Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
Vilma?
2
00:00:22,720 --> 00:00:26,440
- What?
- You look really scared.
3
00:00:26,520 --> 00:00:30,440
- I'm imagining being surprised.
- I don't know...
4
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
- Should I smile more?
- Maybe.
5
00:00:37,240 --> 00:00:38,600
Vilma?
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
- Is it really you?
- Yes.
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,440
- Was that all right?
- Yes, that's good.
8
00:00:51,520 --> 00:00:53,120
And a kiss...
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,640
I'm so glad
to see you again.
10
00:01:05,800 --> 00:01:07,920
Do I have to say this?
11
00:01:11,000 --> 00:01:14,800
It's important that
we all tell the same story.
12
00:01:24,480 --> 00:01:25,960
Number 68?
13
00:01:28,440 --> 00:01:31,000
I've been declared dead,
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,840
but I'm not.
15
00:01:51,200 --> 00:01:53,440
Yes?
That's me.
16
00:02:09,120 --> 00:02:10,720
Vilma?
17
00:02:15,040 --> 00:02:17,120
Is it really you?
18
00:02:20,040 --> 00:02:22,680
- Ravn.
- Vilma.
19
00:02:25,920 --> 00:02:28,320
- Vilma!
- Don't speak. Just hug me.
20
00:02:32,080 --> 00:02:34,760
I'm so glad
to see you again.
21
00:03:24,320 --> 00:03:29,160
Teodor Naustvik has turned himself in.
He has been wanted since September
22
00:03:29,280 --> 00:03:32,400
following a brutal heist
at a cash depot.
23
00:03:32,600 --> 00:03:36,120
A police officer
was killed in the arrest.
24
00:03:36,480 --> 00:03:38,920
Naustvik has accepted
responsibility.
25
00:03:39,440 --> 00:03:42,080
He faces charges
of aggravated robbery,
26
00:03:42,160 --> 00:03:44,440
attempted murder
and manslaughter.
27
00:03:44,520 --> 00:03:49,200
Naustvik has also returned the stolen
money, close to 62 million kroner.
28
00:05:29,480 --> 00:05:32,840
- Hello.
- Oh, look... Hi.
29
00:05:33,960 --> 00:05:37,000
- Nice to see you again.
- Hell, guys...
30
00:05:38,560 --> 00:05:41,640
I don't know
what the fuck happened.
31
00:05:43,080 --> 00:05:47,000
I picked up the last bag, and...
32
00:05:47,560 --> 00:05:50,960
The one that was
holding the door open.
33
00:05:52,000 --> 00:05:55,240
I don't know
if you remember...
34
00:05:56,400 --> 00:05:59,040
Anyway, I'd just like to say...
35
00:06:00,160 --> 00:06:02,440
I'm sorry.
I didn't mean to.
36
00:06:03,280 --> 00:06:07,000
Are you laughing?
Can't you see he's upset?
37
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
Says he's sorry.
38
00:06:11,160 --> 00:06:13,360
Shit happens, right?
39
00:06:14,240 --> 00:06:15,400
Yes...
40
00:06:16,360 --> 00:06:20,200
We should know.
Don't worry about it any more.
41
00:06:21,480 --> 00:06:23,040
Nice to see you again.
42
00:06:24,520 --> 00:06:29,080
- I said, nice to see you again.
- Yes, you too, it's...
43
00:06:42,080 --> 00:06:44,640
I'm not going down here.
44
00:06:45,440 --> 00:06:49,760
It's all soft, like walking
in snow. Try it.
45
00:06:51,120 --> 00:06:55,240
The path is a little unusual,
but it's better. Does it feel OK?
46
00:06:56,000 --> 00:07:01,320
- I guess so. But where are we going?
- You will see when we get there.
47
00:07:16,960 --> 00:07:21,480
- Did he live here?
- He built it. For you both.
48
00:07:28,200 --> 00:07:32,320
Let me show you around.
There are lots of facilities.
49
00:07:34,920 --> 00:07:37,800
No need to worry about food.
50
00:07:38,400 --> 00:07:42,760
You can choose between the public
water system and your own cistern.
51
00:07:43,600 --> 00:07:49,080
It works fine.
It's all recycled and purified.
52
00:07:49,640 --> 00:07:53,920
The power supply is really cool.
Straight off the metro mains.
53
00:07:54,560 --> 00:08:01,440
See that? When metro trains brake,
the energy is returned to the grid.
54
00:08:01,560 --> 00:08:06,360
That's the power we use here, so
no worries about electricity bills.
55
00:08:08,000 --> 00:08:11,240
And there's
a generator, of course.
56
00:08:11,320 --> 00:08:14,680
Extra bed for guests.
Shower over there.
57
00:08:14,800 --> 00:08:20,080
And I know that you, both of you,
wanted a separate nursery.
58
00:08:20,200 --> 00:08:23,120
He built one, up there.
59
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
It's really nice.
60
00:08:27,000 --> 00:08:29,440
I don't get it.
61
00:08:31,680 --> 00:08:35,800
He's the nicest guy ever,
and yet he killed a policeman?
62
00:08:37,120 --> 00:08:40,760
Well, some things in life
are hard to understand.
63
00:08:46,240 --> 00:08:48,680
Our son is going
to grow up without his dad.
64
00:08:49,280 --> 00:08:51,000
I'll be there.
65
00:08:54,320 --> 00:08:59,560
For anything. PTA meetings
at school might be awkward, I know.
66
00:08:59,720 --> 00:09:04,480
But anything you need,
just let me know, and I'll help.
67
00:09:07,520 --> 00:09:12,320
That's a deal, then. And all of this
is yours, to use as you please.
68
00:09:12,440 --> 00:09:16,760
What good will that do me,
sitting here without Teo?
69
00:09:16,880 --> 00:09:19,880
I don't know
what will do any good!
70
00:09:22,920 --> 00:09:25,840
I know that Teo
would have wanted...
71
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
He isn't dead.
So don't talk like he is!
72
00:09:30,280 --> 00:09:33,080
You know what Teo's
biggest problem was?
73
00:09:33,160 --> 00:09:35,040
- No.
- You.
74
00:09:35,120 --> 00:09:40,880
Without you, none of this would have
happened. He wanted to impress you!
75
00:09:41,280 --> 00:09:46,400
You don't think I know whose info
earned him a place in that gang?
76
00:09:48,080 --> 00:09:52,040
We would have been broke,
but we would have been together!
77
00:09:57,480 --> 00:10:00,480
- I need to get out of this tomb.
- Marit...
78
00:10:26,880 --> 00:10:31,000
The best kind of preparedness
is total independence.
79
00:10:31,200 --> 00:10:35,120
When your only
responsibility is yourself.
80
00:10:38,120 --> 00:10:40,760
But that's not
how we built this country.
81
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
We invested in the public good,
82
00:10:43,040 --> 00:10:46,360
community
and saving up for the future.
83
00:10:49,840 --> 00:10:52,040
- Hello. It's been a while.
- Yes.
84
00:10:52,160 --> 00:10:57,200
We take a lot of things for granted
without knowing how they work.
85
00:11:01,880 --> 00:11:05,240
When you flip a switch,
the light should come on.
86
00:11:06,040 --> 00:11:08,520
Turn your tap, and clean
water should come out.
87
00:11:09,960 --> 00:11:14,000
If not, you get angry because
it's not how it's supposed to be.
88
00:11:15,200 --> 00:11:19,360
Angry at someone you don't know,
but who definitely is to blame.
89
00:11:19,440 --> 00:11:24,600
Those paid to think about
what you don't want to think about,
90
00:11:24,680 --> 00:11:28,480
who just stick their heads
in the sand and let you dream on.
91
00:11:28,880 --> 00:11:33,120
One fine day you find that
you've slept your life away,
92
00:11:33,200 --> 00:11:35,720
waking up in a world
you don't recognise.
93
00:11:38,000 --> 00:11:43,560
We're dependent on others.
That is the opposite of freedom.
94
00:11:44,480 --> 00:11:48,120
If you call 999
and no one shows up...
95
00:11:48,840 --> 00:11:50,040
what do you do?
96
00:12:02,240 --> 00:12:05,280
Feeling tired?
Should we take a break?
97
00:12:06,520 --> 00:12:08,640
No, I want to see it all.
98
00:12:15,680 --> 00:12:18,800
Hello! Don't see much
of you any more.
99
00:12:20,720 --> 00:12:22,160
So this is
what you look like.
100
00:12:23,880 --> 00:12:29,320
Well, congratulations, I guess,
on your new medical status. Great.
101
00:12:30,320 --> 00:12:35,000
Thank you. It did the trick.
Things were getting a little boring.
102
00:12:35,640 --> 00:12:40,400
- I'm Leif. I run things down here.
- I guessed who you were.
103
00:12:42,160 --> 00:12:45,280
A quick word with you?
In here.
104
00:12:50,280 --> 00:12:51,160
Yes?
105
00:12:51,320 --> 00:12:54,760
It's all very well
that she's on her feet again.
106
00:12:55,400 --> 00:12:59,960
But I've got patients lined up
for the next 2 weeks.
107
00:13:00,200 --> 00:13:04,000
Damn it, Leif! You can't
bring people in here now.
108
00:13:04,080 --> 00:13:05,400
What do I tell them?
109
00:13:05,480 --> 00:13:09,600
These people never had
access to proper help before.
110
00:13:09,720 --> 00:13:15,720
I can't tell them the doctor is out
because his home life has improved.
111
00:13:16,080 --> 00:13:22,640
The clinic is in a vulnerable phase!
People could quickly lose faith in it.
112
00:13:22,760 --> 00:13:24,480
I get that.
113
00:13:24,840 --> 00:13:27,840
- I just...
- How much did I help you?
114
00:13:29,640 --> 00:13:33,560
- There's equipment worth millions.
- I know, but...
115
00:13:36,160 --> 00:13:40,080
- Give me a couple of days.
- A couple, that's 2 days.
116
00:13:41,680 --> 00:13:45,680
- Are you all right otherwise?
- Yes.
117
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
What's the matter, Leif?
118
00:13:52,960 --> 00:13:54,880
2 days.
119
00:14:04,960 --> 00:14:08,000
- That's Leopold.
- Leopold?
120
00:14:09,440 --> 00:14:12,520
- What did he die from?
- Growth hormone overdose.
121
00:14:13,320 --> 00:14:18,240
We realised the neural pathways
of your brain stem were damaged.
122
00:14:18,320 --> 00:14:24,560
Your cure made the macrophages
attack more than just the infection.
123
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
They probably went
for these neural fibres
124
00:14:28,600 --> 00:14:30,560
and the myelin
surrounding them as well.
125
00:14:30,680 --> 00:14:33,640
We had no CT or MRI
available down here.
126
00:14:34,120 --> 00:14:38,680
I tried to find a way to restore
your neural pathways.
127
00:14:39,880 --> 00:14:44,000
- Using growth hormone?
- Yes. I tried it on Leopold first.
128
00:14:44,800 --> 00:14:47,880
I reduced the dosage
129
00:14:48,000 --> 00:14:52,600
and manipulated your stem cells
using the FoxO gene of a Hydra polyp.
130
00:14:54,840 --> 00:14:58,280
So I now contain some yeast,
131
00:14:59,080 --> 00:15:03,240
traces of an Ebola-like virus,
132
00:15:03,360 --> 00:15:07,680
some Hydra polyp, some growth
hormone and a bit of rat?
133
00:15:09,440 --> 00:15:13,480
It does sound a little...
But yes, you do.
134
00:15:13,600 --> 00:15:16,640
- And you don't know what worked.
- Maybe all of it.
135
00:15:18,160 --> 00:15:22,400
- That's totally insane.
- It's a lot to take in, I know.
136
00:15:22,840 --> 00:15:28,000
It's just experimenting with this
and that! I can't use any of it.
137
00:15:28,280 --> 00:15:30,120
Use it?
138
00:15:31,040 --> 00:15:33,800
Surely the most important thing
is that you're alive!
139
00:15:51,920 --> 00:15:57,240
I just can't understand
why it had to happen this way.
140
00:15:59,200 --> 00:16:02,240
It had to, Mum.
I've explained it to you.
141
00:16:03,400 --> 00:16:05,840
No one could know about it.
142
00:16:06,680 --> 00:16:10,640
But we could have
come along.
143
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
To support you.
144
00:16:14,160 --> 00:16:19,840
This was no ordinary hospital,
but a private clinic.
145
00:16:20,720 --> 00:16:27,000
They let me use myself as guinea pig.
Too hard for relatives to handle.
146
00:16:28,600 --> 00:16:31,720
But we're supposed
to handle this?
147
00:16:33,800 --> 00:16:36,160
I don't know what else
I could have done.
148
00:16:36,240 --> 00:16:37,480
How about this:
149
00:16:37,560 --> 00:16:40,920
you could have told us you were alive
before we gave you a funeral.
150
00:16:46,200 --> 00:16:50,720
- Would you prefer it if I were dead?
- How can you say such a thing...
151
00:16:50,800 --> 00:16:55,400
Stop making it sound like I'm to blame
for everybody's misery, then!
152
00:17:02,680 --> 00:17:07,240
- I'm going back to university.
- That's great! How exciting.
153
00:17:08,600 --> 00:17:11,760
- What are you taking?
- I was thinking about psychology.
154
00:17:13,360 --> 00:17:19,920
Really? Well, that's just
what this family needs.
155
00:17:20,480 --> 00:17:24,840
Yes. In a few years, you can all
come to me with your mess.
156
00:17:26,080 --> 00:17:28,840
We'd better leave
the worst of it out.
157
00:17:28,960 --> 00:17:30,040
You mean the lies?
158
00:17:31,360 --> 00:17:34,360
Pretending that everything
is better than it really is?
159
00:18:00,160 --> 00:18:03,160
Hi, Ravn.
May I come in?
160
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
No, I'd rather you didn't.
161
00:18:06,320 --> 00:18:10,840
I haven't seen Vilma since the hospital
and wondered how it was all going.
162
00:18:10,920 --> 00:18:13,160
Vilma's fine, absolutely fine.
163
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
Good.
164
00:18:17,720 --> 00:18:19,400
Well...?
165
00:18:20,560 --> 00:18:21,960
I drew a blood sample...
166
00:18:22,040 --> 00:18:24,840
You stole it off
a defenceless person.
167
00:18:25,560 --> 00:18:28,360
Vilma needs proper
medical follow-up.
168
00:18:28,440 --> 00:18:31,480
- Is that what you're here to offer?
- Yes.
169
00:18:32,240 --> 00:18:36,600
And I'm curious about
what you and Vilma accomplished.
170
00:18:37,040 --> 00:18:39,560
Thanks a lot for your concern.
171
00:18:39,840 --> 00:18:43,720
How do you plan on explaining
what's been going on?
172
00:18:45,240 --> 00:18:47,480
The press
have been calling me.
173
00:18:48,200 --> 00:18:52,360
Of course I haven't said anything.
I wanted to talk to you first.
174
00:18:52,440 --> 00:18:56,160
But you may need
the hospital to back you up.
175
00:18:56,520 --> 00:18:57,960
Don't be so selfish.
176
00:18:58,720 --> 00:19:01,520
The world needs
your discovery.
177
00:19:05,360 --> 00:19:07,000
What did she want?
178
00:19:07,680 --> 00:19:09,320
To eat you alive.
179
00:19:15,840 --> 00:19:18,960
"Successful"? Didn't you
learn anything from me?
180
00:19:19,840 --> 00:19:23,760
You created a virus
that kills dangerous bacteria.
181
00:19:23,880 --> 00:19:28,720
That are resistant to antibiotics.
Isn't that a success?
182
00:19:28,840 --> 00:19:32,920
- The side effects are death or coma.
- And yet you are here.
183
00:19:33,320 --> 00:19:40,240
Due to a treatment I don't understand
and methods I can't really accept.
184
00:19:40,560 --> 00:19:44,360
Ravn had to do it
his way, though. And he did it.
185
00:19:49,920 --> 00:19:52,000
I know I should be grateful.
186
00:19:56,000 --> 00:19:59,080
Grete offered me
my hospital job back.
187
00:19:59,560 --> 00:20:03,440
- Did you take it?
- Not yet. But I'm considering it.
188
00:20:06,480 --> 00:20:10,000
She asked about you.
Said she wanted to help.
189
00:20:13,560 --> 00:20:15,120
Do you trust her?
190
00:20:16,960 --> 00:20:18,240
Do you?
191
00:20:32,120 --> 00:20:35,040
SCIENTIST RETURNED
FROM THE DEAD
192
00:20:41,760 --> 00:20:46,520
Ravn! Ravn, I can't stand it.
They're right outside!
193
00:20:49,600 --> 00:20:53,160
What are you doing?
Spare me the excuses.
194
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
- Please leave us alone.
- It's better you talk to us.
195
00:20:55,800 --> 00:20:58,960
You're trespassing.
Leave us alone...
196
00:20:59,880 --> 00:21:01,320
or I'll call the police.
197
00:21:10,040 --> 00:21:12,720
I think we'll have
to talk to some of them.
198
00:21:13,840 --> 00:21:17,480
They're calling Siv as well now.
She refuses to comment.
199
00:21:17,800 --> 00:21:19,520
They'll write what they want
200
00:21:19,600 --> 00:21:22,720
unless we give our side
of the story, exclusively.
201
00:21:23,160 --> 00:21:25,040
And avoid this circus.
202
00:21:25,920 --> 00:21:29,520
- Will they leave us alone then?
- If they believe us.
203
00:21:33,480 --> 00:21:38,320
We are going to meet a couple
with a very unique story.
204
00:21:38,400 --> 00:21:44,800
7 months ago, he was trying to
understand his wife's desperate choice
205
00:21:46,440 --> 00:21:51,280
after contracting the disease
she was working to cure...
206
00:21:51,480 --> 00:21:53,120
- Hi.
- Hi.
207
00:21:53,720 --> 00:21:55,680
I thought maybe...
208
00:21:55,800 --> 00:22:00,120
- We could watch this thing together.
- Yes.
209
00:22:07,960 --> 00:22:13,520
Welcome. These few days since you've
been reunited, how have they been?
210
00:22:15,040 --> 00:22:18,160
- What can I say...
- Very nice.
211
00:22:18,280 --> 00:22:20,840
Nice, yes, in a way, but...
212
00:22:21,720 --> 00:22:26,400
We've had a few issues to
straighten out. It's been hard work.
213
00:22:26,480 --> 00:22:28,920
I'm sure you've been angry.
214
00:22:29,880 --> 00:22:35,800
Well, yes... It has been a feeling
of having been left in the dark.
215
00:22:35,880 --> 00:22:42,840
Why didn't she let me in on it?
Why did it have to happen in this way?
216
00:22:42,960 --> 00:22:49,920
How was it, living this lie in relation
to your husband and daughter,
217
00:22:50,040 --> 00:22:53,000
knowing how
they must have felt?
218
00:22:53,080 --> 00:22:54,160
That...
219
00:22:55,120 --> 00:22:59,880
was never easy.
I thought about it all the time.
220
00:23:00,520 --> 00:23:03,760
Why couldn't you let them in
on your secret?
221
00:23:03,840 --> 00:23:07,000
- That was part of the agreement.
- Why?
222
00:23:08,640 --> 00:23:12,000
The outcome could
never be worse than...
223
00:23:36,920 --> 00:23:40,800
Disappearing isn't easy
in this day and age.
224
00:23:40,880 --> 00:23:45,360
When he found
an empty boat and a letter,
225
00:23:46,040 --> 00:23:49,880
you were on your way
to this clinic.
226
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
What luggage did you bring?
227
00:23:53,400 --> 00:23:57,120
Well... What do you
mean exactly?
228
00:23:57,440 --> 00:24:02,760
Things like a suitcase?
Your phone? Passport?
229
00:24:03,880 --> 00:24:06,600
Just a small suitcase
and some clothes.
230
00:24:07,040 --> 00:24:09,440
How did you travel?
231
00:24:10,920 --> 00:24:14,480
I was picked up... by car.
232
00:24:15,440 --> 00:24:18,040
At your cabin,
where you were staying?
233
00:24:18,120 --> 00:24:21,040
- No.
- Where, then?
234
00:24:23,000 --> 00:24:25,720
That can hardly be important.
235
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
Let's just accept
Vilma's explanation.
236
00:24:29,120 --> 00:24:32,360
I don't see how
transportation details...
237
00:24:32,440 --> 00:24:37,160
- Haven't you asked yourself this?
- Of course...
238
00:24:37,240 --> 00:24:40,880
I just feel that
this is rather irrelevant to...
239
00:24:42,760 --> 00:24:46,360
I had no choice
but to sign this agreement.
240
00:24:46,480 --> 00:24:51,120
I can't answer questions about
how I got there, why I did this...
241
00:24:51,240 --> 00:24:55,240
- I had no choice.
- I apologise if I spoke out of turn.
242
00:24:55,360 --> 00:25:01,240
But when you come here, I find it
natural to ask about what happened,
243
00:25:01,320 --> 00:25:05,600
since you can't talk
about your research.
244
00:25:05,840 --> 00:25:10,240
Not even the location
of the clinic you say you went to.
245
00:25:10,880 --> 00:25:14,000
We don't really know
what questions you can answer.
246
00:25:14,120 --> 00:25:17,560
No, at the moment...
I can't answer many.
247
00:25:19,160 --> 00:25:23,760
Coming up next,
our topic is love.
248
00:25:24,440 --> 00:25:26,920
Our reporter Niklas has more...
249
00:25:29,600 --> 00:25:30,880
Well...
250
00:25:32,640 --> 00:25:36,920
- That was painful to watch.
- Yes. I liked her better comatose.
251
00:25:37,640 --> 00:25:43,280
I knew it. That was never his idea.
He can't have suggested doing this.
252
00:25:43,480 --> 00:25:45,320
She's not to blame
for having to lie.
253
00:25:45,400 --> 00:25:49,840
Anyone can lie better than that.
She's jeopardising the clinic.
254
00:25:49,920 --> 00:25:53,360
Now people question
if she's even been abroad.
255
00:25:54,240 --> 00:25:56,440
Maybe we'd better
clear the place out?
256
00:25:58,240 --> 00:26:03,040
- Clear out what?
- We shouldn't leave anything there.
257
00:26:03,360 --> 00:26:06,120
The clinic's not going
to continue anyway.
258
00:26:06,200 --> 00:26:10,880
Of course it is. Ravn is coming
tomorrow. We have lots of patients.
259
00:26:13,360 --> 00:26:16,960
- OK...
- Oh, I see, you're not coming.
260
00:26:17,160 --> 00:26:20,600
You're done with us.
That's totally fine.
261
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
- Why did you come here tonight?
- What do you mean?
262
00:26:25,560 --> 00:26:27,880
Here? To me?
263
00:26:29,160 --> 00:26:31,520
I wanted to see the show
264
00:26:31,600 --> 00:26:35,440
with someone else
who knew about it all. That's why.
265
00:26:38,040 --> 00:26:42,280
- If that's a problem, I can just...
- Oh come on, there's no problem.
266
00:26:49,720 --> 00:26:51,720
How are you, Leif?
267
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
You can talk to me.
268
00:26:58,120 --> 00:27:05,120
I don't really think you're able
to put yourself in my position.
269
00:27:08,080 --> 00:27:11,520
- I've done lots of stupid things.
- Have you?
270
00:27:16,320 --> 00:27:19,240
- Things you regret?
- Yes.
271
00:27:19,440 --> 00:27:21,480
That you can never fix?
272
00:27:23,120 --> 00:27:28,440
Things you constantly lose
sleep over, thinking about them?
273
00:27:32,160 --> 00:27:33,360
No, maybe not.
274
00:27:39,480 --> 00:27:41,560
I'm a dangerous person.
275
00:27:42,160 --> 00:27:45,160
- I'm dangerous.
- Dangerous?
276
00:27:45,240 --> 00:27:48,200
I didn't know before,
but I think I am.
277
00:27:50,200 --> 00:27:54,280
I don't think so. I think
you're a pretty great guy.
278
00:27:56,280 --> 00:27:58,760
A great guy...
279
00:28:00,480 --> 00:28:01,320
Leif...
280
00:28:36,560 --> 00:28:41,440
Dear Mum and Ravn,
good luck with your charade.
281
00:28:42,400 --> 00:28:46,320
I want no part of this any more,
so I am moving out.
282
00:28:47,800 --> 00:28:52,080
Do not call me.
I'll be in touch in a few days.
283
00:28:54,120 --> 00:28:58,680
I hope some day we'll be back
together as a family, the three of us.
284
00:29:57,120 --> 00:30:00,680
NO ENTRY
LIVE RAILS - DO NOT TOUCH
285
00:30:14,680 --> 00:30:17,720
- The phone's ringing.
- It's not mine.
286
00:30:22,600 --> 00:30:24,440
Hi, you've reached Ravn's...
287
00:30:24,520 --> 00:30:25,760
Damn it!
288
00:30:40,880 --> 00:30:42,920
You're not the doctor, are you?
289
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Yes, I am.
290
00:30:47,360 --> 00:30:49,240
So... What can I do for you?
291
00:30:50,840 --> 00:30:53,400
- I'm in pain.
- Where does it hurt?
292
00:31:01,200 --> 00:31:05,880
It's quite common that one is bigger
than the other. Usually the right one.
293
00:31:06,120 --> 00:31:09,320
What about that lump?
It hurts and
294
00:31:10,000 --> 00:31:13,240
- feels like it's attached to...
- That one?
295
00:31:15,840 --> 00:31:18,360
That's supposed to be tender.
296
00:31:26,320 --> 00:31:27,280
Yes, yes...
297
00:31:33,560 --> 00:31:34,840
Good morning.
298
00:31:35,600 --> 00:31:37,200
Ravn Eikanger?
299
00:31:43,120 --> 00:31:45,880
How long before
I get the result?
300
00:31:47,120 --> 00:31:52,200
An HIV test will be ready in...
about a week, I guess.
301
00:31:53,400 --> 00:31:55,760
It depends on how
many patients we have.
302
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
This will be fine...
303
00:32:07,000 --> 00:32:09,440
What if it comes back positive?
304
00:32:09,920 --> 00:32:16,160
If you've got HIV, we'll set up
a new appointment with a specialist.
305
00:32:16,280 --> 00:32:18,880
That's included in the price.
306
00:32:22,000 --> 00:32:26,640
I need you to keep
your arm still, please.
307
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
- This isn't all that easy.
- No...
308
00:32:31,400 --> 00:32:32,600
but...
309
00:32:39,960 --> 00:32:42,280
Oh, there we go. Exactly.
310
00:32:43,600 --> 00:32:45,440
That is...
311
00:32:46,680 --> 00:32:50,680
That's great.
We've got a drop of blood.
312
00:32:50,800 --> 00:32:53,960
Hold this, please,
and I'll fetch...
313
00:32:54,640 --> 00:32:58,000
Press down on that.
Like that.
314
00:32:58,360 --> 00:33:00,960
That went... Great.
315
00:33:04,480 --> 00:33:07,320
- Have you got any methadone here?
- No.
316
00:33:07,880 --> 00:33:11,880
- Subutex? Suboxone? Oxazepam?
- No.
317
00:33:12,000 --> 00:33:15,760
We don't do drug rehabilitation.
This is an outpatient clinic.
318
00:33:17,800 --> 00:33:20,720
Injuries, examinations
and basic surgery.
319
00:33:23,560 --> 00:33:27,040
- So you've got morphine?
- Sure we do.
320
00:33:29,280 --> 00:33:31,600
That is, we've got it...
321
00:34:02,600 --> 00:34:07,520
- Who is that?
- A meeting about possible funding.
322
00:34:08,360 --> 00:34:11,200
Really? Big pharma money?
323
00:34:12,000 --> 00:34:16,440
No hospital budget would cover
what I have in mind.
324
00:34:17,200 --> 00:34:20,880
Isn't this a bit premature?
You can't sell what isn't yours.
325
00:34:22,480 --> 00:34:26,680
Would you like to claim ownership?
Or maybe Ravn would?
326
00:34:27,040 --> 00:34:31,840
For something Vilma developed
while she was ill, in secret, abroad?
327
00:34:32,280 --> 00:34:36,760
Don't be naive, Unn.
This is Nobel Prize stuff.
328
00:34:37,080 --> 00:34:39,760
This is our chance
to secure the patent.
329
00:34:41,080 --> 00:34:46,120
- Vilma will never go along with it.
- Why don't we let Vilma decide.
330
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
I'd like to talk to my wife.
331
00:34:59,080 --> 00:35:00,560
I saw you on TV yesterday.
332
00:35:01,280 --> 00:35:04,360
- How do you feel that went?
- Fine, I guess.
333
00:35:05,200 --> 00:35:08,280
Your statement has holes in it.
Where you went...
334
00:35:08,640 --> 00:35:13,360
- Your statements don't match.
- Why don't you tell me your theory.
335
00:35:14,000 --> 00:35:16,560
We think you treated
your wife yourself.
336
00:35:18,120 --> 00:35:21,160
In secret,
in this country, illegally.
337
00:35:21,280 --> 00:35:25,880
Faking your own death is
a criminal offence. For both of you.
338
00:35:27,240 --> 00:35:30,440
- Ravn didn't know anything.
- I'm pretty sure he did.
339
00:35:31,840 --> 00:35:33,520
Do you have any proof?
340
00:35:34,560 --> 00:35:38,120
I think you're lying to us.
Both of you.
341
00:35:43,520 --> 00:35:48,680
Your daughter reported your husband
for murdering you. Understandable.
342
00:35:49,240 --> 00:35:53,240
Your problem is that absolutely
no one can confirm your story.
343
00:35:59,400 --> 00:36:03,520
- Put that down.
- A call from a patient can be vital.
344
00:36:03,720 --> 00:36:06,880
- Put it on the table.
- Am I being charged with anything?
345
00:36:12,480 --> 00:36:14,560
- Hello?
- Come down here now!
346
00:36:15,360 --> 00:36:19,240
- We're being very cooperative.
- Are you sure?
347
00:36:27,440 --> 00:36:30,240
- Has she got a pulse?
- On and off, maybe.
348
00:36:30,520 --> 00:36:35,080
- If so, stop that. What's her name?
- Maja, I think. Why?
349
00:36:36,800 --> 00:36:40,640
Move. Hold her head.
Maja, can you hear me?
350
00:36:41,760 --> 00:36:44,640
She said she knew
how much she needed.
351
00:36:44,720 --> 00:36:47,920
- Did you give her anything else?
- I'm not an idiot.
352
00:36:56,840 --> 00:36:58,520
Mind her head now.
353
00:37:05,680 --> 00:37:09,440
Can you hear me?
Maja, can you hear me?
354
00:37:09,520 --> 00:37:10,760
You're OK.
355
00:37:12,000 --> 00:37:14,880
I want my money back
and an appointment with him.
356
00:37:15,080 --> 00:37:17,960
There was nothing wrong
with the treatment you received.
357
00:37:19,040 --> 00:37:21,680
- Give him the money back.
- Now you're here...
358
00:37:21,760 --> 00:37:24,040
And get them both out of here!
359
00:37:25,520 --> 00:37:28,200
You'll get your money back
in the car.
360
00:37:29,320 --> 00:37:31,000
If you're the doctor,
who is that?
361
00:37:31,480 --> 00:37:35,720
Drop her off at A&E. She needs
multiple shots of Naloxone,
362
00:37:36,560 --> 00:37:38,880
or she's going
to stop breathing.
363
00:37:40,160 --> 00:37:41,000
All right.
364
00:37:58,360 --> 00:37:59,920
Excuse me for a moment.
365
00:38:06,480 --> 00:38:07,120
Hello.
366
00:38:10,960 --> 00:38:12,560
I need help.
367
00:38:13,960 --> 00:38:16,800
Yes, of course you do.
368
00:38:22,320 --> 00:38:25,920
Think, Vilma. Corpus A.G.E.
have a nasty reputation.
369
00:38:27,240 --> 00:38:32,880
If you cut a deal with them,
you'll lose control of all your work.
370
00:38:33,480 --> 00:38:34,920
And Ravn's and my work too.
371
00:38:35,000 --> 00:38:39,120
If the police discover the truth,
Ravn will be sent to prison.
372
00:38:40,840 --> 00:38:42,880
Maybe you as well.
373
00:38:47,840 --> 00:38:51,320
Corpus A.G.E. are willing
to back your story.
374
00:38:51,960 --> 00:38:55,640
You were with them in Switzerland.
They paid for everything.
375
00:39:25,680 --> 00:39:27,800
I can only apologise.
376
00:39:27,920 --> 00:39:31,320
This solution was not entirely
optimal. An unfortunate...
377
00:39:33,000 --> 00:39:34,480
We need to break all contact.
378
00:39:36,200 --> 00:39:41,680
Just let me explain. She told me she
knew exactly how much she needed...
379
00:39:41,760 --> 00:39:44,800
Forget about that.
The police are after me.
380
00:39:45,200 --> 00:39:50,880
They think we cured Vilma in Norway.
If they find me here, it's all over.
381
00:39:50,960 --> 00:39:55,080
- You can't just pull out.
- I came here because of Vilma.
382
00:39:55,400 --> 00:40:01,440
- The clinic was a by-product of that.
- No, it wasn't, and you know it.
383
00:40:01,560 --> 00:40:05,280
It was established because
there was a need for it.
384
00:40:05,400 --> 00:40:08,960
- We did a lot of good.
- Yes. We've helped a lot of people!
385
00:40:09,040 --> 00:40:12,360
But now there is someone else
who needs me more.
386
00:40:16,320 --> 00:40:20,520
OK, now I know what kind
of person you are. Good to know.
387
00:40:26,720 --> 00:40:30,480
You run away when it gets difficult.
I should've seen it coming.
388
00:40:30,600 --> 00:40:35,960
Honestly, Leif, what did you envision?
You and me, down here, forever?
389
00:40:37,000 --> 00:40:41,800
What do I do now? Just sit down here,
on my own, without any staff?
390
00:40:43,360 --> 00:40:48,280
- In a fully operational clinic.
- The clinic was your project.
391
00:40:48,400 --> 00:40:52,480
I've finished my project,
so the clinic is closed.
392
00:41:21,480 --> 00:41:24,600
The total amount
of energy is constant.
393
00:41:25,160 --> 00:41:27,880
It can't be created
or destroyed.
394
00:41:28,160 --> 00:41:31,320
If something stops,
something else starts.
395
00:41:31,720 --> 00:41:33,440
That's physics.
396
00:41:33,800 --> 00:41:35,960
All heat, electricity,
397
00:41:36,640 --> 00:41:39,880
movement, rage, love...
398
00:41:40,840 --> 00:41:44,000
Everything just changes form.
399
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
It's like a contract that
we don't know we've signed.
400
00:41:53,280 --> 00:41:57,560
Too much of something, or too little
of something else, ruins everything.
401
00:42:06,200 --> 00:42:09,600
If we stopped eating meat,
global warming would stop.
402
00:42:10,200 --> 00:42:14,880
But an end to Christmas shopping would
mean the end of the world economy.
403
00:42:15,520 --> 00:42:17,600
Everything that
we take for granted.
404
00:42:18,080 --> 00:42:22,320
Power, water, food, heating,
405
00:42:22,440 --> 00:42:25,440
light, television, internet...
406
00:42:27,120 --> 00:42:32,280
As long as it's all there,
we're in a balanced, stable system.
407
00:42:33,000 --> 00:42:37,920
But it doesn't take very much,
because all energy is in flux.
408
00:42:39,240 --> 00:42:42,800
A metro train uses
mains power to accelerate.
409
00:42:43,520 --> 00:42:47,760
Its brakes generate power and feed it
back into the same network.
410
00:42:47,880 --> 00:42:50,760
More than 2,000
kilowatts per train.
411
00:42:50,920 --> 00:42:54,800
Right now,
64 trains are running.
412
00:42:55,800 --> 00:42:57,880
If they all brake,
413
00:42:57,960 --> 00:43:02,200
that's 128,000 kilowatts flowing
into the nearest transformers.
414
00:43:02,320 --> 00:43:07,640
When they melt down, the overload
on the remaining network increases.
415
00:43:15,200 --> 00:43:18,520
It's time to wake up now.
416
00:43:18,600 --> 00:43:19,480
CONFIRM
417
00:44:08,240 --> 00:44:11,840
It's midnight. The countdown
began a long time ago.
418
00:44:13,320 --> 00:44:15,480
Now the alarms will go off.
419
00:44:16,320 --> 00:44:18,440
Ready or not...
34168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.