Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,480
It's called the Hydra polyp.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,200
It's less than half
an inch across.
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,600
Kind of like a miniature jellyfish.
4
00:00:17,640 --> 00:00:20,720
It's quite a common
freshwater creature,
5
00:00:21,640 --> 00:00:26,120
but one feature makes it unique:
it has no ageing process.
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,640
It doesn't grow old and die.
It recreates itself.
7
00:00:31,240 --> 00:00:33,480
And if you cut it into pieces,
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,440
each piece can form
a new specimen.
9
00:00:38,040 --> 00:00:42,440
It regenerates.
In many ways, it's immortal.
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,920
Its secret is a gene
called FoxO.
11
00:00:50,080 --> 00:00:54,560
It governs the production
of stem cells in the organism.
12
00:00:55,880 --> 00:01:00,600
We humans have it as well,
but it's less active in us.
13
00:01:02,960 --> 00:01:04,360
What do you think?
14
00:01:06,080 --> 00:01:07,920
Am I onto something here?
15
00:01:58,560 --> 00:02:00,720
The mites are pests.
Fair enough.
16
00:02:00,800 --> 00:02:03,520
What's worse is
they bring viral infections.
17
00:02:03,920 --> 00:02:07,120
You really don't
want that in your hives.
18
00:02:07,720 --> 00:02:09,760
It means deformed wings,
19
00:02:09,840 --> 00:02:13,600
brain damage
and loss of navigational ability.
20
00:02:13,720 --> 00:02:18,440
Suddenly, your bees might be gone.
They can't find their way home.
21
00:02:21,480 --> 00:02:23,760
- Are you paying attention?
- Yes.
22
00:02:23,840 --> 00:02:26,560
According to experts,
if they disappear,
23
00:02:26,640 --> 00:02:28,080
we're dead in 4 years.
24
00:02:28,200 --> 00:02:31,280
A third of our food supply goes.
25
00:02:31,800 --> 00:02:35,760
All the fruit. All the flowers.
Many vegetables.
26
00:02:35,880 --> 00:02:38,800
Food for humans
and animals alike.
27
00:02:39,600 --> 00:02:40,960
Shit...
28
00:02:41,280 --> 00:02:44,440
Pollination. It's the most
important job there is.
29
00:02:47,440 --> 00:02:48,560
Open wide.
30
00:02:49,120 --> 00:02:50,840
Say "ah".
31
00:02:59,320 --> 00:03:04,400
- How serious is it?
- Not at all. Probably just the flu.
32
00:03:04,880 --> 00:03:07,560
- The flu?
- It will pass.
33
00:03:08,760 --> 00:03:12,320
Is there no remedy?
Antibiotics?
34
00:03:12,920 --> 00:03:15,560
It's a virus.
Antibiotics won't help.
35
00:03:15,640 --> 00:03:17,840
Take it like a man, Carl.
36
00:03:18,000 --> 00:03:22,200
The best advice I can give you
is to stay in bed and stay hydrated.
37
00:03:23,160 --> 00:03:26,200
- It's 40,000, right?
- Settle your bill with Leif.
38
00:03:26,280 --> 00:03:27,760
Here, you can just...
39
00:03:29,760 --> 00:03:33,640
Put it on the desk.
Paracetamol, right? Great stuff.
40
00:03:38,320 --> 00:03:41,560
- I've prepared Vilma's cure.
- Already?
41
00:03:42,400 --> 00:03:46,520
- I have great faith in it.
- How certain are you about this?
42
00:03:47,520 --> 00:03:50,400
I've isolated
stem cells from Vilma.
43
00:03:50,880 --> 00:03:54,440
They responded positively
to the characteristics of the polyp.
44
00:03:55,240 --> 00:03:59,440
If growth hormones
can stimulate them...
45
00:03:59,520 --> 00:04:02,800
- A chain reaction?
- Then there's hope, at least,
46
00:04:02,880 --> 00:04:06,680
for sustained cell regeneration
in her nervous system.
47
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
Sounds like the recipe
for eternal life.
48
00:04:09,800 --> 00:04:12,240
- You don't believe in this?
- I believe in Vilma.
49
00:04:12,800 --> 00:04:15,360
Not many people
deserve eternal life.
50
00:04:27,840 --> 00:04:29,920
There.
Now all we can do is wait.
51
00:04:48,280 --> 00:04:49,440
Hi, there you are.
52
00:04:52,240 --> 00:04:53,600
Good to see you again.
53
00:04:57,360 --> 00:04:59,920
What did you want
to see me about?
54
00:05:01,480 --> 00:05:04,080
I know you're
hiding Teodor Naustvik.
55
00:05:05,800 --> 00:05:07,320
I know.
56
00:05:10,880 --> 00:05:13,200
We can work this out together.
57
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
As friends.
58
00:05:15,600 --> 00:05:17,920
I'll keep you
and your stuff out of it.
59
00:05:18,480 --> 00:05:23,160
But you have to help me. Give up
Naustvik. That's your only way out.
60
00:05:23,480 --> 00:05:28,840
Take it, otherwise we'll search every
square inch of those rooms of yours.
61
00:05:29,840 --> 00:05:32,120
I don't think
you want us to do that.
62
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
I've told you lots of things.
63
00:05:42,080 --> 00:05:46,760
They're leaving no stone unturned,
because somebody must have leaked.
64
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
I had to have
something on you.
65
00:05:54,920 --> 00:05:57,560
- You can see that, can't you?
- Have you...?
66
00:05:57,920 --> 00:05:59,840
Not to anyone.
67
00:06:01,160 --> 00:06:03,520
This stays between us.
Listen.
68
00:06:03,840 --> 00:06:05,800
I want us to work
this out, as friends.
69
00:06:06,120 --> 00:06:08,920
Have you lost it completely, Leif?
70
00:06:11,560 --> 00:06:15,640
- This time you messed up badly.
- Not if we work this out.
71
00:06:16,680 --> 00:06:20,760
This is one bloody
serious misjudgement.
72
00:06:23,240 --> 00:06:26,360
Please, let's talk about it.
Come on.
73
00:06:34,480 --> 00:06:36,880
Homies searching
for the deeper meaning.
74
00:06:36,960 --> 00:06:40,000
Primping for a night out,
working out in style.
75
00:06:40,160 --> 00:06:42,360
Trying to work out
your future, honey?
76
00:06:42,440 --> 00:06:44,840
Get a doctorate.
PhDs make more money.
77
00:06:44,920 --> 00:06:47,120
But what do you do
when society crumbles?
78
00:06:47,200 --> 00:06:50,040
Give your third villa
a fifth coat of paint?
79
00:06:51,160 --> 00:06:52,040
Shit...
80
00:06:54,720 --> 00:06:59,440
You're on your own, sole provider
for a family of four, a dog and a car.
81
00:07:00,120 --> 00:07:02,240
What do you do?
Lay down and die?
82
00:07:05,160 --> 00:07:06,400
Teo!
83
00:07:08,280 --> 00:07:11,080
- Hi... Didn't see you there.
- Hi.
84
00:07:12,320 --> 00:07:13,680
Could you hand me that?
85
00:07:14,840 --> 00:07:15,760
Sure.
86
00:07:18,520 --> 00:07:20,000
- Here you go.
- Thanks.
87
00:07:21,440 --> 00:07:23,240
- Nice moves.
- What?
88
00:07:27,160 --> 00:07:28,920
They are, actually.
89
00:07:31,120 --> 00:07:33,640
Watching politics falter
and the great become small...
90
00:07:42,720 --> 00:07:45,160
Hi. Any news?
91
00:07:46,560 --> 00:07:48,040
No, not yet.
92
00:07:49,680 --> 00:07:51,440
So when will it happen?
93
00:07:52,240 --> 00:07:54,000
I honestly don't know.
94
00:07:54,640 --> 00:07:57,080
- What's going to happen?
- Teo...
95
00:07:58,000 --> 00:07:59,280
I don't know.
96
00:08:02,400 --> 00:08:03,760
See you later.
97
00:08:08,040 --> 00:08:09,080
- Hello.
- Hi.
98
00:08:10,520 --> 00:08:11,960
Come on in.
99
00:08:25,400 --> 00:08:26,960
Do you smoke?
100
00:08:28,040 --> 00:08:29,440
Sometimes.
101
00:08:31,200 --> 00:08:33,400
- Do I smell?
- A little.
102
00:08:35,080 --> 00:08:37,920
Hey, I don't care.
I'm just surprised.
103
00:08:39,000 --> 00:08:40,840
I think I'll have one of these.
104
00:08:46,280 --> 00:08:48,800
So you don't care
whether I smoke or not?
105
00:08:49,880 --> 00:08:50,960
No.
106
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
- Wrong answer?
- No...
107
00:08:55,920 --> 00:09:00,000
Except I'd like my girlfriend to care
about my habits, good or bad.
108
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
All right...
109
00:09:04,120 --> 00:09:05,960
Let's have another go.
110
00:09:18,400 --> 00:09:19,640
Good morning.
111
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
Hi.
112
00:09:21,280 --> 00:09:24,440
- You're up early.
- I went to the hospital.
113
00:09:27,640 --> 00:09:30,120
Leopold wasn't there.
You said he would be.
114
00:09:30,400 --> 00:09:33,480
- I guess I did.
- I talked to Grete as well.
115
00:09:33,840 --> 00:09:39,120
She asked if I could feel my grief
and let go of it. Here. And here.
116
00:09:42,000 --> 00:09:45,320
- Ravn!
- I'm sorry, Siv, I just...
117
00:09:47,000 --> 00:09:49,680
- I really wanted to help you.
- Help me?
118
00:09:49,760 --> 00:09:51,160
Help you move on.
119
00:09:51,520 --> 00:09:54,440
So you just copied her,
not meaning a word of it?
120
00:09:54,640 --> 00:09:58,280
No, it was...
what you needed to hear.
121
00:09:58,400 --> 00:10:02,680
Do you know what I need?
I need to know the truth.
122
00:10:04,160 --> 00:10:06,280
And what's really going on.
123
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
Nothing's going on.
124
00:10:46,120 --> 00:10:50,320
- Carl, how do you feel?
- My stomach hurts.
125
00:10:50,880 --> 00:10:54,880
Has anything in particular happened?
Been out in the cold? Worked out?
126
00:10:55,560 --> 00:10:57,280
Been abroad recently?
127
00:10:58,280 --> 00:11:01,080
We can't really help you
unless you trust us.
128
00:11:01,760 --> 00:11:04,800
Just give me
something for the pain.
129
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
Let me feel your abdomen.
130
00:11:09,200 --> 00:11:10,960
Help me sit him up.
131
00:11:11,760 --> 00:11:14,880
Carl, if it really hurts
that badly...
132
00:11:16,840 --> 00:11:19,880
- Oh, bloody hell.
- My god, what is this?
133
00:11:25,480 --> 00:11:26,440
Carl!
134
00:11:29,280 --> 00:11:30,840
Carl! What's...
135
00:11:31,320 --> 00:11:33,640
- Can you hear me?
- What do we give him?
136
00:11:33,720 --> 00:11:37,280
- We don't know what's wrong.
- I'll set up an IV drip.
137
00:11:37,360 --> 00:11:38,880
He's dead.
138
00:11:39,680 --> 00:11:42,160
Dead? He can't just die.
139
00:11:43,720 --> 00:11:46,440
- Unn, are you feeling OK?
- Yes.
140
00:11:47,040 --> 00:11:49,720
- Leif?
- Define "OK".
141
00:11:50,000 --> 00:11:53,600
- Did you touch him when he came in?
- I don't touch sick people.
142
00:11:54,040 --> 00:11:56,240
- God knows how many he's infected.
- Vilma...
143
00:11:56,520 --> 00:11:58,960
Or how many
he's been in contact with.
144
00:12:00,520 --> 00:12:04,640
- Leif, get Teo. Right away!
- Yes, of course.
145
00:12:24,480 --> 00:12:25,520
No...
146
00:12:26,240 --> 00:12:27,760
No, Vilma...
147
00:12:32,560 --> 00:12:37,200
- Hemorrhagic fever?
- Probably some very potent virus.
148
00:12:42,040 --> 00:12:44,720
- What are the symptoms?
- Rash and a high fever.
149
00:12:45,440 --> 00:12:48,320
If that virus can kill
a healthy, grown man...
150
00:12:48,440 --> 00:12:51,320
Has your wife been infected?
Has she got it?
151
00:12:51,840 --> 00:12:54,360
I just don't understand how.
152
00:12:54,520 --> 00:12:57,640
That means it's everywhere
in here. Everywhere!
153
00:12:57,960 --> 00:13:03,720
- It must have been one of us.
- But we clean our hands meticulously.
154
00:13:05,160 --> 00:13:07,040
We need hazmat suits.
155
00:13:07,680 --> 00:13:10,320
If it's airborne,
we're already in trouble.
156
00:13:10,400 --> 00:13:14,280
But it's probably droplets.
Hygiene and protection will help.
157
00:13:14,760 --> 00:13:15,960
Leif!
158
00:13:16,600 --> 00:13:17,880
Leif?
159
00:13:49,520 --> 00:13:52,560
You've made it through some
crazy stuff so far, Vilma.
160
00:13:53,320 --> 00:13:56,840
You're not giving in
to a stupid little virus, are you?
161
00:14:02,520 --> 00:14:03,880
Ravn?
162
00:14:08,960 --> 00:14:10,280
Can I help in any way?
163
00:14:10,360 --> 00:14:12,920
Just leave him here
until we know more.
164
00:14:14,040 --> 00:14:17,120
Put on a suit
if you're staying. In there.
165
00:14:20,760 --> 00:14:23,080
Shit... Dirty zone.
166
00:14:23,600 --> 00:14:27,400
I just have to clean my hands,
so I don't... Yes.
167
00:14:28,040 --> 00:14:30,440
So I don't contaminate
the area in there.
168
00:14:31,360 --> 00:14:36,800
Like you showed me,
the first time I looked after Vilma...
169
00:14:37,800 --> 00:14:40,600
A thorough, long wash.
170
00:14:41,080 --> 00:14:44,000
And rinse it off. Then dry...
171
00:14:44,520 --> 00:14:45,680
Teo?
172
00:14:48,480 --> 00:14:53,320
When he was here yesterday you
cleaned the clinic afterwards, right?
173
00:14:54,680 --> 00:14:57,600
Then you brought me
a bag for Vilma's IV line.
174
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
Didn't you clean your hands first?
175
00:15:04,360 --> 00:15:07,560
- I'm sorry...
- Do you realise what you've done?
176
00:15:07,640 --> 00:15:09,840
- I tried...
- Get out!
177
00:15:10,800 --> 00:15:13,440
- I don't want to see you right now!
- I'm sorry...
178
00:15:14,360 --> 00:15:15,960
Out!
179
00:15:39,040 --> 00:15:42,000
I'M THE WORLD'S
BIGGEST IDIOT!!!
180
00:15:49,760 --> 00:15:52,760
WHAT HAPPENED?
ARE YOU ALL RIGHT?
181
00:15:55,520 --> 00:15:58,320
I'M OK AS LONG AS YOU ARE.
182
00:16:06,280 --> 00:16:09,720
I'LL WAIT FOR YOU,
EVEN IF YOU ARE AN IDIOT.
183
00:16:17,320 --> 00:16:18,600
Hello...
184
00:17:00,480 --> 00:17:01,560
HOMESTEAD
185
00:17:09,480 --> 00:17:10,800
ARE YOU SERIOUS?
186
00:17:15,200 --> 00:17:17,080
THIS IS NOT A DRILL.
187
00:17:17,200 --> 00:17:18,720
I'M READY
188
00:17:21,120 --> 00:17:23,040
THIS IS HAPPENING NOW.
189
00:17:23,160 --> 00:17:24,800
WHERE/WHEN?
190
00:17:26,920 --> 00:17:28,080
MEET IN 2 HOURS.
191
00:17:40,480 --> 00:17:43,680
- I think you know where he is.
- I don't. I've told you.
192
00:17:48,960 --> 00:17:51,640
Let's see... "You're gorgeous."
193
00:17:51,720 --> 00:17:54,320
"Miss your sexy body."
194
00:17:54,720 --> 00:17:57,240
"Send me
a topless pic as well."
195
00:17:58,000 --> 00:17:59,200
Bloody hell...
196
00:18:00,040 --> 00:18:02,040
Oh, there we go.
197
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
You're out of order.
This is harassment.
198
00:18:06,120 --> 00:18:10,520
Let me talk to someone else.
Your boss!
199
00:18:12,240 --> 00:18:14,440
MISS YOU LIKE CRAZY!
200
00:18:15,560 --> 00:18:17,160
Wait here.
201
00:18:24,160 --> 00:18:25,600
Damn it.
202
00:18:34,040 --> 00:18:37,720
MISS YOU TOO, TEO.
I HAVE TO SEE YOU!
203
00:18:39,880 --> 00:18:42,120
I KNOW, BUT IT'S TOO RISKY.
204
00:18:49,040 --> 00:18:52,960
I'M SCARED. I THINK SOMETHING'S
WRONG WITH THE BABY.
205
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
GO TO A DOCTOR!!
206
00:19:05,400 --> 00:19:08,600
NO, I ONLY TRUST YOU.
IT HURTS, TEO!!
207
00:19:22,480 --> 00:19:25,960
DON'T WORRY. I'LL TEXT YOU
THE TIME AND PLACE.
208
00:19:28,680 --> 00:19:30,920
There's loads of firewood
at the cabin.
209
00:19:31,000 --> 00:19:34,880
Buy diesel for the generator
on your way there.
210
00:19:35,680 --> 00:19:38,640
Dry foods for 2 or 3 months
ought to be enough.
211
00:19:38,720 --> 00:19:41,920
- We haven't got that.
- Just ration what you've got,
212
00:19:42,000 --> 00:19:43,760
and I'll bring more.
213
00:19:43,880 --> 00:19:47,080
- Tell me you're kidding, Leif.
- I'm not.
214
00:19:47,240 --> 00:19:49,360
Is Dad's old hunting
rifle up there?
215
00:19:50,240 --> 00:19:55,600
Get it working. You'll meet people who
are less prepared. Know what I mean?
216
00:19:55,680 --> 00:19:58,960
- Running from the pandemic in town?
- That's right.
217
00:20:00,840 --> 00:20:06,000
I'm worried it may have
spread to Anna's nursery school.
218
00:20:06,080 --> 00:20:09,800
One kid was away sick yesterday,
and today as well...
219
00:20:10,440 --> 00:20:13,960
The chances of her having
caught it are really small.
220
00:20:14,080 --> 00:20:17,120
Try to avoid infection.
Got sanitising gel?
221
00:20:17,440 --> 00:20:20,120
- Lots of it.
- Keep packing, then.
222
00:20:20,440 --> 00:20:24,920
Leif, Ida, wait.
Please stop for a minute.
223
00:20:25,440 --> 00:20:28,040
Why are you the only one
who knows about this?
224
00:20:28,120 --> 00:20:29,760
Well... it's because...
225
00:20:30,480 --> 00:20:33,160
I was at the wrong place
at the wrong time.
226
00:20:33,240 --> 00:20:36,840
I can't find anything
about this anywhere.
227
00:20:37,320 --> 00:20:42,280
I'm offering you a head start.
You have no idea what's happened.
228
00:20:42,400 --> 00:20:44,680
Leif, I think you'd better leave.
229
00:20:45,880 --> 00:20:49,880
You've lost it, Leif.
You've gone totally insane.
230
00:20:50,200 --> 00:20:55,520
That's your problem, but don't
come here and scare my family.
231
00:20:57,640 --> 00:21:00,360
- I'm not scaring...
- Yes, you are.
232
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
What, then?
You're my brother.
233
00:21:05,040 --> 00:21:09,160
- Should I just not tell you?
- That's right. Now leave.
234
00:21:09,280 --> 00:21:12,320
- Are you absolutely sure about this?
- Yes, I am.
235
00:21:13,120 --> 00:21:15,520
Leif, will you please leave?
236
00:21:16,800 --> 00:21:19,480
Please, I can't
take this any more!
237
00:21:26,240 --> 00:21:29,400
Just make sure to...
No, I know.
238
00:21:30,560 --> 00:21:32,200
You'll handle it.
239
00:21:52,200 --> 00:21:58,200
Take a look at this, Ravn.
Carl's immune system just gave up.
240
00:21:58,680 --> 00:22:01,640
Vilma's blood sample
looks totally different.
241
00:22:04,120 --> 00:22:08,120
Vilma's fighting it.
Her antibody count is off the scales.
242
00:22:08,400 --> 00:22:13,200
Could it be the cure we tried?
Is it helping her immune system?
243
00:22:13,280 --> 00:22:18,480
Maybe. I've never seen anything
like this. It's highly potent.
244
00:22:21,080 --> 00:22:24,600
- Hi, this is Unn.
- Unn Vikebø?
245
00:22:25,080 --> 00:22:29,560
I'm from the Infectious Diseases
Ward. We have a patient...
246
00:22:46,480 --> 00:22:48,880
- Tyf0n?
- Yes.
247
00:22:51,120 --> 00:22:53,280
- And you are?
- Kastriot.
248
00:22:54,760 --> 00:22:57,240
Løkkagutt786.
249
00:22:59,080 --> 00:23:00,120
Hi.
250
00:23:01,000 --> 00:23:03,760
Heimdal!
It's OK, he's legit.
251
00:23:10,800 --> 00:23:15,160
I'm glad you came.
Welcome, I suppose.
252
00:23:16,880 --> 00:23:18,240
What's the situation?
253
00:23:19,440 --> 00:23:21,160
A pandemic.
254
00:23:22,080 --> 00:23:25,040
- What's a pandemic?
- A very serious illness.
255
00:23:25,120 --> 00:23:28,520
- What kind of pandemic?
- I'll tell you all I know.
256
00:23:29,200 --> 00:23:33,840
If this breaks out, it'll be the worst
disaster in Norway since the plague.
257
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
It's bad.
258
00:23:42,240 --> 00:23:46,000
- What's wrong with him?
- A virus we haven't seen here before.
259
00:23:46,080 --> 00:23:47,960
A form of hemorrhagic fever.
260
00:23:49,240 --> 00:23:53,600
We'll have to isolate you as well,
and do some blood work.
261
00:24:07,200 --> 00:24:10,120
- Pass this around.
- How long before we hear anything?
262
00:24:10,600 --> 00:24:14,800
- There will be sirens, I suppose?
- An air raid siren?
263
00:24:18,120 --> 00:24:20,200
I hope others here
brought guns as well?
264
00:24:21,360 --> 00:24:24,160
People will be coming
up here in droves.
265
00:24:25,720 --> 00:24:27,840
I'm more worried
about the cold.
266
00:24:28,560 --> 00:24:32,400
I know, this isn't
an ideal solution.
267
00:24:34,280 --> 00:24:39,520
- Meaning?
- I've been working on this project.
268
00:24:40,040 --> 00:24:44,880
If things don't get too bad
this time, I'll keep working on it.
269
00:24:45,000 --> 00:24:47,480
I haven't shared it
on the forum yet.
270
00:24:48,400 --> 00:24:52,680
A permanent indoor
shelter solution.
271
00:24:54,120 --> 00:24:59,320
I've got access to buildings that
can withstand pretty much anything.
272
00:25:00,640 --> 00:25:06,920
I think, if you're interested,
I can tailor individual units
273
00:25:07,840 --> 00:25:10,480
able to withstand
any threat we can think of.
274
00:25:11,120 --> 00:25:13,560
- That's so cool.
- Thank you.
275
00:25:15,360 --> 00:25:20,280
Mum? That bag of nuts
that was passed around.
276
00:25:20,640 --> 00:25:23,360
- It never came here.
- Where is it now?
277
00:25:25,000 --> 00:25:29,240
It's for everyone.
Just pass it along.
278
00:25:30,360 --> 00:25:33,000
- It went that way.
- I haven't seen it.
279
00:25:33,640 --> 00:25:36,920
If you voluntarily
pass nuts around,
280
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
expect someone
to grab the opportunity.
281
00:25:40,200 --> 00:25:42,440
- Opportunity?
- For some food.
282
00:25:42,960 --> 00:25:50,400
- But he said "pass it around".
- Taking advantage is understandable.
283
00:25:50,520 --> 00:25:54,440
Why can't you just pass it along?
Is that so hard?
284
00:25:54,920 --> 00:25:59,680
- Now you all assume I've got it.
- Certainly seems that way.
285
00:26:00,080 --> 00:26:05,000
Isn't this about survival? That's
what we're trying to achieve, right?
286
00:26:06,000 --> 00:26:11,880
Let's talk a little about this now.
We're all here to survive.
287
00:26:12,560 --> 00:26:15,240
We have formed a group
288
00:26:15,320 --> 00:26:20,640
because experience and science
say it improves our chances.
289
00:26:21,120 --> 00:26:25,400
You could say that we are
limbs from the same body.
290
00:26:26,160 --> 00:26:29,160
We have different functions
but we share one blood flow.
291
00:26:29,960 --> 00:26:31,720
Oh, Kumbaya...
292
00:26:32,360 --> 00:26:36,280
It's easy. Can you build,
maintain and camouflage a camp,
293
00:26:36,400 --> 00:26:39,440
gather firewood, cook
and keep watch on your own?
294
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
If I have to.
295
00:26:41,840 --> 00:26:45,320
There's plenty of room
elsewhere, then.
296
00:26:48,520 --> 00:26:51,600
- You're so bloody selfish.
- So it was you.
297
00:26:52,120 --> 00:26:54,640
Hogging food in front
of hungry kids...
298
00:26:54,840 --> 00:26:57,720
We solved it, though!
This is going well.
299
00:26:57,800 --> 00:27:01,360
We managed to resolve
our first dispute.
300
00:27:01,520 --> 00:27:04,160
We sorted it out
by talking things through.
301
00:27:51,960 --> 00:27:55,600
Your blood tests
came back from the lab.
302
00:27:55,680 --> 00:28:00,320
They are all clear.
You've been extremely lucky.
303
00:28:01,920 --> 00:28:03,360
Thank you.
304
00:28:04,840 --> 00:28:06,800
I have an important question.
305
00:28:07,320 --> 00:28:10,240
Any idea where
he might have caught this?
306
00:28:12,400 --> 00:28:13,720
No.
307
00:28:14,120 --> 00:28:17,840
It's important you write down
everything you know
308
00:28:18,120 --> 00:28:21,600
about where he's been and
who he's seen in the last 24 hours.
309
00:28:23,640 --> 00:28:26,480
We have to find out
where this came from.
310
00:28:57,760 --> 00:29:01,280
Hi, this is Ravn Eikanger.
I can't come to the phone...
311
00:29:09,520 --> 00:29:11,000
Ravn!
312
00:29:18,400 --> 00:29:19,760
Oh god...
313
00:29:21,000 --> 00:29:23,200
I need you to stay calm now.
314
00:29:24,040 --> 00:29:26,880
I'll keep my suit on,
but I need to work.
315
00:29:28,040 --> 00:29:29,760
We have to work efficiently.
316
00:29:30,560 --> 00:29:34,280
We'll have to move Vilma
down here, into the clinic.
317
00:29:35,520 --> 00:29:38,920
You can't look after both of us
unless we're in the same place.
318
00:29:39,960 --> 00:29:43,440
And I don't know how much
longer I can be of any help.
319
00:29:44,240 --> 00:29:46,960
All right, Vilma.
Everything is under control.
320
00:30:08,080 --> 00:30:09,800
I'M NEARLY THERE. COMING?
321
00:30:23,440 --> 00:30:25,880
ON MY WAY.
MAKE SURE YOU'RE NOT SEEN.
322
00:31:01,320 --> 00:31:03,080
I'M HERE.
323
00:31:08,960 --> 00:31:12,480
WAITING FOR YOU, SWEETIE.
324
00:31:12,600 --> 00:31:15,000
"SWEETIE"?
325
00:31:29,200 --> 00:31:32,440
HEY, SWEETIE, LET'S NAME
OUR DAUGHTER AGNES!
326
00:31:53,160 --> 00:31:55,320
AGNES IS GREAT!
COME AND TALK TO ME.
327
00:32:20,240 --> 00:32:22,360
Fuck it! Bloody...
328
00:32:26,000 --> 00:32:27,640
I'll need one of your rats.
329
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
What for?
330
00:32:30,640 --> 00:32:34,320
I'll use its spleen
to filter Vilma's antibodies.
331
00:32:34,800 --> 00:32:37,680
If I can replicate them,
maybe I can produce a serum.
332
00:32:38,400 --> 00:32:41,680
- That won't help her.
- No, but it might help you.
333
00:32:42,520 --> 00:32:47,040
- Don't prioritise me over her.
- Don't tell me who to prioritise!
334
00:32:50,800 --> 00:32:52,320
If you die, Ravn...
335
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Who's going to save Vilma?
336
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
Did you think of that?
337
00:33:32,080 --> 00:33:35,120
- No, nothing at all.
- How about Twitter?
338
00:33:37,160 --> 00:33:40,800
- Have a look at Reddit.
- No, there's absolutely nothing.
339
00:33:41,600 --> 00:33:43,720
That's actually a good thing.
340
00:33:46,080 --> 00:33:50,280
When this escalates, there'll be
a stampede of people coming.
341
00:33:50,400 --> 00:33:54,440
We'll have a huge advantage
with a head start of a day or two.
342
00:33:55,080 --> 00:33:57,440
It should be out by now.
343
00:33:58,480 --> 00:34:00,400
If it's real, that is.
344
00:34:01,240 --> 00:34:05,680
I know what I saw.
And I told you, plain and simple.
345
00:34:06,400 --> 00:34:07,840
No doubt about it.
346
00:34:10,040 --> 00:34:12,960
- Typical. The boy who cried wolf...
- What?
347
00:34:13,440 --> 00:34:18,080
- You cried wolf.
- I haven't! I saw the wolf.
348
00:34:18,160 --> 00:34:19,640
The wolf is real.
349
00:34:19,760 --> 00:34:23,560
If there is a pandemic, it should
have been mentioned online by now.
350
00:34:23,640 --> 00:34:27,520
- Not everything turns up on Facebook.
- Yes, actually, it does.
351
00:34:31,240 --> 00:34:38,120
I think screen addiction is
threatening our group dynamics here.
352
00:34:38,560 --> 00:34:43,560
With all due respect, I'm your best
source of information right now.
353
00:34:43,880 --> 00:34:46,880
- We're just trying to stay updated.
- Yes...
354
00:34:47,240 --> 00:34:52,440
So nothing's true until
it's being tweeted about?
355
00:34:53,920 --> 00:34:56,440
Hey, Tyf0n...
356
00:34:57,120 --> 00:34:59,320
Not feeling well?
357
00:35:00,000 --> 00:35:03,560
- You just coughed.
- I was clearing my throat.
358
00:35:04,080 --> 00:35:06,240
That was a cough.
359
00:35:06,640 --> 00:35:11,520
Didn't you just say it starts
with general flu symptoms?
360
00:35:12,560 --> 00:35:13,600
Yes.
361
00:35:18,440 --> 00:35:21,360
I'm not infected!
I wouldn't do this...
362
00:35:21,480 --> 00:35:22,560
You know what?
363
00:35:23,040 --> 00:35:28,080
I think you'd better pack up
your tent and move away a little.
364
00:35:29,120 --> 00:35:33,760
- That's the stupidest...
- This is simple. Let's vote on it.
365
00:35:34,760 --> 00:35:38,480
Those in favour of you
moving away, raise a hand.
366
00:36:12,960 --> 00:36:15,800
OK, Vilma. Time to give
your husband a hand here.
367
00:36:19,400 --> 00:36:21,240
OK, here we go.
368
00:36:22,440 --> 00:36:25,440
Lab testing is overrated,
don't you agree?
369
00:36:29,640 --> 00:36:31,080
Vilma...
370
00:36:41,240 --> 00:36:42,480
No...
371
00:36:48,760 --> 00:36:50,640
Come on, Vilma!
372
00:36:51,920 --> 00:36:53,360
Come on, damn it!
373
00:37:07,320 --> 00:37:14,520
Elisabeth is here, William is here,
we are happy that Ørjan is here.
374
00:37:14,920 --> 00:37:19,000
Our teeny, tiny gang
is back together again...
375
00:37:21,360 --> 00:37:24,160
- What's your name?
- Leif.
376
00:37:25,600 --> 00:37:27,440
Come on, let's go.
377
00:37:28,320 --> 00:37:35,040
Leif is here, Leif is here,
we are happy that Leif is here...
378
00:37:40,200 --> 00:37:42,600
Yes... See you around.
379
00:37:47,800 --> 00:37:49,480
The boy who cried wolf...
380
00:38:24,400 --> 00:38:28,320
- Ravn? Is that you?
- Yes, I'm feeling better.
381
00:38:29,840 --> 00:38:32,680
- Where are you?
- At the hospital.
382
00:38:33,080 --> 00:38:36,400
Vilma is stable as long
as she's on the respirator.
383
00:38:37,360 --> 00:38:39,320
That means it works.
384
00:38:40,200 --> 00:38:41,360
I have to go.
385
00:38:48,240 --> 00:38:53,440
I'll give you 5 minutes.
Two things: do not touch him.
386
00:38:54,320 --> 00:38:56,320
And don't mention this
to anyone.
387
00:38:57,640 --> 00:38:58,440
Thank you.
388
00:38:58,800 --> 00:39:00,920
Get going,
before this shift ends.
389
00:39:12,680 --> 00:39:13,440
Knut?
390
00:39:28,320 --> 00:39:29,280
Hi...
391
00:39:30,520 --> 00:39:32,120
There you are.
392
00:39:33,280 --> 00:39:35,560
Let's not waste
any more time.
393
00:39:36,080 --> 00:39:39,040
- What are you thinking about?
- I want you.
394
00:39:40,840 --> 00:39:43,200
Let's live together.
395
00:39:44,800 --> 00:39:47,600
Commitment.
Everyday life.
396
00:39:48,680 --> 00:39:50,040
The works.
397
00:39:51,280 --> 00:39:55,480
You're on some strong drugs.
Don't say things you don't mean.
398
00:39:55,840 --> 00:39:57,840
I know what I'm saying.
399
00:39:58,920 --> 00:40:00,960
Do you want it as well?
400
00:40:02,640 --> 00:40:03,840
Yes.
401
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Ravn?
402
00:40:44,520 --> 00:40:45,640
Ravn...
403
00:40:50,480 --> 00:40:51,800
Leif?
404
00:40:53,320 --> 00:40:56,000
BIOHAZARDOUS WASTE
405
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
All right...
406
00:41:38,280 --> 00:41:39,600
You OK?
407
00:41:41,680 --> 00:41:46,720
I sent him home with paracetamol.
"Stay in bed. Get well soon."
408
00:41:48,240 --> 00:41:51,360
It can't be the first patient
you've lost?
409
00:41:51,920 --> 00:41:54,640
No, but it's the first one
I'm cremating myself.
410
00:41:56,400 --> 00:41:59,960
He would have died,
even in a hospital.
411
00:42:00,040 --> 00:42:02,000
It's not the same.
412
00:42:02,440 --> 00:42:05,960
We've got no control over
what we're doing down there.
413
00:42:06,480 --> 00:42:09,280
I'm just playing
doctor and scientist.
414
00:42:09,360 --> 00:42:13,080
- No, you actually are one.
- I got myself infected, Leif.
415
00:42:15,120 --> 00:42:16,920
But you survived.
416
00:42:18,480 --> 00:42:20,520
And you didn't freak out.
417
00:42:22,640 --> 00:42:24,000
I did.
418
00:42:25,640 --> 00:42:27,440
I thought, this is it.
419
00:42:28,080 --> 00:42:29,520
It feels good.
420
00:42:30,920 --> 00:42:33,040
This is when
we come together.
421
00:42:35,520 --> 00:42:37,440
People are going
to wake up.
422
00:42:41,120 --> 00:42:42,640
Except they're not.
423
00:42:47,280 --> 00:42:50,800
I've been running ever since I first
came into that dungeon of yours.
424
00:42:53,120 --> 00:42:54,480
I'm in denial,
425
00:42:54,560 --> 00:42:57,640
running flat out to reach
something that will never happen.
426
00:43:00,240 --> 00:43:03,960
Your wife is alive
because of you,
427
00:43:05,560 --> 00:43:07,680
- and you alone.
- Not really.
428
00:43:07,760 --> 00:43:09,040
She is.
429
00:43:10,800 --> 00:43:13,280
A machine keeps
her heart beating.
430
00:43:18,080 --> 00:43:20,360
That's exactly
what she didn't want.
431
00:43:23,320 --> 00:43:25,440
Then maybe it's time, Ravn?
432
00:43:44,400 --> 00:43:50,480
My dear Ravn, if you are reading this,
it didn't work the way we hoped.
433
00:43:50,600 --> 00:43:52,840
I can no longer
take care of myself.
434
00:43:54,720 --> 00:43:57,400
Remember
that this was my own choice.
435
00:44:01,480 --> 00:44:06,000
But don't be afraid.
We'll meet again someday.
436
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
I love you.
437
00:44:14,400 --> 00:44:16,880
You know
what you have to do.
33114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.