All language subtitles for Valkyrien S01E04 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:23,000 2.15 trillion euros. 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,680 More than two billion billion Norwegian kroner. 3 00:00:30,280 --> 00:00:34,160 That's the size of the European shadow economy. 4 00:00:35,360 --> 00:00:39,120 Nearly 20% of the money in this part of the world. 5 00:00:40,840 --> 00:00:45,840 20% of all the money is never seen in banks or balance sheets. 6 00:00:46,040 --> 00:00:52,000 From undeclared work. Tax evasion. Corruption. Common crime. 7 00:00:54,080 --> 00:00:55,680 You'll be fine. 8 00:00:56,320 --> 00:00:59,960 The Norwegian shadow economy amounts to about 14%. 9 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 In Italy it's 21%. 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,760 In Bulgaria about 30%. 11 00:01:08,040 --> 00:01:13,200 According to many, it shouldn't be like this. We should eliminate it. 12 00:01:13,960 --> 00:01:19,040 But you can't just erase 20% of the European economy. 13 00:01:19,920 --> 00:01:24,920 That would mean total collapse. Stock markets. Prices. Wages. 14 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Society in its entirety. 15 00:01:31,920 --> 00:01:35,920 So we accept the existence of a shadow system 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,800 for all things illegal. 17 00:01:40,680 --> 00:01:46,400 A self-policing system founded on an unbreakable code of honour. 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,640 And its own medical services. 19 00:02:51,840 --> 00:02:54,680 Dear Siv, welcome home. 20 00:02:56,960 --> 00:03:00,600 I'm so happy that you're moving back in. 21 00:03:01,320 --> 00:03:05,320 Now that it's just the two of us, we'll have each other to lean on. 22 00:03:05,840 --> 00:03:10,160 I have stocked up the fridge with your favourite foods. 23 00:03:13,280 --> 00:03:17,200 And there's a present for Leopold in your room. 24 00:03:19,680 --> 00:03:24,920 Sadly I have a lot of extra work and night shifts in my new job, 25 00:03:25,760 --> 00:03:30,040 but I'll see you soon. I'm looking forward to it. 26 00:03:59,600 --> 00:04:01,800 Train 5 to Vestli... 27 00:04:05,040 --> 00:04:06,760 Stand clear of the doors. 28 00:04:24,480 --> 00:04:26,400 - Hi. - Hi. 29 00:04:27,400 --> 00:04:29,920 - What is your name? - Aisha. 30 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 Aisha, I'm afraid you're going to have to remove that. 31 00:04:41,280 --> 00:04:44,240 - What can we do for you? - I've got cancer. 32 00:04:44,800 --> 00:04:47,840 - Do you know what kind? - Here. 33 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 In your breast? 34 00:04:52,440 --> 00:04:55,480 Please take off some more clothes, so I can examine you. 35 00:04:56,360 --> 00:04:59,360 - Let her do it, please. - Sure. 36 00:05:12,000 --> 00:05:14,720 When did you stop going for treatment? 37 00:05:14,800 --> 00:05:16,320 3 months ago. 38 00:05:18,280 --> 00:05:22,000 You know that terminating radiation therapy is dangerous, right? 39 00:05:27,440 --> 00:05:30,400 Why don't you want to return to the hospital? 40 00:05:31,920 --> 00:05:36,800 Immigration authorities are throwing me out. I can't go back. 41 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 No doctors there. 42 00:05:40,880 --> 00:05:44,440 There's a sizeable lump here. Ravn, could you... 43 00:05:45,240 --> 00:05:48,360 Will that be all right? He's more experienced. 44 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 Lean back a little, please. 45 00:06:02,480 --> 00:06:07,880 I'm afraid we don't have facilities for radiation therapy here. 46 00:06:08,120 --> 00:06:11,840 But we can run some tests to see if it's spreading. 47 00:06:11,960 --> 00:06:15,000 - Can you remove it? - Your breast? 48 00:06:18,000 --> 00:06:19,240 Yes, we can. 49 00:06:20,320 --> 00:06:25,080 It's probably the safest option as well, but it will have to be soon. 50 00:06:30,720 --> 00:06:32,240 Thank you so much. 51 00:06:34,680 --> 00:06:38,160 This sample contains 0% growth hormone. 52 00:06:38,240 --> 00:06:41,880 Zero? You mean it's not real? 53 00:06:42,000 --> 00:06:45,120 There's lots in there, but no hormones. 54 00:06:45,600 --> 00:06:49,600 There are, however, poisonous substances that might kill you. 55 00:06:50,040 --> 00:06:53,200 But I get such a buzz from that stuff! 56 00:06:53,280 --> 00:06:57,200 Probably because of the para-Methoxyamphetamine. 22%. 57 00:06:58,480 --> 00:07:02,360 It's a stimulant, it's cheap, dangerous and highly addictive. 58 00:07:02,560 --> 00:07:07,400 We also found saline, pantothenate and vitamin B-12. 59 00:07:10,600 --> 00:07:14,720 - How about that one? - Much the same, but also 2% lead. 60 00:07:15,080 --> 00:07:17,960 - Lead? - Not that uncommon. 61 00:07:18,040 --> 00:07:20,880 It adds weight and it's poisonous. 62 00:07:21,920 --> 00:07:24,240 Where did you get this? Off the internet? 63 00:07:24,360 --> 00:07:25,440 Yes. 64 00:07:25,520 --> 00:07:30,360 It was supposed to be good stuff. HGH to rebuild cells after workouts. 65 00:07:36,040 --> 00:07:39,560 - Does your hand hurt, Lasse? - No, I just... 66 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 I just came from a workout. 67 00:07:44,240 --> 00:07:47,760 But you tried taking these before we tested them? 68 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 What about that one? 69 00:07:51,680 --> 00:07:55,240 That contains 17% Somatropine growth hormone. 70 00:07:55,360 --> 00:07:56,480 That's good. 71 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 Otherwise it's just more of the same. 72 00:08:00,600 --> 00:08:01,960 Damn it! 73 00:08:02,560 --> 00:08:05,920 - I bought 12 litres of that stuff. - Did you? 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,480 Why so much? You know you can't sell this on, right? 75 00:08:12,920 --> 00:08:15,080 How much would it cost... 76 00:08:16,640 --> 00:08:18,840 to have you purify it here, in your lab? 77 00:08:18,960 --> 00:08:21,640 - We can't. - Can't or won't? 78 00:08:22,280 --> 00:08:25,520 This is a clinic, not an illegal lab for hire. 79 00:08:26,240 --> 00:08:28,120 Pretty illegal already, I'd say. 80 00:08:31,280 --> 00:08:35,280 We did this because Leif insisted. We have patients waiting. 81 00:08:35,400 --> 00:08:37,600 Settle your bill with Leif. 82 00:08:37,960 --> 00:08:41,680 That's 30,000 for the tests. Go and wait in the car. 83 00:08:41,800 --> 00:08:44,400 - I can't be bothered. - Do push ups while you wait. 84 00:08:45,080 --> 00:08:48,080 - I've done all my reps. Chin ups next. - Do that, then. 85 00:09:07,440 --> 00:09:11,600 Do not eat or drink for 12 hours before the operation. 86 00:09:12,200 --> 00:09:13,760 I'll see you tomorrow. 87 00:09:14,200 --> 00:09:16,680 I'm ready. This way. 88 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 Aisha will have her surgery tomorrow. 89 00:09:19,800 --> 00:09:24,800 Transport, consultation and operation, then. 90 00:09:24,920 --> 00:09:26,760 That's 50,000. 91 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 - What's this? - All right. A word. 92 00:09:38,960 --> 00:09:41,440 - She doesn't have to pay that much. - Why not? 93 00:09:41,880 --> 00:09:43,840 We can afford to help her pro bono. 94 00:09:43,920 --> 00:09:47,080 - Positive discrimination, is it? - Come on, Leif. 95 00:09:47,160 --> 00:09:52,160 - The authorities will throw her out... - Exactly! You're wanted, Aisha. 96 00:09:52,440 --> 00:09:55,760 50,000 is a good price. We're running a huge risk. 97 00:09:55,840 --> 00:09:57,720 Loose change isn't enough. 98 00:09:59,920 --> 00:10:01,080 Leif? 99 00:10:02,200 --> 00:10:03,480 Leif... 100 00:10:03,560 --> 00:10:04,400 Leif! 101 00:10:05,400 --> 00:10:08,680 This is a medical issue. You don't get to decide. 102 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 When you look at her, 103 00:10:11,520 --> 00:10:14,520 you see her gender, religion and clothes, 104 00:10:14,600 --> 00:10:16,680 - and you define her as a victim. - Come on, Leif. 105 00:10:16,760 --> 00:10:20,320 The thing is, she is far more resourceful than you, 106 00:10:20,400 --> 00:10:21,800 me or anyone we know. 107 00:10:21,920 --> 00:10:26,560 She has survived war and shit we cannot even imagine. 108 00:10:26,720 --> 00:10:29,080 She left her family and country, 109 00:10:29,160 --> 00:10:30,760 sold herself to traffickers 110 00:10:30,840 --> 00:10:35,560 and crossed two continents completely alone, 111 00:10:35,720 --> 00:10:38,960 with nothing more than her will to survive. 112 00:10:39,960 --> 00:10:45,520 You wanting to be charitable is about your own feelings of shame, not hers. 113 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 You don't consider her your equal. 114 00:10:50,080 --> 00:10:54,560 It's 50,000, Aisha. You know that. Come on, now. Let's go! 115 00:11:08,800 --> 00:11:12,680 Hey, we can't let Leif decide who gets treatment or not. 116 00:11:13,840 --> 00:11:16,320 Leif provides the patients and deals with security. 117 00:11:16,400 --> 00:11:19,760 He wants us to deny her treatment. She'll die. 118 00:11:21,520 --> 00:11:24,840 Aisha's phone number. I realised she wouldn't be able to pay. 119 00:11:25,160 --> 00:11:27,960 We'll do the surgery while Leif is out. 120 00:11:31,920 --> 00:11:33,640 What are you up to? 121 00:11:33,720 --> 00:11:36,640 The growth hormones gave me an idea. 122 00:11:36,840 --> 00:11:39,120 Did you study recombinant techniques? 123 00:11:39,200 --> 00:11:41,640 - Genetic manipulation? - Yes, kind of. 124 00:11:42,080 --> 00:11:48,280 Hormones are synthesised by altering the gene sequence of a cell structure. 125 00:11:50,320 --> 00:11:53,080 - What is that? - Yeast. 126 00:11:53,320 --> 00:11:56,360 I'm trying to synthesise a growth hormone 127 00:11:56,440 --> 00:11:59,760 that may help regenerate Vilma's myelin. 128 00:12:00,360 --> 00:12:02,880 I can tell you're sceptical, but it's been done before. 129 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 This is far removed from Vilma's work. 130 00:12:06,480 --> 00:12:09,480 She was wrong. So were you. 131 00:12:10,640 --> 00:12:14,160 The cure she placed her faith in put her in a coma. 132 00:12:14,280 --> 00:12:17,200 It also saved her from the original condition. 133 00:12:17,800 --> 00:12:20,840 Synthesising hormones can be dangerous. 134 00:12:21,320 --> 00:12:26,080 Do you think we have time to waste? Her neural pathways are deteriorating. 135 00:12:27,120 --> 00:12:30,520 She's waiting for us to try something that helps. 136 00:12:30,600 --> 00:12:35,720 Testing that on Vilma would be ethically and professionally unsound. 137 00:12:37,680 --> 00:12:41,000 I'll distill it and test it on an organism 138 00:12:41,080 --> 00:12:43,520 that received the exact same treatment. 139 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 And where will you find such a lab animal? 140 00:12:48,800 --> 00:12:50,400 I have a plan. 141 00:12:52,080 --> 00:12:55,280 - Will you help me? - Yes. 142 00:13:03,720 --> 00:13:04,800 Siv? 143 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 Hi. 144 00:13:39,000 --> 00:13:40,840 Glad you finally came by. 145 00:13:43,760 --> 00:13:46,160 I've been very busy at work. 146 00:13:47,880 --> 00:13:48,960 Well? 147 00:13:50,800 --> 00:13:52,320 What's this about? 148 00:13:53,320 --> 00:13:56,280 Let's grab a coffee. I want to talk to you. 149 00:13:59,320 --> 00:14:03,840 I've been thinking since you came to visit. Talked it over with Ida. 150 00:14:05,160 --> 00:14:08,920 I was wondering if you'd like to come and help out down here? 151 00:14:10,680 --> 00:14:11,880 OK...? 152 00:14:12,040 --> 00:14:14,680 The next stage of this project is starting up. 153 00:14:15,280 --> 00:14:19,960 I'll be needing a security manager for the entire site. 154 00:14:20,440 --> 00:14:23,520 That might be something for you, I thought. 155 00:14:23,920 --> 00:14:28,320 - I've already got a full-time job. - Well, yes, but... 156 00:14:30,440 --> 00:14:32,440 Feel the energy in this place. 157 00:14:35,040 --> 00:14:37,080 Things are about to happen here. 158 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 You'll have nice colleagues. 159 00:14:39,800 --> 00:14:44,920 We're building a new part of town, to see us into the next century. 160 00:14:45,480 --> 00:14:49,200 Job satisfaction is important to me. Ask anyone here. 161 00:14:50,920 --> 00:14:55,120 And I'm pretty sure we can match your current salary. 162 00:14:55,960 --> 00:14:57,000 I see. 163 00:14:58,520 --> 00:15:00,480 I'd be working for you, then? 164 00:15:02,520 --> 00:15:08,200 Well... I am the manager, but you'd have your own domain. 165 00:15:12,880 --> 00:15:17,240 We'd get to see more of each other. That wouldn't be so bad, would it? 166 00:15:19,120 --> 00:15:24,720 No... So what does this job entail, exactly? 167 00:15:25,880 --> 00:15:31,520 It's a crucial job. You'll be in charge of all site security. 168 00:15:32,520 --> 00:15:33,720 What does that mean? 169 00:15:34,960 --> 00:15:40,240 Things like guard duty by the gate and all along the fences. 170 00:15:40,600 --> 00:15:43,680 Fire alarms, helmets, key cards... 171 00:15:43,800 --> 00:15:46,520 Working with the girl who just let me straight in here? 172 00:15:47,120 --> 00:15:51,080 She's an agency temp until we can hire someone. 173 00:15:51,880 --> 00:15:56,880 You've just shown me you don't know anything about my work or my skills. 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 What are they? 175 00:15:58,400 --> 00:16:03,040 Renting out bomb shelters and changing air raid siren batteries? 176 00:16:03,160 --> 00:16:08,160 I know enough to think that this would be a good advancement. 177 00:16:08,520 --> 00:16:10,880 - Are you done now? - Only trying to help. 178 00:16:11,080 --> 00:16:13,640 Are you done? I'm going to work. 179 00:16:30,320 --> 00:16:33,880 - Leopold? - Yes. Vilma chose his name. 180 00:16:35,280 --> 00:16:41,000 Before giving her that last treatment, we tried it on Leopold. 181 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 He's been with us all along, 182 00:16:45,400 --> 00:16:49,320 receiving the same treatment as Vilma. 183 00:16:51,000 --> 00:16:55,320 The other rats all died, but Leopold is still going strong. 184 00:16:55,440 --> 00:17:00,400 If he responds well, we can work out an appropriate dosage for Vilma. 185 00:17:02,480 --> 00:17:04,680 - Aisha is ready. Coming? - Yes. 186 00:17:17,000 --> 00:17:19,640 - Want to try? - No, you do it. 187 00:17:19,800 --> 00:17:23,760 The next incision is easy. You need the practice. 188 00:17:26,080 --> 00:17:28,360 Cut along that line. 189 00:17:29,360 --> 00:17:33,080 One calm, firm movement. I'll wipe away the blood. 190 00:17:33,840 --> 00:17:38,880 There we go. Keep going. Careful with that muscle insertion. 191 00:17:40,120 --> 00:17:43,000 - What's happening? - Keep pressing your finger there. 192 00:17:43,080 --> 00:17:45,240 Leif promised to fix the power supply... 193 00:17:46,280 --> 00:17:50,240 - So I didn't do what I said I would? - Leif, what is this? 194 00:17:50,360 --> 00:17:52,400 - She's bleeding heavily. - Give us light! 195 00:17:52,480 --> 00:17:55,840 I decide around here, and I turned her down. 196 00:17:55,960 --> 00:17:59,200 - We're in the middle of surgery! - Calm down. 197 00:17:59,520 --> 00:18:03,720 I am calm. I just thought we'd agreed on the rules. 198 00:18:04,120 --> 00:18:06,400 Turn the bloody power back on! 199 00:18:06,880 --> 00:18:08,920 You've crossed the bloody line. 200 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 - This is my domain... - Leif! Get a grip. 201 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 There's a person on this table. 202 00:18:14,120 --> 00:18:18,480 She is ill, she has no money, and she'll die unless we operate now. 203 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 Turn the power back on. We'll discuss your rules later. 204 00:18:22,280 --> 00:18:24,280 - Power back on. - Now! 205 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 Press down here... 206 00:20:00,000 --> 00:20:03,560 Hi, Else. I just need your signature on this. 207 00:20:08,520 --> 00:20:10,640 - And the next page. - Here? 208 00:20:13,600 --> 00:20:16,920 - Great. Thank you. - Good, you just... Yes. 209 00:20:18,400 --> 00:20:22,480 Through there, underneath and then up. Got it? 210 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 You're doing fine. 211 00:20:24,960 --> 00:20:28,760 - Where are you going? - Keep going. Four more stitches. 212 00:20:34,680 --> 00:20:36,440 Hello, Leopold. 213 00:20:41,880 --> 00:20:44,480 - How is he doing? - Fine. 214 00:20:45,480 --> 00:20:47,840 No noticeable side effects. 215 00:20:47,920 --> 00:20:49,200 Not yet... 216 00:20:56,320 --> 00:21:01,000 - Are you certain about this? - As certain as I can be. 217 00:21:02,160 --> 00:21:06,960 First you'll have to test it on healthy human tissue, not Vilma's. 218 00:21:07,440 --> 00:21:09,320 I thought I'd test it on myself. 219 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 On yourself? What if it goes wrong? 220 00:21:14,760 --> 00:21:18,120 - What happens to Vilma? - But who else could I test it on? 221 00:21:25,720 --> 00:21:28,760 - You said you don't believe in this. - But you do, don't you? 222 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 Come on. All the way up. 223 00:21:51,680 --> 00:21:56,880 Weakness is a choice. Up! Put some bloody effort into it! 224 00:22:04,560 --> 00:22:06,800 Keep going. Don't stop. 225 00:22:09,120 --> 00:22:13,200 - Did you get rid of those drugs? - Don't you worry about that. 226 00:22:14,480 --> 00:22:16,760 You didn't sell them on, did you? 227 00:22:18,160 --> 00:22:20,040 That's none of your business. 228 00:22:26,880 --> 00:22:31,040 I couldn't talk about this when my partner was there. 229 00:22:31,720 --> 00:22:36,200 She's pretty uptight about moral issues. 230 00:22:36,560 --> 00:22:39,280 I noticed. Her ass is nice, though. 231 00:22:42,360 --> 00:22:44,640 I managed to purify one of your samples. 232 00:22:45,760 --> 00:22:48,840 But it's not Somatropine. It's Somatrete. 233 00:22:49,040 --> 00:22:53,200 A new type of growth hormone with the same effects. 234 00:22:53,640 --> 00:22:56,040 And this is guaranteed 100% pure. 235 00:23:02,040 --> 00:23:07,040 - Is your hand still bothering you? - I'm on this detox programme. 236 00:23:09,640 --> 00:23:12,960 I'd like you to try it out. If you're satisfied, 237 00:23:13,120 --> 00:23:17,240 I'd be happy to purify the rest of what you bought. 238 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 What's your price? 239 00:23:20,760 --> 00:23:21,480 Nothing. 240 00:23:25,320 --> 00:23:27,520 All right. Sweet. 241 00:23:31,360 --> 00:23:32,720 Good. 242 00:24:05,600 --> 00:24:10,720 - What's this? - A safety features inspection order. 243 00:24:10,960 --> 00:24:14,520 Your emergency exits and shelters, 244 00:24:14,640 --> 00:24:17,920 their power, water and ventilation facilities, 245 00:24:18,080 --> 00:24:24,080 as well as any other infrastructure subject to contingency regulations. 246 00:24:25,200 --> 00:24:26,360 This is my job. 247 00:24:27,480 --> 00:24:30,000 Inspecting my site today, of all days? 248 00:24:30,120 --> 00:24:34,680 The safety of this city is much more than your little building site. 249 00:24:37,520 --> 00:24:39,920 - I didn't mean it like that. - Like what then? 250 00:24:40,000 --> 00:24:40,840 My job offer. 251 00:24:41,840 --> 00:24:46,440 - If I offended you... - This is going to take all day. 252 00:24:46,560 --> 00:24:50,840 We have a lot to cover, so why don't we get started right away. 253 00:25:06,160 --> 00:25:09,960 ...but I'd like the baby's family name to be Naustvik. 254 00:25:41,560 --> 00:25:44,640 You just trust the system blindly. 255 00:25:45,000 --> 00:25:48,960 Teo and I decided not to bring our child into the system. 256 00:25:49,080 --> 00:25:53,200 But Teo isn't here any more. You're more vulnerable on your own. 257 00:26:12,760 --> 00:26:14,600 I'm going to the toilet. 258 00:26:14,880 --> 00:26:16,960 - Want me to come along? - No thanks, I'm fine. 259 00:26:36,720 --> 00:26:37,920 Marit... 260 00:26:39,000 --> 00:26:40,960 - Hello? - Let me in. 261 00:26:54,640 --> 00:26:57,920 I'm so sorry. I fucked up. 262 00:27:00,440 --> 00:27:02,400 What have you done, Teo? 263 00:27:04,400 --> 00:27:07,600 - I thought you were dead. - I'm sorry... 264 00:27:13,200 --> 00:27:14,720 You're so beautiful. 265 00:27:18,360 --> 00:27:19,560 Teo... 266 00:27:20,640 --> 00:27:21,760 It's a boy. 267 00:27:24,880 --> 00:27:27,640 - We're having a son? - Yes. 268 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 OK... 269 00:27:35,720 --> 00:27:40,240 I'm going to fix this. I promise. I'll build us a home. 270 00:27:40,360 --> 00:27:43,640 - I can't go anywhere. - No, but I'll fix this. 271 00:27:43,720 --> 00:27:45,400 It'll be fine. 272 00:27:48,080 --> 00:27:52,080 Take this. You can text me with it. Don't show it to anyone. 273 00:27:53,560 --> 00:27:56,080 - Don't go, Teo. - I have to. 274 00:28:00,400 --> 00:28:01,600 See you. 275 00:28:17,800 --> 00:28:22,200 So what's your plan to make these buildings last a century? 276 00:28:22,280 --> 00:28:27,000 We're constructing drainage along... You can't see it from here. 277 00:28:27,120 --> 00:28:30,200 - There will be people here all day. - I know. 278 00:28:30,320 --> 00:28:33,680 Water's seeping in. What are you doing about that? 279 00:28:33,800 --> 00:28:38,040 Hello, I'm from the Emergency Planning Agency. 280 00:28:38,400 --> 00:28:42,360 I understand that job satisfaction is important here. 281 00:28:42,800 --> 00:28:46,560 - Safety is important too. - Of course it is. 282 00:28:46,840 --> 00:28:52,160 There will be four stairwells, I think, in this section. 283 00:28:52,320 --> 00:28:55,000 - That's fine. - With an emergency exit. 284 00:28:55,120 --> 00:28:58,400 - And what's this? - The elevators will be there. 285 00:28:58,480 --> 00:29:01,480 - Capacity? - 1,000 people an hour. 286 00:29:01,600 --> 00:29:05,400 - And a wireless alarm system? - I'll send you the specs. 287 00:29:05,480 --> 00:29:07,680 All state of the art. 288 00:29:07,760 --> 00:29:11,720 The newest isn't always the best. And don't email me classified info. 289 00:29:17,000 --> 00:29:18,440 What's that? 290 00:29:19,480 --> 00:29:21,720 - Nothing. - Nothing? 291 00:29:22,920 --> 00:29:25,600 - I see. - Leif, wait! 292 00:29:27,440 --> 00:29:29,360 We're done here! Come back tomorrow. 293 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 Weren't you going to report this? 294 00:29:46,800 --> 00:29:48,720 It's the tenth boat so far. 295 00:29:49,680 --> 00:29:52,840 We're 6 months behind because of the archaeologists. 296 00:29:53,040 --> 00:29:56,520 Each of these interruptions costs millions. 297 00:29:56,640 --> 00:29:58,400 This is a historical artefact. 298 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 A few pieces of wood and some nails. Big deal. 299 00:30:03,800 --> 00:30:07,000 Remains of a civilisation that perished. 300 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 A boat that no one wanted. 301 00:30:09,400 --> 00:30:13,440 It got buried in clay. Time passed, and now we are here. 302 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 You think our civilisation is doomed, 303 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 so I shouldn't be allowed to build here? 304 00:30:18,760 --> 00:30:21,320 I've got employees. I create something. 305 00:30:21,400 --> 00:30:23,440 Unlike you, I actually contribute! 306 00:30:23,520 --> 00:30:25,800 Is that why you wanted me to work here? 307 00:30:26,680 --> 00:30:30,000 To keep the secret in the family? 308 00:30:33,240 --> 00:30:36,680 One call from me, and you'll get shut down. 309 00:30:38,600 --> 00:30:42,120 All right, Leif. You win. You're the strongest. 310 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 Make your call. Do what you always do, 311 00:30:45,600 --> 00:30:49,360 ruin everything for the ones who love you. 312 00:30:49,440 --> 00:30:51,640 I'm done trying to help you. 313 00:30:52,400 --> 00:30:54,920 It's about respecting something greater. 314 00:30:55,000 --> 00:30:57,920 It's about you wanting respect you'll never get, 315 00:30:58,000 --> 00:31:00,040 as long as you act like an arsehole. 316 00:31:09,280 --> 00:31:11,840 - How do you feel? - Good. 317 00:31:13,280 --> 00:31:17,080 - Feeling nauseous? That's normal. - I'm thirsty. 318 00:31:18,000 --> 00:31:19,920 I'll get some water. 319 00:31:21,480 --> 00:31:24,000 This is a little sore, is it? 320 00:31:25,080 --> 00:31:27,160 Unn, take over, please. 321 00:31:28,600 --> 00:31:31,000 - Hello, Siv. - Did you take Leopold? 322 00:31:31,080 --> 00:31:32,280 Leopold? 323 00:31:32,400 --> 00:31:36,120 Oh! I'm so sorry, of course I should have asked you first. 324 00:31:36,240 --> 00:31:39,520 I gave him to colleagues at the hospital. 325 00:31:39,600 --> 00:31:43,240 - They're researching Mum's condition. - They are? 326 00:31:44,160 --> 00:31:48,360 - What's that got to do with Leopold? - They think maybe they can... 327 00:31:50,880 --> 00:31:54,440 Hello? Ravn, can you hear me? 328 00:31:55,480 --> 00:31:58,160 Hello! I can't... Where are you? 329 00:31:59,200 --> 00:32:00,480 Lasse... 330 00:32:05,600 --> 00:32:07,560 Ravn? Hello? 331 00:32:19,120 --> 00:32:21,200 Excuse me! Hey... 332 00:32:24,360 --> 00:32:26,200 Do you speak Norwegian? 333 00:32:28,920 --> 00:32:31,760 Not at all? You understood that, though. 334 00:32:35,480 --> 00:32:36,880 Stop! 335 00:32:49,080 --> 00:32:50,280 It is gone. 336 00:32:51,240 --> 00:32:55,040 Your breast is gone, yes. But so is the cancer, we believe. 337 00:32:55,600 --> 00:32:58,320 It will look better once the swelling goes down. 338 00:32:58,880 --> 00:33:00,840 I am going to live. 339 00:33:03,080 --> 00:33:07,000 Thank you so much! 340 00:33:07,280 --> 00:33:10,280 I... can't find your clothes. 341 00:33:16,440 --> 00:33:17,960 I just want to talk to you! 342 00:33:21,480 --> 00:33:24,040 Done. On to the kettlebell! 343 00:33:24,120 --> 00:33:28,760 A heavy one. Lift, then drop. Move over, I'll show you. 344 00:33:28,840 --> 00:33:32,960 Shove the ball through the wall! Through it! 345 00:33:34,440 --> 00:33:37,160 See me lift this thing! Anyone can. 346 00:33:37,680 --> 00:33:40,960 Guys and girls, when you're done with that, throw this! 347 00:33:41,720 --> 00:33:45,960 - Lasse? Come on. - Hi. Work out with me! 348 00:33:46,120 --> 00:33:49,360 - You need to come with me. - Are we having a meeting? 349 00:33:49,440 --> 00:33:50,640 It's fine. 350 00:33:51,560 --> 00:33:53,640 I'll just do another set... 351 00:33:56,640 --> 00:33:59,720 That was some bloody good stuff you gave me. 352 00:34:02,200 --> 00:34:03,280 Hey! 353 00:34:03,880 --> 00:34:05,680 Police! Stop! 354 00:34:11,840 --> 00:34:13,360 Stand still! 355 00:34:17,320 --> 00:34:18,400 Damn it! 356 00:34:19,760 --> 00:34:21,000 Stop! 357 00:34:21,920 --> 00:34:24,080 Stop the train! Police! 358 00:34:53,240 --> 00:34:55,800 Lasse? Do you hear me? 359 00:34:56,240 --> 00:34:57,880 Easy, easy... 360 00:34:58,360 --> 00:35:00,520 Lasse! Sit still! 361 00:35:15,240 --> 00:35:18,520 Aisha managed 3,000 more. She insisted on paying. 362 00:35:19,280 --> 00:35:22,160 - It's fine. - It's fine? 363 00:35:23,240 --> 00:35:25,880 Yes. She doesn't have to pay anything. 364 00:35:28,240 --> 00:35:30,160 What happened to you? 365 00:35:31,960 --> 00:35:36,320 - Nothing. - You insisted on her paying 50,000. 366 00:35:36,600 --> 00:35:40,280 I've reconsidered how this clinic should be run. 367 00:35:40,400 --> 00:35:46,840 If my employees want to treat certain patients pro bono publico, 368 00:35:47,880 --> 00:35:49,760 I can respect that. 369 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Over here! I need help! 370 00:36:07,720 --> 00:36:09,160 What happened to him? 371 00:36:13,120 --> 00:36:14,400 Slide him down a bit. 372 00:36:15,960 --> 00:36:18,080 Lasse? What happened to him? 373 00:36:18,200 --> 00:36:22,000 Lasse, are you with me? Pulse is weak and irregular. 374 00:36:22,120 --> 00:36:25,720 - Bloody hell, we're losing him... - What happened to him? Ravn! 375 00:36:26,440 --> 00:36:28,520 - I did it. - You did what? 376 00:36:28,600 --> 00:36:29,960 Tested it on him. 377 00:36:30,320 --> 00:36:34,080 Your hormone preparation? What's wrong with you! 378 00:36:34,440 --> 00:36:35,800 You tested what? 379 00:36:37,880 --> 00:36:40,120 - What's going on? Hello! - Lasse! 380 00:36:40,480 --> 00:36:43,720 Leif, get the defibrillator. Run! Scissors. 381 00:36:45,040 --> 00:36:49,080 Lasse, don't give up on me now. Lasse! Stay with me. 382 00:36:55,840 --> 00:37:01,640 Announcement to our passengers: we have stopped between two stations, 383 00:37:02,400 --> 00:37:06,080 waiting for the green signal. 384 00:37:20,400 --> 00:37:23,920 He is alone, presumed on foot, heading west. All units... 385 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Clear. 386 00:38:03,200 --> 00:38:05,600 Come on... One more time. 387 00:38:07,840 --> 00:38:09,360 Shit. 388 00:38:11,200 --> 00:38:13,320 This is risky, but we have no choice. 389 00:38:13,400 --> 00:38:14,360 Bloody hell... 390 00:38:14,920 --> 00:38:15,600 Clear. 391 00:38:22,840 --> 00:38:24,200 Hi, Ravn. 392 00:38:25,400 --> 00:38:30,520 - You're here too? Hi. - You gave me quite a fright there. 393 00:38:32,840 --> 00:38:33,640 Shit... 394 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 No, no, no... 395 00:38:41,160 --> 00:38:41,880 Fuck! 396 00:39:01,440 --> 00:39:03,360 Through there. Go. 397 00:39:03,960 --> 00:39:05,760 This way. Run. 398 00:39:11,080 --> 00:39:12,720 Where did he go? 399 00:39:14,120 --> 00:39:15,880 He can't have gone that way. 400 00:39:20,040 --> 00:39:22,040 - Down there. Quickly. - Here? 401 00:39:35,200 --> 00:39:36,320 Fuck. 402 00:39:36,400 --> 00:39:40,040 It was insane. I've never felt anything like it. 403 00:39:40,200 --> 00:39:42,840 My entire body just went... 404 00:39:44,880 --> 00:39:47,200 Then I blacked out and... 405 00:39:48,680 --> 00:39:51,960 There we go. Now lift it. That's it. 406 00:39:53,080 --> 00:39:55,800 - Can you go like this as well? - I can. 407 00:39:57,160 --> 00:39:58,320 It works! 408 00:39:59,960 --> 00:40:03,360 - Would you look at that! - I'll just take a blood sample. 409 00:40:03,720 --> 00:40:05,640 Have as many as you... 410 00:40:06,560 --> 00:40:09,160 Just drain it all, if you like. 411 00:40:43,080 --> 00:40:44,720 They know you're here now. 412 00:40:45,960 --> 00:40:49,120 But at least she knows I'm alive. 413 00:40:50,280 --> 00:40:52,040 So do the police. 414 00:40:54,640 --> 00:40:56,320 I'm going to have a son. 415 00:40:58,000 --> 00:40:59,440 In 3 weeks. 416 00:41:05,040 --> 00:41:08,320 I'll turn myself in if you want me to. 417 00:41:09,520 --> 00:41:13,440 I won't say a word. All that matters is that they are OK. 418 00:41:19,760 --> 00:41:21,880 How's your shelter coming along? 419 00:41:24,120 --> 00:41:27,800 It's getting there. The fuses keep blowing, though. 420 00:41:29,000 --> 00:41:32,680 I'll see if I can set you up with a new fuse box. 421 00:41:34,160 --> 00:41:38,080 Maybe I'll just have all of this rewired. 422 00:41:39,600 --> 00:41:41,920 I can help with that. I do have money. 423 00:41:43,960 --> 00:41:45,560 I have connections. 424 00:41:46,840 --> 00:41:50,040 I know a guy at a building site in town. 425 00:41:51,280 --> 00:41:53,240 And he... 426 00:41:56,200 --> 00:41:58,720 He owes me one, you might say. 427 00:42:00,400 --> 00:42:02,440 You're like a brother to me. 428 00:42:03,840 --> 00:42:05,520 You know that, right? 429 00:42:05,960 --> 00:42:07,680 A really strict big brother. 430 00:42:08,880 --> 00:42:10,360 That's you. 431 00:42:16,520 --> 00:42:18,600 I love you, man! 432 00:42:19,760 --> 00:42:20,840 OK... 433 00:42:26,680 --> 00:42:30,280 Have a look, but I promise you, it's not here. 434 00:42:30,360 --> 00:42:31,800 He said it's here. 435 00:42:33,400 --> 00:42:37,120 - What's Ravn really up to these days? - I don't know. 436 00:42:39,040 --> 00:42:41,960 Know what I think? He isn't able to let go. 437 00:42:43,320 --> 00:42:46,720 "Let go"? What do you mean? 438 00:42:47,200 --> 00:42:52,360 Of the rage he's feeling inside. I recognise it. 439 00:42:53,040 --> 00:42:54,640 You mean here? 440 00:42:55,680 --> 00:42:57,880 - And here? - Exactly! 441 00:42:58,880 --> 00:43:02,080 Grief sits in your throat and your chest. 442 00:43:03,800 --> 00:43:08,240 Until you feel it letting go there, you can't really breathe properly. 443 00:43:12,000 --> 00:43:15,320 You know, grief is the price we pay for love. 444 00:43:20,680 --> 00:43:22,480 I told Siv a lie today. 445 00:43:24,640 --> 00:43:29,120 Then I stole her pet, killed it, and lied about that as well. 446 00:43:36,680 --> 00:43:38,280 And I killed a man. 447 00:43:39,000 --> 00:43:40,200 I did. 448 00:43:40,320 --> 00:43:43,280 I saved him afterwards, but I killed him first. 449 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 A young man who came to me for help. 450 00:43:48,280 --> 00:43:51,160 I did to him what I've done to all the rats. 451 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 I thought that... 452 00:43:54,440 --> 00:43:56,080 Or rather, I wished... 453 00:43:56,560 --> 00:43:57,520 For it to work. 454 00:44:04,040 --> 00:44:07,200 Other than that, though, it's been a very good day. 455 00:44:09,560 --> 00:44:13,440 I think I've found something that might help. 456 00:44:15,440 --> 00:44:18,080 It's dangerous, but I can't wait any longer. 457 00:44:19,920 --> 00:44:21,720 So I need you to be strong. 458 00:44:23,600 --> 00:44:25,000 Good night, Vilma. 459 00:44:32,640 --> 00:44:33,440 Sleep well. 35461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.