All language subtitles for Valkyrien S01E03 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:21,840 Where are we now? 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,560 - Where are we going? - You'll see. 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,360 I'm so excited! 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 Come on, Leif! 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,280 Oh, come on, Leif! 6 00:00:42,400 --> 00:00:46,600 Cool it. If you can't handle this, we'll go back down at once. 7 00:00:47,960 --> 00:00:51,760 Sorry. It's just, I haven't been outside in weeks. 8 00:00:52,640 --> 00:00:55,480 - I can handle it. - Good. 9 00:01:00,480 --> 00:01:01,880 Put this on. 10 00:01:04,600 --> 00:01:07,640 - What's this? - Just put it on. 11 00:01:24,920 --> 00:01:26,120 So this is where we are. 12 00:01:31,240 --> 00:01:34,200 Downtown Oslo. An interesting place. 13 00:01:35,040 --> 00:01:37,080 It's a nice view from here. 14 00:01:43,920 --> 00:01:45,280 So nice... 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,240 Nobody must recognise you. 16 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 No one will see me up here. 17 00:01:51,280 --> 00:01:54,240 You can come here from time to time, 18 00:01:54,360 --> 00:01:58,200 when I've said it's OK, provided you wear this suit. 19 00:01:58,920 --> 00:02:01,040 - All right. - Come with me. 20 00:02:02,880 --> 00:02:03,960 This way. 21 00:02:10,400 --> 00:02:13,640 Do exactly what I tell you, and you'll see something cool. 22 00:02:14,680 --> 00:02:17,960 Carefully remove the lid of the middle one. 23 00:02:18,040 --> 00:02:20,160 - They can't sting me through the suit? - No. 24 00:02:20,640 --> 00:02:21,960 Quite sure? 25 00:02:27,640 --> 00:02:31,600 Now do the same with that lid. Put it down gently over there. 26 00:02:33,800 --> 00:02:37,560 We're going to regulate the population, in a way. 27 00:02:37,720 --> 00:02:42,880 We'll transfer larvae from a strong colony to a weaker one. 28 00:02:44,640 --> 00:02:48,160 - How many are there? - There are 50,000 bees in there. 29 00:02:48,320 --> 00:02:50,040 50,000? 30 00:02:50,320 --> 00:02:54,960 Each with their own task and a common goal: preserving the colony. 31 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 Look at that one sitting there. 32 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 Now they're all leaving. 33 00:03:06,480 --> 00:03:08,080 They're just off to work. 34 00:03:09,200 --> 00:03:11,640 They'll be back. They know where home is. 35 00:03:48,360 --> 00:03:49,960 I wish that you... 36 00:03:54,240 --> 00:03:56,240 That I could talk to you. 37 00:04:00,440 --> 00:04:02,240 But you're not even really here. 38 00:05:02,720 --> 00:05:06,040 - You've done this before, right? - Many times. 39 00:05:08,320 --> 00:05:11,200 - On a comatose patient, though? - No. 40 00:05:12,920 --> 00:05:15,640 She's getting weaker. We have to do something. 41 00:05:15,720 --> 00:05:19,280 - We could up the dosages. - More steroids and antibiotics? 42 00:05:19,880 --> 00:05:22,840 She's barely responding to them as it is. 43 00:05:22,920 --> 00:05:25,760 What about tissue damage? Spasms? 44 00:05:25,880 --> 00:05:27,160 That may happen. 45 00:05:28,000 --> 00:05:31,640 But we can't go on treating her based on blood work alone. 46 00:05:31,960 --> 00:05:35,000 - We don't know what's wrong. - Will we find out by shocking her? 47 00:05:35,520 --> 00:05:41,360 It'll tell us the status of her neural pathways. Her myelin may be decaying. 48 00:05:42,040 --> 00:05:44,560 - Can she feel pain? - I don't know. 49 00:05:45,600 --> 00:05:49,280 I know this must be difficult, but do you have any better ideas? 50 00:05:58,840 --> 00:06:00,120 No, don't touch. 51 00:06:04,840 --> 00:06:07,800 Good, Vilma. Now let's see... 52 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Good. 53 00:06:13,680 --> 00:06:14,720 Vilma? 54 00:06:19,840 --> 00:06:23,000 - What's happening to her? - Muscle contractions. 55 00:06:23,160 --> 00:06:24,600 Muscle...? 56 00:06:24,680 --> 00:06:26,400 - It's not dangerous, is it? - No. 57 00:06:26,520 --> 00:06:29,480 Her muscles are responding nicely. Very nicely indeed. 58 00:06:30,240 --> 00:06:31,440 Goodness... 59 00:06:33,400 --> 00:06:36,960 - Look, she's opened her eyes. - It's purely muscular. 60 00:06:37,760 --> 00:06:40,280 - Can you hear me? - She can't. 61 00:06:40,360 --> 00:06:42,960 - Are you really sure? - I'm certain. 62 00:06:43,240 --> 00:06:46,440 - What are you doing? Unn! - It's fine. 63 00:06:46,680 --> 00:06:51,160 Turn it off. She's spasming! Can't you tell she's in pain? 64 00:06:51,240 --> 00:06:53,160 Turn it off, damn it! 65 00:06:58,680 --> 00:07:03,400 My god... Let's just increase the dosages instead. 66 00:07:03,480 --> 00:07:07,240 You asked me here because you need help. We need answers. 67 00:07:16,040 --> 00:07:18,120 I'm here to collect her belongings. 68 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 What belongings? 69 00:07:21,000 --> 00:07:24,840 I inherit everything that was hers. 70 00:07:25,600 --> 00:07:28,840 Her research. Papers, tests, lab work. 71 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 I'd like as many keepsakes as possible. 72 00:07:34,760 --> 00:07:37,440 I don't think there's much left. 73 00:07:38,880 --> 00:07:40,960 Have a look for yourself. 74 00:07:45,440 --> 00:07:49,000 - Has someone else moved in here? - Yes, this is Rajid's place now. 75 00:07:49,520 --> 00:07:51,680 You did save her stuff, right? 76 00:07:52,080 --> 00:07:55,040 Most of it went with you when you left. 77 00:07:55,160 --> 00:07:58,480 There may be some papers left in the storeroom. 78 00:07:58,560 --> 00:08:01,640 Her fridge? You didn't throw that out, did you? 79 00:08:09,520 --> 00:08:14,800 That's hospital property. You can't remove it from the lab. 80 00:08:14,880 --> 00:08:17,280 This was Vilma's research. Now it belongs to me. 81 00:08:20,320 --> 00:08:23,040 Ravn, have you talked this through with anyone? 82 00:08:23,840 --> 00:08:26,760 Have you allowed yourself time to grieve? 83 00:08:28,800 --> 00:08:33,760 Understanding and accepting that Vilma is gone is one thing. 84 00:08:34,000 --> 00:08:38,960 Letting go is something else. Not just mentally, but physically. 85 00:08:41,200 --> 00:08:44,880 You need to release your tensions here. And in your breath. 86 00:08:46,120 --> 00:08:50,200 Grethe, have you ever lost a boyfriend or husband? 87 00:08:51,160 --> 00:08:55,360 - No, I haven't. - Grief is not muscle tension. 88 00:08:56,120 --> 00:09:00,080 My mother always said that grief is the price of love. 89 00:09:04,480 --> 00:09:06,440 Your stepdaughter came by. 90 00:09:07,480 --> 00:09:11,360 - Siv? - She wanted to talk about Vilma. 91 00:09:12,400 --> 00:09:14,160 Asked about you as well. 92 00:09:14,240 --> 00:09:17,320 You both struggle with the same things, I think. 93 00:10:04,280 --> 00:10:07,520 Seeing her all the time doesn't really make this any easier. 94 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 You'll get used to it. 95 00:10:13,400 --> 00:10:17,360 What if we can't wake her, Ravn? Do we keep her down here indefinitely? 96 00:10:18,680 --> 00:10:19,560 They're here. 97 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 OK. 98 00:10:46,440 --> 00:10:48,600 - Welcome. - Hi. 99 00:10:50,640 --> 00:10:51,800 Hi... 100 00:10:52,400 --> 00:10:53,200 Breathe in. 101 00:10:54,840 --> 00:10:56,240 And all the way out. 102 00:10:59,400 --> 00:11:02,280 I get dizzy spells, all of a sudden. 103 00:11:02,760 --> 00:11:07,200 I get headaches, feel unwell and my stomach is upset. 104 00:11:07,560 --> 00:11:11,280 Not all at once, but several things at a time. 105 00:11:11,440 --> 00:11:14,760 Open your mouth and say "ah"... 106 00:11:17,320 --> 00:11:18,760 Looks fine. 107 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 What's your name? 108 00:11:21,360 --> 00:11:24,800 - Does that matter? - Maybe not? 109 00:11:24,880 --> 00:11:25,920 Let's see... 110 00:11:27,440 --> 00:11:30,600 Blood pressure, chest examination, blood and urine samples, 111 00:11:30,960 --> 00:11:34,040 eyes, hearing, reflexes, BMI, glucogen... 112 00:11:34,840 --> 00:11:36,840 All normal for a man your age. 113 00:11:37,400 --> 00:11:41,320 But I don't feel well. My entire body aches. 114 00:11:41,440 --> 00:11:44,200 Stress, maybe? What do you do for a living? 115 00:11:45,320 --> 00:11:49,120 - Why do you ask? - Your symptoms are pretty vague. 116 00:11:49,200 --> 00:11:53,440 Maybe your lifestyle or job has something to do with it. 117 00:11:54,080 --> 00:11:59,440 I don't smoke, I don't drink much, I'm not sexually active... 118 00:12:00,720 --> 00:12:02,880 Stop taking notes! 119 00:12:03,240 --> 00:12:07,320 Karl, we talked about this. They're professionals, you can trust them. 120 00:12:07,560 --> 00:12:12,040 - You told them my name! - We're bound by confidentiality. 121 00:12:12,120 --> 00:12:17,120 No questions asked, you said. No prying, no pictures online... 122 00:12:17,240 --> 00:12:19,560 If you're ill, we may be able to help. 123 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 I doubt it. 124 00:12:21,160 --> 00:12:24,200 - 40,000, was it? - Give it to him. 125 00:12:25,920 --> 00:12:27,000 Great. 126 00:12:27,720 --> 00:12:30,600 Your own GP would do this for 300, you know. 127 00:12:30,960 --> 00:12:33,560 I don't want anyone to know that I'm ill. 128 00:12:33,640 --> 00:12:36,880 - You're not. - Maybe not yet. 129 00:12:37,720 --> 00:12:38,880 This way. 130 00:12:45,480 --> 00:12:48,120 - Antabuse. - Antabuse? 131 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 The kind you insert surgically beneath the skin. 132 00:12:52,080 --> 00:12:55,880 That practice was stopped years ago. 133 00:12:56,280 --> 00:12:58,720 That's why I'm here. 134 00:12:59,880 --> 00:13:02,320 There are pills that work the same way. 135 00:13:02,400 --> 00:13:05,200 If you drink, you'll feel extremely sick. 136 00:13:05,880 --> 00:13:09,280 I've tried them, but pills give me a choice. 137 00:13:10,680 --> 00:13:14,240 If I stop taking them, I can start drinking again. 138 00:13:15,040 --> 00:13:17,280 There are other options as well. 139 00:13:18,160 --> 00:13:22,680 I've tried them all. I need to have the choice taken away from me. 140 00:13:23,560 --> 00:13:26,840 I'd like one of those capsules, 141 00:13:27,280 --> 00:13:31,520 like they did before, inserted beneath my skin. 142 00:13:31,600 --> 00:13:36,160 I could have it done in Estonia, but I want it inserted so deep 143 00:13:36,280 --> 00:13:41,280 I can't dig it out myself. Not even with scissors or a knife. 144 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 Can you do it or not? 145 00:13:46,360 --> 00:13:49,960 There are very good reasons why this practice was stopped. 146 00:13:50,040 --> 00:13:53,320 I've lost my job. I've lost my husband. 147 00:13:54,840 --> 00:13:57,120 My children don't want to see me. 148 00:13:58,200 --> 00:14:01,560 But now I have a grandchild. 149 00:14:05,000 --> 00:14:09,080 And my daughter says she wants me in her life, 150 00:14:09,200 --> 00:14:13,280 if I can stay sober for a period of time. 151 00:14:16,520 --> 00:14:17,840 I really want to stop. 152 00:14:20,520 --> 00:14:24,960 We'll look into the matter for you. Won't we? 153 00:14:26,400 --> 00:14:30,200 Then we'll schedule a new appointment soon. 154 00:14:34,240 --> 00:14:35,920 Thank you so much. 155 00:14:38,560 --> 00:14:42,560 We have a plan, then. Great. This way, please. 156 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 All right. 157 00:14:53,880 --> 00:14:58,040 If you tell anyone about this, there will be repercussions. 158 00:14:59,120 --> 00:15:02,640 And no doctor will be able to help you any more. Right? Good. 159 00:15:16,800 --> 00:15:20,280 Hi, this is Ravn Eikanger. I can't come to the phone. 160 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 Leave a message, and I'll get back to you. 161 00:15:24,120 --> 00:15:29,160 Hi, it's me. Are you coming to dinner tomorrow? 162 00:15:30,600 --> 00:15:33,160 Hope to see you there. Bye. 163 00:15:47,800 --> 00:15:50,160 Leif, have you got a second? 164 00:15:51,280 --> 00:15:55,840 This is Leif, our Chief Technical Officer. Per Olav is with the police. 165 00:15:55,960 --> 00:15:59,520 - We've met before, I think. - That's right. 166 00:16:00,040 --> 00:16:04,560 All right, people! Now that Leif is here, let's get this meeting started. 167 00:16:05,440 --> 00:16:08,600 - What are you doing? - I'm... with the police. 168 00:16:10,880 --> 00:16:13,680 I'm here because of the recent robbery. 169 00:16:13,760 --> 00:16:16,600 I'm sure you've all read about it. 170 00:16:17,080 --> 00:16:22,320 One of our officers was badly injured. We take that very seriously. 171 00:16:22,760 --> 00:16:26,920 We're reviewing all agencies with emergency network access 172 00:16:27,040 --> 00:16:29,840 and police readiness info clearance. 173 00:16:30,480 --> 00:16:34,240 We have reason to suspect a leak somewhere. 174 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 - Do you think it's one of us? - That's not what I said. 175 00:16:37,720 --> 00:16:40,920 I'm sure you understand that we need to review everything. 176 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 Just pretend that I'm not here. 177 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 Go about your business as usual. 178 00:16:47,760 --> 00:16:51,000 Very well, guys, let's get started. 179 00:16:51,080 --> 00:16:55,120 First, a film crew from some advertising school 180 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 have been given permission to shoot a film 181 00:16:58,320 --> 00:17:01,440 in the tunnels below Valkyrien square. 182 00:17:01,520 --> 00:17:05,080 May I interrupt? I turned down that application. 183 00:17:05,480 --> 00:17:09,600 - I know, Leif. I had to overturn it. - That is my department. 184 00:17:09,800 --> 00:17:14,720 Yes, but one of them is the daughter of the head of the city council. 185 00:17:15,200 --> 00:17:18,600 He called me in person when you turned them down. 186 00:17:18,720 --> 00:17:22,280 He mentioned funding and so on, so I had no choice. 187 00:17:22,360 --> 00:17:23,480 All right, 188 00:17:23,560 --> 00:17:28,480 but I'm not comfortable having a bunch of kids filming down there. 189 00:17:28,600 --> 00:17:32,520 It's not safe. We have regulations for a reason. 190 00:17:32,640 --> 00:17:38,160 - It's all just empty space, isn't it? - Yes, but that's not the point. 191 00:17:38,280 --> 00:17:42,840 It's dark down there. Ventilation ducts all over the place. 192 00:17:42,920 --> 00:17:45,000 And it's a restricted area. 193 00:17:45,080 --> 00:17:49,480 This is how it's got to be, Leif. They're coming to check it out today. 194 00:17:49,560 --> 00:17:52,400 I believe they're making an action film. 195 00:17:52,760 --> 00:17:55,440 Isn't that great? Maybe you'll be a film star? 196 00:17:58,200 --> 00:18:00,040 All right, let's move on. 197 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 The first thing... 198 00:18:28,760 --> 00:18:30,040 Ravn? 199 00:18:41,720 --> 00:18:44,240 - Are you all right? - I think so. 200 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 Shit, that was intense. 201 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 You're bleeding. 202 00:18:50,600 --> 00:18:53,280 - Let me help you... - All right, this will work. 203 00:18:53,360 --> 00:18:56,080 We'll have Leif bring her in next week. 204 00:18:56,800 --> 00:18:58,080 You're next. 205 00:18:58,920 --> 00:19:01,080 Come on, it's your turn. 206 00:19:09,800 --> 00:19:13,560 - Hello. You're the... Yes. - Jonas. Director. 207 00:19:13,640 --> 00:19:16,440 Anette, producer. Nice to meet you. 208 00:19:17,720 --> 00:19:20,760 - Kasper, cinematography. - Siri, sound. 209 00:19:20,880 --> 00:19:21,960 I'm the actor. 210 00:19:23,920 --> 00:19:26,160 I'm Leif, Chief Technical Officer. 211 00:19:26,480 --> 00:19:29,000 You've been allowed to look inside 212 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 and maybe do some shooting. 213 00:19:31,160 --> 00:19:33,960 We've been allowed the shoot already. 214 00:19:34,600 --> 00:19:39,360 Down here, I decide what's allowed. You will pay attention at all times. 215 00:19:39,880 --> 00:19:41,680 - Hey! - Yes? 216 00:19:43,200 --> 00:19:46,560 These are some of the most secret rooms in the city. 217 00:19:46,680 --> 00:19:50,240 It's dark. There are ducts, sewer pipes and power cables. 218 00:19:50,320 --> 00:19:51,440 It's dangerous. 219 00:19:51,520 --> 00:19:53,640 You do as I say, or I'll throw you out. 220 00:19:53,720 --> 00:19:54,800 OK. 221 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Let me have your cameras and smartphones. 222 00:20:05,560 --> 00:20:08,480 - You're kidding, right? - We're going to film down there. 223 00:20:08,560 --> 00:20:11,800 - Not this time. - But I'm the cinematographer... 224 00:20:11,880 --> 00:20:15,960 You do this my way, or not at all, like I said. 225 00:20:16,520 --> 00:20:19,920 Let's just put our phones in your bag, then. 226 00:20:21,560 --> 00:20:23,880 Are we done arguing? Good. 227 00:20:24,720 --> 00:20:27,440 What kind of film are you shooting? 228 00:20:28,960 --> 00:20:33,320 It's a kind of action film, set in the future, 229 00:20:33,440 --> 00:20:36,440 but with an underlying love theme. 230 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 - This way! - Are we far away? 231 00:20:41,040 --> 00:20:44,760 - How about this way? - No, it's this way. Come on! 232 00:20:46,400 --> 00:20:53,280 This place is always empty. You can shoot here as much as you like. 233 00:20:59,440 --> 00:21:01,280 We need to keep looking... 234 00:21:05,160 --> 00:21:08,320 Hey, don't... You! Don't climb up those. 235 00:21:08,400 --> 00:21:10,000 They're not built for it. 236 00:21:10,280 --> 00:21:12,560 Don't take that tone with me. 237 00:21:12,720 --> 00:21:15,960 - I'm trying to cooperate... - You're not helping! 238 00:21:16,360 --> 00:21:18,680 - Jonas... - I head this project. 239 00:21:18,760 --> 00:21:21,960 - I'll talk to him. - Yes, do that. 240 00:21:23,000 --> 00:21:25,320 But what if we just try to... 241 00:21:26,400 --> 00:21:30,720 Happy? This is one of the more modern rooms in the complex. 242 00:21:30,840 --> 00:21:33,640 That's just it. It's too modern. 243 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 But he said it's set in the future. 244 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 It's a personal film. Our director doesn't feel anything here. 245 00:21:41,520 --> 00:21:42,400 Doesn't what? 246 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 Our director doesn't feel anything here. 247 00:21:47,400 --> 00:21:50,320 - He doesn't feel anything here? - No. Nothing. 248 00:21:52,560 --> 00:21:56,080 Very well, no film shoot, then. Let's go back up. 249 00:21:56,360 --> 00:21:59,240 Hey, you're not supposed to open that! 250 00:21:59,440 --> 00:22:01,120 Just checking the fuses. 251 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 - Your camera runs on batteries. - Over here! 252 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 - Hey! - I'm going to need lighting. 253 00:22:09,440 --> 00:22:12,720 - Help me control your friends. - If you help me as well. 254 00:22:13,760 --> 00:22:18,520 I've already told you... Hey, don't open that! 255 00:22:19,280 --> 00:22:22,680 - For your own safety. - But it's making a noise! 256 00:22:23,000 --> 00:22:27,600 Hey! You're the boss, right? Keep your crew under control. 257 00:22:28,160 --> 00:22:29,760 What's in here? 258 00:22:30,600 --> 00:22:34,400 It says "Danger - High voltage", that's all you need to know. 259 00:22:37,160 --> 00:22:40,120 That room only. Get it into your head. 260 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 Come down here! 261 00:22:43,320 --> 00:22:45,640 You're not... Damn it! 262 00:22:49,520 --> 00:22:52,600 - Shit, this is perfect. - This is it, right, Jonas? 263 00:22:57,680 --> 00:23:01,480 Hey, you're not shooting in here. Forget about it. 264 00:23:03,280 --> 00:23:08,240 Calm down. There's traffic and live rails. No shooting here. 265 00:23:08,720 --> 00:23:10,480 My dad said we're allowed. 266 00:23:10,560 --> 00:23:13,840 That's fine, but he hasn't been here. 267 00:23:13,920 --> 00:23:17,160 He's on the city council and said you were going to help us. 268 00:23:18,520 --> 00:23:23,080 And here I am. Happy to help. But this is not safe. 269 00:23:23,160 --> 00:23:26,200 I'll have Dad talk to your boss, then? 270 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 - No need for that. - No. 271 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 May I please have my phone back? 272 00:23:37,200 --> 00:23:38,440 Absolutely. 273 00:23:40,080 --> 00:23:40,880 Here you go. 274 00:23:44,000 --> 00:23:45,640 Thanks very much. 275 00:23:46,160 --> 00:23:49,240 Let's just take some photos quickly. 276 00:23:49,960 --> 00:23:51,920 That's mine, thanks. 277 00:23:56,440 --> 00:23:59,360 - I can't believe you said that! - I had to. 278 00:23:59,720 --> 00:24:00,920 This has to go. 279 00:24:01,600 --> 00:24:04,280 It doesn't fit in with the futurism of the movie. 280 00:24:15,040 --> 00:24:17,480 It's so nice of you to come, Ravn. 281 00:24:18,880 --> 00:24:21,840 We haven't seen you much lately. 282 00:24:22,960 --> 00:24:26,880 No, I've been... going through a rough patch. 283 00:24:27,880 --> 00:24:30,440 But I'm trying to get back to normal. 284 00:24:31,040 --> 00:24:33,080 Are you back at work? 285 00:24:34,400 --> 00:24:36,200 I'm working, yes. 286 00:24:40,440 --> 00:24:44,040 I think I'm finally beginning to let go. 287 00:24:44,840 --> 00:24:45,920 Of Vilma? 288 00:24:48,880 --> 00:24:50,560 Of grief. 289 00:24:56,560 --> 00:24:58,960 - Hi! - Hello, come on in. 290 00:24:59,080 --> 00:25:00,440 Long time, no see. 291 00:25:01,400 --> 00:25:03,360 We were worried you wouldn't come. 292 00:25:03,440 --> 00:25:06,160 I was at the library checking something. 293 00:25:06,240 --> 00:25:07,720 And what was that? 294 00:25:08,840 --> 00:25:11,120 It was something about Mum, actually. 295 00:25:12,200 --> 00:25:16,000 - I think I know why she wasn't found. - Siv... 296 00:25:16,960 --> 00:25:21,000 - Please don't. - She was never found, though. 297 00:25:21,320 --> 00:25:25,360 No, but she didn't want to be found. She wrote that in her letter. 298 00:25:25,480 --> 00:25:27,960 Exactly. Why was that so important? 299 00:25:28,040 --> 00:25:29,680 Mum was ill. 300 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 You need to accept that. She had her reasons. 301 00:25:32,720 --> 00:25:35,400 - But... - The fjord is very deep. 302 00:25:35,480 --> 00:25:38,920 - The tide probably took her. - She wanted us to believe that. 303 00:25:39,400 --> 00:25:41,000 - What do you mean? - Please, Siv... 304 00:25:41,080 --> 00:25:42,800 Grandpa asked. 305 00:25:42,880 --> 00:25:46,080 This will get us nowhere. Let it go. 306 00:25:46,200 --> 00:25:48,280 I haven't talked to him in ages! 307 00:25:49,800 --> 00:25:53,480 - What are you doing, then? - Just a bit of research. 308 00:25:54,600 --> 00:25:58,120 - There are things I want to ask you. - Like what? 309 00:25:59,280 --> 00:26:01,600 Like, why don't you live at home any more? 310 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 You said you think you know why she wasn't found. 311 00:26:09,000 --> 00:26:10,480 I think she's alive. 312 00:26:11,640 --> 00:26:12,800 Siv... 313 00:26:16,680 --> 00:26:19,600 - Ravn... - Thanks for the meal. 314 00:26:19,680 --> 00:26:21,640 Please don't go, Ravn. 315 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 Shit. 316 00:27:30,280 --> 00:27:33,880 - How about if I take over? - You wouldn't know what to do. 317 00:27:34,480 --> 00:27:38,200 This is far more dangerous than what you've outlined. 318 00:27:38,280 --> 00:27:39,640 Let go... 319 00:27:39,760 --> 00:27:42,080 What will you do if I don't wake up? 320 00:27:42,840 --> 00:27:44,680 How will you handle Siv? 321 00:27:46,760 --> 00:27:48,080 Ravn? 322 00:27:56,040 --> 00:27:56,800 Ravn... 323 00:27:58,440 --> 00:28:00,560 Hi. You have to wake up. 324 00:28:00,880 --> 00:28:02,160 Hey, Ravn. 325 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 Wake up! 326 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Get up, I need to talk to you. 327 00:28:07,560 --> 00:28:08,920 It's important. 328 00:28:09,840 --> 00:28:10,880 What the...? 329 00:28:11,000 --> 00:28:12,760 - What's the time? - 1.30am. 330 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 - Did you throw a party in here? - What? 331 00:28:19,040 --> 00:28:21,880 - What's up? - We've got... 332 00:28:22,720 --> 00:28:24,120 a minor problem. 333 00:28:25,160 --> 00:28:29,000 - And I need some help. - Let me put my trousers on. 334 00:28:29,120 --> 00:28:31,200 I'll wait outside. 335 00:28:33,840 --> 00:28:35,680 - 10 hours? - Yes. 336 00:28:35,760 --> 00:28:38,120 Tomorrow morning, this must be empty. 337 00:28:38,920 --> 00:28:44,040 - What's happening here tomorrow? - We have a minor situation. 338 00:28:44,880 --> 00:28:46,520 A war or something? 339 00:28:48,960 --> 00:28:50,520 Please. 340 00:28:53,000 --> 00:28:55,800 - I'm ready to go. - Good. 341 00:28:59,600 --> 00:29:03,760 And we move it all back here the day after tomorrow. 342 00:29:04,360 --> 00:29:06,160 What? 343 00:29:06,560 --> 00:29:10,440 - Catch. - No, don't... I wasn't ready! 344 00:29:18,160 --> 00:29:20,880 - Are you coming, Leif? - I need to think a bit. 345 00:29:32,880 --> 00:29:34,200 This is easy, right? 346 00:29:34,560 --> 00:29:39,240 - Come on, Leif, give us a hand. - And damage my arm even more? 347 00:29:40,000 --> 00:29:42,160 I need a break. Stop! 348 00:29:43,000 --> 00:29:46,200 Come on. One, two, three, go! 349 00:29:52,240 --> 00:29:55,120 - How do you think she is? - Physically? 350 00:29:56,400 --> 00:29:59,120 - When is the baby due? - In 5 weeks. 351 00:30:00,080 --> 00:30:03,880 If she's in general good health, she'll be just fine. 352 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Marit is really healthy. 353 00:30:06,120 --> 00:30:09,400 - How old is she? - 29. 2 years older than I am. 354 00:30:09,600 --> 00:30:13,120 - So she's strong. It'll be fine. - You think so? 355 00:30:14,240 --> 00:30:19,000 She was going to give birth at home. Bypass the entire system. 356 00:30:19,120 --> 00:30:23,200 But I'm not there now. She'll need someone to help her. 357 00:30:23,800 --> 00:30:27,440 - That's true. - Preferably a doctor, right? 358 00:30:28,000 --> 00:30:29,720 What are you talking about? 359 00:30:30,200 --> 00:30:31,560 Booze. 360 00:30:37,600 --> 00:30:40,760 This worked out just fine, didn't it? 361 00:30:40,840 --> 00:30:42,240 Good job. 362 00:30:43,280 --> 00:30:45,360 Beyond all expectations. 363 00:30:46,720 --> 00:30:48,800 - Thanks for helping. - Cheers. 364 00:30:59,840 --> 00:31:02,240 NO ENTRY 365 00:31:02,360 --> 00:31:06,160 We've found a solution that we think will give you what you want. 366 00:31:06,800 --> 00:31:11,640 A new treatment. It's not Antabuse, but we think it's even better. 367 00:31:11,960 --> 00:31:12,880 Great! 368 00:31:13,360 --> 00:31:19,000 We'll insert this where you can't remove it without surgery. 369 00:31:19,120 --> 00:31:23,120 In the back of your neck, between vertebrae C4 and C5, to be precise. 370 00:31:24,200 --> 00:31:26,440 I see. I'm ready. 371 00:31:27,280 --> 00:31:29,240 That's what we'd like to ensure. 372 00:31:31,080 --> 00:31:36,320 This syringe contains the same active ingredient, in a one-in-ten solution. 373 00:31:37,360 --> 00:31:42,880 Before we move on, we'd like you to feel the effect 374 00:31:43,360 --> 00:31:45,520 of what will happen if you drink. 375 00:31:45,600 --> 00:31:47,280 I'm not going to drink. 376 00:31:48,600 --> 00:31:52,200 It's a different kind of pain to anything you've ever felt. 377 00:31:53,160 --> 00:31:57,360 If you don't recognise it, you might panic and have a cardiac arrest. 378 00:31:57,880 --> 00:32:01,200 So this is required before we move on. 379 00:32:01,280 --> 00:32:02,320 Very well. 380 00:32:02,760 --> 00:32:05,080 We'd like you to sit down on the floor. 381 00:32:08,680 --> 00:32:11,280 Bite down on this. 382 00:32:13,280 --> 00:32:14,720 Ready? 383 00:32:16,880 --> 00:32:19,040 Remember, this will pass in a short while. 384 00:32:36,760 --> 00:32:39,040 - Is this...? - She'll be fine. 385 00:32:46,080 --> 00:32:47,680 Are you OK? 386 00:32:49,680 --> 00:32:52,320 Sit down here. There we go. 387 00:32:55,880 --> 00:32:59,400 If we insert the capsule, and you go back to drinking, 388 00:32:59,880 --> 00:33:04,560 it will release a dose ten times stronger than that. 389 00:33:06,320 --> 00:33:11,800 You may not survive. Should you be overpowered by the urge to drink, 390 00:33:12,440 --> 00:33:14,480 come and see us to have it removed first. 391 00:33:34,360 --> 00:33:37,960 She was very satisfied. To her, it's a one-time investment. 392 00:33:39,640 --> 00:33:42,880 - How much did you charge her? - 150,000. 393 00:33:43,520 --> 00:33:48,560 I have to say, it's pure genius. A quick, easy procedure. 394 00:33:49,040 --> 00:33:53,760 And if she wants it removed, we get paid for that as well. 395 00:33:54,160 --> 00:33:58,280 And there are lots and lots of desperate winos out there. 396 00:33:58,400 --> 00:34:00,640 You have no idea. 397 00:34:06,880 --> 00:34:08,480 Now what? 398 00:34:10,480 --> 00:34:12,440 Stop it. Tell me! 399 00:34:13,080 --> 00:34:16,000 There's... no capsule in her neck. 400 00:34:17,000 --> 00:34:19,120 She just thinks there is. 401 00:34:22,400 --> 00:34:24,280 I am rather impressed. 402 00:34:25,920 --> 00:34:29,760 You just cut her open and stitched her back up? 403 00:34:30,760 --> 00:34:33,920 - What was in the syringe? - Phosphalic acid. 404 00:34:34,480 --> 00:34:37,800 It's not dangerous, but it hurts like mad. 405 00:34:39,360 --> 00:34:42,560 So she paid us 150,000 for nothing? 406 00:34:46,880 --> 00:34:48,160 No. 407 00:34:49,960 --> 00:34:52,880 She paid for the fear she needs. 408 00:34:55,440 --> 00:34:58,560 There's no greater motivational force. 409 00:35:00,160 --> 00:35:03,800 We took away her choice and replaced it with a lie. 410 00:35:04,800 --> 00:35:08,920 That lie will serve her well as long as she believes it. 411 00:35:11,440 --> 00:35:15,600 Her catheter has just been changed, so you don't have to worry about it. 412 00:35:16,240 --> 00:35:18,680 Don't touch any of this. 413 00:35:18,760 --> 00:35:22,680 This shows you her blood pressure, oxygen saturation and pulse. 414 00:35:22,760 --> 00:35:26,760 If it goes outside of 40-90, the machine starts beeping 415 00:35:26,840 --> 00:35:28,480 and you need to call me. 416 00:35:28,560 --> 00:35:30,520 Her respirator is over here. 417 00:35:30,720 --> 00:35:34,680 If it starts beeping, you also need to call me. 418 00:35:35,320 --> 00:35:38,080 - And if she wakes up? - She won't. 419 00:35:38,160 --> 00:35:39,440 Not ever? 420 00:35:41,560 --> 00:35:43,440 Well, yes, or... 421 00:35:44,760 --> 00:35:46,000 Maybe not. 422 00:35:47,560 --> 00:35:51,520 - What's wrong with her, then? - I'm trying to find out. 423 00:35:52,320 --> 00:35:54,480 A list of the most important points. 424 00:35:55,760 --> 00:35:59,240 - And feel free to talk to her. - About what? 425 00:35:59,400 --> 00:36:00,920 Anything, really. 426 00:36:02,000 --> 00:36:04,880 - Can she hear me? - I don't know. 427 00:36:05,760 --> 00:36:08,480 - Good luck. - But Ravn... 428 00:36:09,280 --> 00:36:10,520 What about...? 429 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 Well, I don't know what to say. 430 00:36:20,040 --> 00:36:22,600 I don't know you. But I'm Teo. 431 00:36:24,960 --> 00:36:27,760 It seems you and I have a few things in common. 432 00:36:31,120 --> 00:36:33,760 If you can hear me, raise a finger. 433 00:36:38,520 --> 00:36:41,400 If you can hear me, lie absolutely still. 434 00:36:54,400 --> 00:36:56,160 Are you into music at all? 435 00:36:58,040 --> 00:37:01,600 I am. I love music, to tell you the truth. 436 00:37:03,360 --> 00:37:07,680 If you like music, Ravn should have provided some. 437 00:37:07,760 --> 00:37:10,520 Better than listening to me chattering on. 438 00:37:13,840 --> 00:37:16,280 I make my own music, actually. 439 00:37:20,240 --> 00:37:22,440 I've never showed it to anyone. 440 00:37:23,880 --> 00:37:26,000 Or played it to anyone. 441 00:37:48,160 --> 00:37:49,480 Hi, Radka! 442 00:37:50,160 --> 00:37:53,360 I'm glad you came. Sorry about last time. 443 00:37:53,480 --> 00:37:54,920 It's all right. 444 00:37:56,080 --> 00:37:59,360 - Do you come here often? - Not really. 445 00:37:59,920 --> 00:38:02,680 You've been to see her since the funeral, though? 446 00:38:03,600 --> 00:38:04,680 No. 447 00:38:08,800 --> 00:38:10,760 Calm down, Radka. 448 00:38:18,120 --> 00:38:20,040 Do you know where I found him? 449 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 Yes, I think so. 450 00:38:23,440 --> 00:38:25,840 What's a lab rat doing at the cabin? 451 00:38:29,800 --> 00:38:32,800 You're right, I don't live at home any more. 452 00:38:34,400 --> 00:38:37,120 I couldn't stand it. Everything reminded me of Mum. 453 00:38:38,040 --> 00:38:41,280 This is Leopold. I brought him with me. 454 00:38:41,360 --> 00:38:42,520 Why? 455 00:38:43,680 --> 00:38:46,880 Because I am so terribly lonely without her. 456 00:38:47,840 --> 00:38:50,640 And she loved her rats, especially Leopold. 457 00:38:52,680 --> 00:38:56,240 But I found the cabin empty. Where were you? 458 00:38:58,440 --> 00:39:00,720 Well, I... 459 00:39:02,920 --> 00:39:05,800 - I must have been staying at a hotel. - A hotel? 460 00:39:07,840 --> 00:39:11,320 The good thing about that is, it feels like I'm travelling. 461 00:39:11,400 --> 00:39:12,960 I like that. 462 00:39:14,120 --> 00:39:16,760 Mum and I loved travelling together, you know. 463 00:39:18,120 --> 00:39:21,000 - Maybe she is. - What? 464 00:39:21,880 --> 00:39:25,040 Travelling. Maybe she's just been away. 465 00:39:26,200 --> 00:39:28,400 What makes you say that? 466 00:39:28,480 --> 00:39:32,160 - I want to know what happened to Mum! - She's dead, Siv. 467 00:39:32,280 --> 00:39:37,040 I don't believe it! I think she was working, maybe to cure herself. 468 00:39:37,120 --> 00:39:40,080 But she was stopped, or someone wanted to... 469 00:39:40,160 --> 00:39:43,120 - use her research for profit... - She's dead! 470 00:39:47,560 --> 00:39:51,960 Mum may well have been keeping secrets about her work. Probably. 471 00:39:52,080 --> 00:39:53,520 It may be hard to accept. 472 00:39:54,680 --> 00:39:58,000 But what's even harder is accepting what she did. 473 00:40:00,000 --> 00:40:01,880 But I have no choice but to do so. 474 00:40:03,800 --> 00:40:04,880 Because I was there. 475 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 I saw her. 476 00:40:11,440 --> 00:40:13,560 I saw her taking the boat out. 477 00:40:14,520 --> 00:40:18,200 I thought she just needed to be alone for a bit, but... 478 00:40:19,760 --> 00:40:22,440 But then I found her letter in the kitchen. 479 00:40:23,760 --> 00:40:29,160 If you keep looking, you might find answers about what she was doing. 480 00:40:29,280 --> 00:40:31,480 But that doesn't change anything. 481 00:40:32,600 --> 00:40:35,640 We may lose some illusions. 482 00:40:35,920 --> 00:40:39,760 Find her less fantastic than when she was alive. 483 00:40:41,000 --> 00:40:43,320 And to me, nothing is worth that. 484 00:40:50,400 --> 00:40:52,320 Have you had time to grieve? 485 00:40:58,440 --> 00:40:59,920 You have to let go. 486 00:41:01,440 --> 00:41:05,160 Grief and rage. I feel it too. 487 00:41:05,800 --> 00:41:07,840 It's the same kind of energy. 488 00:41:08,880 --> 00:41:12,560 It's not just in your thoughts. It affects you physically too. 489 00:41:14,040 --> 00:41:16,680 You have to feel it here, in your chest. 490 00:41:17,120 --> 00:41:19,240 And here, in your throat. 491 00:41:20,560 --> 00:41:24,520 You have to feel your hope letting go. 492 00:41:25,640 --> 00:41:27,720 Now breathe it out. 493 00:41:34,200 --> 00:41:36,880 You know, grief... 494 00:41:38,440 --> 00:41:41,160 Grief is the price of love. 495 00:42:08,440 --> 00:42:10,560 Ready? Here I go. 496 00:42:16,600 --> 00:42:18,960 It's an unstable capitalist zombie state. 497 00:42:19,080 --> 00:42:21,840 I wander around and watch people lose 498 00:42:22,080 --> 00:42:27,200 their clothes, food and shelter, but no one seems to bother. 499 00:42:27,280 --> 00:42:30,440 It's coming, coming, coming to get you! 500 00:42:30,520 --> 00:42:32,200 You're gonna remember what I told you. 501 00:42:32,560 --> 00:42:35,560 Should have listened to me instead of laughing. 502 00:42:35,640 --> 00:42:39,640 You bloody idiot, you're gonna get what's coming to you. 503 00:42:49,680 --> 00:42:52,000 Stop! Hold it right there! 504 00:43:04,360 --> 00:43:09,480 Yes. Keep moving up the stairs. You're going home to your family. 505 00:43:09,880 --> 00:43:12,280 Feel the pain... Cut! 506 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 Let's do it again. 507 00:43:15,760 --> 00:43:17,520 It's good to have several takes. 508 00:43:21,480 --> 00:43:24,960 We are the latter day lucky ones. 509 00:43:25,600 --> 00:43:30,400 We earn more, build taller and grow faster than those who went before us. 510 00:43:30,640 --> 00:43:33,920 Everything is new and improved. 511 00:43:35,160 --> 00:43:37,800 We are the third post-WW2 generation. 512 00:43:37,880 --> 00:43:42,560 The last ones able to shut out what's happening and live carefree lives. 513 00:43:43,520 --> 00:43:47,040 We bring up selfish, hypocritical, greedy kids 514 00:43:47,640 --> 00:43:49,960 that we don't even like ourselves, 515 00:43:50,440 --> 00:43:53,480 who live for their own gratification alone. 516 00:43:54,600 --> 00:43:56,480 We lie to ourselves. 517 00:43:56,960 --> 00:43:59,400 And deep down, we know it. 518 00:44:00,560 --> 00:44:06,240 But as long as everyone keeps smiling, no one is going to stop the party. 519 00:44:07,880 --> 00:44:09,840 We live on borrowed time, 520 00:44:09,920 --> 00:44:14,400 spending the very last of the biggest severance package ever. 521 00:44:15,560 --> 00:44:18,360 We are the latter day lucky ones. 522 00:44:18,960 --> 00:44:22,520 But someday the last day will be over. 40313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.