723 --> 00:38:35,725 Come on, let's go. 626 00:38:56,047 --> 00:38:59,634 Seth'll take your money. Howdy. Hello. 627 00:39:03,432 --> 00:39:05,434 Hi, Mrs. Anderson. 628 00:39:07,478 --> 00:39:10,293 Well, have you missed me? Been heartsick. 629 00:39:10,317 --> 00:39:13,445 You been gone? 630 00:39:13,490 --> 00:39:15,742 Only for a week. 631 00:39:15,784 --> 00:39:18,141 I haven't seen Vivian Carter around anywhere. 632 00:39:18,165 --> 00:39:20,918 You're no different from the rest of us. None of us see her. 633 00:39:20,960 --> 00:39:24,031 Did she leave the train? Only in a manner of speaking. 634 00:39:24,055 --> 00:39:28,017 She stays in her wagon mostly since she came back. 635 00:39:28,095 --> 00:39:31,264 Oh, I'm sorry to hear that. Mm. 636 00:39:31,305 --> 00:39:33,516 Ladies. 637 00:39:34,895 --> 00:39:36,647 Miss Carter? 638 00:39:36,689 --> 00:39:38,983 You have a gentleman caller. Are you presentable? 639 00:39:40,493 --> 00:39:43,120 Perfectly. 640 00:39:43,198 --> 00:39:45,284 Well, how are you... 641 00:39:47,797 --> 00:39:49,757 Well, now, what's happened to you? 642 00:39:49,799 --> 00:39:51,717 Nothing. 643 00:39:51,759 --> 00:39:53,719 I've never seen you look like this before. 644 00:39:53,764 --> 00:39:55,492 Have you been ill? 645 00:39:55,516 --> 00:39:57,518 I'm very well, thank you. 646 00:40:00,064 --> 00:40:02,525 You know, just because one man turns out to be... 647 00:40:02,567 --> 00:40:04,986 a disappointment to you, 648 00:40:05,028 --> 00:40:08,657 that's no reason you have to make yourself into something that you're not. 649 00:40:08,701 --> 00:40:10,661 Flint, I don't wish to discuss it. 650 00:40:10,703 --> 00:40:13,455 I've been fed a steady diet of pity and advice, 651 00:40:13,501 --> 00:40:16,212 and I don't need yours. 652 00:40:18,213 --> 00:40:19,858 All right. 653 00:40:19,882 --> 00:40:22,050 I guess all you need is Mr. Browning. 654 00:40:32,482 --> 00:40:34,818 Good morning, Christopher. 655 00:40:34,862 --> 00:40:36,864 Morning, Vivian. 656 00:40:47,305 --> 00:40:49,307 Thank you very much. 657 00:40:53,349 --> 00:40:55,076 Christopher, 658 00:40:55,100 --> 00:40:57,686 I came here this morning on purpose. 659 00:40:59,491 --> 00:41:02,411 I came to tell you that if you still want me, 660 00:41:02,453 --> 00:41:04,038 I'll marry you. 661 00:41:04,114 --> 00:41:05,907 I'll make a good wife, 662 00:41:05,949 --> 00:41:08,326 someone to share with and talk to 663 00:41:08,371 --> 00:41:10,581 and blot out the loneliness. 664 00:41:10,623 --> 00:41:12,818 If you still want me, that is. 665 00:41:12,842 --> 00:41:14,969 That's what I came to say. 666 00:41:15,011 --> 00:41:17,472 You didn't say you loved me. 667 00:41:17,513 --> 00:41:20,266 I'm fond of you. 668 00:41:20,346 --> 00:41:22,640 I'll make a good companion. 669 00:41:24,019 --> 00:41:25,980 No, you won't. 670 00:41:26,021 --> 00:41:28,761 You said I was too old to believe in girlish things 671 00:41:28,785 --> 00:41:32,455 like "one true love," and of course you're right. 672 00:41:32,497 --> 00:41:36,447 You just hear the things you want to hear, don't you, Vivian? 673 00:41:36,471 --> 00:41:39,599 Well, you don't qualify. 674 00:41:39,711 --> 00:41:43,156 You don't know the first thing about making a happy marriage. 675 00:41:43,180 --> 00:41:46,141 Very well, Christopher. If you don't want me. 676 00:41:48,106 --> 00:41:51,567 You think that looking your age is the answer? 677 00:41:51,609 --> 00:41:55,265 Making yourself all go plain and dried-up? 678 00:41:55,289 --> 00:41:57,375 You don't want me. 679 00:41:57,416 --> 00:41:59,710 That's all I need to know. 680 00:41:59,789 --> 00:42:01,332 No. 681 00:42:01,374 --> 00:42:03,501 No, I don't want you. 682 00:42:04,838 --> 00:42:06,631 Not this way. 683 00:42:08,311 --> 00:42:10,456 I wanted someone to 684 00:42:10,480 --> 00:42:12,774 grow old along with me. 685 00:42:14,527 --> 00:42:17,613 I don't even know you. 686 00:42:17,655 --> 00:42:19,490 And what's worse, 687 00:42:19,526 --> 00:42:21,570 you don't know yourself. 688 00:42:22,821 --> 00:42:26,563 And that's a rotten shame, 689 00:42:26,587 --> 00:42:28,548 because somewhere once 690 00:42:28,590 --> 00:42:31,051 I saw something in you to love, 691 00:42:31,093 --> 00:42:33,095 something that... 692 00:42:35,048 --> 00:42:37,884 that could've made us both proud. 693 00:42:46,205 --> 00:42:47,999 ♪ 694 00:43:19,835 --> 00:43:22,254 Hup, now! Hup, now! 695 00:43:22,296 --> 00:43:24,048 You're holding us up, Tate. 696 00:43:24,122 --> 00:43:26,374 Pull out of line if you can't keep pace. 697 00:43:26,416 --> 00:43:29,321 Get up in there! HAZEL: Jonathan, 698 00:43:29,345 --> 00:43:32,766 I can't stand much more of this bouncing around. 699 00:43:32,807 --> 00:43:35,351 I'm doing the best I can, Hazel. 700 00:43:35,396 --> 00:43:37,190 Get up in there! 701 00:43:37,231 --> 00:43:39,221 Get that trash out of the way! 702 00:43:39,245 --> 00:43:42,915 I'm not getting out of line, Carson! My wife's ailin'! 703 00:43:42,994 --> 00:43:44,496 Hyah! 704 00:44:04,816 --> 00:44:06,984 Pa, Ma's got awful pains! 705 00:44:07,026 --> 00:44:08,653 I know, Dickie! 706 00:44:08,697 --> 00:44:10,324 It's all your fault! I told you! 707 00:44:39,123 --> 00:44:41,875 All right, now, you white trash. Stop it. 708 00:44:41,917 --> 00:44:43,794 Come on out! Come on! 709 00:44:43,839 --> 00:44:45,882 All right, you two! Settle down! 710 00:44:45,924 --> 00:44:47,676 You dirty white trash. 711 00:44:47,717 --> 00:44:49,529 If you done anything to hurt Hazel, I'll kill ya! 712 00:44:49,553 --> 00:44:52,514 All right, you two, just settle. 713 00:44:52,556 --> 00:44:55,642 Tate, you'd better go to see Hazel. Yeah, yeah. 714 00:44:59,776 --> 00:45:02,028 They got enough problems. 715 00:45:02,070 --> 00:45:04,697 I don't know what got into me. 716 00:45:04,739 --> 00:45:07,117 Just got so sick of hauling their junk. 717 00:45:07,159 --> 00:45:10,036 Tired of looking at it. It was your fault. 718 00:45:10,081 --> 00:45:13,126 I know, I know. I'd undo it if I could. 719 00:45:13,170 --> 00:45:15,505 Do you suppose she's hurt? 720 00:45:15,547 --> 00:45:17,799 I'll go to find out. 721 00:45:17,841 --> 00:45:20,760 You'd better be thinking of how you can make things up to them. 722 00:45:43,298 --> 00:45:46,176 Can I help? I don't know. 723 00:45:46,218 --> 00:45:49,679 Webb, I don't know what to do. I think she should be moved, but I can't do it. 724 00:45:49,723 --> 00:45:52,558 I'll take care of her. You'd better get that boy out of the way. 725 00:45:52,600 --> 00:45:54,644 And get a hold of yourself. 726 00:45:56,650 --> 00:45:58,848 There's a bottle by my bed in the wagon. 727 00:45:58,872 --> 00:46:00,916 It'll ease her pain. 728 00:46:20,318 --> 00:46:23,363 "Grow old along with me." 729 00:46:23,407 --> 00:46:25,451 The best is yet to be. 730 00:46:27,078 --> 00:46:30,414 "The last of life for which the first was made." 731 00:46:41,476 --> 00:46:44,583 Christopher, I'm all right. Don't be making such a fuss. 732 00:46:44,607 --> 00:46:47,777 Now, you just hush. Save yourself. 733 00:46:47,819 --> 00:46:50,759 There we are. 734 00:46:50,783 --> 00:46:53,596 Jonathan, he was all to pieces. 735 00:46:53,620 --> 00:46:55,872 Oh, you know, men folks always go weak 736 00:46:55,914 --> 00:46:58,625 when their own women have pain. 737 00:46:58,670 --> 00:47:00,880 I'm obliged to you, Christopher. 738 00:47:00,922 --> 00:47:03,036 Here. Come on. 739 00:47:03,060 --> 00:47:04,728 Take hold of my hands. 740 00:47:04,770 --> 00:47:06,855 Hold real tight. It'll help. 741 00:47:12,699 --> 00:47:14,646 Is she all right? 742 00:47:14,670 --> 00:47:17,673 Hazel's a fighter. Show her, Hazel. 743 00:47:17,714 --> 00:47:19,716 Try your grip on Vivian. 744 00:47:21,461 --> 00:47:23,422 You're nice to come, Vivian. 745 00:47:23,466 --> 00:47:25,385 I'm not nice, Hazel. 746 00:47:25,427 --> 00:47:27,553 But I want to be. 747 00:47:31,566 --> 00:47:33,694 I want to be. 748 00:47:35,356 --> 00:47:38,484 Now, Hazel, all you've got to do 749 00:47:38,532 --> 00:47:41,118 is take a couple of good swallows, 750 00:47:41,160 --> 00:47:43,162 and the pain'll go. 751 00:47:59,694 --> 00:48:01,696 Oh, Christopher, 752 00:48:03,900 --> 00:48:05,902 let me learn to know you. 753 00:48:16,214 --> 00:48:18,467 All it takes is time. 754 00:48:20,273 --> 00:48:23,026 You have some kind of trouble down here, Webb? 755 00:48:23,070 --> 00:48:25,031 She'll be all right. 756 00:48:25,072 --> 00:48:27,950 I'm giving them my outfit. 757 00:48:28,061 --> 00:48:30,063 Christopher's coming to ride with me. 758 00:48:35,420 --> 00:48:37,088 You all right, Mrs. Tate? 759 00:48:37,130 --> 00:48:38,798 I'm fine. 760 00:48:43,717 --> 00:48:46,529 "Grow old along with me. 761 00:48:46,553 --> 00:48:48,834 The best is yet to be. 762 00:48:48,858 --> 00:48:50,860 The last of life 763 00:48:50,902 --> 00:48:53,071 for which the first was made." 764 00:49:00,877 --> 00:49:03,545 ♪ Roll along ♪ 765 00:49:03,590 --> 00:49:06,968 ♪ Wagon train ♪ 766 00:49:07,010 --> 00:49:09,638 ♪ Rollin' on the prairie where there ain't no grass ♪ 767 00:49:09,683 --> 00:49:12,395 ♪ Rollin' over mountains where there ain't no pass ♪ 768 00:49:12,436 --> 00:49:15,147 ♪ Sittin' on a board eye in the weather ♪ 769 00:49:15,191 --> 00:49:17,711 ♪ Prayin' to the Lord we stay together ♪ 770 00:49:17,735 --> 00:49:19,570 ♪ Side by side ♪ 771 00:49:19,616 --> 00:49:22,369 ♪ On the wagon train ♪ 772 00:49:22,411 --> 00:49:25,058 ♪ Wagon train ♪ 773 00:49:25,082 --> 00:49:28,377 ♪ Roll along ♪ 774 00:49:28,421 --> 00:49:31,173 ♪ Pickin' up a passenger in every town ♪ 775 00:49:31,215 --> 00:49:33,870 ♪ Wonderin' if he's ever gonna shoot you down ♪ 776 00:49:33,894 --> 00:49:36,522 ♪ Lookin' for a pal Ain't it a pity? ♪ 777 00:49:36,563 --> 00:49:39,233 ♪ Lookin' for a gal Needn't be pretty ♪ 778 00:49:39,311 --> 00:49:41,105 ♪ If she'll ride ♪ 779 00:49:41,147 --> 00:49:44,085 ♪ On the wagon train ♪ 780 00:49:44,109 --> 00:49:46,254 ♪ Wagon, ho ♪ 781 00:49:46,278 --> 00:49:49,392 ♪ Gotta keep them on the run ♪ 782 00:49:49,416 --> 00:49:51,626 ♪ Time to go ♪ 783 00:49:51,668 --> 00:49:55,213 ♪ And follow the sun ♪ 784 00:49:55,290 --> 00:49:58,001 ♪ Roll along ♪ 785 00:49:58,045 --> 00:50:00,673 ♪ Wagon train ♪ 786 00:50:00,715 --> 00:50:03,342 ♪ Never had a cabin near a general store ♪ 787 00:50:03,386 --> 00:50:06,097 ♪ Only had a wagon and a .44 ♪ 788 00:50:06,139 --> 00:50:08,754 ♪ Sittin' on a board eye in the weather ♪ 789 00:50:08,778 --> 00:50:11,424 ♪ Prayin' to the Lord we stay together ♪ 790 00:50:11,448 --> 00:50:13,199 ♪ Side by side ♪ 791 00:50:13,243 --> 00:50:16,455 ♪ On the wagon train ♪ 59143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.