Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:24,360
I know very well that your patience
is stretched to its limit.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,280
I assure you that
for the past 72 hours,
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,200
we've been working day
and night to identify the problem.
4
00:00:32,320 --> 00:00:36,600
There must be some contingency plan?
Are you in control of the situation?
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,920
We are in control
of some aspects.
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Total control would be
an overstatement.
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,200
When will the power be back?
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,280
It's difficult
to specify a timeframe.
9
00:00:48,360 --> 00:00:51,840
- Partly because of a system failure.
- What kind?
10
00:00:52,160 --> 00:00:57,600
- A bug or a virus...
- Not good enough. Resign!
11
00:00:57,720 --> 00:01:03,680
Here's a man who may know more:
Chief Technical Officer Leif Lien.
12
00:01:03,800 --> 00:01:07,280
Much of this is his domain.
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,160
Leif, could you tell us
what you've been doing?
14
00:01:17,800 --> 00:01:22,200
- Well, Else... For years...
- Speak up!
15
00:01:22,520 --> 00:01:28,200
For years, I have been submitting my
reports to you and your predecessors,
16
00:01:28,400 --> 00:01:31,920
about the lack of contingency
plans for a power failure.
17
00:01:32,120 --> 00:01:36,560
I've asked for funding,
but I've never been taken seriously.
18
00:01:37,800 --> 00:01:42,640
Now we're in a situation that is
totally out of hand. Thank you.
19
00:01:42,760 --> 00:01:46,640
What is the situation, then,
in your opinion?
20
00:01:53,960 --> 00:01:57,960
This city is in a state of emergency,
and it's going to get worse.
21
00:01:59,160 --> 00:02:02,960
The last part of the emergency
network has just crashed.
22
00:02:04,360 --> 00:02:09,400
Mobile phone and internet services
have already been dead for 2 days,
23
00:02:09,640 --> 00:02:14,480
making it almost impossible
to identify the problem and fix it.
24
00:02:14,560 --> 00:02:18,560
The next facilities to go will be
the waste water purification systems.
25
00:02:18,840 --> 00:02:23,960
There's no fuel available. No planes,
trains or metro lines are moving.
26
00:02:24,120 --> 00:02:25,600
It's -12˚C outside.
27
00:02:25,680 --> 00:02:29,080
It's going to snow. We have
no snowploughs in operation.
28
00:02:29,720 --> 00:02:31,880
The main roads will clog up.
29
00:02:31,960 --> 00:02:34,920
Supplies from elsewhere
in the country won't get here.
30
00:02:35,000 --> 00:02:39,080
Levels of fear and panic
will start to increase.
31
00:02:40,560 --> 00:02:45,840
We can expect
looting, robberies,
32
00:02:46,600 --> 00:02:49,160
murders and riots.
33
00:02:50,280 --> 00:02:54,880
Tonight, people will be scared.
For good reason.
34
00:03:53,160 --> 00:03:58,240
I feel I've made more progress
in 3 days than in the last 10 years.
35
00:03:58,600 --> 00:04:02,760
I'm hoping Ravn's experiments...
36
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
can confirm my findings.
37
00:04:06,640 --> 00:04:08,680
Could we have some help here?
38
00:04:12,280 --> 00:04:15,080
Let me listen
to your breathing a little...
39
00:04:15,680 --> 00:04:17,680
Breathe.
40
00:04:18,040 --> 00:04:20,000
Bente?
41
00:04:20,080 --> 00:04:22,960
I'll find you a blanket
and a better spot.
42
00:04:23,080 --> 00:04:27,600
- A femur fracture gets priority.
- Only life threatening injuries.
43
00:04:43,240 --> 00:04:44,440
Hi.
44
00:04:48,080 --> 00:04:50,880
I'm not supposed
to have visitors, am I?
45
00:04:56,440 --> 00:04:58,800
No... Oh, come on...
46
00:04:59,280 --> 00:05:00,680
Please!
47
00:05:08,520 --> 00:05:09,800
Say "ow".
48
00:05:19,800 --> 00:05:25,800
Here's the thing. Only one power
generator keeps our cell doors locked.
49
00:05:26,120 --> 00:05:31,480
If it breaks down, all the doors open.
That generator is in the boiler room.
50
00:05:32,360 --> 00:05:36,520
We're breaking out tomorrow,
and you're helping us.
51
00:05:36,920 --> 00:05:40,360
Me? How am I supposed to...
52
00:05:41,520 --> 00:05:44,480
No. I can't. Sorry.
53
00:05:46,160 --> 00:05:48,800
I hear you're going
to be a dad soon.
54
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
If you refuse,
55
00:05:51,800 --> 00:05:55,520
I'll be the first person to pay
your kid a visit. Got that?
56
00:06:05,480 --> 00:06:08,880
Vilma, I have to go
back down to A&E soon.
57
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
Hey... Are you all right?
58
00:06:14,480 --> 00:06:17,600
I'm getting nowhere
without your results.
59
00:06:18,520 --> 00:06:21,440
I thought you said
my research was useless?
60
00:06:22,520 --> 00:06:25,840
Inconsistent.
Unprofessional.
61
00:06:25,920 --> 00:06:28,960
Unethical. But you
woke me up from a coma.
62
00:06:30,280 --> 00:06:33,960
And clinically speaking,
that ought to have been impossible.
63
00:06:36,360 --> 00:06:38,120
Thank you.
64
00:06:45,400 --> 00:06:49,440
My bacteriophages killed the infection
but ruined my neural system.
65
00:06:49,560 --> 00:06:54,160
Your cure repaired the damage
and stimulated regrowth.
66
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
I feel like something
is different inside me.
67
00:06:58,440 --> 00:07:00,960
We've created something
valuable together.
68
00:07:02,800 --> 00:07:06,360
If I could use
what happened to me
69
00:07:06,480 --> 00:07:10,560
to save thousands of lives,
maybe even millions,
70
00:07:11,240 --> 00:07:15,040
something that will
outlast us both by far,
71
00:07:15,320 --> 00:07:18,480
and give more purpose
to what you did to me,
72
00:07:19,720 --> 00:07:21,960
wouldn't that be great?
73
00:08:18,240 --> 00:08:22,240
And there was evening, and there
was morning... the third day.
74
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
But still no light.
75
00:08:29,640 --> 00:08:31,560
A darkness lay over
the seven...
76
00:08:41,640 --> 00:08:42,600
Hello.
77
00:08:46,720 --> 00:08:48,000
What's up?
78
00:08:48,800 --> 00:08:51,440
I'm eating.
What are you doing here?
79
00:08:52,680 --> 00:08:54,240
I've come
to get my research.
80
00:08:56,080 --> 00:09:02,200
- Nothing down here is yours any more.
- No, mostly stolen from the hospital.
81
00:09:02,760 --> 00:09:08,520
That's right, you went back there.
They've got power. Good for them.
82
00:09:09,800 --> 00:09:13,320
Straight back to the system.
Are you giving them your work as well?
83
00:09:15,320 --> 00:09:16,680
Did you take it?
84
00:09:17,880 --> 00:09:21,600
The stuff in the freezer,
my notes on the wall. Did you?
85
00:09:22,080 --> 00:09:25,720
- I didn't take it.
- Who else has been down here?
86
00:09:27,440 --> 00:09:31,960
It's been locked up since you left.
I'm the only one down here.
87
00:09:36,360 --> 00:09:38,880
You just sit down here
on your own?
88
00:09:40,600 --> 00:09:42,000
Are you hungry?
89
00:09:44,120 --> 00:09:45,560
No thanks.
90
00:09:46,440 --> 00:09:50,920
I've got food and heating
to last me a good while.
91
00:09:51,480 --> 00:09:53,600
I can see that.
92
00:09:55,040 --> 00:09:59,680
There must be others in need of help.
You should open this place up.
93
00:09:59,800 --> 00:10:01,280
I probably should.
94
00:10:01,360 --> 00:10:03,920
Not everyone
can fend for themselves.
95
00:10:04,040 --> 00:10:07,720
How about your brother and
his family? How about helping them?
96
00:10:09,360 --> 00:10:12,680
I'm actually helping people
as we speak.
97
00:10:13,760 --> 00:10:16,000
And my brother was warned.
98
00:10:18,120 --> 00:10:22,640
How much do you actually know
about this? About the power failure?
99
00:10:23,280 --> 00:10:26,560
- Are you involved in any way?
- Involved?
100
00:10:27,320 --> 00:10:31,480
You know a lot about this. It's
your job. You talk a lot about it.
101
00:10:31,600 --> 00:10:34,960
And you have access
to just about anything.
102
00:10:35,560 --> 00:10:39,400
So you think that one person,
acting on his own...
103
00:10:40,520 --> 00:10:45,520
That little me is capable of cutting
the power to a million people?
104
00:10:45,680 --> 00:10:50,760
I really don't know what you're
capable of any more. Are you involved?
105
00:10:52,600 --> 00:10:56,360
You made your choices. I made
mine. You need to accept that.
106
00:10:59,040 --> 00:11:02,080
Give me your keys.
We're through here.
107
00:11:03,080 --> 00:11:07,200
- I'm going to the police.
- You want to go to prison?
108
00:11:10,200 --> 00:11:14,560
Do you? No one's going
to know what we did down here.
109
00:11:30,240 --> 00:11:32,680
Oh look, Radka!
110
00:12:06,520 --> 00:12:10,400
Hi! That looks heavy.
Can I give you a lift?
111
00:12:12,160 --> 00:12:14,640
No thanks,
I haven't got far to go.
112
00:12:15,560 --> 00:12:20,000
I don't know how much petrol I've got
left. Let's just see how far we get.
113
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
Maybe just some of the way.
114
00:12:31,760 --> 00:12:33,400
Oh, hello!
115
00:12:36,320 --> 00:12:40,360
- You're a cutie. What's her name?
- Kaja.
116
00:12:40,440 --> 00:12:42,320
She likes
staying warm in the car.
117
00:12:44,200 --> 00:12:48,240
- Come on, Radka, get in.
- Why don't you take the front seat.
118
00:12:53,240 --> 00:12:57,600
No, wait. Radka!
Stop! Wait!
119
00:12:59,880 --> 00:13:00,800
Radka!
120
00:13:03,680 --> 00:13:05,320
Wait!
121
00:13:09,640 --> 00:13:11,360
Oh god...
122
00:13:15,600 --> 00:13:19,520
I'll fight to keep the power switched
on here for as long as I can,
123
00:13:19,640 --> 00:13:22,600
but it may come down
to us or A&E.
124
00:13:22,920 --> 00:13:23,840
Hi.
125
00:13:26,000 --> 00:13:29,160
- Hi.
- It's gone. It's not there any more.
126
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
All your research, gone?
127
00:13:33,840 --> 00:13:37,160
- You've got a backup, right?
- No.
128
00:13:37,280 --> 00:13:40,680
- Sorry, Vilma...
- But it can't just disappear.
129
00:13:41,000 --> 00:13:44,440
- We need those results!
- I know, but they're gone.
130
00:13:44,560 --> 00:13:48,200
Who works like that?
I find that very odd.
131
00:13:48,280 --> 00:13:51,400
- That's the way it is.
- Shut up!
132
00:13:54,000 --> 00:13:56,960
Please leave us alone
for a minute, Grete.
133
00:14:01,480 --> 00:14:06,840
Ravn, if your work's gone,
I need you to remember what you did.
134
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
It's a year's worth of work...
135
00:14:10,040 --> 00:14:15,480
It's an alternative to antibiotics
in dealing with resistant bacteria!
136
00:14:15,600 --> 00:14:20,360
The world is waiting for this.
You need to write it all down.
137
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
Do you trust them?
138
00:15:50,840 --> 00:15:53,800
- What's that?
- Do you trust them?
139
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
Corpus and Grete.
140
00:15:58,320 --> 00:16:00,680
They're a commercial
big pharma company.
141
00:16:00,920 --> 00:16:04,320
And they want to sell
what's inside you.
142
00:16:06,000 --> 00:16:11,360
What choice did I have? Corpus backs
our story of me being in Switzerland.
143
00:16:11,480 --> 00:16:15,720
- You should have talked to me first.
- Without this, you'll go to prison.
144
00:16:15,800 --> 00:16:21,480
Maybe, but I'd rather do that
than sell my soul after all of this.
145
00:16:22,600 --> 00:16:27,320
This will give us a completely
fresh start. Together.
146
00:16:28,760 --> 00:16:30,640
If you help me.
147
00:16:38,280 --> 00:16:42,000
- Ravn, what are you doing?
- It's not you I'd be helping.
148
00:16:42,600 --> 00:16:45,240
We can't base our new life
on an even bigger lie.
149
00:16:45,920 --> 00:16:51,320
- We're this close! Ravn, please...
- We can walk out together, right now.
150
00:16:51,440 --> 00:16:55,400
I'll take my sentence
as long as you and Siv are there.
151
00:16:55,720 --> 00:16:58,920
- We've walked out of here before.
- It's too late.
152
00:17:00,360 --> 00:17:02,760
Not if you come
with me now.
153
00:17:04,520 --> 00:17:06,160
What if I don't?
154
00:17:08,360 --> 00:17:09,400
Vilma...
155
00:17:45,640 --> 00:17:47,000
Ravn?
156
00:17:49,760 --> 00:17:53,760
Hey... Are you all right?
What's the matter?
157
00:17:55,200 --> 00:17:57,960
It's over.
Between Vilma and I.
158
00:17:59,240 --> 00:18:03,240
- How are you doing down here?
- It's just getting worse.
159
00:18:06,120 --> 00:18:09,280
- Where do I start?
- Let me show you.
160
00:18:10,160 --> 00:18:15,320
Sepsis. Burns. Lots of fractures.
That one needs an X-ray...
161
00:18:20,440 --> 00:18:27,240
On July 13th 1977 at 8.30pm, there
was a total blackout in New York City.
162
00:18:27,840 --> 00:18:31,360
It took 24 hours
to put the power back on.
163
00:18:31,720 --> 00:18:37,800
By then, more than 1,600 shops
had been looted and set fire to.
164
00:18:37,920 --> 00:18:41,480
4,500 people were arrested.
165
00:18:41,600 --> 00:18:44,920
550 police officers
were injured.
166
00:18:45,960 --> 00:18:49,520
Like now, there was
an economic crisis.
167
00:18:49,760 --> 00:18:51,920
People were angry.
168
00:18:53,000 --> 00:18:57,760
Then they got scared.
Of the dark, and of each other.
169
00:18:59,040 --> 00:19:04,600
The following Sunday, a local priest
said to his congregation:
170
00:19:05,240 --> 00:19:08,880
"We are without God now."
171
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
- Leif?
- Hi!
172
00:19:16,560 --> 00:19:20,160
This is my brother Leif.
He works for the city council.
173
00:19:27,000 --> 00:19:31,080
I've prepared a safe place for you.
It's not far from here.
174
00:19:31,520 --> 00:19:35,480
It's got everything you need
for quite a while. For her as well.
175
00:19:35,960 --> 00:19:41,000
It's all ready. Just come quietly,
without attracting attention.
176
00:19:42,080 --> 00:19:46,800
- You're so kind to think of us.
- Is it in one of those bomb shelters?
177
00:19:47,320 --> 00:19:49,840
Come and see for yourself.
178
00:19:51,000 --> 00:19:54,200
Thanks, but we don't
need to go underground.
179
00:19:55,080 --> 00:19:58,640
- It's really nice here.
- I can see that.
180
00:19:59,120 --> 00:20:01,840
We're getting
to know our neighbours.
181
00:20:01,920 --> 00:20:05,720
When tablets
and mobile phones run out,
182
00:20:05,840 --> 00:20:11,400
people start talking again.
It's been a really nice experience.
183
00:20:11,520 --> 00:20:15,120
A nice experience?
This is just the beginning.
184
00:20:15,400 --> 00:20:17,680
The power isn't coming back.
185
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
It isn't coming back!
186
00:20:20,520 --> 00:20:23,600
- Of course it is.
- No, it isn't.
187
00:20:23,720 --> 00:20:28,400
I give you one more night, then
this little camp of yours has had it.
188
00:20:28,480 --> 00:20:31,760
Don't listen to him.
Leif has always been a pessimist.
189
00:20:32,320 --> 00:20:35,960
It's our fourth night.
We've established a routine.
190
00:20:36,120 --> 00:20:40,160
We even prepped a bit.
Yes, we did!
191
00:20:41,160 --> 00:20:45,440
We learnt a few things from you
over the years. Look.
192
00:20:45,520 --> 00:20:49,840
We've pooled our canned goods.
Dry foods. There's water.
193
00:20:51,320 --> 00:20:56,280
Torches, candles, firewood...
We've got spirits as well.
194
00:20:56,360 --> 00:21:00,160
We set up a watch together
with the next building.
195
00:21:00,280 --> 00:21:03,520
We can last all week,
maybe longer.
196
00:21:03,640 --> 00:21:06,680
What do you say, Leif?
Do you approve?
197
00:21:07,720 --> 00:21:11,800
It will be OK as long
as we stick together.
198
00:21:14,280 --> 00:21:19,280
- Won't you stay a while?
- I can't, I have loads of work to do.
199
00:21:21,640 --> 00:21:24,720
But... We could use some help.
200
00:21:25,360 --> 00:21:27,920
Know anything
about old generators?
201
00:21:29,280 --> 00:21:31,320
We've got one,
but it won't start.
202
00:21:34,600 --> 00:21:36,880
Petrol or diesel?
203
00:21:37,960 --> 00:21:39,440
Diesel.
204
00:21:40,720 --> 00:21:43,360
- I'll have a look.
- Would you?
205
00:21:43,600 --> 00:21:46,880
- But then I have to leave.
- Yes, of course.
206
00:21:48,600 --> 00:21:52,560
Ravn? There's a woman
who's about to give birth.
207
00:21:54,840 --> 00:21:58,800
- Hi, what's your name?
- Marit.
208
00:21:58,880 --> 00:22:03,480
All right, Marit. Look at me.
Breathe deeply. Come on.
209
00:22:03,880 --> 00:22:08,440
There we go. That's great.
How far apart are your contractions?
210
00:22:09,360 --> 00:22:11,480
They're coming all the time.
211
00:22:13,000 --> 00:22:14,960
Oh god, has our generator died?
212
00:22:16,000 --> 00:22:20,120
- Get an ambulance. To the clinic.
- Let's bring as many as we can.
213
00:22:20,240 --> 00:22:21,880
Come, Marit.
214
00:22:28,400 --> 00:22:30,840
When Anna gets a little older,
215
00:22:31,960 --> 00:22:34,920
think about all the things
you could teach her.
216
00:22:35,520 --> 00:22:37,760
What did you have in mind?
217
00:22:39,400 --> 00:22:41,960
Like about that fireplace.
218
00:22:42,600 --> 00:22:47,440
We never should have thrown it out.
We should have listened to you.
219
00:22:52,680 --> 00:22:55,120
- Here.
- I'm not sure if I...
220
00:22:57,680 --> 00:23:01,240
It feels like she's learning
something just from being here.
221
00:23:02,120 --> 00:23:06,160
- She won't remember any of this.
- Maybe not.
222
00:23:06,280 --> 00:23:10,680
But she gets to experience it first
hand. I thinks that's important.
223
00:23:11,840 --> 00:23:15,000
An early impression
of how fragile the world is?
224
00:23:17,240 --> 00:23:23,040
But also how people really want
to help each other, deep down inside.
225
00:23:24,720 --> 00:23:27,760
That's why it's going to be
OK in the end.
226
00:23:32,960 --> 00:23:36,880
She won't be learning anything
from me. It's too late.
227
00:23:42,880 --> 00:23:48,000
All right, move along inside!
Make yourselves at home.
228
00:23:48,120 --> 00:23:49,920
We'll try to help all of you.
229
00:23:50,000 --> 00:23:53,440
There are blankets
and some food. Marit is first.
230
00:23:54,920 --> 00:23:57,240
Have a listen
and see if you agree.
231
00:23:57,520 --> 00:24:00,720
You're doing fine.
Let Unn have a listen as well.
232
00:24:02,160 --> 00:24:03,800
There's not much time.
233
00:24:35,520 --> 00:24:41,440
I don't know what you've been told,
but the party's over. Get out now.
234
00:24:42,320 --> 00:24:46,760
All of you, I said! I'm armed.
You do as I say. Move!
235
00:24:48,560 --> 00:24:50,160
- What's going on?
- Continue.
236
00:24:50,880 --> 00:24:54,920
- Stop whining. You too, move.
- Leif! They're staying.
237
00:24:56,040 --> 00:24:59,120
You break in here,
blowing our cover!
238
00:24:59,520 --> 00:25:02,520
- You need to leave.
- It's my clinic...
239
00:25:02,600 --> 00:25:03,880
Out!
240
00:25:06,720 --> 00:25:08,400
We're clearing up your mess.
241
00:25:08,520 --> 00:25:13,200
Do you think they'd need
our help if it wasn't for you?
242
00:25:13,680 --> 00:25:16,080
Ravn! It's coming!
243
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
It's their own fault...
244
00:25:24,760 --> 00:25:28,280
All right, Marit.
It's going to be fine.
245
00:25:30,800 --> 00:25:33,200
Any minute now, Marit.
246
00:25:34,200 --> 00:25:39,480
Marit, we'll do this together.
Push all you can. It'll be all right.
247
00:25:40,080 --> 00:25:44,840
Put your weight on her like this.
Not on her belly, but behind it.
248
00:25:45,600 --> 00:25:48,440
One more time, Marit!
Come on!
249
00:25:52,600 --> 00:25:54,520
All right, Marit. Breathe!
250
00:25:56,360 --> 00:26:01,240
- It's not coming out. C-section.
- We'd have to push the baby back in.
251
00:26:01,320 --> 00:26:05,960
We haven't got the equipment.
We need forceps. Or a ventouse.
252
00:26:06,040 --> 00:26:09,240
What kind?
I've got lots of tongs.
253
00:26:10,880 --> 00:26:13,720
That'll work.
OK Marit!
254
00:26:14,400 --> 00:26:18,680
I'll turn and pull while you push
all you can. Ready? Come on.
255
00:26:18,800 --> 00:26:22,120
Leif, hold her foot
so she can push against you.
256
00:26:22,920 --> 00:26:27,480
Contraction coming?
Here it comes. Come on.
257
00:26:27,560 --> 00:26:30,720
- Great, Marit!
- Keep going!
258
00:26:31,920 --> 00:26:34,080
Here comes the head!
259
00:26:34,680 --> 00:26:39,000
- Head's out! You're doing great!
- I'll put my hand here.
260
00:26:40,240 --> 00:26:44,040
One final contraction!
Come on now!
261
00:26:46,880 --> 00:26:48,640
Great, Marit!
262
00:26:53,720 --> 00:26:56,240
There's your mum.
263
00:27:01,840 --> 00:27:03,600
He's beautiful.
264
00:27:07,120 --> 00:27:08,720
Fantastic...
265
00:27:12,000 --> 00:27:13,680
You OK?
266
00:27:15,960 --> 00:27:19,040
- Can I have a word?
- About what?
267
00:27:20,000 --> 00:27:21,920
Becoming a father.
268
00:27:24,560 --> 00:27:28,080
- Do you have any kids?
- Yes.
269
00:27:31,400 --> 00:27:32,560
Boy or girl?
270
00:27:34,120 --> 00:27:35,560
Two girls.
271
00:27:39,320 --> 00:27:44,200
- Do they live with you?
- They visit every third weekend.
272
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
It's a long story.
273
00:27:48,200 --> 00:27:50,120
My wife is due today.
274
00:27:52,440 --> 00:27:55,520
I'm never going to meet
my kid, I realise that.
275
00:28:05,160 --> 00:28:09,000
I just... wondered
if I could ask you a favour?
276
00:28:14,760 --> 00:28:17,080
You're not allowed
letters or visitors.
277
00:28:17,160 --> 00:28:19,400
Yes, I know. I just...
278
00:28:21,200 --> 00:28:24,840
I was hoping
you could read it through.
279
00:28:24,960 --> 00:28:29,960
So you can see it's not related
to my case, and then maybe...
280
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
I don't know what to do...
281
00:28:41,760 --> 00:28:43,200
Here.
282
00:28:52,800 --> 00:28:57,080
- Did you really write...?
- Yes.
283
00:28:57,200 --> 00:29:00,240
It's really... articulate.
284
00:29:02,320 --> 00:29:04,520
If I could write like this...
285
00:29:06,680 --> 00:29:10,600
- I'm so sorry.
- What for?
286
00:29:36,840 --> 00:29:38,560
Damn it...
287
00:29:51,400 --> 00:29:53,160
Come on, guys!
288
00:30:00,120 --> 00:30:01,840
Calmly!
289
00:30:03,000 --> 00:30:05,320
That way.
Open that door!
290
00:30:07,520 --> 00:30:09,160
Teo?
291
00:30:10,920 --> 00:30:12,080
Teo!
292
00:30:42,040 --> 00:30:43,880
Hello, Vilma.
293
00:30:45,120 --> 00:30:46,840
- How is everything?
- Good.
294
00:30:51,840 --> 00:30:58,680
I had a long talk with Corpus
A.G.E. to analyse the situation.
295
00:30:58,920 --> 00:31:00,400
I see.
296
00:31:00,920 --> 00:31:06,360
It's a pity about Ravn's research,
but it's only of academic importance.
297
00:31:06,760 --> 00:31:10,480
- It's important to me.
- We understand that.
298
00:31:10,840 --> 00:31:15,440
But pharmaceutically speaking,
the interesting stuff is inside you.
299
00:31:15,680 --> 00:31:21,360
We don't have to understand
the workings in detail to use it.
300
00:31:23,320 --> 00:31:26,960
Corpus can work on samples
taken from your body.
301
00:31:27,080 --> 00:31:30,800
They are to assist my work.
That was our deal.
302
00:31:30,920 --> 00:31:34,920
You'll be involved
in all of it, of course.
303
00:31:35,040 --> 00:31:39,200
God, Vilma, I've seen their lab.
It's absolutely insane.
304
00:31:39,280 --> 00:31:42,600
They can isolate cell material
in your pituitary gland.
305
00:31:42,680 --> 00:31:45,920
- Where is this going to happen?
- Switzerland.
306
00:31:46,440 --> 00:31:49,880
We can't work here anyway.
No power.
307
00:31:50,280 --> 00:31:55,280
And we'll be back in a week,
funding and answers secured.
308
00:31:55,600 --> 00:31:57,920
And it's completely safe.
309
00:31:58,040 --> 00:32:00,800
What do you mean, it's safe?
310
00:32:02,000 --> 00:32:04,960
Yes. They're the experts
in this specific area.
311
00:32:06,400 --> 00:32:11,920
To get their samples, they'll have
to put you in an induced coma.
312
00:32:13,560 --> 00:32:16,000
But it's just for a few days.
313
00:32:18,280 --> 00:32:21,160
Vilma, it's not the same.
314
00:32:23,360 --> 00:32:27,640
This is completely safe.
You will wake up again.
315
00:32:28,720 --> 00:32:32,240
- All right.
- And you won't feel any of it.
316
00:32:33,160 --> 00:32:35,960
- When do we leave?
- Tonight.
317
00:32:36,680 --> 00:32:40,640
Corpus is sending
a helicopter to pick us up.
318
00:32:57,440 --> 00:33:01,840
- Hi. Am I intruding?
- No.
319
00:33:08,640 --> 00:33:12,600
- I was thinking...
- Is this your place? Is it?
320
00:33:13,560 --> 00:33:15,760
Yes, in a sense.
321
00:33:16,200 --> 00:33:20,000
It's just like you described it.
On the forum.
322
00:33:22,080 --> 00:33:26,280
- Have you read it?
- I've read everything you've written.
323
00:33:29,280 --> 00:33:35,160
Off-grid solutions, hidden away,
ready for use in a disaster.
324
00:33:38,200 --> 00:33:40,760
If this place didn't exist...
325
00:33:43,160 --> 00:33:44,640
Thank you.
326
00:33:46,120 --> 00:33:49,960
- Thank you so much.
- You shouldn't thank me.
327
00:33:50,240 --> 00:33:54,040
I know you helped Teo.
Helped him build that shelter.
328
00:33:55,720 --> 00:34:00,040
And you let him stay down here.
Thank you so much, Leif.
329
00:34:05,360 --> 00:34:06,920
Leif?
330
00:34:08,160 --> 00:34:09,360
Hey, Leif!
331
00:34:13,040 --> 00:34:17,760
- Where are you going?
- Out. Like you told me to.
332
00:34:17,880 --> 00:34:21,600
- I know I'm done here.
- Marit is right, you know.
333
00:34:22,680 --> 00:34:24,200
What?
334
00:34:24,320 --> 00:34:27,440
If it wasn't for this place,
her baby would be dead.
335
00:34:28,320 --> 00:34:32,080
You're the lifesaver here.
Marit doesn't know anything.
336
00:34:32,440 --> 00:34:35,560
No one but me knows
you cut the power, right?
337
00:34:36,080 --> 00:34:38,800
I've done far worse things.
338
00:34:39,480 --> 00:34:43,760
- You're not well, Leif.
- OK. But I'm not your patient.
339
00:34:43,840 --> 00:34:48,880
- No, you're much more.
- Bullshit! I believed you!
340
00:34:49,800 --> 00:34:53,920
I believed we were friends!
In this together.
341
00:34:54,920 --> 00:34:59,440
That we both had problems
that we could work out together!
342
00:34:59,520 --> 00:35:04,200
- I helped you. And then you left.
- All right.
343
00:35:05,360 --> 00:35:08,200
OK, you're right. I left.
344
00:35:09,920 --> 00:35:11,600
But I'm here now.
So are you.
345
00:35:13,560 --> 00:35:15,520
This place is ruined.
346
00:35:16,160 --> 00:35:19,960
You took over everything I had.
There's nothing left.
347
00:35:20,840 --> 00:35:23,800
We can help people
who have nowhere else to go,
348
00:35:23,880 --> 00:35:25,680
but you have to choose sides.
349
00:35:25,800 --> 00:35:28,480
Are you going to rescue
people or hurt them?
350
00:35:28,720 --> 00:35:33,440
People are going
to remember what I did.
351
00:35:33,880 --> 00:35:39,120
I was right. Now they know what
they stand to lose. That's my legacy.
352
00:35:39,240 --> 00:35:43,720
People are dying out there, Leif.
Because of you!
353
00:35:43,960 --> 00:35:48,160
You can't play God just because
you feel alone and unnoticed.
354
00:35:48,320 --> 00:35:52,680
- I know you're a good guy, deep down.
- Stop it! I'm not!
355
00:35:55,560 --> 00:35:57,440
You're scared.
356
00:35:57,520 --> 00:36:01,920
And you're angry because
people aren't as scared as you are.
357
00:36:04,560 --> 00:36:06,760
Can you turn the power back on?
358
00:36:08,040 --> 00:36:11,160
- It's not that easy.
- Can you do it or not?
359
00:36:18,040 --> 00:36:19,640
I'm sorry.
360
00:36:21,080 --> 00:36:25,840
They threatened to kill
my family. I had no choice.
361
00:36:28,000 --> 00:36:32,760
I thought you wanted to see
your wife. Why didn't you escape?
362
00:36:32,880 --> 00:36:37,720
I don't want a longer sentence.
Then I'll never get to see my son.
363
00:36:40,120 --> 00:36:43,680
- It's a boy, then?
- Yes.
364
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
I always wanted a son myself.
365
00:36:54,680 --> 00:36:59,560
There was a mass escape a couple of
years ago, after a technical failure.
366
00:37:00,920 --> 00:37:03,440
A general amnesty
was issued.
367
00:37:06,000 --> 00:37:10,160
Those who came back within 24 hours
didn't receive extended sentences.
368
00:37:11,360 --> 00:37:16,960
We did have a power failure.
And you came back to check on me.
369
00:37:36,160 --> 00:37:38,720
These are dead.
That one's good.
370
00:37:39,240 --> 00:37:43,040
Start there and we'll
work our way over.
371
00:37:43,520 --> 00:37:48,400
- Hello, Leif. What's going on?
- Hi, Else, thank you for coming.
372
00:37:49,840 --> 00:37:52,920
I've worked it out.
373
00:37:53,960 --> 00:37:55,520
A virus,
374
00:37:55,600 --> 00:37:59,800
planted by someone who penetrated
our firewall and shut us down.
375
00:38:00,200 --> 00:38:03,280
Who could that have been?
376
00:38:04,400 --> 00:38:07,720
Let me get back to you on that.
377
00:38:08,000 --> 00:38:12,920
I'm removing the block they inserted,
so these guys can reroute the power
378
00:38:13,040 --> 00:38:15,840
to transformers
that are still working.
379
00:38:15,920 --> 00:38:18,640
So parts of the city
will have power.
380
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
Oh, and Else...
381
00:38:26,680 --> 00:38:28,440
You know what?
382
00:38:29,200 --> 00:38:33,160
Formally speaking,
this was my responsibility.
383
00:38:35,760 --> 00:38:41,640
I don't think it's right that you
should be the public scapegoat,
384
00:38:42,760 --> 00:38:44,560
just because you had no idea.
385
00:38:47,960 --> 00:38:49,920
I'll take the blame.
386
00:38:54,680 --> 00:38:57,600
- Oh...
- Thank you so much, Leif!
387
00:38:58,600 --> 00:39:01,320
- Well done.
- Please...
388
00:39:44,280 --> 00:39:46,160
Teo?
389
00:39:47,680 --> 00:39:49,600
- Teo...
- Hi.
390
00:40:00,120 --> 00:40:02,680
Hello? Leif?
391
00:40:04,880 --> 00:40:06,560
Who's there?
392
00:40:14,960 --> 00:40:16,040
Hi.
393
00:40:17,280 --> 00:40:18,440
Hi.
394
00:40:28,680 --> 00:40:30,440
I'm sorry.
395
00:41:37,040 --> 00:41:43,920
Ladies and gentlemen, this has
been a difficult time for our city.
396
00:41:44,200 --> 00:41:49,560
We now know which specific
department failed here.
397
00:41:50,320 --> 00:41:52,920
I'll hand you over to Leif Lien.
398
00:41:55,320 --> 00:41:56,840
Karsten...
399
00:41:57,800 --> 00:42:00,200
Leif is on TV.
400
00:42:06,200 --> 00:42:09,840
I'll begin by explaining some of...
401
00:42:11,000 --> 00:42:14,640
Are you the Leif who opened
a clinic in a bomb shelter
402
00:42:14,720 --> 00:42:16,920
beneath Valkyrien square?
403
00:42:18,320 --> 00:42:21,160
If so, it was without
official approval.
404
00:42:21,240 --> 00:42:25,360
That is correct, I utilised
some vacant premises.
405
00:42:25,800 --> 00:42:28,840
Can you tell us how many people
were treated down there?
406
00:42:30,680 --> 00:42:32,720
In that clinic?
407
00:42:34,840 --> 00:42:39,960
100 people, maybe.
Let's say 150.
408
00:42:40,400 --> 00:42:45,600
We received multiple tips about lives
being saved there, is that correct?
409
00:42:45,920 --> 00:42:52,760
We just... We did what we could
with the means available to us.
410
00:42:52,880 --> 00:42:56,880
There's no...
It's not that big a deal, really.
411
00:42:58,680 --> 00:43:04,920
Leif, last time you told us you had
warned the city about this happening.
412
00:43:05,480 --> 00:43:11,320
- What are your thoughts about it now?
- I'm thinking it was avoidable.
413
00:43:13,960 --> 00:43:17,920
And I'm thinking that once
something like this has happened,
414
00:43:18,800 --> 00:43:21,240
and things are
the way they are,
415
00:43:21,960 --> 00:43:27,000
we just have to make the best of it
and be happy that we get another try.
416
00:43:27,160 --> 00:43:30,760
Because that's
what we've been given.
417
00:43:31,960 --> 00:43:35,560
Nothing is going to be
like it was before.
418
00:43:37,920 --> 00:43:40,160
But we can't just give in.
419
00:43:41,040 --> 00:43:45,040
Leif, NRK TV would like
to see your clinic...
420
00:44:07,440 --> 00:44:08,920
All right.
33862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.