All language subtitles for Valkyrien S01E08 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:24,360 I know very well that your patience is stretched to its limit. 2 00:00:24,480 --> 00:00:28,280 I assure you that for the past 72 hours, 3 00:00:28,400 --> 00:00:32,200 we've been working day and night to identify the problem. 4 00:00:32,320 --> 00:00:36,600 There must be some contingency plan? Are you in control of the situation? 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,920 We are in control of some aspects. 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Total control would be an overstatement. 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,200 When will the power be back? 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,280 It's difficult to specify a timeframe. 9 00:00:48,360 --> 00:00:51,840 - Partly because of a system failure. - What kind? 10 00:00:52,160 --> 00:00:57,600 - A bug or a virus... - Not good enough. Resign! 11 00:00:57,720 --> 00:01:03,680 Here's a man who may know more: Chief Technical Officer Leif Lien. 12 00:01:03,800 --> 00:01:07,280 Much of this is his domain. 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,160 Leif, could you tell us what you've been doing? 14 00:01:17,800 --> 00:01:22,200 - Well, Else... For years... - Speak up! 15 00:01:22,520 --> 00:01:28,200 For years, I have been submitting my reports to you and your predecessors, 16 00:01:28,400 --> 00:01:31,920 about the lack of contingency plans for a power failure. 17 00:01:32,120 --> 00:01:36,560 I've asked for funding, but I've never been taken seriously. 18 00:01:37,800 --> 00:01:42,640 Now we're in a situation that is totally out of hand. Thank you. 19 00:01:42,760 --> 00:01:46,640 What is the situation, then, in your opinion? 20 00:01:53,960 --> 00:01:57,960 This city is in a state of emergency, and it's going to get worse. 21 00:01:59,160 --> 00:02:02,960 The last part of the emergency network has just crashed. 22 00:02:04,360 --> 00:02:09,400 Mobile phone and internet services have already been dead for 2 days, 23 00:02:09,640 --> 00:02:14,480 making it almost impossible to identify the problem and fix it. 24 00:02:14,560 --> 00:02:18,560 The next facilities to go will be the waste water purification systems. 25 00:02:18,840 --> 00:02:23,960 There's no fuel available. No planes, trains or metro lines are moving. 26 00:02:24,120 --> 00:02:25,600 It's -12˚C outside. 27 00:02:25,680 --> 00:02:29,080 It's going to snow. We have no snowploughs in operation. 28 00:02:29,720 --> 00:02:31,880 The main roads will clog up. 29 00:02:31,960 --> 00:02:34,920 Supplies from elsewhere in the country won't get here. 30 00:02:35,000 --> 00:02:39,080 Levels of fear and panic will start to increase. 31 00:02:40,560 --> 00:02:45,840 We can expect looting, robberies, 32 00:02:46,600 --> 00:02:49,160 murders and riots. 33 00:02:50,280 --> 00:02:54,880 Tonight, people will be scared. For good reason. 34 00:03:53,160 --> 00:03:58,240 I feel I've made more progress in 3 days than in the last 10 years. 35 00:03:58,600 --> 00:04:02,760 I'm hoping Ravn's experiments... 36 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 can confirm my findings. 37 00:04:06,640 --> 00:04:08,680 Could we have some help here? 38 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 Let me listen to your breathing a little... 39 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 Breathe. 40 00:04:18,040 --> 00:04:20,000 Bente? 41 00:04:20,080 --> 00:04:22,960 I'll find you a blanket and a better spot. 42 00:04:23,080 --> 00:04:27,600 - A femur fracture gets priority. - Only life threatening injuries. 43 00:04:43,240 --> 00:04:44,440 Hi. 44 00:04:48,080 --> 00:04:50,880 I'm not supposed to have visitors, am I? 45 00:04:56,440 --> 00:04:58,800 No... Oh, come on... 46 00:04:59,280 --> 00:05:00,680 Please! 47 00:05:08,520 --> 00:05:09,800 Say "ow". 48 00:05:19,800 --> 00:05:25,800 Here's the thing. Only one power generator keeps our cell doors locked. 49 00:05:26,120 --> 00:05:31,480 If it breaks down, all the doors open. That generator is in the boiler room. 50 00:05:32,360 --> 00:05:36,520 We're breaking out tomorrow, and you're helping us. 51 00:05:36,920 --> 00:05:40,360 Me? How am I supposed to... 52 00:05:41,520 --> 00:05:44,480 No. I can't. Sorry. 53 00:05:46,160 --> 00:05:48,800 I hear you're going to be a dad soon. 54 00:05:50,320 --> 00:05:51,720 If you refuse, 55 00:05:51,800 --> 00:05:55,520 I'll be the first person to pay your kid a visit. Got that? 56 00:06:05,480 --> 00:06:08,880 Vilma, I have to go back down to A&E soon. 57 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 Hey... Are you all right? 58 00:06:14,480 --> 00:06:17,600 I'm getting nowhere without your results. 59 00:06:18,520 --> 00:06:21,440 I thought you said my research was useless? 60 00:06:22,520 --> 00:06:25,840 Inconsistent. Unprofessional. 61 00:06:25,920 --> 00:06:28,960 Unethical. But you woke me up from a coma. 62 00:06:30,280 --> 00:06:33,960 And clinically speaking, that ought to have been impossible. 63 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 Thank you. 64 00:06:45,400 --> 00:06:49,440 My bacteriophages killed the infection but ruined my neural system. 65 00:06:49,560 --> 00:06:54,160 Your cure repaired the damage and stimulated regrowth. 66 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 I feel like something is different inside me. 67 00:06:58,440 --> 00:07:00,960 We've created something valuable together. 68 00:07:02,800 --> 00:07:06,360 If I could use what happened to me 69 00:07:06,480 --> 00:07:10,560 to save thousands of lives, maybe even millions, 70 00:07:11,240 --> 00:07:15,040 something that will outlast us both by far, 71 00:07:15,320 --> 00:07:18,480 and give more purpose to what you did to me, 72 00:07:19,720 --> 00:07:21,960 wouldn't that be great? 73 00:08:18,240 --> 00:08:22,240 And there was evening, and there was morning... the third day. 74 00:08:23,000 --> 00:08:24,960 But still no light. 75 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 A darkness lay over the seven... 76 00:08:41,640 --> 00:08:42,600 Hello. 77 00:08:46,720 --> 00:08:48,000 What's up? 78 00:08:48,800 --> 00:08:51,440 I'm eating. What are you doing here? 79 00:08:52,680 --> 00:08:54,240 I've come to get my research. 80 00:08:56,080 --> 00:09:02,200 - Nothing down here is yours any more. - No, mostly stolen from the hospital. 81 00:09:02,760 --> 00:09:08,520 That's right, you went back there. They've got power. Good for them. 82 00:09:09,800 --> 00:09:13,320 Straight back to the system. Are you giving them your work as well? 83 00:09:15,320 --> 00:09:16,680 Did you take it? 84 00:09:17,880 --> 00:09:21,600 The stuff in the freezer, my notes on the wall. Did you? 85 00:09:22,080 --> 00:09:25,720 - I didn't take it. - Who else has been down here? 86 00:09:27,440 --> 00:09:31,960 It's been locked up since you left. I'm the only one down here. 87 00:09:36,360 --> 00:09:38,880 You just sit down here on your own? 88 00:09:40,600 --> 00:09:42,000 Are you hungry? 89 00:09:44,120 --> 00:09:45,560 No thanks. 90 00:09:46,440 --> 00:09:50,920 I've got food and heating to last me a good while. 91 00:09:51,480 --> 00:09:53,600 I can see that. 92 00:09:55,040 --> 00:09:59,680 There must be others in need of help. You should open this place up. 93 00:09:59,800 --> 00:10:01,280 I probably should. 94 00:10:01,360 --> 00:10:03,920 Not everyone can fend for themselves. 95 00:10:04,040 --> 00:10:07,720 How about your brother and his family? How about helping them? 96 00:10:09,360 --> 00:10:12,680 I'm actually helping people as we speak. 97 00:10:13,760 --> 00:10:16,000 And my brother was warned. 98 00:10:18,120 --> 00:10:22,640 How much do you actually know about this? About the power failure? 99 00:10:23,280 --> 00:10:26,560 - Are you involved in any way? - Involved? 100 00:10:27,320 --> 00:10:31,480 You know a lot about this. It's your job. You talk a lot about it. 101 00:10:31,600 --> 00:10:34,960 And you have access to just about anything. 102 00:10:35,560 --> 00:10:39,400 So you think that one person, acting on his own... 103 00:10:40,520 --> 00:10:45,520 That little me is capable of cutting the power to a million people? 104 00:10:45,680 --> 00:10:50,760 I really don't know what you're capable of any more. Are you involved? 105 00:10:52,600 --> 00:10:56,360 You made your choices. I made mine. You need to accept that. 106 00:10:59,040 --> 00:11:02,080 Give me your keys. We're through here. 107 00:11:03,080 --> 00:11:07,200 - I'm going to the police. - You want to go to prison? 108 00:11:10,200 --> 00:11:14,560 Do you? No one's going to know what we did down here. 109 00:11:30,240 --> 00:11:32,680 Oh look, Radka! 110 00:12:06,520 --> 00:12:10,400 Hi! That looks heavy. Can I give you a lift? 111 00:12:12,160 --> 00:12:14,640 No thanks, I haven't got far to go. 112 00:12:15,560 --> 00:12:20,000 I don't know how much petrol I've got left. Let's just see how far we get. 113 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 Maybe just some of the way. 114 00:12:31,760 --> 00:12:33,400 Oh, hello! 115 00:12:36,320 --> 00:12:40,360 - You're a cutie. What's her name? - Kaja. 116 00:12:40,440 --> 00:12:42,320 She likes staying warm in the car. 117 00:12:44,200 --> 00:12:48,240 - Come on, Radka, get in. - Why don't you take the front seat. 118 00:12:53,240 --> 00:12:57,600 No, wait. Radka! Stop! Wait! 119 00:12:59,880 --> 00:13:00,800 Radka! 120 00:13:03,680 --> 00:13:05,320 Wait! 121 00:13:09,640 --> 00:13:11,360 Oh god... 122 00:13:15,600 --> 00:13:19,520 I'll fight to keep the power switched on here for as long as I can, 123 00:13:19,640 --> 00:13:22,600 but it may come down to us or A&E. 124 00:13:22,920 --> 00:13:23,840 Hi. 125 00:13:26,000 --> 00:13:29,160 - Hi. - It's gone. It's not there any more. 126 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 All your research, gone? 127 00:13:33,840 --> 00:13:37,160 - You've got a backup, right? - No. 128 00:13:37,280 --> 00:13:40,680 - Sorry, Vilma... - But it can't just disappear. 129 00:13:41,000 --> 00:13:44,440 - We need those results! - I know, but they're gone. 130 00:13:44,560 --> 00:13:48,200 Who works like that? I find that very odd. 131 00:13:48,280 --> 00:13:51,400 - That's the way it is. - Shut up! 132 00:13:54,000 --> 00:13:56,960 Please leave us alone for a minute, Grete. 133 00:14:01,480 --> 00:14:06,840 Ravn, if your work's gone, I need you to remember what you did. 134 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 It's a year's worth of work... 135 00:14:10,040 --> 00:14:15,480 It's an alternative to antibiotics in dealing with resistant bacteria! 136 00:14:15,600 --> 00:14:20,360 The world is waiting for this. You need to write it all down. 137 00:15:46,720 --> 00:15:48,600 Do you trust them? 138 00:15:50,840 --> 00:15:53,800 - What's that? - Do you trust them? 139 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 Corpus and Grete. 140 00:15:58,320 --> 00:16:00,680 They're a commercial big pharma company. 141 00:16:00,920 --> 00:16:04,320 And they want to sell what's inside you. 142 00:16:06,000 --> 00:16:11,360 What choice did I have? Corpus backs our story of me being in Switzerland. 143 00:16:11,480 --> 00:16:15,720 - You should have talked to me first. - Without this, you'll go to prison. 144 00:16:15,800 --> 00:16:21,480 Maybe, but I'd rather do that than sell my soul after all of this. 145 00:16:22,600 --> 00:16:27,320 This will give us a completely fresh start. Together. 146 00:16:28,760 --> 00:16:30,640 If you help me. 147 00:16:38,280 --> 00:16:42,000 - Ravn, what are you doing? - It's not you I'd be helping. 148 00:16:42,600 --> 00:16:45,240 We can't base our new life on an even bigger lie. 149 00:16:45,920 --> 00:16:51,320 - We're this close! Ravn, please... - We can walk out together, right now. 150 00:16:51,440 --> 00:16:55,400 I'll take my sentence as long as you and Siv are there. 151 00:16:55,720 --> 00:16:58,920 - We've walked out of here before. - It's too late. 152 00:17:00,360 --> 00:17:02,760 Not if you come with me now. 153 00:17:04,520 --> 00:17:06,160 What if I don't? 154 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Vilma... 155 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 Ravn? 156 00:17:49,760 --> 00:17:53,760 Hey... Are you all right? What's the matter? 157 00:17:55,200 --> 00:17:57,960 It's over. Between Vilma and I. 158 00:17:59,240 --> 00:18:03,240 - How are you doing down here? - It's just getting worse. 159 00:18:06,120 --> 00:18:09,280 - Where do I start? - Let me show you. 160 00:18:10,160 --> 00:18:15,320 Sepsis. Burns. Lots of fractures. That one needs an X-ray... 161 00:18:20,440 --> 00:18:27,240 On July 13th 1977 at 8.30pm, there was a total blackout in New York City. 162 00:18:27,840 --> 00:18:31,360 It took 24 hours to put the power back on. 163 00:18:31,720 --> 00:18:37,800 By then, more than 1,600 shops had been looted and set fire to. 164 00:18:37,920 --> 00:18:41,480 4,500 people were arrested. 165 00:18:41,600 --> 00:18:44,920 550 police officers were injured. 166 00:18:45,960 --> 00:18:49,520 Like now, there was an economic crisis. 167 00:18:49,760 --> 00:18:51,920 People were angry. 168 00:18:53,000 --> 00:18:57,760 Then they got scared. Of the dark, and of each other. 169 00:18:59,040 --> 00:19:04,600 The following Sunday, a local priest said to his congregation: 170 00:19:05,240 --> 00:19:08,880 "We are without God now." 171 00:19:12,000 --> 00:19:14,240 - Leif? - Hi! 172 00:19:16,560 --> 00:19:20,160 This is my brother Leif. He works for the city council. 173 00:19:27,000 --> 00:19:31,080 I've prepared a safe place for you. It's not far from here. 174 00:19:31,520 --> 00:19:35,480 It's got everything you need for quite a while. For her as well. 175 00:19:35,960 --> 00:19:41,000 It's all ready. Just come quietly, without attracting attention. 176 00:19:42,080 --> 00:19:46,800 - You're so kind to think of us. - Is it in one of those bomb shelters? 177 00:19:47,320 --> 00:19:49,840 Come and see for yourself. 178 00:19:51,000 --> 00:19:54,200 Thanks, but we don't need to go underground. 179 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 - It's really nice here. - I can see that. 180 00:19:59,120 --> 00:20:01,840 We're getting to know our neighbours. 181 00:20:01,920 --> 00:20:05,720 When tablets and mobile phones run out, 182 00:20:05,840 --> 00:20:11,400 people start talking again. It's been a really nice experience. 183 00:20:11,520 --> 00:20:15,120 A nice experience? This is just the beginning. 184 00:20:15,400 --> 00:20:17,680 The power isn't coming back. 185 00:20:18,920 --> 00:20:20,440 It isn't coming back! 186 00:20:20,520 --> 00:20:23,600 - Of course it is. - No, it isn't. 187 00:20:23,720 --> 00:20:28,400 I give you one more night, then this little camp of yours has had it. 188 00:20:28,480 --> 00:20:31,760 Don't listen to him. Leif has always been a pessimist. 189 00:20:32,320 --> 00:20:35,960 It's our fourth night. We've established a routine. 190 00:20:36,120 --> 00:20:40,160 We even prepped a bit. Yes, we did! 191 00:20:41,160 --> 00:20:45,440 We learnt a few things from you over the years. Look. 192 00:20:45,520 --> 00:20:49,840 We've pooled our canned goods. Dry foods. There's water. 193 00:20:51,320 --> 00:20:56,280 Torches, candles, firewood... We've got spirits as well. 194 00:20:56,360 --> 00:21:00,160 We set up a watch together with the next building. 195 00:21:00,280 --> 00:21:03,520 We can last all week, maybe longer. 196 00:21:03,640 --> 00:21:06,680 What do you say, Leif? Do you approve? 197 00:21:07,720 --> 00:21:11,800 It will be OK as long as we stick together. 198 00:21:14,280 --> 00:21:19,280 - Won't you stay a while? - I can't, I have loads of work to do. 199 00:21:21,640 --> 00:21:24,720 But... We could use some help. 200 00:21:25,360 --> 00:21:27,920 Know anything about old generators? 201 00:21:29,280 --> 00:21:31,320 We've got one, but it won't start. 202 00:21:34,600 --> 00:21:36,880 Petrol or diesel? 203 00:21:37,960 --> 00:21:39,440 Diesel. 204 00:21:40,720 --> 00:21:43,360 - I'll have a look. - Would you? 205 00:21:43,600 --> 00:21:46,880 - But then I have to leave. - Yes, of course. 206 00:21:48,600 --> 00:21:52,560 Ravn? There's a woman who's about to give birth. 207 00:21:54,840 --> 00:21:58,800 - Hi, what's your name? - Marit. 208 00:21:58,880 --> 00:22:03,480 All right, Marit. Look at me. Breathe deeply. Come on. 209 00:22:03,880 --> 00:22:08,440 There we go. That's great. How far apart are your contractions? 210 00:22:09,360 --> 00:22:11,480 They're coming all the time. 211 00:22:13,000 --> 00:22:14,960 Oh god, has our generator died? 212 00:22:16,000 --> 00:22:20,120 - Get an ambulance. To the clinic. - Let's bring as many as we can. 213 00:22:20,240 --> 00:22:21,880 Come, Marit. 214 00:22:28,400 --> 00:22:30,840 When Anna gets a little older, 215 00:22:31,960 --> 00:22:34,920 think about all the things you could teach her. 216 00:22:35,520 --> 00:22:37,760 What did you have in mind? 217 00:22:39,400 --> 00:22:41,960 Like about that fireplace. 218 00:22:42,600 --> 00:22:47,440 We never should have thrown it out. We should have listened to you. 219 00:22:52,680 --> 00:22:55,120 - Here. - I'm not sure if I... 220 00:22:57,680 --> 00:23:01,240 It feels like she's learning something just from being here. 221 00:23:02,120 --> 00:23:06,160 - She won't remember any of this. - Maybe not. 222 00:23:06,280 --> 00:23:10,680 But she gets to experience it first hand. I thinks that's important. 223 00:23:11,840 --> 00:23:15,000 An early impression of how fragile the world is? 224 00:23:17,240 --> 00:23:23,040 But also how people really want to help each other, deep down inside. 225 00:23:24,720 --> 00:23:27,760 That's why it's going to be OK in the end. 226 00:23:32,960 --> 00:23:36,880 She won't be learning anything from me. It's too late. 227 00:23:42,880 --> 00:23:48,000 All right, move along inside! Make yourselves at home. 228 00:23:48,120 --> 00:23:49,920 We'll try to help all of you. 229 00:23:50,000 --> 00:23:53,440 There are blankets and some food. Marit is first. 230 00:23:54,920 --> 00:23:57,240 Have a listen and see if you agree. 231 00:23:57,520 --> 00:24:00,720 You're doing fine. Let Unn have a listen as well. 232 00:24:02,160 --> 00:24:03,800 There's not much time. 233 00:24:35,520 --> 00:24:41,440 I don't know what you've been told, but the party's over. Get out now. 234 00:24:42,320 --> 00:24:46,760 All of you, I said! I'm armed. You do as I say. Move! 235 00:24:48,560 --> 00:24:50,160 - What's going on? - Continue. 236 00:24:50,880 --> 00:24:54,920 - Stop whining. You too, move. - Leif! They're staying. 237 00:24:56,040 --> 00:24:59,120 You break in here, blowing our cover! 238 00:24:59,520 --> 00:25:02,520 - You need to leave. - It's my clinic... 239 00:25:02,600 --> 00:25:03,880 Out! 240 00:25:06,720 --> 00:25:08,400 We're clearing up your mess. 241 00:25:08,520 --> 00:25:13,200 Do you think they'd need our help if it wasn't for you? 242 00:25:13,680 --> 00:25:16,080 Ravn! It's coming! 243 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 It's their own fault... 244 00:25:24,760 --> 00:25:28,280 All right, Marit. It's going to be fine. 245 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 Any minute now, Marit. 246 00:25:34,200 --> 00:25:39,480 Marit, we'll do this together. Push all you can. It'll be all right. 247 00:25:40,080 --> 00:25:44,840 Put your weight on her like this. Not on her belly, but behind it. 248 00:25:45,600 --> 00:25:48,440 One more time, Marit! Come on! 249 00:25:52,600 --> 00:25:54,520 All right, Marit. Breathe! 250 00:25:56,360 --> 00:26:01,240 - It's not coming out. C-section. - We'd have to push the baby back in. 251 00:26:01,320 --> 00:26:05,960 We haven't got the equipment. We need forceps. Or a ventouse. 252 00:26:06,040 --> 00:26:09,240 What kind? I've got lots of tongs. 253 00:26:10,880 --> 00:26:13,720 That'll work. OK Marit! 254 00:26:14,400 --> 00:26:18,680 I'll turn and pull while you push all you can. Ready? Come on. 255 00:26:18,800 --> 00:26:22,120 Leif, hold her foot so she can push against you. 256 00:26:22,920 --> 00:26:27,480 Contraction coming? Here it comes. Come on. 257 00:26:27,560 --> 00:26:30,720 - Great, Marit! - Keep going! 258 00:26:31,920 --> 00:26:34,080 Here comes the head! 259 00:26:34,680 --> 00:26:39,000 - Head's out! You're doing great! - I'll put my hand here. 260 00:26:40,240 --> 00:26:44,040 One final contraction! Come on now! 261 00:26:46,880 --> 00:26:48,640 Great, Marit! 262 00:26:53,720 --> 00:26:56,240 There's your mum. 263 00:27:01,840 --> 00:27:03,600 He's beautiful. 264 00:27:07,120 --> 00:27:08,720 Fantastic... 265 00:27:12,000 --> 00:27:13,680 You OK? 266 00:27:15,960 --> 00:27:19,040 - Can I have a word? - About what? 267 00:27:20,000 --> 00:27:21,920 Becoming a father. 268 00:27:24,560 --> 00:27:28,080 - Do you have any kids? - Yes. 269 00:27:31,400 --> 00:27:32,560 Boy or girl? 270 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 Two girls. 271 00:27:39,320 --> 00:27:44,200 - Do they live with you? - They visit every third weekend. 272 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 It's a long story. 273 00:27:48,200 --> 00:27:50,120 My wife is due today. 274 00:27:52,440 --> 00:27:55,520 I'm never going to meet my kid, I realise that. 275 00:28:05,160 --> 00:28:09,000 I just... wondered if I could ask you a favour? 276 00:28:14,760 --> 00:28:17,080 You're not allowed letters or visitors. 277 00:28:17,160 --> 00:28:19,400 Yes, I know. I just... 278 00:28:21,200 --> 00:28:24,840 I was hoping you could read it through. 279 00:28:24,960 --> 00:28:29,960 So you can see it's not related to my case, and then maybe... 280 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 I don't know what to do... 281 00:28:41,760 --> 00:28:43,200 Here. 282 00:28:52,800 --> 00:28:57,080 - Did you really write...? - Yes. 283 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 It's really... articulate. 284 00:29:02,320 --> 00:29:04,520 If I could write like this... 285 00:29:06,680 --> 00:29:10,600 - I'm so sorry. - What for? 286 00:29:36,840 --> 00:29:38,560 Damn it... 287 00:29:51,400 --> 00:29:53,160 Come on, guys! 288 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Calmly! 289 00:30:03,000 --> 00:30:05,320 That way. Open that door! 290 00:30:07,520 --> 00:30:09,160 Teo? 291 00:30:10,920 --> 00:30:12,080 Teo! 292 00:30:42,040 --> 00:30:43,880 Hello, Vilma. 293 00:30:45,120 --> 00:30:46,840 - How is everything? - Good. 294 00:30:51,840 --> 00:30:58,680 I had a long talk with Corpus A.G.E. to analyse the situation. 295 00:30:58,920 --> 00:31:00,400 I see. 296 00:31:00,920 --> 00:31:06,360 It's a pity about Ravn's research, but it's only of academic importance. 297 00:31:06,760 --> 00:31:10,480 - It's important to me. - We understand that. 298 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 But pharmaceutically speaking, the interesting stuff is inside you. 299 00:31:15,680 --> 00:31:21,360 We don't have to understand the workings in detail to use it. 300 00:31:23,320 --> 00:31:26,960 Corpus can work on samples taken from your body. 301 00:31:27,080 --> 00:31:30,800 They are to assist my work. That was our deal. 302 00:31:30,920 --> 00:31:34,920 You'll be involved in all of it, of course. 303 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 God, Vilma, I've seen their lab. It's absolutely insane. 304 00:31:39,280 --> 00:31:42,600 They can isolate cell material in your pituitary gland. 305 00:31:42,680 --> 00:31:45,920 - Where is this going to happen? - Switzerland. 306 00:31:46,440 --> 00:31:49,880 We can't work here anyway. No power. 307 00:31:50,280 --> 00:31:55,280 And we'll be back in a week, funding and answers secured. 308 00:31:55,600 --> 00:31:57,920 And it's completely safe. 309 00:31:58,040 --> 00:32:00,800 What do you mean, it's safe? 310 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 Yes. They're the experts in this specific area. 311 00:32:06,400 --> 00:32:11,920 To get their samples, they'll have to put you in an induced coma. 312 00:32:13,560 --> 00:32:16,000 But it's just for a few days. 313 00:32:18,280 --> 00:32:21,160 Vilma, it's not the same. 314 00:32:23,360 --> 00:32:27,640 This is completely safe. You will wake up again. 315 00:32:28,720 --> 00:32:32,240 - All right. - And you won't feel any of it. 316 00:32:33,160 --> 00:32:35,960 - When do we leave? - Tonight. 317 00:32:36,680 --> 00:32:40,640 Corpus is sending a helicopter to pick us up. 318 00:32:57,440 --> 00:33:01,840 - Hi. Am I intruding? - No. 319 00:33:08,640 --> 00:33:12,600 - I was thinking... - Is this your place? Is it? 320 00:33:13,560 --> 00:33:15,760 Yes, in a sense. 321 00:33:16,200 --> 00:33:20,000 It's just like you described it. On the forum. 322 00:33:22,080 --> 00:33:26,280 - Have you read it? - I've read everything you've written. 323 00:33:29,280 --> 00:33:35,160 Off-grid solutions, hidden away, ready for use in a disaster. 324 00:33:38,200 --> 00:33:40,760 If this place didn't exist... 325 00:33:43,160 --> 00:33:44,640 Thank you. 326 00:33:46,120 --> 00:33:49,960 - Thank you so much. - You shouldn't thank me. 327 00:33:50,240 --> 00:33:54,040 I know you helped Teo. Helped him build that shelter. 328 00:33:55,720 --> 00:34:00,040 And you let him stay down here. Thank you so much, Leif. 329 00:34:05,360 --> 00:34:06,920 Leif? 330 00:34:08,160 --> 00:34:09,360 Hey, Leif! 331 00:34:13,040 --> 00:34:17,760 - Where are you going? - Out. Like you told me to. 332 00:34:17,880 --> 00:34:21,600 - I know I'm done here. - Marit is right, you know. 333 00:34:22,680 --> 00:34:24,200 What? 334 00:34:24,320 --> 00:34:27,440 If it wasn't for this place, her baby would be dead. 335 00:34:28,320 --> 00:34:32,080 You're the lifesaver here. Marit doesn't know anything. 336 00:34:32,440 --> 00:34:35,560 No one but me knows you cut the power, right? 337 00:34:36,080 --> 00:34:38,800 I've done far worse things. 338 00:34:39,480 --> 00:34:43,760 - You're not well, Leif. - OK. But I'm not your patient. 339 00:34:43,840 --> 00:34:48,880 - No, you're much more. - Bullshit! I believed you! 340 00:34:49,800 --> 00:34:53,920 I believed we were friends! In this together. 341 00:34:54,920 --> 00:34:59,440 That we both had problems that we could work out together! 342 00:34:59,520 --> 00:35:04,200 - I helped you. And then you left. - All right. 343 00:35:05,360 --> 00:35:08,200 OK, you're right. I left. 344 00:35:09,920 --> 00:35:11,600 But I'm here now. So are you. 345 00:35:13,560 --> 00:35:15,520 This place is ruined. 346 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 You took over everything I had. There's nothing left. 347 00:35:20,840 --> 00:35:23,800 We can help people who have nowhere else to go, 348 00:35:23,880 --> 00:35:25,680 but you have to choose sides. 349 00:35:25,800 --> 00:35:28,480 Are you going to rescue people or hurt them? 350 00:35:28,720 --> 00:35:33,440 People are going to remember what I did. 351 00:35:33,880 --> 00:35:39,120 I was right. Now they know what they stand to lose. That's my legacy. 352 00:35:39,240 --> 00:35:43,720 People are dying out there, Leif. Because of you! 353 00:35:43,960 --> 00:35:48,160 You can't play God just because you feel alone and unnoticed. 354 00:35:48,320 --> 00:35:52,680 - I know you're a good guy, deep down. - Stop it! I'm not! 355 00:35:55,560 --> 00:35:57,440 You're scared. 356 00:35:57,520 --> 00:36:01,920 And you're angry because people aren't as scared as you are. 357 00:36:04,560 --> 00:36:06,760 Can you turn the power back on? 358 00:36:08,040 --> 00:36:11,160 - It's not that easy. - Can you do it or not? 359 00:36:18,040 --> 00:36:19,640 I'm sorry. 360 00:36:21,080 --> 00:36:25,840 They threatened to kill my family. I had no choice. 361 00:36:28,000 --> 00:36:32,760 I thought you wanted to see your wife. Why didn't you escape? 362 00:36:32,880 --> 00:36:37,720 I don't want a longer sentence. Then I'll never get to see my son. 363 00:36:40,120 --> 00:36:43,680 - It's a boy, then? - Yes. 364 00:36:46,120 --> 00:36:48,280 I always wanted a son myself. 365 00:36:54,680 --> 00:36:59,560 There was a mass escape a couple of years ago, after a technical failure. 366 00:37:00,920 --> 00:37:03,440 A general amnesty was issued. 367 00:37:06,000 --> 00:37:10,160 Those who came back within 24 hours didn't receive extended sentences. 368 00:37:11,360 --> 00:37:16,960 We did have a power failure. And you came back to check on me. 369 00:37:36,160 --> 00:37:38,720 These are dead. That one's good. 370 00:37:39,240 --> 00:37:43,040 Start there and we'll work our way over. 371 00:37:43,520 --> 00:37:48,400 - Hello, Leif. What's going on? - Hi, Else, thank you for coming. 372 00:37:49,840 --> 00:37:52,920 I've worked it out. 373 00:37:53,960 --> 00:37:55,520 A virus, 374 00:37:55,600 --> 00:37:59,800 planted by someone who penetrated our firewall and shut us down. 375 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 Who could that have been? 376 00:38:04,400 --> 00:38:07,720 Let me get back to you on that. 377 00:38:08,000 --> 00:38:12,920 I'm removing the block they inserted, so these guys can reroute the power 378 00:38:13,040 --> 00:38:15,840 to transformers that are still working. 379 00:38:15,920 --> 00:38:18,640 So parts of the city will have power. 380 00:38:21,400 --> 00:38:24,280 Oh, and Else... 381 00:38:26,680 --> 00:38:28,440 You know what? 382 00:38:29,200 --> 00:38:33,160 Formally speaking, this was my responsibility. 383 00:38:35,760 --> 00:38:41,640 I don't think it's right that you should be the public scapegoat, 384 00:38:42,760 --> 00:38:44,560 just because you had no idea. 385 00:38:47,960 --> 00:38:49,920 I'll take the blame. 386 00:38:54,680 --> 00:38:57,600 - Oh... - Thank you so much, Leif! 387 00:38:58,600 --> 00:39:01,320 - Well done. - Please... 388 00:39:44,280 --> 00:39:46,160 Teo? 389 00:39:47,680 --> 00:39:49,600 - Teo... - Hi. 390 00:40:00,120 --> 00:40:02,680 Hello? Leif? 391 00:40:04,880 --> 00:40:06,560 Who's there? 392 00:40:14,960 --> 00:40:16,040 Hi. 393 00:40:17,280 --> 00:40:18,440 Hi. 394 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 I'm sorry. 395 00:41:37,040 --> 00:41:43,920 Ladies and gentlemen, this has been a difficult time for our city. 396 00:41:44,200 --> 00:41:49,560 We now know which specific department failed here. 397 00:41:50,320 --> 00:41:52,920 I'll hand you over to Leif Lien. 398 00:41:55,320 --> 00:41:56,840 Karsten... 399 00:41:57,800 --> 00:42:00,200 Leif is on TV. 400 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 I'll begin by explaining some of... 401 00:42:11,000 --> 00:42:14,640 Are you the Leif who opened a clinic in a bomb shelter 402 00:42:14,720 --> 00:42:16,920 beneath Valkyrien square? 403 00:42:18,320 --> 00:42:21,160 If so, it was without official approval. 404 00:42:21,240 --> 00:42:25,360 That is correct, I utilised some vacant premises. 405 00:42:25,800 --> 00:42:28,840 Can you tell us how many people were treated down there? 406 00:42:30,680 --> 00:42:32,720 In that clinic? 407 00:42:34,840 --> 00:42:39,960 100 people, maybe. Let's say 150. 408 00:42:40,400 --> 00:42:45,600 We received multiple tips about lives being saved there, is that correct? 409 00:42:45,920 --> 00:42:52,760 We just... We did what we could with the means available to us. 410 00:42:52,880 --> 00:42:56,880 There's no... It's not that big a deal, really. 411 00:42:58,680 --> 00:43:04,920 Leif, last time you told us you had warned the city about this happening. 412 00:43:05,480 --> 00:43:11,320 - What are your thoughts about it now? - I'm thinking it was avoidable. 413 00:43:13,960 --> 00:43:17,920 And I'm thinking that once something like this has happened, 414 00:43:18,800 --> 00:43:21,240 and things are the way they are, 415 00:43:21,960 --> 00:43:27,000 we just have to make the best of it and be happy that we get another try. 416 00:43:27,160 --> 00:43:30,760 Because that's what we've been given. 417 00:43:31,960 --> 00:43:35,560 Nothing is going to be like it was before. 418 00:43:37,920 --> 00:43:40,160 But we can't just give in. 419 00:43:41,040 --> 00:43:45,040 Leif, NRK TV would like to see your clinic... 420 00:44:07,440 --> 00:44:08,920 All right. 33862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.