Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:05,639
♪
2
00:01:04,147 --> 00:01:05,524
Padre?
3
00:01:18,782 --> 00:01:21,410
♪
4
00:02:35,663 --> 00:02:38,247
Ho!!!
5
00:03:13,984 --> 00:03:15,944
You all right, boy?
6
00:03:20,399 --> 00:03:21,984
Kin of yours?
7
00:03:27,623 --> 00:03:28,833
Come on.
8
00:03:50,425 --> 00:03:52,886
Any sign of who did it?
9
00:03:55,982 --> 00:03:58,609
That might be his father.
10
00:04:00,027 --> 00:04:01,670
Bill. Yes, sir?
11
00:04:01,694 --> 00:04:04,030
Go get a couple
of shovels, will ya?
12
00:04:04,106 --> 00:04:05,524
All right.
13
00:04:09,032 --> 00:04:12,011
MAN: Ashes to ashes,
and dust to dust.
14
00:04:12,035 --> 00:04:15,078
The Lord giveth,
and the Lord taketh away.
15
00:04:15,122 --> 00:04:18,541
We commend his spirit unto
thy hand of the Lord.
16
00:04:25,884 --> 00:04:28,386
Amen. ALL: Amen.
17
00:04:36,143 --> 00:04:39,228
Come on, son,
we've gotta get movin'.
18
00:04:43,188 --> 00:04:45,148
Boy, it's all over.
19
00:04:45,190 --> 00:04:47,706
You can't just
stay here forever.
20
00:04:47,730 --> 00:04:48,814
Come on.
21
00:05:00,827 --> 00:05:02,787
Flint, you better go get him.
22
00:05:02,827 --> 00:05:05,413
Bring him back and put
him in one of the wagons.
23
00:05:05,455 --> 00:05:07,665
We can't just
leave him out here.
24
00:05:10,919 --> 00:05:13,088
I'm sorry, Father.
25
00:05:13,130 --> 00:05:16,758
Can't leave grave markers
in this Indian territory.
26
00:05:16,800 --> 00:05:19,677
They wouldn't touch
the sign of God.
27
00:05:21,097 --> 00:05:24,225
These people don't know our God.
28
00:05:24,297 --> 00:05:27,133
They have strange ways, Father.
29
00:05:27,174 --> 00:05:29,468
Believe me, I know.
30
00:05:39,232 --> 00:05:41,317
But why pick my wagon?
That's what I'd like to know.
31
00:05:41,359 --> 00:05:42,777
That don't make sense to me.
32
00:05:42,819 --> 00:05:44,620
I've tried to explain it
to you, Mr. Thornton.
33
00:05:44,654 --> 00:05:47,240
The Major asked me to find
a place for the boy to stay.
34
00:05:47,281 --> 00:05:50,368
You're the most likely...
What's going on here?
35
00:05:50,400 --> 00:05:51,943
This is the least crowded wagon,
36
00:05:51,984 --> 00:05:53,756
just the two of them on it,
but Mr. Thornton...
37
00:05:53,780 --> 00:05:57,426
It's my wagon! I've got a
right to say who rides in it!
38
00:05:57,450 --> 00:05:58,701
Hold on, Mr. Thornton.
39
00:05:58,777 --> 00:06:01,446
Maybe you better read
the articles you signed.
40
00:06:01,488 --> 00:06:04,017
Flint here is asking you
to do the fair thing.
41
00:06:04,041 --> 00:06:07,270
HAWKS: Major Adams, see
you a minute? Just a second.
42
00:06:07,294 --> 00:06:10,798
If I was you,
I'd do what he says.
43
00:06:10,868 --> 00:06:12,161
What do you say, Thornton?
44
00:06:12,202 --> 00:06:15,164
Fair? Look at him.
He isn't even our kind.
45
00:06:15,206 --> 00:06:18,439
That's a shameful thing to
say. His skin's a different color.
46
00:06:18,463 --> 00:06:20,108
What do you want me to do,
ignore it?
47
00:06:20,132 --> 00:06:23,301
Pretend that it isn't
so? Oh, Jay, stop it!
48
00:06:23,411 --> 00:06:26,182
A boy who's just
suffered grief like him...
49
00:06:26,206 --> 00:06:28,814
I apologize for my husband.
50
00:06:28,838 --> 00:06:32,175
I'm embarrassed
for what he's said.
51
00:06:32,216 --> 00:06:33,718
We all are.
52
00:06:33,761 --> 00:06:36,598
Alicia, I didn't mean that...
FLINT: What do you mean?
53
00:06:36,639 --> 00:06:38,290
Well, I was thinking about you.
54
00:06:38,314 --> 00:06:42,025
If you care about me,
stop talking that way.
55
00:06:42,067 --> 00:06:43,902
We apologize.
56
00:06:43,978 --> 00:06:46,063
We'd be glad
to take you with us.
57
00:06:46,105 --> 00:06:49,108
Will you help him around
the wagon, Mr. McCullough?
58
00:06:49,149 --> 00:06:51,610
Muchacho.
59
00:06:51,651 --> 00:06:55,305
All right, come on,
everybody, we're rollin'!
60
00:06:55,329 --> 00:06:56,831
Let's move out!
61
00:07:13,120 --> 00:07:14,997
ADAMS: Thornton...
62
00:07:28,931 --> 00:07:30,349
Mr. Thornton,
63
00:07:30,390 --> 00:07:33,227
that boy, he just sit
there like that all the time?
64
00:07:33,301 --> 00:07:35,512
I think he's still
in shock, Major.
65
00:07:35,553 --> 00:07:37,013
My wife says
he'll come out of it,
66
00:07:37,055 --> 00:07:38,336
but I'll be honest with you,
67
00:07:38,360 --> 00:07:40,029
he don't act like any kid
I ever knew.
68
00:07:40,070 --> 00:07:42,864
How many young boys
have you ever known
69
00:07:42,933 --> 00:07:45,477
that had just seen
their father hung?
70
00:07:55,446 --> 00:07:58,407
Would you like some water?
71
00:07:58,482 --> 00:08:00,526
Some food, perhaps?
72
00:08:04,698 --> 00:08:06,615
Aren't you hungry?
73
00:08:09,043 --> 00:08:11,545
We're Mr. and Mrs. Thornton.
74
00:08:11,587 --> 00:08:15,327
We've never known
a Mexican boy before.
75
00:08:15,351 --> 00:08:18,061
It's sort of new for us.
76
00:08:21,797 --> 00:08:25,369
My husband
is a good man, really.
77
00:08:25,393 --> 00:08:27,687
Try to understand.
78
00:08:29,552 --> 00:08:31,469
What's your name?
79
00:08:33,137 --> 00:08:34,888
All right, folks,
80
00:08:34,930 --> 00:08:36,640
let's load up!
81
00:08:36,682 --> 00:08:38,392
Let's load up!
82
00:08:38,435 --> 00:08:40,478
MAN: Load up!
83
00:08:52,951 --> 00:08:55,202
Ho!
84
00:09:06,711 --> 00:09:08,546
Well, now what's the matter?
85
00:09:08,585 --> 00:09:10,545
My shoulder's
itching again, Major.
86
00:09:10,587 --> 00:09:13,616
Oh, will you quit that? That's
the third time you've done it today.
87
00:09:13,640 --> 00:09:17,144
It never itches when I'm around
Comanche or Hopi, just when I smell Sioux.
88
00:09:17,185 --> 00:09:19,812
Listen, I'm not gonna
be starting and stopping
89
00:09:19,842 --> 00:09:22,887
every time you get
a hair-brained suspicion.
90
00:09:22,928 --> 00:09:24,656
Now, you show me
something specific
91
00:09:24,680 --> 00:09:26,682
and I'll run like a scared deer.
92
00:09:26,724 --> 00:09:28,792
You and that scar of yours.
93
00:09:28,816 --> 00:09:31,401
Major, I'm tellin' ya,
I smell Sioux around.
94
00:09:31,443 --> 00:09:33,653
And they're not very far off.
95
00:09:36,442 --> 00:09:37,985
Looks quiet enough to me.
96
00:09:38,025 --> 00:09:40,027
What do you expect, war whoops?
97
00:09:40,069 --> 00:09:43,030
Don't you get smart with me,
McCullough.
98
00:09:45,865 --> 00:09:48,326
We've movin' ahead.
99
00:09:54,871 --> 00:09:57,414
Wagons...
100
00:09:57,456 --> 00:09:58,832
ho!
101
00:10:14,262 --> 00:10:15,806
Well, now what?
102
00:10:15,847 --> 00:10:19,476
Well, you wanted something
specific... that oughta do.
103
00:10:46,745 --> 00:10:49,309
God help him, he's still alive.
104
00:10:49,333 --> 00:10:51,853
Go on, tell me those
aren't Sioux beads.
105
00:10:51,877 --> 00:10:53,337
I know they're Sioux beads.
106
00:10:53,414 --> 00:10:54,915
So what am I supposed to do?
107
00:10:54,957 --> 00:10:56,725
So next time, listen.
108
00:10:56,749 --> 00:10:59,919
No sense in us sitting here arguing
about it. Let's get him back to the wagon.
109
00:10:59,992 --> 00:11:03,012
Bill! Go get some help.
Right away.
110
00:11:21,172 --> 00:11:23,911
There's Indians around. They
caught some stranger up ahead.
111
00:11:23,935 --> 00:11:26,771
It's no sight for a woman,
Alicia, you stay where you are.
112
00:11:26,813 --> 00:11:29,274
There's nothing much you can
do; nothing much anybody can do.
113
00:11:29,303 --> 00:11:31,889
Is he dead? Might as well
be. He will be by sunset.
114
00:11:31,930 --> 00:11:36,129
THORNTON: Too bad. Nice
young fella, about thirty, curly hair...
115
00:11:36,153 --> 00:11:37,797
Hard to figure out what
he's doing in this part of...
116
00:11:37,821 --> 00:11:40,449
Don't be afraid.
Nobody's going to harm you.
117
00:11:53,132 --> 00:11:54,800
Better come away from him, son.
118
00:11:54,842 --> 00:11:57,070
Not a pretty sight for a boy.
119
00:11:57,094 --> 00:11:59,929
Father, I'm afraid
it's too late.
120
00:12:00,040 --> 00:12:02,902
He's laid out there so long
those wounds have festered.
121
00:12:02,926 --> 00:12:05,596
I don't think we can save him.
122
00:12:05,637 --> 00:12:07,014
Where are you going?
123
00:12:07,055 --> 00:12:08,416
Hey, come back here!
124
00:12:08,440 --> 00:12:10,274
Bill, go get that fool boy.
125
00:12:10,315 --> 00:12:13,944
Place is infested with Sioux
Indians... what's the matter with him?
126
00:12:14,050 --> 00:12:16,844
Get him out of the sun.
Put him in our wagon here.
127
00:12:17,887 --> 00:12:19,305
Alicia!
128
00:12:19,346 --> 00:12:21,389
Get some water
and some clean rags!
129
00:12:49,656 --> 00:12:52,909
Hey, boy!
What are you doing there?
130
00:12:52,951 --> 00:12:55,620
Wait a minute! Come back here!
131
00:12:55,662 --> 00:12:58,081
Hey, wait! Where ya going?!
132
00:13:13,783 --> 00:13:16,620
Mrs. Thornton, the man's
in real bad shape. Major,
133
00:13:16,661 --> 00:13:18,580
if we had the proper medication,
we could...
134
00:13:18,688 --> 00:13:21,041
Mr. Thornton, I'm telling
you, the man is dying.
135
00:13:21,065 --> 00:13:22,709
I don't think there's a thing
in the world can save him.
136
00:13:22,733 --> 00:13:25,293
Is there somebody on the train
that's got medication that can help him?
137
00:13:25,317 --> 00:13:26,944
Medication or no medication,
138
00:13:26,986 --> 00:13:28,821
when a man's
been cut up like this
139
00:13:28,864 --> 00:13:31,075
and is left to lay out in
the sun as long as he has,
140
00:13:31,117 --> 00:13:33,160
no medication that I
know of in this world
141
00:13:33,202 --> 00:13:35,222
is gonna do him any good.
142
00:13:35,246 --> 00:13:38,206
What are you doing
there, boy? Wait a minute.
143
00:13:38,245 --> 00:13:41,081
I don't know what he's
doing, but whatever it is,
144
00:13:41,123 --> 00:13:43,458
it's getting some kind
of a reaction.
145
00:13:45,135 --> 00:13:47,696
Maybe it's some kind
of native poultice.
146
00:13:47,720 --> 00:13:50,098
- I never saw it before.
- Major Adams,
147
00:13:50,168 --> 00:13:51,628
that kid...
148
00:13:51,670 --> 00:13:53,630
So that's what he's doing
with those berries.
149
00:13:53,671 --> 00:13:55,792
I saw him down in the wash
and he was crushing 'em up.
150
00:13:58,594 --> 00:14:02,406
Boy... what is that stuff?
151
00:14:02,430 --> 00:14:04,724
He wants to nurse
the man, Major Adams.
152
00:14:04,762 --> 00:14:06,681
Is there any good reason
why he shouldn't?
153
00:14:06,723 --> 00:14:09,240
Whatever it is,
it seems to be working.
154
00:14:09,264 --> 00:14:12,016
It's the first time the
boy's reacted at all, Major.
155
00:14:12,057 --> 00:14:14,602
He wants to help. He
wants to be of some use.
156
00:14:14,642 --> 00:14:17,246
It would be good for him.
157
00:14:17,270 --> 00:14:19,439
Well, maybe you're right.
158
00:14:19,478 --> 00:14:21,188
Hey, hombre.
159
00:14:21,230 --> 00:14:23,649
You think you can help this man?
160
00:14:23,692 --> 00:14:25,276
Si.
161
00:14:26,485 --> 00:14:28,946
All right,
go to work on him, then.
162
00:14:40,710 --> 00:14:42,629
I can do it alone.
163
00:14:55,357 --> 00:14:58,068
Hey, gringo, you hear me?
164
00:14:58,113 --> 00:14:59,782
Hmm?
165
00:15:00,865 --> 00:15:03,076
Where are those other two?
166
00:15:04,837 --> 00:15:06,672
Where are
those other two, gringo?
167
00:15:06,714 --> 00:15:08,758
I'll make you well, gringo,
168
00:15:08,835 --> 00:15:10,837
then you'll tell me.
169
00:15:10,879 --> 00:15:13,255
You're not going to die.
170
00:15:13,300 --> 00:15:15,427
I need you, that's all.
171
00:15:31,825 --> 00:15:34,479
There's the advance party.
172
00:15:34,503 --> 00:15:37,672
Now let's see
who they're talking to.
173
00:15:37,713 --> 00:15:39,590
Up there at the top
of the arroyo.
174
00:15:41,897 --> 00:15:45,525
What is it, a war party
or a hunting party?
175
00:15:45,603 --> 00:15:48,481
It's not the right part of the
country for a major camp.
176
00:15:48,525 --> 00:15:50,275
I'd say just a hunting party
177
00:15:50,317 --> 00:15:52,236
come into these hills
to pick up some meat.
178
00:15:52,277 --> 00:15:54,976
Scouts there
letting them know about it.
179
00:15:55,000 --> 00:15:59,171
I sure wish we was
out of this valley.
180
00:15:59,249 --> 00:16:01,376
I don't like 'em
looking down our throats.
181
00:16:01,418 --> 00:16:03,127
Well, we can't outrun 'em...
182
00:16:03,171 --> 00:16:05,257
We gotta meet 'em
sooner or later.
183
00:16:05,298 --> 00:16:06,675
Hey, lookie out there.
184
00:16:06,717 --> 00:16:09,750
Isn't that a big
plain area there?
185
00:16:09,774 --> 00:16:12,002
Yeah, that's
a big plain area there,
186
00:16:12,026 --> 00:16:15,112
but we wouldn't be
getting there till tomorrow.
187
00:16:15,189 --> 00:16:18,547
Then by golly, we better circle
up right here in this meadow.
188
00:16:18,571 --> 00:16:20,865
I'll echo that. It's as
good a place as any.
189
00:16:20,906 --> 00:16:23,051
I sure don't like 'em hitting
us while we're moving. Bill!
190
00:16:23,075 --> 00:16:25,390
Go on back
and bring the wagons in.
191
00:16:25,414 --> 00:16:27,540
Tell 'em to circle up
in this meadow.
192
00:16:31,470 --> 00:16:35,766
Just hope those Sioux
are hunting four-legged meat.
193
00:16:47,284 --> 00:16:49,202
My name is Juan Ortega.
194
00:16:51,198 --> 00:16:53,033
Juan.
195
00:16:53,074 --> 00:16:56,036
I'm pleased to know you.
196
00:16:57,298 --> 00:16:58,997
I want to thank you
197
00:16:59,021 --> 00:17:01,274
for talking to that man for me.
198
00:17:01,315 --> 00:17:03,442
That man? That was Major Adams.
199
00:17:03,487 --> 00:17:05,781
He has charge
of our wagon train.
200
00:17:05,823 --> 00:17:08,075
Where do you come from, Juan?
201
00:17:13,128 --> 00:17:16,547
What are you staring at, boy?
202
00:17:16,589 --> 00:17:18,799
Is that a watch?
203
00:17:18,842 --> 00:17:20,677
Yes, yes, it's a watch.
204
00:17:28,481 --> 00:17:30,691
My father had a gold watch.
205
00:17:30,733 --> 00:17:33,027
He was going to give it to me.
206
00:17:33,068 --> 00:17:35,424
Where'd you learn
to speak English so well?
207
00:17:35,448 --> 00:17:37,200
The Jesuits taught me.
208
00:17:37,241 --> 00:17:38,910
Jesuits? Where?
209
00:17:38,955 --> 00:17:42,333
At Santa Cablerro mission.
That's where I was raised.
210
00:17:42,374 --> 00:17:44,820
But your family...?
211
00:17:44,844 --> 00:17:47,430
My mother was dead, that's all.
212
00:17:47,472 --> 00:17:49,557
And my father was...
213
00:17:51,178 --> 00:17:54,931
My father worked very hard.
He was a great man.
214
00:17:54,975 --> 00:17:57,436
But he was a Mexican.
215
00:17:59,283 --> 00:18:02,787
He had to travel very far
to do many hard jobs.
216
00:18:02,828 --> 00:18:05,830
And once a year
he would come to the mission.
217
00:18:05,875 --> 00:18:08,044
He brought me these shoes.
218
00:18:10,257 --> 00:18:12,778
He had come to take me away,
219
00:18:12,802 --> 00:18:15,304
to start our new life.
220
00:18:16,643 --> 00:18:18,978
There. Don't think about it.
221
00:18:21,024 --> 00:18:23,360
Come on, let's hurry it up!
222
00:18:23,405 --> 00:18:25,407
Take 'em down to that draw
and move out,
223
00:18:25,449 --> 00:18:28,138
make a 180-degree arcs
with your wagons.
224
00:18:28,162 --> 00:18:29,788
Come on, move 'em out!
225
00:18:30,831 --> 00:18:32,475
Alicia!
226
00:18:32,499 --> 00:18:34,813
We're gonna
circle for protection.
227
00:18:34,837 --> 00:18:37,673
Major Adams' orders.
JUAN: Are we staying near?
228
00:18:37,714 --> 00:18:40,300
Just down in that
draw, boy. Come on.
229
00:18:54,198 --> 00:18:56,868
Come on, gringo, get well.
230
00:19:06,347 --> 00:19:08,432
Come on, circle 'em up there!
231
00:19:13,773 --> 00:19:16,526
Hurry it up!
Get those wagons in closer!
232
00:19:19,063 --> 00:19:20,690
All right, let's go, let's go!
233
00:19:20,732 --> 00:19:22,609
Bring the stock
inside the circle!
234
00:19:22,650 --> 00:19:24,193
Pile those boxes higher
235
00:19:24,238 --> 00:19:26,008
and make sure there's a
water barrel by every wagon!
236
00:19:26,032 --> 00:19:28,353
Get 'em on the inside!
237
00:19:28,377 --> 00:19:30,378
Come on, boy, come on!
238
00:19:34,377 --> 00:19:36,296
Come on, Rog!
239
00:19:37,297 --> 00:19:38,632
Hurry it up there!
240
00:19:42,939 --> 00:19:45,025
You stay back here.
241
00:19:45,069 --> 00:19:47,280
Get under cover if it
starts, you hear me?
242
00:19:47,322 --> 00:19:48,865
Now, there's lots of us, honey,
243
00:19:48,907 --> 00:19:51,218
everything's gonna be fine.
244
00:19:51,242 --> 00:19:54,058
Don't worry about me, Jay.
245
00:19:54,082 --> 00:19:55,918
Boy, come here.
246
00:19:59,088 --> 00:20:02,175
Now, boy... Why
do you call me "boy"?
247
00:20:02,216 --> 00:20:04,469
My name is Juan.
248
00:20:04,512 --> 00:20:06,680
Do you know
how to use one of these?
249
00:20:06,722 --> 00:20:09,642
Si. If it becomes necessary,
250
00:20:09,686 --> 00:20:12,439
here... you use it.
251
00:20:30,169 --> 00:20:32,545
Gringo, do you hear me?
252
00:20:32,587 --> 00:20:35,110
Where are those other two?
253
00:20:35,134 --> 00:20:36,427
Others?
254
00:20:37,553 --> 00:20:39,117
Who... who are you?
255
00:20:39,141 --> 00:20:40,434
Where...
256
00:20:40,476 --> 00:20:43,351
Your two friends. I want to
save them. Where are they?
257
00:20:43,375 --> 00:20:45,127
Yes. Save them.
258
00:20:45,169 --> 00:20:47,129
Edwards. Herbert.
259
00:20:47,171 --> 00:20:48,589
Are they alive?
260
00:20:48,663 --> 00:20:51,934
I want to save them.
Where are they?
261
00:20:51,958 --> 00:20:53,167
Cliffs.
262
00:20:53,213 --> 00:20:54,172
Cliffs?
263
00:20:54,214 --> 00:20:56,548
What cliffs? Where?
264
00:20:58,270 --> 00:21:01,231
Up... up from wash.
265
00:21:01,273 --> 00:21:02,918
Rocks.
266
00:21:02,942 --> 00:21:05,444
Face of cliffs.
267
00:21:05,479 --> 00:21:07,480
Ohh...
268
00:22:19,982 --> 00:22:23,109
Come on, Injun!
Step out and get it!
269
00:22:26,990 --> 00:22:28,241
Who is it?
270
00:22:33,540 --> 00:22:36,126
Is that you, Booley?
271
00:22:37,627 --> 00:22:39,796
Where are ya?
272
00:22:39,839 --> 00:22:40,923
Booley?
273
00:22:48,726 --> 00:22:51,187
Who are you?
274
00:22:51,228 --> 00:22:55,045
Show yourself!
Will ya stop this?!
275
00:22:55,069 --> 00:22:58,446
We been holed up here for days.
276
00:22:58,489 --> 00:23:01,533
I need water. Food.
277
00:23:01,575 --> 00:23:05,245
If you've got any mercy,
man, show yourself!
278
00:23:19,528 --> 00:23:21,572
Who are you?!
279
00:23:24,871 --> 00:23:26,581
For some reason or other,
280
00:23:26,623 --> 00:23:27,874
they haven't shown themselves,
281
00:23:27,916 --> 00:23:30,230
so Flint and I are gonna
take a look around.
282
00:23:30,254 --> 00:23:32,381
Bill, if anything
busts out while we're gone,
283
00:23:32,423 --> 00:23:34,132
you take charge. All right, sir.
284
00:23:34,177 --> 00:23:35,321
Take care of yourself
now, Major.
285
00:23:35,345 --> 00:23:37,055
You pay me for scouting, Major.
286
00:23:37,097 --> 00:23:38,890
Why don't you let me
earn my pay? Hmm?
287
00:23:38,936 --> 00:23:41,480
Yeah, he's right. You're too
old and fat for brush scouting.
288
00:23:41,522 --> 00:23:43,403
Why don't you stay with
the wagons like he says?
289
00:23:43,443 --> 00:23:46,112
Why don't you just mind your
own business for a change?
290
00:23:46,153 --> 00:23:47,756
Come on, Flint.
291
00:23:47,780 --> 00:23:49,448
Sure gettin' touchy, ain't he?
292
00:23:49,491 --> 00:23:51,284
You and your big mouth.
293
00:24:27,130 --> 00:24:29,591
What's the matter? I
don't hear anything. Listen.
294
00:24:38,520 --> 00:24:39,938
Hold your fire!
295
00:24:39,980 --> 00:24:43,192
Thank the Lord. White men.
296
00:24:45,164 --> 00:24:47,665
H-Help me! Help me!
297
00:24:50,619 --> 00:24:53,038
Here, son, here, now. Easy.
298
00:24:55,961 --> 00:24:58,714
That's enough. Not
too much all at once.
299
00:24:58,759 --> 00:25:01,469
What are you doing out here
all by yourself in this country?
300
00:25:01,510 --> 00:25:03,834
Three of us. Indians hit us.
301
00:25:03,858 --> 00:25:05,985
We broke for the hills,
Edwards and me.
302
00:25:06,027 --> 00:25:08,339
Jarvis... they got Jarvis!
303
00:25:08,363 --> 00:25:10,341
We could hear him scream
all night.
304
00:25:10,365 --> 00:25:12,283
All night they tortured
him. It was awful.
305
00:25:12,325 --> 00:25:13,346
All right, take it easy.
306
00:25:13,370 --> 00:25:15,206
Jarvis? That's our boy's name.
307
00:25:15,247 --> 00:25:16,916
Curly-headed fella?
308
00:25:16,957 --> 00:25:19,084
We found him. He's still alive.
309
00:25:19,128 --> 00:25:20,588
It couldn't be Jarvis.
310
00:25:20,630 --> 00:25:22,191
He couldn't be alive,
311
00:25:22,215 --> 00:25:24,299
not after the screams we heard.
312
00:25:24,343 --> 00:25:26,863
He was more dead than
alive when we found him.
313
00:25:26,887 --> 00:25:30,265
Mexican boy that's with
us nursed him back to life.
314
00:25:34,272 --> 00:25:36,041
Mexican boy? Yeah.
315
00:25:36,065 --> 00:25:38,859
What about this other fella
who was with you?
316
00:25:40,154 --> 00:25:41,656
He's on a cliff.
317
00:25:41,697 --> 00:25:43,908
On top of the ridge there.
318
00:25:43,951 --> 00:25:46,578
If we're ever gonna get him,
we better get him now.
319
00:25:46,620 --> 00:25:48,746
You up to it, mister?
320
00:25:52,126 --> 00:25:55,129
Come on, we better
get started, then.
321
00:26:00,314 --> 00:26:01,606
Here.
322
00:26:01,648 --> 00:26:03,316
He's here.
323
00:26:14,618 --> 00:26:17,955
Tuck! Tuck! You around here?
324
00:26:19,809 --> 00:26:21,603
He was going to wait here.
325
00:26:21,645 --> 00:26:23,563
Do you suppose he
struck out for help?
326
00:26:23,642 --> 00:26:25,476
Unless the Sioux got him.
327
00:26:25,518 --> 00:26:28,437
Tuck! Tuck!
You around here, Tuck?
328
00:26:28,472 --> 00:26:32,435
Keep your voice down. You'll raise
every brave within a quarter mile.
329
00:26:32,476 --> 00:26:34,353
Keep quiet.
330
00:26:35,697 --> 00:26:37,739
We better get
started back. Right.
331
00:26:37,781 --> 00:26:40,951
Come on, mister, this way.
Come on. Nobody around here.
332
00:26:40,988 --> 00:26:43,324
I'm sure he's here!
333
00:26:46,751 --> 00:26:49,628
Look, he's frightened to death
of Indians. He wouldn't leave.
334
00:26:53,554 --> 00:26:56,181
Couldn't we go back
and just take one more look?
335
00:26:56,223 --> 00:26:58,642
Only place we're going
is back to camp.
336
00:26:58,685 --> 00:27:00,186
Quiet down.
337
00:27:00,228 --> 00:27:01,979
He wouldn't run away like this,
338
00:27:02,021 --> 00:27:03,731
I'm sure he wouldn't.
339
00:27:05,152 --> 00:27:07,529
Now, look,
go back just once more
340
00:27:07,571 --> 00:27:08,979
and see if we can find him.
341
00:27:09,003 --> 00:27:11,297
Major! Can't we go
back just once more?
342
00:27:21,678 --> 00:27:23,458
What do you make of this?
343
00:27:23,482 --> 00:27:26,568
I'll tell you one thing,
it's not the work of an Indian.
344
00:27:26,609 --> 00:27:28,320
Why do you figure that?
345
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
Indian wouldn't
tie a knot that way,
346
00:27:30,441 --> 00:27:33,361
and no Sioux would walk away
and leave a perfectly good rope.
347
00:27:33,405 --> 00:27:35,366
Who else, then?
348
00:27:43,935 --> 00:27:45,645
Wait a minute.
349
00:27:45,687 --> 00:27:48,231
Wait a minute, you don't...
350
00:27:48,273 --> 00:27:50,649
You don't think that I had
anything to do with this,
351
00:27:50,694 --> 00:27:51,778
do you?
352
00:27:51,820 --> 00:27:53,488
I didn't hang him!
353
00:27:53,525 --> 00:27:55,778
He was my friend!
Keep your voice down.
354
00:27:55,819 --> 00:27:57,780
I swear to you, Keep
your voice down.
355
00:27:57,821 --> 00:28:01,200
He was alive this
morning when I left him!
356
00:28:04,715 --> 00:28:06,884
I didn't hang him.
357
00:28:06,925 --> 00:28:10,491
I'm telling you again I didn't
hang him, he was my friend.
358
00:28:10,515 --> 00:28:13,226
We better get back
to the wagons.
359
00:28:13,268 --> 00:28:15,269
Wait a minute... wait a minute.
360
00:28:15,314 --> 00:28:18,168
Can't we bury him? Not now.
361
00:28:18,192 --> 00:28:19,818
Come on.
362
00:28:21,572 --> 00:28:23,366
Listen, mister...
363
00:28:24,838 --> 00:28:26,465
he was my friend!
364
00:28:26,506 --> 00:28:27,757
I didn't hang him!
365
00:28:44,075 --> 00:28:47,346
This looks like your
friend? That's Jarvis.
366
00:28:47,370 --> 00:28:50,539
He's alive. Yeah, thanks
to our Mexican friend there.
367
00:28:59,178 --> 00:29:01,263
What's that on his wounds?
368
00:29:01,305 --> 00:29:04,391
I don't know,
some native poultice.
369
00:29:04,434 --> 00:29:06,895
If this man's a friend of yours,
370
00:29:06,937 --> 00:29:09,356
you can thank the boy
for his life.
371
00:29:30,599 --> 00:29:32,226
Oh, Major.
372
00:29:32,268 --> 00:29:34,084
I figure we should get underway
373
00:29:34,108 --> 00:29:36,420
and push on through the
night and get out of this valley.
374
00:29:36,444 --> 00:29:39,363
If you remember, I just
pulled you out of the brush.
375
00:29:39,408 --> 00:29:42,076
Now, why don't you let me
run my own wagon train?
376
00:29:42,118 --> 00:29:43,848
I'm just saying,
the Glory Flats settlement's
377
00:29:43,872 --> 00:29:45,707
only eight hours' ride
from here.
378
00:29:45,748 --> 00:29:47,375
I'm well aware of that.
379
00:29:47,417 --> 00:29:50,712
Then I think we should
push on through the night.
380
00:29:52,174 --> 00:29:55,384
Bill, keep this bushwhacker
away from me.
381
00:30:00,100 --> 00:30:03,288
Son, Mrs. Thornton there
382
00:30:03,312 --> 00:30:05,134
tells me that your name is Juan.
383
00:30:05,158 --> 00:30:06,492
Is that right? Si.
384
00:30:06,534 --> 00:30:11,289
Well, let me see how my
instincts are doing today.
385
00:30:11,326 --> 00:30:14,954
It just couldn't be that these
three fellas we come across
386
00:30:14,999 --> 00:30:17,542
had anything to do with...
387
00:30:17,584 --> 00:30:19,656
hanging your father?
388
00:30:19,680 --> 00:30:23,392
Oh, no. No,
those are not the men.
389
00:30:23,436 --> 00:30:24,687
No.
390
00:30:47,224 --> 00:30:49,726
Mrs. Thornton...
391
00:30:49,769 --> 00:30:52,522
I'd like to ask you a favor
if you don't mind.
392
00:30:52,563 --> 00:30:55,482
Would you kind of stay close
to that fella Jarvis?
393
00:30:55,526 --> 00:30:59,530
What I mean is, just don't
leave him alone with Juan.
394
00:30:59,572 --> 00:31:01,324
But why?
395
00:31:01,366 --> 00:31:03,847
Well, ma'am, I can't
quite put my finger on it,
396
00:31:03,871 --> 00:31:06,540
but I'd appreciate it
if you'd do like I ask.
397
00:31:06,581 --> 00:31:08,250
Yes, Major.
398
00:31:12,130 --> 00:31:15,329
We found another man
out there today... been hung.
399
00:31:15,353 --> 00:31:18,355
You don't think the
boy did it? I don't know.
400
00:31:18,396 --> 00:31:21,942
But I got a lot of strange things
going on in the back of my head.
401
00:31:22,020 --> 00:31:24,185
So just keep your eye
on him, will ya?
402
00:31:24,209 --> 00:31:25,376
Sure.
403
00:31:54,245 --> 00:31:56,454
How's Jarvis?
404
00:31:57,622 --> 00:31:59,833
Oh, he is well.
405
00:31:59,875 --> 00:32:02,563
You, uh... traveling alone?
406
00:32:02,587 --> 00:32:04,797
That's right, yanqui.
407
00:32:09,221 --> 00:32:11,890
You ever seen me before, kid?
408
00:32:14,073 --> 00:32:16,718
I saw you an hour ago.
409
00:32:16,742 --> 00:32:20,203
You were looking into
the wagon at your friend.
410
00:32:20,280 --> 00:32:21,698
Oh.
411
00:32:41,611 --> 00:32:44,265
Flint, how many men
you got out on the flank?
412
00:32:44,289 --> 00:32:45,957
Eight men. Best I could find.
413
00:32:45,999 --> 00:32:48,084
You better change the
guard every four hours.
414
00:32:48,126 --> 00:32:50,086
How far out are they?
Two hundred yards.
415
00:32:50,196 --> 00:32:53,199
Enough time to give us three to
five minutes if we see anything.
416
00:32:53,240 --> 00:32:55,487
Major Adams says we
should reach Glory Flats
417
00:32:55,511 --> 00:32:57,679
by noon tomorrow.
418
00:32:59,516 --> 00:33:03,270
According to Cousin
Verbena, the cabin's large.
419
00:33:03,312 --> 00:33:05,981
Jay, there'll be room to spare.
420
00:33:06,027 --> 00:33:09,821
Will you come to your
senses, Alicia? He's a Mexican!
421
00:33:09,865 --> 00:33:12,093
He's a fine boy.
422
00:33:12,117 --> 00:33:15,037
And he needs a home, Jay.
423
00:33:15,114 --> 00:33:18,771
And we need someone to
live for besides ourselves.
424
00:33:18,795 --> 00:33:20,606
Oh, for Pete's sake, Alicia,
425
00:33:20,630 --> 00:33:22,632
I never figured
on having a... Shh!
426
00:33:22,673 --> 00:33:27,303
There's six pigs and two
horses and the pullets.
427
00:33:27,348 --> 00:33:30,934
Jay, you'll have your
hands full with the crops.
428
00:33:30,979 --> 00:33:33,314
You'll need somebody to help.
429
00:33:33,356 --> 00:33:37,963
You want a hired hand, I'll find
you a hired hand when we get there.
430
00:33:37,987 --> 00:33:40,968
That's not what I want, Jay.
431
00:33:40,992 --> 00:33:43,703
I want a son.
432
00:33:43,781 --> 00:33:48,520
I swear, Alicia, you drive a
men to the edge of his prejudices.
433
00:33:48,544 --> 00:33:51,506
A Mexican boy for a son!
434
00:33:52,757 --> 00:33:54,384
Evenin', Mrs. Thornton.
435
00:33:54,428 --> 00:33:58,473
Mr. Thornton, tomorrow
morning when we start out
436
00:33:58,515 --> 00:34:00,475
I'd like to switch positions
of your wagon.
437
00:34:00,554 --> 00:34:03,366
You've got good, strong teams,
and I want to put you back...
438
00:34:03,390 --> 00:34:05,339
Where's the boy?
439
00:34:05,363 --> 00:34:07,031
At his supper. Right over...
440
00:34:08,449 --> 00:34:10,826
He slipped away.
441
00:34:15,136 --> 00:34:17,847
- In there?
- What's up?
442
00:34:17,889 --> 00:34:20,558
That Mexican boy's gone.
443
00:34:20,604 --> 00:34:22,438
So's Booley Herbert.
444
00:34:22,480 --> 00:34:24,835
He was sitting there
just a few minutes ago.
445
00:34:24,859 --> 00:34:28,238
There's something going on around
here that makes my skin kind of crawl.
446
00:34:28,279 --> 00:34:30,448
I don't know what it is,
but I don't like it.
447
00:34:30,493 --> 00:34:32,787
Mrs. Thornton? Yes, Major Adams?
448
00:34:32,829 --> 00:34:35,706
You stay right by this fella
Jarvis, will you, please?
449
00:34:35,749 --> 00:34:39,503
You boys spread out and
hunt that kid. I want to find him.
450
00:34:48,602 --> 00:34:49,645
Oh, Father.
451
00:34:49,687 --> 00:34:52,148
Will you stay
with Mr. Jarvis, please?
452
00:34:52,189 --> 00:34:54,442
I must find Juan.
453
00:35:27,417 --> 00:35:28,835
Juan.
454
00:35:30,590 --> 00:35:32,633
What is it, son?
455
00:35:34,680 --> 00:35:36,766
You're trembling.
456
00:35:40,773 --> 00:35:42,524
You took me by surprise, padre.
457
00:35:42,566 --> 00:35:43,734
Took you by surpr...
458
00:35:47,992 --> 00:35:50,036
Where have you been?
459
00:35:52,665 --> 00:35:54,626
We are of the same faith, Juan.
460
00:35:54,670 --> 00:35:57,006
Understand that any time
of the day or night
461
00:35:57,048 --> 00:36:00,467
I'm available if
you want to talk to me.
462
00:36:02,306 --> 00:36:04,266
Not yet, padre.
463
00:36:04,311 --> 00:36:07,189
Soon, but that time is not yet.
464
00:36:07,231 --> 00:36:10,303
Don't stretch God's mercy
too far, Juan.
465
00:36:10,327 --> 00:36:14,121
It's infinite, but don't
deny yourself too long.
466
00:36:50,715 --> 00:36:53,218
You see me now, yanqui.
467
00:36:53,260 --> 00:36:56,304
You know who I am?
468
00:36:56,347 --> 00:36:59,016
Juan Ortega, gringo.
469
00:37:00,860 --> 00:37:02,445
The Mexican kid.
470
00:37:02,487 --> 00:37:05,448
Alberto Ortega's son.
471
00:37:05,527 --> 00:37:07,612
I'm sorry.
472
00:37:10,493 --> 00:37:13,328
Maybe you recognize this?
473
00:37:13,370 --> 00:37:17,165
Booley's watch. Where's Booley?
474
00:37:17,210 --> 00:37:20,505
You know whose watch
it is. It was my father's.
475
00:37:20,551 --> 00:37:23,137
Uhh. Wake up!
476
00:37:23,178 --> 00:37:25,805
I want you to be awake
when you die.
477
00:37:25,848 --> 00:37:28,726
I've waited too long
for this moment.
478
00:37:33,067 --> 00:37:34,777
Yes, padre?
479
00:37:38,886 --> 00:37:43,224
My mind is now besieged
with doubts about you, Juan.
480
00:37:43,266 --> 00:37:46,894
I spoke with
those men out there.
481
00:37:47,004 --> 00:37:50,661
Major Adams knows
Booley Herbert is missing.
482
00:37:50,685 --> 00:37:55,509
I must tell you, I suspect
you of the most grievous sins.
483
00:37:55,533 --> 00:37:57,678
Those men looking for Booley,
484
00:37:57,702 --> 00:38:00,663
what will they find, Juan?
485
00:38:00,708 --> 00:38:04,210
Are they the men
who hanged your father?
486
00:38:10,889 --> 00:38:16,184
And yet if that were so, this man
would have been part of their deed, and...
487
00:38:16,229 --> 00:38:19,065
you gave him back his life.
488
00:38:21,519 --> 00:38:24,147
Perhaps I shouldn't have spoken.
489
00:38:26,410 --> 00:38:29,204
Forgive me, son...
490
00:38:29,247 --> 00:38:31,708
if I judged you wrongly.
491
00:38:41,429 --> 00:38:43,640
HAWKS: Major. Yeah, Bill?
492
00:38:43,683 --> 00:38:45,810
Found him. The boy?
493
00:38:45,852 --> 00:38:48,772
No, Booley Herbert.
He's over there.
494
00:39:03,000 --> 00:39:05,211
Bill, keep the women
and children...
495
00:39:05,287 --> 00:39:06,974
Mrs. Thornton.
496
00:39:06,998 --> 00:39:09,875
You didn't leave Jarvis
alone in that wagon?
497
00:39:15,476 --> 00:39:18,729
Juan, is that man still alive,
or have you killed him, too?
498
00:39:22,529 --> 00:39:25,782
I told you I'd take
care of 'em, didn't I?
499
00:39:25,826 --> 00:39:27,660
I'd see they got
what they deserved.
500
00:39:27,702 --> 00:39:30,329
Why didn't you trust me, boy?
501
00:39:30,372 --> 00:39:32,916
My father would have
make a home for us.
502
00:39:35,007 --> 00:39:38,510
All the way from Mexico he spoke of
the home we would have in California.
503
00:39:40,689 --> 00:39:42,399
He worked very hard
all his life,
504
00:39:42,440 --> 00:39:44,109
and he had nothing...
505
00:39:44,154 --> 00:39:48,242
Nothing but his dreams
of a home for us.
506
00:39:48,283 --> 00:39:51,995
Then one day he come and take
me from the priests and he said to me,
507
00:39:52,039 --> 00:39:55,543
"We go now, Juan.
We start a new life."
508
00:39:55,587 --> 00:39:58,215
That's the kind of man he was!
509
00:39:58,257 --> 00:40:01,260
There was never such a good man!
510
00:40:01,304 --> 00:40:04,432
I would defile my love for him
if I didn't hate these killers!
511
00:40:04,474 --> 00:40:06,494
All right, Juan.
512
00:40:06,518 --> 00:40:09,500
Get down out of the wagon.
513
00:40:09,524 --> 00:40:11,836
Your killing's over now.
514
00:40:11,860 --> 00:40:14,404
The law will take care
of that man.
515
00:40:14,451 --> 00:40:16,201
You come on, get out of here.
516
00:40:22,510 --> 00:40:25,596
Take cover!
517
00:40:33,698 --> 00:40:35,366
Bill, get some help
to the other side!
518
00:40:45,966 --> 00:40:47,342
Hawks! Over here!
519
00:40:55,227 --> 00:40:56,228
Aaah!
520
00:41:05,492 --> 00:41:07,386
Now, gringo.
521
00:41:07,410 --> 00:41:09,245
No! No! No!!!
522
00:41:09,290 --> 00:41:10,625
Help me, someone, help me...
523
00:41:10,666 --> 00:41:12,376
No one's going to hear you now!
524
00:41:12,418 --> 00:41:14,504
You don't know
what you're doing!
525
00:41:14,547 --> 00:41:16,733
Your father deserved to die!
526
00:41:16,757 --> 00:41:19,176
Alberto Ortega was a murderer!
I take no pleasure in killing,
527
00:41:19,221 --> 00:41:21,473
but now I'll enjoy it! A
killer of women and a thief!
528
00:41:21,515 --> 00:41:23,683
You're gonna kill me,
529
00:41:23,727 --> 00:41:27,022
but first you're gonna listen
to the truth about your father!
530
00:41:27,064 --> 00:41:30,191
He stole from me... all my stock.
531
00:41:30,236 --> 00:41:34,323
But Edwards and Herbert,
they had reason to kill him.
532
00:41:34,369 --> 00:41:37,872
You've murdered
and killed for nothing!
533
00:41:37,914 --> 00:41:40,874
Your father killed
a woman! Liar!
534
00:41:40,918 --> 00:41:43,796
He killed a woman... Ann.
535
00:41:43,839 --> 00:41:47,968
Look in the gold watch
if you don't believe me!
536
00:41:49,730 --> 00:41:51,816
Well, look!
537
00:41:51,857 --> 00:41:54,590
Are you...
Are you afraid to look?
538
00:41:54,614 --> 00:41:58,284
Are you afraid to find out
what your old man was like?
539
00:42:00,320 --> 00:42:04,403
Ann was Booley Herbert's wife,
540
00:42:04,427 --> 00:42:07,513
and your father murdered her.
541
00:42:07,554 --> 00:42:09,431
Killed her in cold blood,
542
00:42:09,466 --> 00:42:12,177
just like he killed
Tuck Edwards' brother.
543
00:42:14,715 --> 00:42:16,842
Well, open it and read!
544
00:42:20,447 --> 00:42:23,450
What... what's it say in there?
545
00:42:26,615 --> 00:42:29,993
"Booley... with love, from Ann."
546
00:42:30,035 --> 00:42:33,289
Isn't that what it says?
547
00:42:33,330 --> 00:42:36,125
It wasn't
your father's watch at all!
548
00:42:36,172 --> 00:42:38,591
He stole it from Herbert!
549
00:42:39,855 --> 00:42:43,149
That... was your father.
550
00:42:43,190 --> 00:42:46,569
A murdering, thieving,
551
00:42:46,612 --> 00:42:49,157
honorless man.
552
00:42:49,233 --> 00:42:52,904
And we tracked him
clean from Abilene
553
00:42:52,945 --> 00:42:55,810
and we caught him,
554
00:42:55,834 --> 00:42:59,171
and we killed him
with righteous anger!
555
00:42:59,206 --> 00:43:02,709
Remember that! We...
556
00:43:02,751 --> 00:43:05,170
We had reason to kill him!
557
00:43:21,672 --> 00:43:24,049
Oh, Holy Mary...
558
00:43:26,880 --> 00:43:29,132
Holy Mary, mother of God!
559
00:43:48,543 --> 00:43:50,420
Wagons...
560
00:43:50,464 --> 00:43:52,007
ho!
561
00:43:56,547 --> 00:43:59,300
Whoa... whoa there.
562
00:44:01,272 --> 00:44:04,776
Well, the time's come to cut
loose from you all now, Major.
563
00:44:04,820 --> 00:44:06,447
Yeah, well, Mrs. Thornton,
564
00:44:06,489 --> 00:44:09,269
you're gonna like
that settlement at Glory Flats.
565
00:44:09,293 --> 00:44:10,669
Real nice people there.
566
00:44:10,711 --> 00:44:12,838
If you get a chance,
stop in the feed store
567
00:44:12,880 --> 00:44:15,174
and say hello
to Ward Hastings for me.
568
00:44:15,251 --> 00:44:16,585
Thank you, we will.
569
00:44:16,627 --> 00:44:19,129
Just one more favor,
Major Adams.
570
00:44:19,174 --> 00:44:21,509
I'd like to try again
with the boy.
571
00:44:21,550 --> 00:44:24,053
Well, we already
said good-bye to him.
572
00:44:24,098 --> 00:44:25,140
Please!
573
00:44:27,226 --> 00:44:28,852
I'll go get him.
574
00:44:30,774 --> 00:44:33,317
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
575
00:44:36,373 --> 00:44:38,625
Bless me, Father,
for I have sinned.
576
00:44:40,003 --> 00:44:42,065
Hey, Father, have you seen Juan?
577
00:44:42,089 --> 00:44:43,737
Oh, there you are, Juan.
578
00:44:43,761 --> 00:44:46,888
The Thorntons would like
to have a few words with you.
579
00:44:46,930 --> 00:44:49,076
They'll have to wait, Major.
I'm hearing Juan's confession.
580
00:44:49,100 --> 00:44:50,577
Oh, I'm sorry, Father.
581
00:44:50,601 --> 00:44:54,063
You take your time.
I'll wait over here.
582
00:44:54,107 --> 00:44:56,900
I hope you know what you're
letting yourself in for, Alicia.
583
00:44:56,942 --> 00:45:00,028
That boy has scars that
he'll carry to his grave.
584
00:45:00,070 --> 00:45:02,155
We need him, Jay.
585
00:45:02,197 --> 00:45:04,366
Even after knowing
his background?
586
00:45:04,442 --> 00:45:06,527
Even after all that.
587
00:45:12,129 --> 00:45:15,215
You're a stubborn
Dutch woman, Alicia.
588
00:45:17,929 --> 00:45:20,223
But you've got
the word of God in you,
589
00:45:20,268 --> 00:45:22,144
I'll give you that much.
590
00:45:22,185 --> 00:45:25,188
I killed in anger, padre.
591
00:45:26,819 --> 00:45:28,988
But I am sorry now.
592
00:45:29,032 --> 00:45:31,117
I am sorry.
593
00:45:31,159 --> 00:45:34,494
In the eyes of God,
that's all-important, son.
594
00:45:34,539 --> 00:45:38,585
Now you must make your
atonement to mankind for your crime.
595
00:45:40,305 --> 00:45:42,557
What will they do to me?
596
00:45:45,261 --> 00:45:47,764
You'll have to
face this alone, Juan,
597
00:45:47,805 --> 00:45:49,557
but you'll have a fair trial.
598
00:45:49,602 --> 00:45:51,729
On that you have my word.
599
00:46:00,825 --> 00:46:03,012
Amen.
600
00:46:03,036 --> 00:46:04,954
Say your rosary, Juan,
601
00:46:04,999 --> 00:46:08,503
and pray to God
for your salvation.
602
00:46:08,544 --> 00:46:10,921
Go in peace, my son.
603
00:46:16,270 --> 00:46:18,105
Here's your boy, Mrs. Thornton.
604
00:46:18,147 --> 00:46:20,691
I'll stop back in
a couple of minutes.
605
00:46:27,995 --> 00:46:29,830
Good morning, Juan.
606
00:46:29,874 --> 00:46:34,002
My husband and I are leaving the
train now, and we want to talk with you.
607
00:46:34,046 --> 00:46:37,591
Of all these people, you were the
only one who treated me with respect.
608
00:46:37,633 --> 00:46:39,364
I appreciate that, you know?
609
00:46:39,388 --> 00:46:43,433
I wish you good happiness with
your husband and your new home.
610
00:46:43,475 --> 00:46:44,851
Just a minute, Juan.
611
00:46:44,896 --> 00:46:46,814
I have so much to say to you...
612
00:46:46,855 --> 00:46:48,041
Things which can't be said now
613
00:46:48,065 --> 00:46:49,942
because there just isn't time.
614
00:46:49,986 --> 00:46:52,215
This is going to be
our new home out here.
615
00:46:52,239 --> 00:46:56,952
There's a place for a
strong, healthy boy around.
616
00:46:56,995 --> 00:47:00,915
If you'd like to come
and live with us...
617
00:47:00,959 --> 00:47:04,879
we'd try to become
like family to you...
618
00:47:04,924 --> 00:47:07,427
and love you.
619
00:47:08,803 --> 00:47:09,804
Love me?
620
00:47:11,389 --> 00:47:13,409
Can't you understand that?
621
00:47:13,433 --> 00:47:15,935
I have killed two men.
622
00:47:17,572 --> 00:47:20,534
We are asking you to be our son.
623
00:47:24,032 --> 00:47:26,660
Father Martin says
there's going to be a trial.
624
00:47:26,702 --> 00:47:28,120
They could send me to prison.
625
00:47:28,162 --> 00:47:30,456
We'll deal with that
when it comes.
626
00:47:33,428 --> 00:47:34,741
I am a Mexican.
627
00:47:34,765 --> 00:47:36,641
Jay.
628
00:47:44,581 --> 00:47:47,126
We're hard-workin' people, boy,
629
00:47:47,167 --> 00:47:50,420
and don't think for a minute
that I'm an easy man.
630
00:47:53,456 --> 00:47:55,666
Well, there'll be
soft times, too.
631
00:47:57,417 --> 00:48:00,323
What do you say, boy?
632
00:48:00,347 --> 00:48:02,057
My name is Juan.
633
00:48:03,308 --> 00:48:05,060
All right... Juan.
634
00:48:06,713 --> 00:48:09,591
Come on, get aboard
your family wagon.
635
00:48:15,659 --> 00:48:19,121
So long, Major. So long,
Mr. Thornton. Good luck.
636
00:48:19,199 --> 00:48:21,868
I hope the land
is good to you out there.
637
00:48:21,910 --> 00:48:23,036
Thanks.
638
00:48:33,475 --> 00:48:35,143
Giddyup!
639
00:48:59,385 --> 00:49:02,054
You know, Father...
640
00:49:02,095 --> 00:49:05,129
I sure hope those people
do well.
641
00:49:05,153 --> 00:49:09,407
Somehow they've given me a
new respect for the human animal.
642
00:49:09,451 --> 00:49:11,870
Major, may I tell you
about people?
643
00:49:11,912 --> 00:49:13,472
Now, Father, wait.
644
00:49:13,496 --> 00:49:15,623
I shouldn't have opened my
big mouth. I know, Major...
645
00:49:15,667 --> 00:49:18,337
I've gotta get a wagon
train started. Later, Father.
646
00:49:21,458 --> 00:49:23,418
Lead out!
647
00:49:23,460 --> 00:49:25,490
Let it roll!
648
00:49:25,514 --> 00:49:27,265
Heeyah!
649
00:49:51,879 --> 00:49:54,674
♪ Roll along ♪
650
00:49:54,719 --> 00:49:58,032
♪ Wagon train ♪
651
00:49:58,056 --> 00:50:00,684
♪ Rollin' over prairie
where there ain't no grass ♪
652
00:50:00,727 --> 00:50:03,396
♪ Pullin' over mountains
where there ain't no pass ♪
653
00:50:03,437 --> 00:50:06,107
♪ Sittin' on a board,
eyein' the weather ♪
654
00:50:06,151 --> 00:50:08,880
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
655
00:50:08,904 --> 00:50:13,520
♪ Side by side
on the wagon train ♪
656
00:50:13,544 --> 00:50:16,170
♪ Wagon train ♪
657
00:50:16,248 --> 00:50:19,529
♪ Roll along ♪
658
00:50:19,553 --> 00:50:22,198
♪ Pickin' up a passenger
in every town ♪
659
00:50:22,222 --> 00:50:24,933
♪ Wonderin' if he's ever
gonna shoot you down ♪
660
00:50:25,012 --> 00:50:27,597
♪ Sittin' on a board,
eyein' the weather ♪
661
00:50:27,638 --> 00:50:30,474
♪ Prayin' to the Lord
we stay together ♪
662
00:50:30,519 --> 00:50:32,104
♪ Side by side ♪
663
00:50:32,146 --> 00:50:35,733
♪ On the wagon train ♪
47910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.