All language subtitles for Valkyrien S01E07 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:19,200 Vilma? 2 00:00:22,720 --> 00:00:26,440 - What? - You look really scared. 3 00:00:26,520 --> 00:00:30,440 - I'm imagining being surprised. - I don't know... 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 - Should I smile more? - Maybe. 5 00:00:37,240 --> 00:00:38,600 Vilma? 6 00:00:45,480 --> 00:00:47,480 - Is it really you? - Yes. 7 00:00:48,320 --> 00:00:51,440 - Was that all right? - Yes, that's good. 8 00:00:51,520 --> 00:00:53,120 And a kiss... 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,640 I'm so glad to see you again. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,920 Do I have to say this? 11 00:01:11,000 --> 00:01:14,800 It's important that we all tell the same story. 12 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 Number 68? 13 00:01:28,440 --> 00:01:31,000 I've been declared dead, 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,840 but I'm not. 15 00:01:51,200 --> 00:01:53,440 Yes? That's me. 16 00:02:09,120 --> 00:02:10,720 Vilma? 17 00:02:15,040 --> 00:02:17,120 Is it really you? 18 00:02:20,040 --> 00:02:22,680 - Ravn. - Vilma. 19 00:02:25,920 --> 00:02:28,320 - Vilma! - Don't speak. Just hug me. 20 00:02:32,080 --> 00:02:34,760 I'm so glad to see you again. 21 00:03:24,320 --> 00:03:29,160 Teodor Naustvik has turned himself in. He has been wanted since September 22 00:03:29,280 --> 00:03:32,400 following a brutal heist at a cash depot. 23 00:03:32,600 --> 00:03:36,120 A police officer was killed in the arrest. 24 00:03:36,480 --> 00:03:38,920 Naustvik has accepted responsibility. 25 00:03:39,440 --> 00:03:42,080 He faces charges of aggravated robbery, 26 00:03:42,160 --> 00:03:44,440 attempted murder and manslaughter. 27 00:03:44,520 --> 00:03:49,200 Naustvik has also returned the stolen money, close to 62 million kroner. 28 00:05:29,480 --> 00:05:32,840 - Hello. - Oh, look... Hi. 29 00:05:33,960 --> 00:05:37,000 - Nice to see you again. - Hell, guys... 30 00:05:38,560 --> 00:05:41,640 I don't know what the fuck happened. 31 00:05:43,080 --> 00:05:47,000 I picked up the last bag, and... 32 00:05:47,560 --> 00:05:50,960 The one that was holding the door open. 33 00:05:52,000 --> 00:05:55,240 I don't know if you remember... 34 00:05:56,400 --> 00:05:59,040 Anyway, I'd just like to say... 35 00:06:00,160 --> 00:06:02,440 I'm sorry. I didn't mean to. 36 00:06:03,280 --> 00:06:07,000 Are you laughing? Can't you see he's upset? 37 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 Says he's sorry. 38 00:06:11,160 --> 00:06:13,360 Shit happens, right? 39 00:06:14,240 --> 00:06:15,400 Yes... 40 00:06:16,360 --> 00:06:20,200 We should know. Don't worry about it any more. 41 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 Nice to see you again. 42 00:06:24,520 --> 00:06:29,080 - I said, nice to see you again. - Yes, you too, it's... 43 00:06:42,080 --> 00:06:44,640 I'm not going down here. 44 00:06:45,440 --> 00:06:49,760 It's all soft, like walking in snow. Try it. 45 00:06:51,120 --> 00:06:55,240 The path is a little unusual, but it's better. Does it feel OK? 46 00:06:56,000 --> 00:07:01,320 - I guess so. But where are we going? - You will see when we get there. 47 00:07:16,960 --> 00:07:21,480 - Did he live here? - He built it. For you both. 48 00:07:28,200 --> 00:07:32,320 Let me show you around. There are lots of facilities. 49 00:07:34,920 --> 00:07:37,800 No need to worry about food. 50 00:07:38,400 --> 00:07:42,760 You can choose between the public water system and your own cistern. 51 00:07:43,600 --> 00:07:49,080 It works fine. It's all recycled and purified. 52 00:07:49,640 --> 00:07:53,920 The power supply is really cool. Straight off the metro mains. 53 00:07:54,560 --> 00:08:01,440 See that? When metro trains brake, the energy is returned to the grid. 54 00:08:01,560 --> 00:08:06,360 That's the power we use here, so no worries about electricity bills. 55 00:08:08,000 --> 00:08:11,240 And there's a generator, of course. 56 00:08:11,320 --> 00:08:14,680 Extra bed for guests. Shower over there. 57 00:08:14,800 --> 00:08:20,080 And I know that you, both of you, wanted a separate nursery. 58 00:08:20,200 --> 00:08:23,120 He built one, up there. 59 00:08:24,520 --> 00:08:26,520 It's really nice. 60 00:08:27,000 --> 00:08:29,440 I don't get it. 61 00:08:31,680 --> 00:08:35,800 He's the nicest guy ever, and yet he killed a policeman? 62 00:08:37,120 --> 00:08:40,760 Well, some things in life are hard to understand. 63 00:08:46,240 --> 00:08:48,680 Our son is going to grow up without his dad. 64 00:08:49,280 --> 00:08:51,000 I'll be there. 65 00:08:54,320 --> 00:08:59,560 For anything. PTA meetings at school might be awkward, I know. 66 00:08:59,720 --> 00:09:04,480 But anything you need, just let me know, and I'll help. 67 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 That's a deal, then. And all of this is yours, to use as you please. 68 00:09:12,440 --> 00:09:16,760 What good will that do me, sitting here without Teo? 69 00:09:16,880 --> 00:09:19,880 I don't know what will do any good! 70 00:09:22,920 --> 00:09:25,840 I know that Teo would have wanted... 71 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 He isn't dead. So don't talk like he is! 72 00:09:30,280 --> 00:09:33,080 You know what Teo's biggest problem was? 73 00:09:33,160 --> 00:09:35,040 - No. - You. 74 00:09:35,120 --> 00:09:40,880 Without you, none of this would have happened. He wanted to impress you! 75 00:09:41,280 --> 00:09:46,400 You don't think I know whose info earned him a place in that gang? 76 00:09:48,080 --> 00:09:52,040 We would have been broke, but we would have been together! 77 00:09:57,480 --> 00:10:00,480 - I need to get out of this tomb. - Marit... 78 00:10:26,880 --> 00:10:31,000 The best kind of preparedness is total independence. 79 00:10:31,200 --> 00:10:35,120 When your only responsibility is yourself. 80 00:10:38,120 --> 00:10:40,760 But that's not how we built this country. 81 00:10:40,960 --> 00:10:42,880 We invested in the public good, 82 00:10:43,040 --> 00:10:46,360 community and saving up for the future. 83 00:10:49,840 --> 00:10:52,040 - Hello. It's been a while. - Yes. 84 00:10:52,160 --> 00:10:57,200 We take a lot of things for granted without knowing how they work. 85 00:11:01,880 --> 00:11:05,240 When you flip a switch, the light should come on. 86 00:11:06,040 --> 00:11:08,520 Turn your tap, and clean water should come out. 87 00:11:09,960 --> 00:11:14,000 If not, you get angry because it's not how it's supposed to be. 88 00:11:15,200 --> 00:11:19,360 Angry at someone you don't know, but who definitely is to blame. 89 00:11:19,440 --> 00:11:24,600 Those paid to think about what you don't want to think about, 90 00:11:24,680 --> 00:11:28,480 who just stick their heads in the sand and let you dream on. 91 00:11:28,880 --> 00:11:33,120 One fine day you find that you've slept your life away, 92 00:11:33,200 --> 00:11:35,720 waking up in a world you don't recognise. 93 00:11:38,000 --> 00:11:43,560 We're dependent on others. That is the opposite of freedom. 94 00:11:44,480 --> 00:11:48,120 If you call 999 and no one shows up... 95 00:11:48,840 --> 00:11:50,040 what do you do? 96 00:12:02,240 --> 00:12:05,280 Feeling tired? Should we take a break? 97 00:12:06,520 --> 00:12:08,640 No, I want to see it all. 98 00:12:15,680 --> 00:12:18,800 Hello! Don't see much of you any more. 99 00:12:20,720 --> 00:12:22,160 So this is what you look like. 100 00:12:23,880 --> 00:12:29,320 Well, congratulations, I guess, on your new medical status. Great. 101 00:12:30,320 --> 00:12:35,000 Thank you. It did the trick. Things were getting a little boring. 102 00:12:35,640 --> 00:12:40,400 - I'm Leif. I run things down here. - I guessed who you were. 103 00:12:42,160 --> 00:12:45,280 A quick word with you? In here. 104 00:12:50,280 --> 00:12:51,160 Yes? 105 00:12:51,320 --> 00:12:54,760 It's all very well that she's on her feet again. 106 00:12:55,400 --> 00:12:59,960 But I've got patients lined up for the next 2 weeks. 107 00:13:00,200 --> 00:13:04,000 Damn it, Leif! You can't bring people in here now. 108 00:13:04,080 --> 00:13:05,400 What do I tell them? 109 00:13:05,480 --> 00:13:09,600 These people never had access to proper help before. 110 00:13:09,720 --> 00:13:15,720 I can't tell them the doctor is out because his home life has improved. 111 00:13:16,080 --> 00:13:22,640 The clinic is in a vulnerable phase! People could quickly lose faith in it. 112 00:13:22,760 --> 00:13:24,480 I get that. 113 00:13:24,840 --> 00:13:27,840 - I just... - How much did I help you? 114 00:13:29,640 --> 00:13:33,560 - There's equipment worth millions. - I know, but... 115 00:13:36,160 --> 00:13:40,080 - Give me a couple of days. - A couple, that's 2 days. 116 00:13:41,680 --> 00:13:45,680 - Are you all right otherwise? - Yes. 117 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 What's the matter, Leif? 118 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 2 days. 119 00:14:04,960 --> 00:14:08,000 - That's Leopold. - Leopold? 120 00:14:09,440 --> 00:14:12,520 - What did he die from? - Growth hormone overdose. 121 00:14:13,320 --> 00:14:18,240 We realised the neural pathways of your brain stem were damaged. 122 00:14:18,320 --> 00:14:24,560 Your cure made the macrophages attack more than just the infection. 123 00:14:24,680 --> 00:14:28,000 They probably went for these neural fibres 124 00:14:28,600 --> 00:14:30,560 and the myelin surrounding them as well. 125 00:14:30,680 --> 00:14:33,640 We had no CT or MRI available down here. 126 00:14:34,120 --> 00:14:38,680 I tried to find a way to restore your neural pathways. 127 00:14:39,880 --> 00:14:44,000 - Using growth hormone? - Yes. I tried it on Leopold first. 128 00:14:44,800 --> 00:14:47,880 I reduced the dosage 129 00:14:48,000 --> 00:14:52,600 and manipulated your stem cells using the FoxO gene of a Hydra polyp. 130 00:14:54,840 --> 00:14:58,280 So I now contain some yeast, 131 00:14:59,080 --> 00:15:03,240 traces of an Ebola-like virus, 132 00:15:03,360 --> 00:15:07,680 some Hydra polyp, some growth hormone and a bit of rat? 133 00:15:09,440 --> 00:15:13,480 It does sound a little... But yes, you do. 134 00:15:13,600 --> 00:15:16,640 - And you don't know what worked. - Maybe all of it. 135 00:15:18,160 --> 00:15:22,400 - That's totally insane. - It's a lot to take in, I know. 136 00:15:22,840 --> 00:15:28,000 It's just experimenting with this and that! I can't use any of it. 137 00:15:28,280 --> 00:15:30,120 Use it? 138 00:15:31,040 --> 00:15:33,800 Surely the most important thing is that you're alive! 139 00:15:51,920 --> 00:15:57,240 I just can't understand why it had to happen this way. 140 00:15:59,200 --> 00:16:02,240 It had to, Mum. I've explained it to you. 141 00:16:03,400 --> 00:16:05,840 No one could know about it. 142 00:16:06,680 --> 00:16:10,640 But we could have come along. 143 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 To support you. 144 00:16:14,160 --> 00:16:19,840 This was no ordinary hospital, but a private clinic. 145 00:16:20,720 --> 00:16:27,000 They let me use myself as guinea pig. Too hard for relatives to handle. 146 00:16:28,600 --> 00:16:31,720 But we're supposed to handle this? 147 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 I don't know what else I could have done. 148 00:16:36,240 --> 00:16:37,480 How about this: 149 00:16:37,560 --> 00:16:40,920 you could have told us you were alive before we gave you a funeral. 150 00:16:46,200 --> 00:16:50,720 - Would you prefer it if I were dead? - How can you say such a thing... 151 00:16:50,800 --> 00:16:55,400 Stop making it sound like I'm to blame for everybody's misery, then! 152 00:17:02,680 --> 00:17:07,240 - I'm going back to university. - That's great! How exciting. 153 00:17:08,600 --> 00:17:11,760 - What are you taking? - I was thinking about psychology. 154 00:17:13,360 --> 00:17:19,920 Really? Well, that's just what this family needs. 155 00:17:20,480 --> 00:17:24,840 Yes. In a few years, you can all come to me with your mess. 156 00:17:26,080 --> 00:17:28,840 We'd better leave the worst of it out. 157 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 You mean the lies? 158 00:17:31,360 --> 00:17:34,360 Pretending that everything is better than it really is? 159 00:18:00,160 --> 00:18:03,160 Hi, Ravn. May I come in? 160 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 No, I'd rather you didn't. 161 00:18:06,320 --> 00:18:10,840 I haven't seen Vilma since the hospital and wondered how it was all going. 162 00:18:10,920 --> 00:18:13,160 Vilma's fine, absolutely fine. 163 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 Good. 164 00:18:17,720 --> 00:18:19,400 Well...? 165 00:18:20,560 --> 00:18:21,960 I drew a blood sample... 166 00:18:22,040 --> 00:18:24,840 You stole it off a defenceless person. 167 00:18:25,560 --> 00:18:28,360 Vilma needs proper medical follow-up. 168 00:18:28,440 --> 00:18:31,480 - Is that what you're here to offer? - Yes. 169 00:18:32,240 --> 00:18:36,600 And I'm curious about what you and Vilma accomplished. 170 00:18:37,040 --> 00:18:39,560 Thanks a lot for your concern. 171 00:18:39,840 --> 00:18:43,720 How do you plan on explaining what's been going on? 172 00:18:45,240 --> 00:18:47,480 The press have been calling me. 173 00:18:48,200 --> 00:18:52,360 Of course I haven't said anything. I wanted to talk to you first. 174 00:18:52,440 --> 00:18:56,160 But you may need the hospital to back you up. 175 00:18:56,520 --> 00:18:57,960 Don't be so selfish. 176 00:18:58,720 --> 00:19:01,520 The world needs your discovery. 177 00:19:05,360 --> 00:19:07,000 What did she want? 178 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 To eat you alive. 179 00:19:15,840 --> 00:19:18,960 "Successful"? Didn't you learn anything from me? 180 00:19:19,840 --> 00:19:23,760 You created a virus that kills dangerous bacteria. 181 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 That are resistant to antibiotics. Isn't that a success? 182 00:19:28,840 --> 00:19:32,920 - The side effects are death or coma. - And yet you are here. 183 00:19:33,320 --> 00:19:40,240 Due to a treatment I don't understand and methods I can't really accept. 184 00:19:40,560 --> 00:19:44,360 Ravn had to do it his way, though. And he did it. 185 00:19:49,920 --> 00:19:52,000 I know I should be grateful. 186 00:19:56,000 --> 00:19:59,080 Grete offered me my hospital job back. 187 00:19:59,560 --> 00:20:03,440 - Did you take it? - Not yet. But I'm considering it. 188 00:20:06,480 --> 00:20:10,000 She asked about you. Said she wanted to help. 189 00:20:13,560 --> 00:20:15,120 Do you trust her? 190 00:20:16,960 --> 00:20:18,240 Do you? 191 00:20:32,120 --> 00:20:35,040 SCIENTIST RETURNED FROM THE DEAD 192 00:20:41,760 --> 00:20:46,520 Ravn! Ravn, I can't stand it. They're right outside! 193 00:20:49,600 --> 00:20:53,160 What are you doing? Spare me the excuses. 194 00:20:53,240 --> 00:20:55,720 - Please leave us alone. - It's better you talk to us. 195 00:20:55,800 --> 00:20:58,960 You're trespassing. Leave us alone... 196 00:20:59,880 --> 00:21:01,320 or I'll call the police. 197 00:21:10,040 --> 00:21:12,720 I think we'll have to talk to some of them. 198 00:21:13,840 --> 00:21:17,480 They're calling Siv as well now. She refuses to comment. 199 00:21:17,800 --> 00:21:19,520 They'll write what they want 200 00:21:19,600 --> 00:21:22,720 unless we give our side of the story, exclusively. 201 00:21:23,160 --> 00:21:25,040 And avoid this circus. 202 00:21:25,920 --> 00:21:29,520 - Will they leave us alone then? - If they believe us. 203 00:21:33,480 --> 00:21:38,320 We are going to meet a couple with a very unique story. 204 00:21:38,400 --> 00:21:44,800 7 months ago, he was trying to understand his wife's desperate choice 205 00:21:46,440 --> 00:21:51,280 after contracting the disease she was working to cure... 206 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 - Hi. - Hi. 207 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 I thought maybe... 208 00:21:55,800 --> 00:22:00,120 - We could watch this thing together. - Yes. 209 00:22:07,960 --> 00:22:13,520 Welcome. These few days since you've been reunited, how have they been? 210 00:22:15,040 --> 00:22:18,160 - What can I say... - Very nice. 211 00:22:18,280 --> 00:22:20,840 Nice, yes, in a way, but... 212 00:22:21,720 --> 00:22:26,400 We've had a few issues to straighten out. It's been hard work. 213 00:22:26,480 --> 00:22:28,920 I'm sure you've been angry. 214 00:22:29,880 --> 00:22:35,800 Well, yes... It has been a feeling of having been left in the dark. 215 00:22:35,880 --> 00:22:42,840 Why didn't she let me in on it? Why did it have to happen in this way? 216 00:22:42,960 --> 00:22:49,920 How was it, living this lie in relation to your husband and daughter, 217 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 knowing how they must have felt? 218 00:22:53,080 --> 00:22:54,160 That... 219 00:22:55,120 --> 00:22:59,880 was never easy. I thought about it all the time. 220 00:23:00,520 --> 00:23:03,760 Why couldn't you let them in on your secret? 221 00:23:03,840 --> 00:23:07,000 - That was part of the agreement. - Why? 222 00:23:08,640 --> 00:23:12,000 The outcome could never be worse than... 223 00:23:36,920 --> 00:23:40,800 Disappearing isn't easy in this day and age. 224 00:23:40,880 --> 00:23:45,360 When he found an empty boat and a letter, 225 00:23:46,040 --> 00:23:49,880 you were on your way to this clinic. 226 00:23:50,400 --> 00:23:52,600 What luggage did you bring? 227 00:23:53,400 --> 00:23:57,120 Well... What do you mean exactly? 228 00:23:57,440 --> 00:24:02,760 Things like a suitcase? Your phone? Passport? 229 00:24:03,880 --> 00:24:06,600 Just a small suitcase and some clothes. 230 00:24:07,040 --> 00:24:09,440 How did you travel? 231 00:24:10,920 --> 00:24:14,480 I was picked up... by car. 232 00:24:15,440 --> 00:24:18,040 At your cabin, where you were staying? 233 00:24:18,120 --> 00:24:21,040 - No. - Where, then? 234 00:24:23,000 --> 00:24:25,720 That can hardly be important. 235 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Let's just accept Vilma's explanation. 236 00:24:29,120 --> 00:24:32,360 I don't see how transportation details... 237 00:24:32,440 --> 00:24:37,160 - Haven't you asked yourself this? - Of course... 238 00:24:37,240 --> 00:24:40,880 I just feel that this is rather irrelevant to... 239 00:24:42,760 --> 00:24:46,360 I had no choice but to sign this agreement. 240 00:24:46,480 --> 00:24:51,120 I can't answer questions about how I got there, why I did this... 241 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 - I had no choice. - I apologise if I spoke out of turn. 242 00:24:55,360 --> 00:25:01,240 But when you come here, I find it natural to ask about what happened, 243 00:25:01,320 --> 00:25:05,600 since you can't talk about your research. 244 00:25:05,840 --> 00:25:10,240 Not even the location of the clinic you say you went to. 245 00:25:10,880 --> 00:25:14,000 We don't really know what questions you can answer. 246 00:25:14,120 --> 00:25:17,560 No, at the moment... I can't answer many. 247 00:25:19,160 --> 00:25:23,760 Coming up next, our topic is love. 248 00:25:24,440 --> 00:25:26,920 Our reporter Niklas has more... 249 00:25:29,600 --> 00:25:30,880 Well... 250 00:25:32,640 --> 00:25:36,920 - That was painful to watch. - Yes. I liked her better comatose. 251 00:25:37,640 --> 00:25:43,280 I knew it. That was never his idea. He can't have suggested doing this. 252 00:25:43,480 --> 00:25:45,320 She's not to blame for having to lie. 253 00:25:45,400 --> 00:25:49,840 Anyone can lie better than that. She's jeopardising the clinic. 254 00:25:49,920 --> 00:25:53,360 Now people question if she's even been abroad. 255 00:25:54,240 --> 00:25:56,440 Maybe we'd better clear the place out? 256 00:25:58,240 --> 00:26:03,040 - Clear out what? - We shouldn't leave anything there. 257 00:26:03,360 --> 00:26:06,120 The clinic's not going to continue anyway. 258 00:26:06,200 --> 00:26:10,880 Of course it is. Ravn is coming tomorrow. We have lots of patients. 259 00:26:13,360 --> 00:26:16,960 - OK... - Oh, I see, you're not coming. 260 00:26:17,160 --> 00:26:20,600 You're done with us. That's totally fine. 261 00:26:23,480 --> 00:26:25,480 - Why did you come here tonight? - What do you mean? 262 00:26:25,560 --> 00:26:27,880 Here? To me? 263 00:26:29,160 --> 00:26:31,520 I wanted to see the show 264 00:26:31,600 --> 00:26:35,440 with someone else who knew about it all. That's why. 265 00:26:38,040 --> 00:26:42,280 - If that's a problem, I can just... - Oh come on, there's no problem. 266 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 How are you, Leif? 267 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 You can talk to me. 268 00:26:58,120 --> 00:27:05,120 I don't really think you're able to put yourself in my position. 269 00:27:08,080 --> 00:27:11,520 - I've done lots of stupid things. - Have you? 270 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 - Things you regret? - Yes. 271 00:27:19,440 --> 00:27:21,480 That you can never fix? 272 00:27:23,120 --> 00:27:28,440 Things you constantly lose sleep over, thinking about them? 273 00:27:32,160 --> 00:27:33,360 No, maybe not. 274 00:27:39,480 --> 00:27:41,560 I'm a dangerous person. 275 00:27:42,160 --> 00:27:45,160 - I'm dangerous. - Dangerous? 276 00:27:45,240 --> 00:27:48,200 I didn't know before, but I think I am. 277 00:27:50,200 --> 00:27:54,280 I don't think so. I think you're a pretty great guy. 278 00:27:56,280 --> 00:27:58,760 A great guy... 279 00:28:00,480 --> 00:28:01,320 Leif... 280 00:28:36,560 --> 00:28:41,440 Dear Mum and Ravn, good luck with your charade. 281 00:28:42,400 --> 00:28:46,320 I want no part of this any more, so I am moving out. 282 00:28:47,800 --> 00:28:52,080 Do not call me. I'll be in touch in a few days. 283 00:28:54,120 --> 00:28:58,680 I hope some day we'll be back together as a family, the three of us. 284 00:29:57,120 --> 00:30:00,680 NO ENTRY LIVE RAILS - DO NOT TOUCH 285 00:30:14,680 --> 00:30:17,720 - The phone's ringing. - It's not mine. 286 00:30:22,600 --> 00:30:24,440 Hi, you've reached Ravn's... 287 00:30:24,520 --> 00:30:25,760 Damn it! 288 00:30:40,880 --> 00:30:42,920 You're not the doctor, are you? 289 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 Yes, I am. 290 00:30:47,360 --> 00:30:49,240 So... What can I do for you? 291 00:30:50,840 --> 00:30:53,400 - I'm in pain. - Where does it hurt? 292 00:31:01,200 --> 00:31:05,880 It's quite common that one is bigger than the other. Usually the right one. 293 00:31:06,120 --> 00:31:09,320 What about that lump? It hurts and 294 00:31:10,000 --> 00:31:13,240 - feels like it's attached to... - That one? 295 00:31:15,840 --> 00:31:18,360 That's supposed to be tender. 296 00:31:26,320 --> 00:31:27,280 Yes, yes... 297 00:31:33,560 --> 00:31:34,840 Good morning. 298 00:31:35,600 --> 00:31:37,200 Ravn Eikanger? 299 00:31:43,120 --> 00:31:45,880 How long before I get the result? 300 00:31:47,120 --> 00:31:52,200 An HIV test will be ready in... about a week, I guess. 301 00:31:53,400 --> 00:31:55,760 It depends on how many patients we have. 302 00:32:02,960 --> 00:32:04,920 This will be fine... 303 00:32:07,000 --> 00:32:09,440 What if it comes back positive? 304 00:32:09,920 --> 00:32:16,160 If you've got HIV, we'll set up a new appointment with a specialist. 305 00:32:16,280 --> 00:32:18,880 That's included in the price. 306 00:32:22,000 --> 00:32:26,640 I need you to keep your arm still, please. 307 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 - This isn't all that easy. - No... 308 00:32:31,400 --> 00:32:32,600 but... 309 00:32:39,960 --> 00:32:42,280 Oh, there we go. Exactly. 310 00:32:43,600 --> 00:32:45,440 That is... 311 00:32:46,680 --> 00:32:50,680 That's great. We've got a drop of blood. 312 00:32:50,800 --> 00:32:53,960 Hold this, please, and I'll fetch... 313 00:32:54,640 --> 00:32:58,000 Press down on that. Like that. 314 00:32:58,360 --> 00:33:00,960 That went... Great. 315 00:33:04,480 --> 00:33:07,320 - Have you got any methadone here? - No. 316 00:33:07,880 --> 00:33:11,880 - Subutex? Suboxone? Oxazepam? - No. 317 00:33:12,000 --> 00:33:15,760 We don't do drug rehabilitation. This is an outpatient clinic. 318 00:33:17,800 --> 00:33:20,720 Injuries, examinations and basic surgery. 319 00:33:23,560 --> 00:33:27,040 - So you've got morphine? - Sure we do. 320 00:33:29,280 --> 00:33:31,600 That is, we've got it... 321 00:34:02,600 --> 00:34:07,520 - Who is that? - A meeting about possible funding. 322 00:34:08,360 --> 00:34:11,200 Really? Big pharma money? 323 00:34:12,000 --> 00:34:16,440 No hospital budget would cover what I have in mind. 324 00:34:17,200 --> 00:34:20,880 Isn't this a bit premature? You can't sell what isn't yours. 325 00:34:22,480 --> 00:34:26,680 Would you like to claim ownership? Or maybe Ravn would? 326 00:34:27,040 --> 00:34:31,840 For something Vilma developed while she was ill, in secret, abroad? 327 00:34:32,280 --> 00:34:36,760 Don't be naive, Unn. This is Nobel Prize stuff. 328 00:34:37,080 --> 00:34:39,760 This is our chance to secure the patent. 329 00:34:41,080 --> 00:34:46,120 - Vilma will never go along with it. - Why don't we let Vilma decide. 330 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 I'd like to talk to my wife. 331 00:34:59,080 --> 00:35:00,560 I saw you on TV yesterday. 332 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 - How do you feel that went? - Fine, I guess. 333 00:35:05,200 --> 00:35:08,280 Your statement has holes in it. Where you went... 334 00:35:08,640 --> 00:35:13,360 - Your statements don't match. - Why don't you tell me your theory. 335 00:35:14,000 --> 00:35:16,560 We think you treated your wife yourself. 336 00:35:18,120 --> 00:35:21,160 In secret, in this country, illegally. 337 00:35:21,280 --> 00:35:25,880 Faking your own death is a criminal offence. For both of you. 338 00:35:27,240 --> 00:35:30,440 - Ravn didn't know anything. - I'm pretty sure he did. 339 00:35:31,840 --> 00:35:33,520 Do you have any proof? 340 00:35:34,560 --> 00:35:38,120 I think you're lying to us. Both of you. 341 00:35:43,520 --> 00:35:48,680 Your daughter reported your husband for murdering you. Understandable. 342 00:35:49,240 --> 00:35:53,240 Your problem is that absolutely no one can confirm your story. 343 00:35:59,400 --> 00:36:03,520 - Put that down. - A call from a patient can be vital. 344 00:36:03,720 --> 00:36:06,880 - Put it on the table. - Am I being charged with anything? 345 00:36:12,480 --> 00:36:14,560 - Hello? - Come down here now! 346 00:36:15,360 --> 00:36:19,240 - We're being very cooperative. - Are you sure? 347 00:36:27,440 --> 00:36:30,240 - Has she got a pulse? - On and off, maybe. 348 00:36:30,520 --> 00:36:35,080 - If so, stop that. What's her name? - Maja, I think. Why? 349 00:36:36,800 --> 00:36:40,640 Move. Hold her head. Maja, can you hear me? 350 00:36:41,760 --> 00:36:44,640 She said she knew how much she needed. 351 00:36:44,720 --> 00:36:47,920 - Did you give her anything else? - I'm not an idiot. 352 00:36:56,840 --> 00:36:58,520 Mind her head now. 353 00:37:05,680 --> 00:37:09,440 Can you hear me? Maja, can you hear me? 354 00:37:09,520 --> 00:37:10,760 You're OK. 355 00:37:12,000 --> 00:37:14,880 I want my money back and an appointment with him. 356 00:37:15,080 --> 00:37:17,960 There was nothing wrong with the treatment you received. 357 00:37:19,040 --> 00:37:21,680 - Give him the money back. - Now you're here... 358 00:37:21,760 --> 00:37:24,040 And get them both out of here! 359 00:37:25,520 --> 00:37:28,200 You'll get your money back in the car. 360 00:37:29,320 --> 00:37:31,000 If you're the doctor, who is that? 361 00:37:31,480 --> 00:37:35,720 Drop her off at A&E. She needs multiple shots of Naloxone, 362 00:37:36,560 --> 00:37:38,880 or she's going to stop breathing. 363 00:37:40,160 --> 00:37:41,000 All right. 364 00:37:58,360 --> 00:37:59,920 Excuse me for a moment. 365 00:38:06,480 --> 00:38:07,120 Hello. 366 00:38:10,960 --> 00:38:12,560 I need help. 367 00:38:13,960 --> 00:38:16,800 Yes, of course you do. 368 00:38:22,320 --> 00:38:25,920 Think, Vilma. Corpus A.G.E. have a nasty reputation. 369 00:38:27,240 --> 00:38:32,880 If you cut a deal with them, you'll lose control of all your work. 370 00:38:33,480 --> 00:38:34,920 And Ravn's and my work too. 371 00:38:35,000 --> 00:38:39,120 If the police discover the truth, Ravn will be sent to prison. 372 00:38:40,840 --> 00:38:42,880 Maybe you as well. 373 00:38:47,840 --> 00:38:51,320 Corpus A.G.E. are willing to back your story. 374 00:38:51,960 --> 00:38:55,640 You were with them in Switzerland. They paid for everything. 375 00:39:25,680 --> 00:39:27,800 I can only apologise. 376 00:39:27,920 --> 00:39:31,320 This solution was not entirely optimal. An unfortunate... 377 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 We need to break all contact. 378 00:39:36,200 --> 00:39:41,680 Just let me explain. She told me she knew exactly how much she needed... 379 00:39:41,760 --> 00:39:44,800 Forget about that. The police are after me. 380 00:39:45,200 --> 00:39:50,880 They think we cured Vilma in Norway. If they find me here, it's all over. 381 00:39:50,960 --> 00:39:55,080 - You can't just pull out. - I came here because of Vilma. 382 00:39:55,400 --> 00:40:01,440 - The clinic was a by-product of that. - No, it wasn't, and you know it. 383 00:40:01,560 --> 00:40:05,280 It was established because there was a need for it. 384 00:40:05,400 --> 00:40:08,960 - We did a lot of good. - Yes. We've helped a lot of people! 385 00:40:09,040 --> 00:40:12,360 But now there is someone else who needs me more. 386 00:40:16,320 --> 00:40:20,520 OK, now I know what kind of person you are. Good to know. 387 00:40:26,720 --> 00:40:30,480 You run away when it gets difficult. I should've seen it coming. 388 00:40:30,600 --> 00:40:35,960 Honestly, Leif, what did you envision? You and me, down here, forever? 389 00:40:37,000 --> 00:40:41,800 What do I do now? Just sit down here, on my own, without any staff? 390 00:40:43,360 --> 00:40:48,280 - In a fully operational clinic. - The clinic was your project. 391 00:40:48,400 --> 00:40:52,480 I've finished my project, so the clinic is closed. 392 00:41:21,480 --> 00:41:24,600 The total amount of energy is constant. 393 00:41:25,160 --> 00:41:27,880 It can't be created or destroyed. 394 00:41:28,160 --> 00:41:31,320 If something stops, something else starts. 395 00:41:31,720 --> 00:41:33,440 That's physics. 396 00:41:33,800 --> 00:41:35,960 All heat, electricity, 397 00:41:36,640 --> 00:41:39,880 movement, rage, love... 398 00:41:40,840 --> 00:41:44,000 Everything just changes form. 399 00:41:45,480 --> 00:41:48,640 It's like a contract that we don't know we've signed. 400 00:41:53,280 --> 00:41:57,560 Too much of something, or too little of something else, ruins everything. 401 00:42:06,200 --> 00:42:09,600 If we stopped eating meat, global warming would stop. 402 00:42:10,200 --> 00:42:14,880 But an end to Christmas shopping would mean the end of the world economy. 403 00:42:15,520 --> 00:42:17,600 Everything that we take for granted. 404 00:42:18,080 --> 00:42:22,320 Power, water, food, heating, 405 00:42:22,440 --> 00:42:25,440 light, television, internet... 406 00:42:27,120 --> 00:42:32,280 As long as it's all there, we're in a balanced, stable system. 407 00:42:33,000 --> 00:42:37,920 But it doesn't take very much, because all energy is in flux. 408 00:42:39,240 --> 00:42:42,800 A metro train uses mains power to accelerate. 409 00:42:43,520 --> 00:42:47,760 Its brakes generate power and feed it back into the same network. 410 00:42:47,880 --> 00:42:50,760 More than 2,000 kilowatts per train. 411 00:42:50,920 --> 00:42:54,800 Right now, 64 trains are running. 412 00:42:55,800 --> 00:42:57,880 If they all brake, 413 00:42:57,960 --> 00:43:02,200 that's 128,000 kilowatts flowing into the nearest transformers. 414 00:43:02,320 --> 00:43:07,640 When they melt down, the overload on the remaining network increases. 415 00:43:15,200 --> 00:43:18,520 It's time to wake up now. 416 00:43:18,600 --> 00:43:19,480 CONFIRM 417 00:44:08,240 --> 00:44:11,840 It's midnight. The countdown began a long time ago. 418 00:44:13,320 --> 00:44:15,480 Now the alarms will go off. 419 00:44:16,320 --> 00:44:18,440 Ready or not... 34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.