All language subtitles for Valkyrien S01E05 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,480 It's called the Hydra polyp. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,200 It's less than half an inch across. 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,600 Kind of like a miniature jellyfish. 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,720 It's quite a common freshwater creature, 5 00:00:21,640 --> 00:00:26,120 but one feature makes it unique: it has no ageing process. 6 00:00:26,800 --> 00:00:30,640 It doesn't grow old and die. It recreates itself. 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,480 And if you cut it into pieces, 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,440 each piece can form a new specimen. 9 00:00:38,040 --> 00:00:42,440 It regenerates. In many ways, it's immortal. 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,920 Its secret is a gene called FoxO. 11 00:00:50,080 --> 00:00:54,560 It governs the production of stem cells in the organism. 12 00:00:55,880 --> 00:01:00,600 We humans have it as well, but it's less active in us. 13 00:01:02,960 --> 00:01:04,360 What do you think? 14 00:01:06,080 --> 00:01:07,920 Am I onto something here? 15 00:01:58,560 --> 00:02:00,720 The mites are pests. Fair enough. 16 00:02:00,800 --> 00:02:03,520 What's worse is they bring viral infections. 17 00:02:03,920 --> 00:02:07,120 You really don't want that in your hives. 18 00:02:07,720 --> 00:02:09,760 It means deformed wings, 19 00:02:09,840 --> 00:02:13,600 brain damage and loss of navigational ability. 20 00:02:13,720 --> 00:02:18,440 Suddenly, your bees might be gone. They can't find their way home. 21 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 - Are you paying attention? - Yes. 22 00:02:23,840 --> 00:02:26,560 According to experts, if they disappear, 23 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 we're dead in 4 years. 24 00:02:28,200 --> 00:02:31,280 A third of our food supply goes. 25 00:02:31,800 --> 00:02:35,760 All the fruit. All the flowers. Many vegetables. 26 00:02:35,880 --> 00:02:38,800 Food for humans and animals alike. 27 00:02:39,600 --> 00:02:40,960 Shit... 28 00:02:41,280 --> 00:02:44,440 Pollination. It's the most important job there is. 29 00:02:47,440 --> 00:02:48,560 Open wide. 30 00:02:49,120 --> 00:02:50,840 Say "ah". 31 00:02:59,320 --> 00:03:04,400 - How serious is it? - Not at all. Probably just the flu. 32 00:03:04,880 --> 00:03:07,560 - The flu? - It will pass. 33 00:03:08,760 --> 00:03:12,320 Is there no remedy? Antibiotics? 34 00:03:12,920 --> 00:03:15,560 It's a virus. Antibiotics won't help. 35 00:03:15,640 --> 00:03:17,840 Take it like a man, Carl. 36 00:03:18,000 --> 00:03:22,200 The best advice I can give you is to stay in bed and stay hydrated. 37 00:03:23,160 --> 00:03:26,200 - It's 40,000, right? - Settle your bill with Leif. 38 00:03:26,280 --> 00:03:27,760 Here, you can just... 39 00:03:29,760 --> 00:03:33,640 Put it on the desk. Paracetamol, right? Great stuff. 40 00:03:38,320 --> 00:03:41,560 - I've prepared Vilma's cure. - Already? 41 00:03:42,400 --> 00:03:46,520 - I have great faith in it. - How certain are you about this? 42 00:03:47,520 --> 00:03:50,400 I've isolated stem cells from Vilma. 43 00:03:50,880 --> 00:03:54,440 They responded positively to the characteristics of the polyp. 44 00:03:55,240 --> 00:03:59,440 If growth hormones can stimulate them... 45 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 - A chain reaction? - Then there's hope, at least, 46 00:04:02,880 --> 00:04:06,680 for sustained cell regeneration in her nervous system. 47 00:04:07,080 --> 00:04:09,160 Sounds like the recipe for eternal life. 48 00:04:09,800 --> 00:04:12,240 - You don't believe in this? - I believe in Vilma. 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 Not many people deserve eternal life. 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,920 There. Now all we can do is wait. 51 00:04:48,280 --> 00:04:49,440 Hi, there you are. 52 00:04:52,240 --> 00:04:53,600 Good to see you again. 53 00:04:57,360 --> 00:04:59,920 What did you want to see me about? 54 00:05:01,480 --> 00:05:04,080 I know you're hiding Teodor Naustvik. 55 00:05:05,800 --> 00:05:07,320 I know. 56 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 We can work this out together. 57 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 As friends. 58 00:05:15,600 --> 00:05:17,920 I'll keep you and your stuff out of it. 59 00:05:18,480 --> 00:05:23,160 But you have to help me. Give up Naustvik. That's your only way out. 60 00:05:23,480 --> 00:05:28,840 Take it, otherwise we'll search every square inch of those rooms of yours. 61 00:05:29,840 --> 00:05:32,120 I don't think you want us to do that. 62 00:05:39,320 --> 00:05:41,720 I've told you lots of things. 63 00:05:42,080 --> 00:05:46,760 They're leaving no stone unturned, because somebody must have leaked. 64 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 I had to have something on you. 65 00:05:54,920 --> 00:05:57,560 - You can see that, can't you? - Have you...? 66 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 Not to anyone. 67 00:06:01,160 --> 00:06:03,520 This stays between us. Listen. 68 00:06:03,840 --> 00:06:05,800 I want us to work this out, as friends. 69 00:06:06,120 --> 00:06:08,920 Have you lost it completely, Leif? 70 00:06:11,560 --> 00:06:15,640 - This time you messed up badly. - Not if we work this out. 71 00:06:16,680 --> 00:06:20,760 This is one bloody serious misjudgement. 72 00:06:23,240 --> 00:06:26,360 Please, let's talk about it. Come on. 73 00:06:34,480 --> 00:06:36,880 Homies searching for the deeper meaning. 74 00:06:36,960 --> 00:06:40,000 Primping for a night out, working out in style. 75 00:06:40,160 --> 00:06:42,360 Trying to work out your future, honey? 76 00:06:42,440 --> 00:06:44,840 Get a doctorate. PhDs make more money. 77 00:06:44,920 --> 00:06:47,120 But what do you do when society crumbles? 78 00:06:47,200 --> 00:06:50,040 Give your third villa a fifth coat of paint? 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,040 Shit... 80 00:06:54,720 --> 00:06:59,440 You're on your own, sole provider for a family of four, a dog and a car. 81 00:07:00,120 --> 00:07:02,240 What do you do? Lay down and die? 82 00:07:05,160 --> 00:07:06,400 Teo! 83 00:07:08,280 --> 00:07:11,080 - Hi... Didn't see you there. - Hi. 84 00:07:12,320 --> 00:07:13,680 Could you hand me that? 85 00:07:14,840 --> 00:07:15,760 Sure. 86 00:07:18,520 --> 00:07:20,000 - Here you go. - Thanks. 87 00:07:21,440 --> 00:07:23,240 - Nice moves. - What? 88 00:07:27,160 --> 00:07:28,920 They are, actually. 89 00:07:31,120 --> 00:07:33,640 Watching politics falter and the great become small... 90 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 Hi. Any news? 91 00:07:46,560 --> 00:07:48,040 No, not yet. 92 00:07:49,680 --> 00:07:51,440 So when will it happen? 93 00:07:52,240 --> 00:07:54,000 I honestly don't know. 94 00:07:54,640 --> 00:07:57,080 - What's going to happen? - Teo... 95 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 I don't know. 96 00:08:02,400 --> 00:08:03,760 See you later. 97 00:08:08,040 --> 00:08:09,080 - Hello. - Hi. 98 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 Come on in. 99 00:08:25,400 --> 00:08:26,960 Do you smoke? 100 00:08:28,040 --> 00:08:29,440 Sometimes. 101 00:08:31,200 --> 00:08:33,400 - Do I smell? - A little. 102 00:08:35,080 --> 00:08:37,920 Hey, I don't care. I'm just surprised. 103 00:08:39,000 --> 00:08:40,840 I think I'll have one of these. 104 00:08:46,280 --> 00:08:48,800 So you don't care whether I smoke or not? 105 00:08:49,880 --> 00:08:50,960 No. 106 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 - Wrong answer? - No... 107 00:08:55,920 --> 00:09:00,000 Except I'd like my girlfriend to care about my habits, good or bad. 108 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 All right... 109 00:09:04,120 --> 00:09:05,960 Let's have another go. 110 00:09:18,400 --> 00:09:19,640 Good morning. 111 00:09:20,320 --> 00:09:21,160 Hi. 112 00:09:21,280 --> 00:09:24,440 - You're up early. - I went to the hospital. 113 00:09:27,640 --> 00:09:30,120 Leopold wasn't there. You said he would be. 114 00:09:30,400 --> 00:09:33,480 - I guess I did. - I talked to Grete as well. 115 00:09:33,840 --> 00:09:39,120 She asked if I could feel my grief and let go of it. Here. And here. 116 00:09:42,000 --> 00:09:45,320 - Ravn! - I'm sorry, Siv, I just... 117 00:09:47,000 --> 00:09:49,680 - I really wanted to help you. - Help me? 118 00:09:49,760 --> 00:09:51,160 Help you move on. 119 00:09:51,520 --> 00:09:54,440 So you just copied her, not meaning a word of it? 120 00:09:54,640 --> 00:09:58,280 No, it was... what you needed to hear. 121 00:09:58,400 --> 00:10:02,680 Do you know what I need? I need to know the truth. 122 00:10:04,160 --> 00:10:06,280 And what's really going on. 123 00:10:07,600 --> 00:10:09,760 Nothing's going on. 124 00:10:46,120 --> 00:10:50,320 - Carl, how do you feel? - My stomach hurts. 125 00:10:50,880 --> 00:10:54,880 Has anything in particular happened? Been out in the cold? Worked out? 126 00:10:55,560 --> 00:10:57,280 Been abroad recently? 127 00:10:58,280 --> 00:11:01,080 We can't really help you unless you trust us. 128 00:11:01,760 --> 00:11:04,800 Just give me something for the pain. 129 00:11:04,880 --> 00:11:06,920 Let me feel your abdomen. 130 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 Help me sit him up. 131 00:11:11,760 --> 00:11:14,880 Carl, if it really hurts that badly... 132 00:11:16,840 --> 00:11:19,880 - Oh, bloody hell. - My god, what is this? 133 00:11:25,480 --> 00:11:26,440 Carl! 134 00:11:29,280 --> 00:11:30,840 Carl! What's... 135 00:11:31,320 --> 00:11:33,640 - Can you hear me? - What do we give him? 136 00:11:33,720 --> 00:11:37,280 - We don't know what's wrong. - I'll set up an IV drip. 137 00:11:37,360 --> 00:11:38,880 He's dead. 138 00:11:39,680 --> 00:11:42,160 Dead? He can't just die. 139 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 - Unn, are you feeling OK? - Yes. 140 00:11:47,040 --> 00:11:49,720 - Leif? - Define "OK". 141 00:11:50,000 --> 00:11:53,600 - Did you touch him when he came in? - I don't touch sick people. 142 00:11:54,040 --> 00:11:56,240 - God knows how many he's infected. - Vilma... 143 00:11:56,520 --> 00:11:58,960 Or how many he's been in contact with. 144 00:12:00,520 --> 00:12:04,640 - Leif, get Teo. Right away! - Yes, of course. 145 00:12:24,480 --> 00:12:25,520 No... 146 00:12:26,240 --> 00:12:27,760 No, Vilma... 147 00:12:32,560 --> 00:12:37,200 - Hemorrhagic fever? - Probably some very potent virus. 148 00:12:42,040 --> 00:12:44,720 - What are the symptoms? - Rash and a high fever. 149 00:12:45,440 --> 00:12:48,320 If that virus can kill a healthy, grown man... 150 00:12:48,440 --> 00:12:51,320 Has your wife been infected? Has she got it? 151 00:12:51,840 --> 00:12:54,360 I just don't understand how. 152 00:12:54,520 --> 00:12:57,640 That means it's everywhere in here. Everywhere! 153 00:12:57,960 --> 00:13:03,720 - It must have been one of us. - But we clean our hands meticulously. 154 00:13:05,160 --> 00:13:07,040 We need hazmat suits. 155 00:13:07,680 --> 00:13:10,320 If it's airborne, we're already in trouble. 156 00:13:10,400 --> 00:13:14,280 But it's probably droplets. Hygiene and protection will help. 157 00:13:14,760 --> 00:13:15,960 Leif! 158 00:13:16,600 --> 00:13:17,880 Leif? 159 00:13:49,520 --> 00:13:52,560 You've made it through some crazy stuff so far, Vilma. 160 00:13:53,320 --> 00:13:56,840 You're not giving in to a stupid little virus, are you? 161 00:14:02,520 --> 00:14:03,880 Ravn? 162 00:14:08,960 --> 00:14:10,280 Can I help in any way? 163 00:14:10,360 --> 00:14:12,920 Just leave him here until we know more. 164 00:14:14,040 --> 00:14:17,120 Put on a suit if you're staying. In there. 165 00:14:20,760 --> 00:14:23,080 Shit... Dirty zone. 166 00:14:23,600 --> 00:14:27,400 I just have to clean my hands, so I don't... Yes. 167 00:14:28,040 --> 00:14:30,440 So I don't contaminate the area in there. 168 00:14:31,360 --> 00:14:36,800 Like you showed me, the first time I looked after Vilma... 169 00:14:37,800 --> 00:14:40,600 A thorough, long wash. 170 00:14:41,080 --> 00:14:44,000 And rinse it off. Then dry... 171 00:14:44,520 --> 00:14:45,680 Teo? 172 00:14:48,480 --> 00:14:53,320 When he was here yesterday you cleaned the clinic afterwards, right? 173 00:14:54,680 --> 00:14:57,600 Then you brought me a bag for Vilma's IV line. 174 00:14:59,440 --> 00:15:01,440 Didn't you clean your hands first? 175 00:15:04,360 --> 00:15:07,560 - I'm sorry... - Do you realise what you've done? 176 00:15:07,640 --> 00:15:09,840 - I tried... - Get out! 177 00:15:10,800 --> 00:15:13,440 - I don't want to see you right now! - I'm sorry... 178 00:15:14,360 --> 00:15:15,960 Out! 179 00:15:39,040 --> 00:15:42,000 I'M THE WORLD'S BIGGEST IDIOT!!! 180 00:15:49,760 --> 00:15:52,760 WHAT HAPPENED? ARE YOU ALL RIGHT? 181 00:15:55,520 --> 00:15:58,320 I'M OK AS LONG AS YOU ARE. 182 00:16:06,280 --> 00:16:09,720 I'LL WAIT FOR YOU, EVEN IF YOU ARE AN IDIOT. 183 00:16:17,320 --> 00:16:18,600 Hello... 184 00:17:00,480 --> 00:17:01,560 HOMESTEAD 185 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 ARE YOU SERIOUS? 186 00:17:15,200 --> 00:17:17,080 THIS IS NOT A DRILL. 187 00:17:17,200 --> 00:17:18,720 I'M READY 188 00:17:21,120 --> 00:17:23,040 THIS IS HAPPENING NOW. 189 00:17:23,160 --> 00:17:24,800 WHERE/WHEN? 190 00:17:26,920 --> 00:17:28,080 MEET IN 2 HOURS. 191 00:17:40,480 --> 00:17:43,680 - I think you know where he is. - I don't. I've told you. 192 00:17:48,960 --> 00:17:51,640 Let's see... "You're gorgeous." 193 00:17:51,720 --> 00:17:54,320 "Miss your sexy body." 194 00:17:54,720 --> 00:17:57,240 "Send me a topless pic as well." 195 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 Bloody hell... 196 00:18:00,040 --> 00:18:02,040 Oh, there we go. 197 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 You're out of order. This is harassment. 198 00:18:06,120 --> 00:18:10,520 Let me talk to someone else. Your boss! 199 00:18:12,240 --> 00:18:14,440 MISS YOU LIKE CRAZY! 200 00:18:15,560 --> 00:18:17,160 Wait here. 201 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 Damn it. 202 00:18:34,040 --> 00:18:37,720 MISS YOU TOO, TEO. I HAVE TO SEE YOU! 203 00:18:39,880 --> 00:18:42,120 I KNOW, BUT IT'S TOO RISKY. 204 00:18:49,040 --> 00:18:52,960 I'M SCARED. I THINK SOMETHING'S WRONG WITH THE BABY. 205 00:18:58,240 --> 00:18:59,960 GO TO A DOCTOR!! 206 00:19:05,400 --> 00:19:08,600 NO, I ONLY TRUST YOU. IT HURTS, TEO!! 207 00:19:22,480 --> 00:19:25,960 DON'T WORRY. I'LL TEXT YOU THE TIME AND PLACE. 208 00:19:28,680 --> 00:19:30,920 There's loads of firewood at the cabin. 209 00:19:31,000 --> 00:19:34,880 Buy diesel for the generator on your way there. 210 00:19:35,680 --> 00:19:38,640 Dry foods for 2 or 3 months ought to be enough. 211 00:19:38,720 --> 00:19:41,920 - We haven't got that. - Just ration what you've got, 212 00:19:42,000 --> 00:19:43,760 and I'll bring more. 213 00:19:43,880 --> 00:19:47,080 - Tell me you're kidding, Leif. - I'm not. 214 00:19:47,240 --> 00:19:49,360 Is Dad's old hunting rifle up there? 215 00:19:50,240 --> 00:19:55,600 Get it working. You'll meet people who are less prepared. Know what I mean? 216 00:19:55,680 --> 00:19:58,960 - Running from the pandemic in town? - That's right. 217 00:20:00,840 --> 00:20:06,000 I'm worried it may have spread to Anna's nursery school. 218 00:20:06,080 --> 00:20:09,800 One kid was away sick yesterday, and today as well... 219 00:20:10,440 --> 00:20:13,960 The chances of her having caught it are really small. 220 00:20:14,080 --> 00:20:17,120 Try to avoid infection. Got sanitising gel? 221 00:20:17,440 --> 00:20:20,120 - Lots of it. - Keep packing, then. 222 00:20:20,440 --> 00:20:24,920 Leif, Ida, wait. Please stop for a minute. 223 00:20:25,440 --> 00:20:28,040 Why are you the only one who knows about this? 224 00:20:28,120 --> 00:20:29,760 Well... it's because... 225 00:20:30,480 --> 00:20:33,160 I was at the wrong place at the wrong time. 226 00:20:33,240 --> 00:20:36,840 I can't find anything about this anywhere. 227 00:20:37,320 --> 00:20:42,280 I'm offering you a head start. You have no idea what's happened. 228 00:20:42,400 --> 00:20:44,680 Leif, I think you'd better leave. 229 00:20:45,880 --> 00:20:49,880 You've lost it, Leif. You've gone totally insane. 230 00:20:50,200 --> 00:20:55,520 That's your problem, but don't come here and scare my family. 231 00:20:57,640 --> 00:21:00,360 - I'm not scaring... - Yes, you are. 232 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 What, then? You're my brother. 233 00:21:05,040 --> 00:21:09,160 - Should I just not tell you? - That's right. Now leave. 234 00:21:09,280 --> 00:21:12,320 - Are you absolutely sure about this? - Yes, I am. 235 00:21:13,120 --> 00:21:15,520 Leif, will you please leave? 236 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 Please, I can't take this any more! 237 00:21:26,240 --> 00:21:29,400 Just make sure to... No, I know. 238 00:21:30,560 --> 00:21:32,200 You'll handle it. 239 00:21:52,200 --> 00:21:58,200 Take a look at this, Ravn. Carl's immune system just gave up. 240 00:21:58,680 --> 00:22:01,640 Vilma's blood sample looks totally different. 241 00:22:04,120 --> 00:22:08,120 Vilma's fighting it. Her antibody count is off the scales. 242 00:22:08,400 --> 00:22:13,200 Could it be the cure we tried? Is it helping her immune system? 243 00:22:13,280 --> 00:22:18,480 Maybe. I've never seen anything like this. It's highly potent. 244 00:22:21,080 --> 00:22:24,600 - Hi, this is Unn. - Unn Vikebø? 245 00:22:25,080 --> 00:22:29,560 I'm from the Infectious Diseases Ward. We have a patient... 246 00:22:46,480 --> 00:22:48,880 - Tyf0n? - Yes. 247 00:22:51,120 --> 00:22:53,280 - And you are? - Kastriot. 248 00:22:54,760 --> 00:22:57,240 Løkkagutt786. 249 00:22:59,080 --> 00:23:00,120 Hi. 250 00:23:01,000 --> 00:23:03,760 Heimdal! It's OK, he's legit. 251 00:23:10,800 --> 00:23:15,160 I'm glad you came. Welcome, I suppose. 252 00:23:16,880 --> 00:23:18,240 What's the situation? 253 00:23:19,440 --> 00:23:21,160 A pandemic. 254 00:23:22,080 --> 00:23:25,040 - What's a pandemic? - A very serious illness. 255 00:23:25,120 --> 00:23:28,520 - What kind of pandemic? - I'll tell you all I know. 256 00:23:29,200 --> 00:23:33,840 If this breaks out, it'll be the worst disaster in Norway since the plague. 257 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 It's bad. 258 00:23:42,240 --> 00:23:46,000 - What's wrong with him? - A virus we haven't seen here before. 259 00:23:46,080 --> 00:23:47,960 A form of hemorrhagic fever. 260 00:23:49,240 --> 00:23:53,600 We'll have to isolate you as well, and do some blood work. 261 00:24:07,200 --> 00:24:10,120 - Pass this around. - How long before we hear anything? 262 00:24:10,600 --> 00:24:14,800 - There will be sirens, I suppose? - An air raid siren? 263 00:24:18,120 --> 00:24:20,200 I hope others here brought guns as well? 264 00:24:21,360 --> 00:24:24,160 People will be coming up here in droves. 265 00:24:25,720 --> 00:24:27,840 I'm more worried about the cold. 266 00:24:28,560 --> 00:24:32,400 I know, this isn't an ideal solution. 267 00:24:34,280 --> 00:24:39,520 - Meaning? - I've been working on this project. 268 00:24:40,040 --> 00:24:44,880 If things don't get too bad this time, I'll keep working on it. 269 00:24:45,000 --> 00:24:47,480 I haven't shared it on the forum yet. 270 00:24:48,400 --> 00:24:52,680 A permanent indoor shelter solution. 271 00:24:54,120 --> 00:24:59,320 I've got access to buildings that can withstand pretty much anything. 272 00:25:00,640 --> 00:25:06,920 I think, if you're interested, I can tailor individual units 273 00:25:07,840 --> 00:25:10,480 able to withstand any threat we can think of. 274 00:25:11,120 --> 00:25:13,560 - That's so cool. - Thank you. 275 00:25:15,360 --> 00:25:20,280 Mum? That bag of nuts that was passed around. 276 00:25:20,640 --> 00:25:23,360 - It never came here. - Where is it now? 277 00:25:25,000 --> 00:25:29,240 It's for everyone. Just pass it along. 278 00:25:30,360 --> 00:25:33,000 - It went that way. - I haven't seen it. 279 00:25:33,640 --> 00:25:36,920 If you voluntarily pass nuts around, 280 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 expect someone to grab the opportunity. 281 00:25:40,200 --> 00:25:42,440 - Opportunity? - For some food. 282 00:25:42,960 --> 00:25:50,400 - But he said "pass it around". - Taking advantage is understandable. 283 00:25:50,520 --> 00:25:54,440 Why can't you just pass it along? Is that so hard? 284 00:25:54,920 --> 00:25:59,680 - Now you all assume I've got it. - Certainly seems that way. 285 00:26:00,080 --> 00:26:05,000 Isn't this about survival? That's what we're trying to achieve, right? 286 00:26:06,000 --> 00:26:11,880 Let's talk a little about this now. We're all here to survive. 287 00:26:12,560 --> 00:26:15,240 We have formed a group 288 00:26:15,320 --> 00:26:20,640 because experience and science say it improves our chances. 289 00:26:21,120 --> 00:26:25,400 You could say that we are limbs from the same body. 290 00:26:26,160 --> 00:26:29,160 We have different functions but we share one blood flow. 291 00:26:29,960 --> 00:26:31,720 Oh, Kumbaya... 292 00:26:32,360 --> 00:26:36,280 It's easy. Can you build, maintain and camouflage a camp, 293 00:26:36,400 --> 00:26:39,440 gather firewood, cook and keep watch on your own? 294 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 If I have to. 295 00:26:41,840 --> 00:26:45,320 There's plenty of room elsewhere, then. 296 00:26:48,520 --> 00:26:51,600 - You're so bloody selfish. - So it was you. 297 00:26:52,120 --> 00:26:54,640 Hogging food in front of hungry kids... 298 00:26:54,840 --> 00:26:57,720 We solved it, though! This is going well. 299 00:26:57,800 --> 00:27:01,360 We managed to resolve our first dispute. 300 00:27:01,520 --> 00:27:04,160 We sorted it out by talking things through. 301 00:27:51,960 --> 00:27:55,600 Your blood tests came back from the lab. 302 00:27:55,680 --> 00:28:00,320 They are all clear. You've been extremely lucky. 303 00:28:01,920 --> 00:28:03,360 Thank you. 304 00:28:04,840 --> 00:28:06,800 I have an important question. 305 00:28:07,320 --> 00:28:10,240 Any idea where he might have caught this? 306 00:28:12,400 --> 00:28:13,720 No. 307 00:28:14,120 --> 00:28:17,840 It's important you write down everything you know 308 00:28:18,120 --> 00:28:21,600 about where he's been and who he's seen in the last 24 hours. 309 00:28:23,640 --> 00:28:26,480 We have to find out where this came from. 310 00:28:57,760 --> 00:29:01,280 Hi, this is Ravn Eikanger. I can't come to the phone... 311 00:29:09,520 --> 00:29:11,000 Ravn! 312 00:29:18,400 --> 00:29:19,760 Oh god... 313 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 I need you to stay calm now. 314 00:29:24,040 --> 00:29:26,880 I'll keep my suit on, but I need to work. 315 00:29:28,040 --> 00:29:29,760 We have to work efficiently. 316 00:29:30,560 --> 00:29:34,280 We'll have to move Vilma down here, into the clinic. 317 00:29:35,520 --> 00:29:38,920 You can't look after both of us unless we're in the same place. 318 00:29:39,960 --> 00:29:43,440 And I don't know how much longer I can be of any help. 319 00:29:44,240 --> 00:29:46,960 All right, Vilma. Everything is under control. 320 00:30:08,080 --> 00:30:09,800 I'M NEARLY THERE. COMING? 321 00:30:23,440 --> 00:30:25,880 ON MY WAY. MAKE SURE YOU'RE NOT SEEN. 322 00:31:01,320 --> 00:31:03,080 I'M HERE. 323 00:31:08,960 --> 00:31:12,480 WAITING FOR YOU, SWEETIE. 324 00:31:12,600 --> 00:31:15,000 "SWEETIE"? 325 00:31:29,200 --> 00:31:32,440 HEY, SWEETIE, LET'S NAME OUR DAUGHTER AGNES! 326 00:31:53,160 --> 00:31:55,320 AGNES IS GREAT! COME AND TALK TO ME. 327 00:32:20,240 --> 00:32:22,360 Fuck it! Bloody... 328 00:32:26,000 --> 00:32:27,640 I'll need one of your rats. 329 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 What for? 330 00:32:30,640 --> 00:32:34,320 I'll use its spleen to filter Vilma's antibodies. 331 00:32:34,800 --> 00:32:37,680 If I can replicate them, maybe I can produce a serum. 332 00:32:38,400 --> 00:32:41,680 - That won't help her. - No, but it might help you. 333 00:32:42,520 --> 00:32:47,040 - Don't prioritise me over her. - Don't tell me who to prioritise! 334 00:32:50,800 --> 00:32:52,320 If you die, Ravn... 335 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Who's going to save Vilma? 336 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 Did you think of that? 337 00:33:32,080 --> 00:33:35,120 - No, nothing at all. - How about Twitter? 338 00:33:37,160 --> 00:33:40,800 - Have a look at Reddit. - No, there's absolutely nothing. 339 00:33:41,600 --> 00:33:43,720 That's actually a good thing. 340 00:33:46,080 --> 00:33:50,280 When this escalates, there'll be a stampede of people coming. 341 00:33:50,400 --> 00:33:54,440 We'll have a huge advantage with a head start of a day or two. 342 00:33:55,080 --> 00:33:57,440 It should be out by now. 343 00:33:58,480 --> 00:34:00,400 If it's real, that is. 344 00:34:01,240 --> 00:34:05,680 I know what I saw. And I told you, plain and simple. 345 00:34:06,400 --> 00:34:07,840 No doubt about it. 346 00:34:10,040 --> 00:34:12,960 - Typical. The boy who cried wolf... - What? 347 00:34:13,440 --> 00:34:18,080 - You cried wolf. - I haven't! I saw the wolf. 348 00:34:18,160 --> 00:34:19,640 The wolf is real. 349 00:34:19,760 --> 00:34:23,560 If there is a pandemic, it should have been mentioned online by now. 350 00:34:23,640 --> 00:34:27,520 - Not everything turns up on Facebook. - Yes, actually, it does. 351 00:34:31,240 --> 00:34:38,120 I think screen addiction is threatening our group dynamics here. 352 00:34:38,560 --> 00:34:43,560 With all due respect, I'm your best source of information right now. 353 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 - We're just trying to stay updated. - Yes... 354 00:34:47,240 --> 00:34:52,440 So nothing's true until it's being tweeted about? 355 00:34:53,920 --> 00:34:56,440 Hey, Tyf0n... 356 00:34:57,120 --> 00:34:59,320 Not feeling well? 357 00:35:00,000 --> 00:35:03,560 - You just coughed. - I was clearing my throat. 358 00:35:04,080 --> 00:35:06,240 That was a cough. 359 00:35:06,640 --> 00:35:11,520 Didn't you just say it starts with general flu symptoms? 360 00:35:12,560 --> 00:35:13,600 Yes. 361 00:35:18,440 --> 00:35:21,360 I'm not infected! I wouldn't do this... 362 00:35:21,480 --> 00:35:22,560 You know what? 363 00:35:23,040 --> 00:35:28,080 I think you'd better pack up your tent and move away a little. 364 00:35:29,120 --> 00:35:33,760 - That's the stupidest... - This is simple. Let's vote on it. 365 00:35:34,760 --> 00:35:38,480 Those in favour of you moving away, raise a hand. 366 00:36:12,960 --> 00:36:15,800 OK, Vilma. Time to give your husband a hand here. 367 00:36:19,400 --> 00:36:21,240 OK, here we go. 368 00:36:22,440 --> 00:36:25,440 Lab testing is overrated, don't you agree? 369 00:36:29,640 --> 00:36:31,080 Vilma... 370 00:36:41,240 --> 00:36:42,480 No... 371 00:36:48,760 --> 00:36:50,640 Come on, Vilma! 372 00:36:51,920 --> 00:36:53,360 Come on, damn it! 373 00:37:07,320 --> 00:37:14,520 Elisabeth is here, William is here, we are happy that Ørjan is here. 374 00:37:14,920 --> 00:37:19,000 Our teeny, tiny gang is back together again... 375 00:37:21,360 --> 00:37:24,160 - What's your name? - Leif. 376 00:37:25,600 --> 00:37:27,440 Come on, let's go. 377 00:37:28,320 --> 00:37:35,040 Leif is here, Leif is here, we are happy that Leif is here... 378 00:37:40,200 --> 00:37:42,600 Yes... See you around. 379 00:37:47,800 --> 00:37:49,480 The boy who cried wolf... 380 00:38:24,400 --> 00:38:28,320 - Ravn? Is that you? - Yes, I'm feeling better. 381 00:38:29,840 --> 00:38:32,680 - Where are you? - At the hospital. 382 00:38:33,080 --> 00:38:36,400 Vilma is stable as long as she's on the respirator. 383 00:38:37,360 --> 00:38:39,320 That means it works. 384 00:38:40,200 --> 00:38:41,360 I have to go. 385 00:38:48,240 --> 00:38:53,440 I'll give you 5 minutes. Two things: do not touch him. 386 00:38:54,320 --> 00:38:56,320 And don't mention this to anyone. 387 00:38:57,640 --> 00:38:58,440 Thank you. 388 00:38:58,800 --> 00:39:00,920 Get going, before this shift ends. 389 00:39:12,680 --> 00:39:13,440 Knut? 390 00:39:28,320 --> 00:39:29,280 Hi... 391 00:39:30,520 --> 00:39:32,120 There you are. 392 00:39:33,280 --> 00:39:35,560 Let's not waste any more time. 393 00:39:36,080 --> 00:39:39,040 - What are you thinking about? - I want you. 394 00:39:40,840 --> 00:39:43,200 Let's live together. 395 00:39:44,800 --> 00:39:47,600 Commitment. Everyday life. 396 00:39:48,680 --> 00:39:50,040 The works. 397 00:39:51,280 --> 00:39:55,480 You're on some strong drugs. Don't say things you don't mean. 398 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 I know what I'm saying. 399 00:39:58,920 --> 00:40:00,960 Do you want it as well? 400 00:40:02,640 --> 00:40:03,840 Yes. 401 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Ravn? 402 00:40:44,520 --> 00:40:45,640 Ravn... 403 00:40:50,480 --> 00:40:51,800 Leif? 404 00:40:53,320 --> 00:40:56,000 BIOHAZARDOUS WASTE 405 00:41:10,800 --> 00:41:12,000 All right... 406 00:41:38,280 --> 00:41:39,600 You OK? 407 00:41:41,680 --> 00:41:46,720 I sent him home with paracetamol. "Stay in bed. Get well soon." 408 00:41:48,240 --> 00:41:51,360 It can't be the first patient you've lost? 409 00:41:51,920 --> 00:41:54,640 No, but it's the first one I'm cremating myself. 410 00:41:56,400 --> 00:41:59,960 He would have died, even in a hospital. 411 00:42:00,040 --> 00:42:02,000 It's not the same. 412 00:42:02,440 --> 00:42:05,960 We've got no control over what we're doing down there. 413 00:42:06,480 --> 00:42:09,280 I'm just playing doctor and scientist. 414 00:42:09,360 --> 00:42:13,080 - No, you actually are one. - I got myself infected, Leif. 415 00:42:15,120 --> 00:42:16,920 But you survived. 416 00:42:18,480 --> 00:42:20,520 And you didn't freak out. 417 00:42:22,640 --> 00:42:24,000 I did. 418 00:42:25,640 --> 00:42:27,440 I thought, this is it. 419 00:42:28,080 --> 00:42:29,520 It feels good. 420 00:42:30,920 --> 00:42:33,040 This is when we come together. 421 00:42:35,520 --> 00:42:37,440 People are going to wake up. 422 00:42:41,120 --> 00:42:42,640 Except they're not. 423 00:42:47,280 --> 00:42:50,800 I've been running ever since I first came into that dungeon of yours. 424 00:42:53,120 --> 00:42:54,480 I'm in denial, 425 00:42:54,560 --> 00:42:57,640 running flat out to reach something that will never happen. 426 00:43:00,240 --> 00:43:03,960 Your wife is alive because of you, 427 00:43:05,560 --> 00:43:07,680 - and you alone. - Not really. 428 00:43:07,760 --> 00:43:09,040 She is. 429 00:43:10,800 --> 00:43:13,280 A machine keeps her heart beating. 430 00:43:18,080 --> 00:43:20,360 That's exactly what she didn't want. 431 00:43:23,320 --> 00:43:25,440 Then maybe it's time, Ravn? 432 00:43:44,400 --> 00:43:50,480 My dear Ravn, if you are reading this, it didn't work the way we hoped. 433 00:43:50,600 --> 00:43:52,840 I can no longer take care of myself. 434 00:43:54,720 --> 00:43:57,400 Remember that this was my own choice. 435 00:44:01,480 --> 00:44:06,000 But don't be afraid. We'll meet again someday. 436 00:44:08,400 --> 00:44:09,800 I love you. 437 00:44:14,400 --> 00:44:16,880 You know what you have to do. 33114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.