Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:21,840
Where are we now?
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,560
- Where are we going?
- You'll see.
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,360
I'm so excited!
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,120
Come on, Leif!
5
00:00:38,600 --> 00:00:40,280
Oh, come on, Leif!
6
00:00:42,400 --> 00:00:46,600
Cool it. If you can't handle this,
we'll go back down at once.
7
00:00:47,960 --> 00:00:51,760
Sorry. It's just, I haven't
been outside in weeks.
8
00:00:52,640 --> 00:00:55,480
- I can handle it.
- Good.
9
00:01:00,480 --> 00:01:01,880
Put this on.
10
00:01:04,600 --> 00:01:07,640
- What's this?
- Just put it on.
11
00:01:24,920 --> 00:01:26,120
So this is where we are.
12
00:01:31,240 --> 00:01:34,200
Downtown Oslo.
An interesting place.
13
00:01:35,040 --> 00:01:37,080
It's a nice view from here.
14
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
So nice...
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,240
Nobody must recognise you.
16
00:01:48,680 --> 00:01:50,880
No one will see me up here.
17
00:01:51,280 --> 00:01:54,240
You can come here
from time to time,
18
00:01:54,360 --> 00:01:58,200
when I've said it's OK,
provided you wear this suit.
19
00:01:58,920 --> 00:02:01,040
- All right.
- Come with me.
20
00:02:02,880 --> 00:02:03,960
This way.
21
00:02:10,400 --> 00:02:13,640
Do exactly what I tell you,
and you'll see something cool.
22
00:02:14,680 --> 00:02:17,960
Carefully remove the lid
of the middle one.
23
00:02:18,040 --> 00:02:20,160
- They can't sting me through the suit?
- No.
24
00:02:20,640 --> 00:02:21,960
Quite sure?
25
00:02:27,640 --> 00:02:31,600
Now do the same with that lid.
Put it down gently over there.
26
00:02:33,800 --> 00:02:37,560
We're going to regulate
the population, in a way.
27
00:02:37,720 --> 00:02:42,880
We'll transfer larvae from
a strong colony to a weaker one.
28
00:02:44,640 --> 00:02:48,160
- How many are there?
- There are 50,000 bees in there.
29
00:02:48,320 --> 00:02:50,040
50,000?
30
00:02:50,320 --> 00:02:54,960
Each with their own task and
a common goal: preserving the colony.
31
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
Look at that one sitting there.
32
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
Now they're all leaving.
33
00:03:06,480 --> 00:03:08,080
They're just off to work.
34
00:03:09,200 --> 00:03:11,640
They'll be back.
They know where home is.
35
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
I wish that you...
36
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
That I could talk to you.
37
00:04:00,440 --> 00:04:02,240
But you're not
even really here.
38
00:05:02,720 --> 00:05:06,040
- You've done this before, right?
- Many times.
39
00:05:08,320 --> 00:05:11,200
- On a comatose patient, though?
- No.
40
00:05:12,920 --> 00:05:15,640
She's getting weaker.
We have to do something.
41
00:05:15,720 --> 00:05:19,280
- We could up the dosages.
- More steroids and antibiotics?
42
00:05:19,880 --> 00:05:22,840
She's barely
responding to them as it is.
43
00:05:22,920 --> 00:05:25,760
What about tissue damage?
Spasms?
44
00:05:25,880 --> 00:05:27,160
That may happen.
45
00:05:28,000 --> 00:05:31,640
But we can't go on treating her
based on blood work alone.
46
00:05:31,960 --> 00:05:35,000
- We don't know what's wrong.
- Will we find out by shocking her?
47
00:05:35,520 --> 00:05:41,360
It'll tell us the status of her neural
pathways. Her myelin may be decaying.
48
00:05:42,040 --> 00:05:44,560
- Can she feel pain?
- I don't know.
49
00:05:45,600 --> 00:05:49,280
I know this must be difficult,
but do you have any better ideas?
50
00:05:58,840 --> 00:06:00,120
No, don't touch.
51
00:06:04,840 --> 00:06:07,800
Good, Vilma.
Now let's see...
52
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
Good.
53
00:06:13,680 --> 00:06:14,720
Vilma?
54
00:06:19,840 --> 00:06:23,000
- What's happening to her?
- Muscle contractions.
55
00:06:23,160 --> 00:06:24,600
Muscle...?
56
00:06:24,680 --> 00:06:26,400
- It's not dangerous, is it?
- No.
57
00:06:26,520 --> 00:06:29,480
Her muscles are responding nicely.
Very nicely indeed.
58
00:06:30,240 --> 00:06:31,440
Goodness...
59
00:06:33,400 --> 00:06:36,960
- Look, she's opened her eyes.
- It's purely muscular.
60
00:06:37,760 --> 00:06:40,280
- Can you hear me?
- She can't.
61
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
- Are you really sure?
- I'm certain.
62
00:06:43,240 --> 00:06:46,440
- What are you doing? Unn!
- It's fine.
63
00:06:46,680 --> 00:06:51,160
Turn it off. She's spasming!
Can't you tell she's in pain?
64
00:06:51,240 --> 00:06:53,160
Turn it off, damn it!
65
00:06:58,680 --> 00:07:03,400
My god... Let's just increase
the dosages instead.
66
00:07:03,480 --> 00:07:07,240
You asked me here because
you need help. We need answers.
67
00:07:16,040 --> 00:07:18,120
I'm here to collect
her belongings.
68
00:07:19,200 --> 00:07:20,920
What belongings?
69
00:07:21,000 --> 00:07:24,840
I inherit everything
that was hers.
70
00:07:25,600 --> 00:07:28,840
Her research.
Papers, tests, lab work.
71
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
I'd like as many
keepsakes as possible.
72
00:07:34,760 --> 00:07:37,440
I don't think there's much left.
73
00:07:38,880 --> 00:07:40,960
Have a look for yourself.
74
00:07:45,440 --> 00:07:49,000
- Has someone else moved in here?
- Yes, this is Rajid's place now.
75
00:07:49,520 --> 00:07:51,680
You did save her stuff, right?
76
00:07:52,080 --> 00:07:55,040
Most of it went with you
when you left.
77
00:07:55,160 --> 00:07:58,480
There may be some papers
left in the storeroom.
78
00:07:58,560 --> 00:08:01,640
Her fridge? You didn't throw
that out, did you?
79
00:08:09,520 --> 00:08:14,800
That's hospital property.
You can't remove it from the lab.
80
00:08:14,880 --> 00:08:17,280
This was Vilma's research.
Now it belongs to me.
81
00:08:20,320 --> 00:08:23,040
Ravn, have you talked
this through with anyone?
82
00:08:23,840 --> 00:08:26,760
Have you allowed yourself
time to grieve?
83
00:08:28,800 --> 00:08:33,760
Understanding and accepting
that Vilma is gone is one thing.
84
00:08:34,000 --> 00:08:38,960
Letting go is something else.
Not just mentally, but physically.
85
00:08:41,200 --> 00:08:44,880
You need to release your tensions
here. And in your breath.
86
00:08:46,120 --> 00:08:50,200
Grethe, have you ever lost
a boyfriend or husband?
87
00:08:51,160 --> 00:08:55,360
- No, I haven't.
- Grief is not muscle tension.
88
00:08:56,120 --> 00:09:00,080
My mother always said
that grief is the price of love.
89
00:09:04,480 --> 00:09:06,440
Your stepdaughter came by.
90
00:09:07,480 --> 00:09:11,360
- Siv?
- She wanted to talk about Vilma.
91
00:09:12,400 --> 00:09:14,160
Asked about you as well.
92
00:09:14,240 --> 00:09:17,320
You both struggle
with the same things, I think.
93
00:10:04,280 --> 00:10:07,520
Seeing her all the time
doesn't really make this any easier.
94
00:10:09,760 --> 00:10:11,240
You'll get used to it.
95
00:10:13,400 --> 00:10:17,360
What if we can't wake her, Ravn?
Do we keep her down here indefinitely?
96
00:10:18,680 --> 00:10:19,560
They're here.
97
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
OK.
98
00:10:46,440 --> 00:10:48,600
- Welcome.
- Hi.
99
00:10:50,640 --> 00:10:51,800
Hi...
100
00:10:52,400 --> 00:10:53,200
Breathe in.
101
00:10:54,840 --> 00:10:56,240
And all the way out.
102
00:10:59,400 --> 00:11:02,280
I get dizzy spells,
all of a sudden.
103
00:11:02,760 --> 00:11:07,200
I get headaches, feel unwell
and my stomach is upset.
104
00:11:07,560 --> 00:11:11,280
Not all at once,
but several things at a time.
105
00:11:11,440 --> 00:11:14,760
Open your mouth
and say "ah"...
106
00:11:17,320 --> 00:11:18,760
Looks fine.
107
00:11:19,160 --> 00:11:20,880
What's your name?
108
00:11:21,360 --> 00:11:24,800
- Does that matter?
- Maybe not?
109
00:11:24,880 --> 00:11:25,920
Let's see...
110
00:11:27,440 --> 00:11:30,600
Blood pressure, chest examination,
blood and urine samples,
111
00:11:30,960 --> 00:11:34,040
eyes, hearing,
reflexes, BMI, glucogen...
112
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
All normal for a man your age.
113
00:11:37,400 --> 00:11:41,320
But I don't feel well.
My entire body aches.
114
00:11:41,440 --> 00:11:44,200
Stress, maybe?
What do you do for a living?
115
00:11:45,320 --> 00:11:49,120
- Why do you ask?
- Your symptoms are pretty vague.
116
00:11:49,200 --> 00:11:53,440
Maybe your lifestyle or job
has something to do with it.
117
00:11:54,080 --> 00:11:59,440
I don't smoke, I don't drink much,
I'm not sexually active...
118
00:12:00,720 --> 00:12:02,880
Stop taking notes!
119
00:12:03,240 --> 00:12:07,320
Karl, we talked about this. They're
professionals, you can trust them.
120
00:12:07,560 --> 00:12:12,040
- You told them my name!
- We're bound by confidentiality.
121
00:12:12,120 --> 00:12:17,120
No questions asked, you said.
No prying, no pictures online...
122
00:12:17,240 --> 00:12:19,560
If you're ill,
we may be able to help.
123
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
I doubt it.
124
00:12:21,160 --> 00:12:24,200
- 40,000, was it?
- Give it to him.
125
00:12:25,920 --> 00:12:27,000
Great.
126
00:12:27,720 --> 00:12:30,600
Your own GP would do this
for 300, you know.
127
00:12:30,960 --> 00:12:33,560
I don't want anyone
to know that I'm ill.
128
00:12:33,640 --> 00:12:36,880
- You're not.
- Maybe not yet.
129
00:12:37,720 --> 00:12:38,880
This way.
130
00:12:45,480 --> 00:12:48,120
- Antabuse.
- Antabuse?
131
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
The kind you insert surgically
beneath the skin.
132
00:12:52,080 --> 00:12:55,880
That practice
was stopped years ago.
133
00:12:56,280 --> 00:12:58,720
That's why I'm here.
134
00:12:59,880 --> 00:13:02,320
There are pills
that work the same way.
135
00:13:02,400 --> 00:13:05,200
If you drink,
you'll feel extremely sick.
136
00:13:05,880 --> 00:13:09,280
I've tried them,
but pills give me a choice.
137
00:13:10,680 --> 00:13:14,240
If I stop taking them,
I can start drinking again.
138
00:13:15,040 --> 00:13:17,280
There are other options as well.
139
00:13:18,160 --> 00:13:22,680
I've tried them all. I need to have
the choice taken away from me.
140
00:13:23,560 --> 00:13:26,840
I'd like one of those capsules,
141
00:13:27,280 --> 00:13:31,520
like they did before,
inserted beneath my skin.
142
00:13:31,600 --> 00:13:36,160
I could have it done in Estonia,
but I want it inserted so deep
143
00:13:36,280 --> 00:13:41,280
I can't dig it out myself.
Not even with scissors or a knife.
144
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Can you do it or not?
145
00:13:46,360 --> 00:13:49,960
There are very good reasons
why this practice was stopped.
146
00:13:50,040 --> 00:13:53,320
I've lost my job.
I've lost my husband.
147
00:13:54,840 --> 00:13:57,120
My children
don't want to see me.
148
00:13:58,200 --> 00:14:01,560
But now I have a grandchild.
149
00:14:05,000 --> 00:14:09,080
And my daughter says
she wants me in her life,
150
00:14:09,200 --> 00:14:13,280
if I can stay sober
for a period of time.
151
00:14:16,520 --> 00:14:17,840
I really want to stop.
152
00:14:20,520 --> 00:14:24,960
We'll look into the matter
for you. Won't we?
153
00:14:26,400 --> 00:14:30,200
Then we'll schedule
a new appointment soon.
154
00:14:34,240 --> 00:14:35,920
Thank you so much.
155
00:14:38,560 --> 00:14:42,560
We have a plan, then. Great.
This way, please.
156
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
All right.
157
00:14:53,880 --> 00:14:58,040
If you tell anyone about this,
there will be repercussions.
158
00:14:59,120 --> 00:15:02,640
And no doctor will be able
to help you any more. Right? Good.
159
00:15:16,800 --> 00:15:20,280
Hi, this is Ravn Eikanger.
I can't come to the phone.
160
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
Leave a message,
and I'll get back to you.
161
00:15:24,120 --> 00:15:29,160
Hi, it's me. Are you coming
to dinner tomorrow?
162
00:15:30,600 --> 00:15:33,160
Hope to see you there. Bye.
163
00:15:47,800 --> 00:15:50,160
Leif, have you got a second?
164
00:15:51,280 --> 00:15:55,840
This is Leif, our Chief Technical
Officer. Per Olav is with the police.
165
00:15:55,960 --> 00:15:59,520
- We've met before, I think.
- That's right.
166
00:16:00,040 --> 00:16:04,560
All right, people! Now that Leif is
here, let's get this meeting started.
167
00:16:05,440 --> 00:16:08,600
- What are you doing?
- I'm... with the police.
168
00:16:10,880 --> 00:16:13,680
I'm here because of
the recent robbery.
169
00:16:13,760 --> 00:16:16,600
I'm sure you've all read about it.
170
00:16:17,080 --> 00:16:22,320
One of our officers was badly injured.
We take that very seriously.
171
00:16:22,760 --> 00:16:26,920
We're reviewing all agencies
with emergency network access
172
00:16:27,040 --> 00:16:29,840
and police readiness
info clearance.
173
00:16:30,480 --> 00:16:34,240
We have reason
to suspect a leak somewhere.
174
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
- Do you think it's one of us?
- That's not what I said.
175
00:16:37,720 --> 00:16:40,920
I'm sure you understand
that we need to review everything.
176
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
Just pretend
that I'm not here.
177
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
Go about
your business as usual.
178
00:16:47,760 --> 00:16:51,000
Very well, guys,
let's get started.
179
00:16:51,080 --> 00:16:55,120
First, a film crew
from some advertising school
180
00:16:55,200 --> 00:16:58,160
have been given permission
to shoot a film
181
00:16:58,320 --> 00:17:01,440
in the tunnels
below Valkyrien square.
182
00:17:01,520 --> 00:17:05,080
May I interrupt?
I turned down that application.
183
00:17:05,480 --> 00:17:09,600
- I know, Leif. I had to overturn it.
- That is my department.
184
00:17:09,800 --> 00:17:14,720
Yes, but one of them is the daughter
of the head of the city council.
185
00:17:15,200 --> 00:17:18,600
He called me in person
when you turned them down.
186
00:17:18,720 --> 00:17:22,280
He mentioned funding and so on,
so I had no choice.
187
00:17:22,360 --> 00:17:23,480
All right,
188
00:17:23,560 --> 00:17:28,480
but I'm not comfortable having
a bunch of kids filming down there.
189
00:17:28,600 --> 00:17:32,520
It's not safe.
We have regulations for a reason.
190
00:17:32,640 --> 00:17:38,160
- It's all just empty space, isn't it?
- Yes, but that's not the point.
191
00:17:38,280 --> 00:17:42,840
It's dark down there.
Ventilation ducts all over the place.
192
00:17:42,920 --> 00:17:45,000
And it's a restricted area.
193
00:17:45,080 --> 00:17:49,480
This is how it's got to be, Leif.
They're coming to check it out today.
194
00:17:49,560 --> 00:17:52,400
I believe they're making
an action film.
195
00:17:52,760 --> 00:17:55,440
Isn't that great?
Maybe you'll be a film star?
196
00:17:58,200 --> 00:18:00,040
All right, let's move on.
197
00:18:01,520 --> 00:18:03,000
The first thing...
198
00:18:28,760 --> 00:18:30,040
Ravn?
199
00:18:41,720 --> 00:18:44,240
- Are you all right?
- I think so.
200
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
Shit, that was intense.
201
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
You're bleeding.
202
00:18:50,600 --> 00:18:53,280
- Let me help you...
- All right, this will work.
203
00:18:53,360 --> 00:18:56,080
We'll have Leif bring her
in next week.
204
00:18:56,800 --> 00:18:58,080
You're next.
205
00:18:58,920 --> 00:19:01,080
Come on, it's your turn.
206
00:19:09,800 --> 00:19:13,560
- Hello. You're the... Yes.
- Jonas. Director.
207
00:19:13,640 --> 00:19:16,440
Anette, producer.
Nice to meet you.
208
00:19:17,720 --> 00:19:20,760
- Kasper, cinematography.
- Siri, sound.
209
00:19:20,880 --> 00:19:21,960
I'm the actor.
210
00:19:23,920 --> 00:19:26,160
I'm Leif, Chief
Technical Officer.
211
00:19:26,480 --> 00:19:29,000
You've been allowed
to look inside
212
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
and maybe do some shooting.
213
00:19:31,160 --> 00:19:33,960
We've been allowed
the shoot already.
214
00:19:34,600 --> 00:19:39,360
Down here, I decide what's allowed.
You will pay attention at all times.
215
00:19:39,880 --> 00:19:41,680
- Hey!
- Yes?
216
00:19:43,200 --> 00:19:46,560
These are some
of the most secret rooms in the city.
217
00:19:46,680 --> 00:19:50,240
It's dark. There are ducts,
sewer pipes and power cables.
218
00:19:50,320 --> 00:19:51,440
It's dangerous.
219
00:19:51,520 --> 00:19:53,640
You do as I say,
or I'll throw you out.
220
00:19:53,720 --> 00:19:54,800
OK.
221
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Let me have your cameras
and smartphones.
222
00:20:05,560 --> 00:20:08,480
- You're kidding, right?
- We're going to film down there.
223
00:20:08,560 --> 00:20:11,800
- Not this time.
- But I'm the cinematographer...
224
00:20:11,880 --> 00:20:15,960
You do this my way,
or not at all, like I said.
225
00:20:16,520 --> 00:20:19,920
Let's just put our phones
in your bag, then.
226
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
Are we done arguing? Good.
227
00:20:24,720 --> 00:20:27,440
What kind of film
are you shooting?
228
00:20:28,960 --> 00:20:33,320
It's a kind of action film,
set in the future,
229
00:20:33,440 --> 00:20:36,440
but with an underlying
love theme.
230
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
- This way!
- Are we far away?
231
00:20:41,040 --> 00:20:44,760
- How about this way?
- No, it's this way. Come on!
232
00:20:46,400 --> 00:20:53,280
This place is always empty.
You can shoot here as much as you like.
233
00:20:59,440 --> 00:21:01,280
We need to keep looking...
234
00:21:05,160 --> 00:21:08,320
Hey, don't... You!
Don't climb up those.
235
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
They're not built for it.
236
00:21:10,280 --> 00:21:12,560
Don't take that tone with me.
237
00:21:12,720 --> 00:21:15,960
- I'm trying to cooperate...
- You're not helping!
238
00:21:16,360 --> 00:21:18,680
- Jonas...
- I head this project.
239
00:21:18,760 --> 00:21:21,960
- I'll talk to him.
- Yes, do that.
240
00:21:23,000 --> 00:21:25,320
But what if we just try to...
241
00:21:26,400 --> 00:21:30,720
Happy? This is one of the more
modern rooms in the complex.
242
00:21:30,840 --> 00:21:33,640
That's just it.
It's too modern.
243
00:21:34,880 --> 00:21:37,320
But he said
it's set in the future.
244
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
It's a personal film. Our director
doesn't feel anything here.
245
00:21:41,520 --> 00:21:42,400
Doesn't what?
246
00:21:42,800 --> 00:21:45,160
Our director
doesn't feel anything here.
247
00:21:47,400 --> 00:21:50,320
- He doesn't feel anything here?
- No. Nothing.
248
00:21:52,560 --> 00:21:56,080
Very well, no film shoot, then.
Let's go back up.
249
00:21:56,360 --> 00:21:59,240
Hey, you're not
supposed to open that!
250
00:21:59,440 --> 00:22:01,120
Just checking the fuses.
251
00:22:01,240 --> 00:22:04,480
- Your camera runs on batteries.
- Over here!
252
00:22:04,720 --> 00:22:08,640
- Hey!
- I'm going to need lighting.
253
00:22:09,440 --> 00:22:12,720
- Help me control your friends.
- If you help me as well.
254
00:22:13,760 --> 00:22:18,520
I've already told you...
Hey, don't open that!
255
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
- For your own safety.
- But it's making a noise!
256
00:22:23,000 --> 00:22:27,600
Hey! You're the boss, right?
Keep your crew under control.
257
00:22:28,160 --> 00:22:29,760
What's in here?
258
00:22:30,600 --> 00:22:34,400
It says "Danger - High voltage",
that's all you need to know.
259
00:22:37,160 --> 00:22:40,120
That room only.
Get it into your head.
260
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
Come down here!
261
00:22:43,320 --> 00:22:45,640
You're not... Damn it!
262
00:22:49,520 --> 00:22:52,600
- Shit, this is perfect.
- This is it, right, Jonas?
263
00:22:57,680 --> 00:23:01,480
Hey, you're not shooting in here.
Forget about it.
264
00:23:03,280 --> 00:23:08,240
Calm down. There's traffic
and live rails. No shooting here.
265
00:23:08,720 --> 00:23:10,480
My dad said we're allowed.
266
00:23:10,560 --> 00:23:13,840
That's fine,
but he hasn't been here.
267
00:23:13,920 --> 00:23:17,160
He's on the city council
and said you were going to help us.
268
00:23:18,520 --> 00:23:23,080
And here I am. Happy to help.
But this is not safe.
269
00:23:23,160 --> 00:23:26,200
I'll have Dad talk
to your boss, then?
270
00:23:29,720 --> 00:23:32,080
- No need for that.
- No.
271
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
May I please have
my phone back?
272
00:23:37,200 --> 00:23:38,440
Absolutely.
273
00:23:40,080 --> 00:23:40,880
Here you go.
274
00:23:44,000 --> 00:23:45,640
Thanks very much.
275
00:23:46,160 --> 00:23:49,240
Let's just take
some photos quickly.
276
00:23:49,960 --> 00:23:51,920
That's mine, thanks.
277
00:23:56,440 --> 00:23:59,360
- I can't believe you said that!
- I had to.
278
00:23:59,720 --> 00:24:00,920
This has to go.
279
00:24:01,600 --> 00:24:04,280
It doesn't fit in
with the futurism of the movie.
280
00:24:15,040 --> 00:24:17,480
It's so nice of you
to come, Ravn.
281
00:24:18,880 --> 00:24:21,840
We haven't seen you
much lately.
282
00:24:22,960 --> 00:24:26,880
No, I've been...
going through a rough patch.
283
00:24:27,880 --> 00:24:30,440
But I'm trying
to get back to normal.
284
00:24:31,040 --> 00:24:33,080
Are you back at work?
285
00:24:34,400 --> 00:24:36,200
I'm working, yes.
286
00:24:40,440 --> 00:24:44,040
I think I'm finally
beginning to let go.
287
00:24:44,840 --> 00:24:45,920
Of Vilma?
288
00:24:48,880 --> 00:24:50,560
Of grief.
289
00:24:56,560 --> 00:24:58,960
- Hi!
- Hello, come on in.
290
00:24:59,080 --> 00:25:00,440
Long time, no see.
291
00:25:01,400 --> 00:25:03,360
We were worried
you wouldn't come.
292
00:25:03,440 --> 00:25:06,160
I was at the library
checking something.
293
00:25:06,240 --> 00:25:07,720
And what was that?
294
00:25:08,840 --> 00:25:11,120
It was something
about Mum, actually.
295
00:25:12,200 --> 00:25:16,000
- I think I know why she wasn't found.
- Siv...
296
00:25:16,960 --> 00:25:21,000
- Please don't.
- She was never found, though.
297
00:25:21,320 --> 00:25:25,360
No, but she didn't want to be found.
She wrote that in her letter.
298
00:25:25,480 --> 00:25:27,960
Exactly. Why was that
so important?
299
00:25:28,040 --> 00:25:29,680
Mum was ill.
300
00:25:29,760 --> 00:25:32,560
You need to accept that.
She had her reasons.
301
00:25:32,720 --> 00:25:35,400
- But...
- The fjord is very deep.
302
00:25:35,480 --> 00:25:38,920
- The tide probably took her.
- She wanted us to believe that.
303
00:25:39,400 --> 00:25:41,000
- What do you mean?
- Please, Siv...
304
00:25:41,080 --> 00:25:42,800
Grandpa asked.
305
00:25:42,880 --> 00:25:46,080
This will get us nowhere.
Let it go.
306
00:25:46,200 --> 00:25:48,280
I haven't talked to him in ages!
307
00:25:49,800 --> 00:25:53,480
- What are you doing, then?
- Just a bit of research.
308
00:25:54,600 --> 00:25:58,120
- There are things I want to ask you.
- Like what?
309
00:25:59,280 --> 00:26:01,600
Like, why don't you live
at home any more?
310
00:26:05,040 --> 00:26:07,520
You said you think you know
why she wasn't found.
311
00:26:09,000 --> 00:26:10,480
I think she's alive.
312
00:26:11,640 --> 00:26:12,800
Siv...
313
00:26:16,680 --> 00:26:19,600
- Ravn...
- Thanks for the meal.
314
00:26:19,680 --> 00:26:21,640
Please don't go, Ravn.
315
00:27:00,920 --> 00:27:02,240
Shit.
316
00:27:30,280 --> 00:27:33,880
- How about if I take over?
- You wouldn't know what to do.
317
00:27:34,480 --> 00:27:38,200
This is far more dangerous
than what you've outlined.
318
00:27:38,280 --> 00:27:39,640
Let go...
319
00:27:39,760 --> 00:27:42,080
What will you do
if I don't wake up?
320
00:27:42,840 --> 00:27:44,680
How will you handle Siv?
321
00:27:46,760 --> 00:27:48,080
Ravn?
322
00:27:56,040 --> 00:27:56,800
Ravn...
323
00:27:58,440 --> 00:28:00,560
Hi. You have to wake up.
324
00:28:00,880 --> 00:28:02,160
Hey, Ravn.
325
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
Wake up!
326
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Get up,
I need to talk to you.
327
00:28:07,560 --> 00:28:08,920
It's important.
328
00:28:09,840 --> 00:28:10,880
What the...?
329
00:28:11,000 --> 00:28:12,760
- What's the time?
- 1.30am.
330
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
- Did you throw a party in here?
- What?
331
00:28:19,040 --> 00:28:21,880
- What's up?
- We've got...
332
00:28:22,720 --> 00:28:24,120
a minor problem.
333
00:28:25,160 --> 00:28:29,000
- And I need some help.
- Let me put my trousers on.
334
00:28:29,120 --> 00:28:31,200
I'll wait outside.
335
00:28:33,840 --> 00:28:35,680
- 10 hours?
- Yes.
336
00:28:35,760 --> 00:28:38,120
Tomorrow morning,
this must be empty.
337
00:28:38,920 --> 00:28:44,040
- What's happening here tomorrow?
- We have a minor situation.
338
00:28:44,880 --> 00:28:46,520
A war or something?
339
00:28:48,960 --> 00:28:50,520
Please.
340
00:28:53,000 --> 00:28:55,800
- I'm ready to go.
- Good.
341
00:28:59,600 --> 00:29:03,760
And we move it all back here
the day after tomorrow.
342
00:29:04,360 --> 00:29:06,160
What?
343
00:29:06,560 --> 00:29:10,440
- Catch.
- No, don't... I wasn't ready!
344
00:29:18,160 --> 00:29:20,880
- Are you coming, Leif?
- I need to think a bit.
345
00:29:32,880 --> 00:29:34,200
This is easy, right?
346
00:29:34,560 --> 00:29:39,240
- Come on, Leif, give us a hand.
- And damage my arm even more?
347
00:29:40,000 --> 00:29:42,160
I need a break. Stop!
348
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
Come on.
One, two, three, go!
349
00:29:52,240 --> 00:29:55,120
- How do you think she is?
- Physically?
350
00:29:56,400 --> 00:29:59,120
- When is the baby due?
- In 5 weeks.
351
00:30:00,080 --> 00:30:03,880
If she's in general good health,
she'll be just fine.
352
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Marit is really healthy.
353
00:30:06,120 --> 00:30:09,400
- How old is she?
- 29. 2 years older than I am.
354
00:30:09,600 --> 00:30:13,120
- So she's strong. It'll be fine.
- You think so?
355
00:30:14,240 --> 00:30:19,000
She was going to give birth at home.
Bypass the entire system.
356
00:30:19,120 --> 00:30:23,200
But I'm not there now.
She'll need someone to help her.
357
00:30:23,800 --> 00:30:27,440
- That's true.
- Preferably a doctor, right?
358
00:30:28,000 --> 00:30:29,720
What are you talking about?
359
00:30:30,200 --> 00:30:31,560
Booze.
360
00:30:37,600 --> 00:30:40,760
This worked out just fine,
didn't it?
361
00:30:40,840 --> 00:30:42,240
Good job.
362
00:30:43,280 --> 00:30:45,360
Beyond all expectations.
363
00:30:46,720 --> 00:30:48,800
- Thanks for helping.
- Cheers.
364
00:30:59,840 --> 00:31:02,240
NO ENTRY
365
00:31:02,360 --> 00:31:06,160
We've found a solution that we think
will give you what you want.
366
00:31:06,800 --> 00:31:11,640
A new treatment. It's not Antabuse,
but we think it's even better.
367
00:31:11,960 --> 00:31:12,880
Great!
368
00:31:13,360 --> 00:31:19,000
We'll insert this where you can't
remove it without surgery.
369
00:31:19,120 --> 00:31:23,120
In the back of your neck, between
vertebrae C4 and C5, to be precise.
370
00:31:24,200 --> 00:31:26,440
I see. I'm ready.
371
00:31:27,280 --> 00:31:29,240
That's what
we'd like to ensure.
372
00:31:31,080 --> 00:31:36,320
This syringe contains the same active
ingredient, in a one-in-ten solution.
373
00:31:37,360 --> 00:31:42,880
Before we move on,
we'd like you to feel the effect
374
00:31:43,360 --> 00:31:45,520
of what will happen if you drink.
375
00:31:45,600 --> 00:31:47,280
I'm not going to drink.
376
00:31:48,600 --> 00:31:52,200
It's a different kind of pain
to anything you've ever felt.
377
00:31:53,160 --> 00:31:57,360
If you don't recognise it, you might
panic and have a cardiac arrest.
378
00:31:57,880 --> 00:32:01,200
So this is required
before we move on.
379
00:32:01,280 --> 00:32:02,320
Very well.
380
00:32:02,760 --> 00:32:05,080
We'd like you
to sit down on the floor.
381
00:32:08,680 --> 00:32:11,280
Bite down on this.
382
00:32:13,280 --> 00:32:14,720
Ready?
383
00:32:16,880 --> 00:32:19,040
Remember,
this will pass in a short while.
384
00:32:36,760 --> 00:32:39,040
- Is this...?
- She'll be fine.
385
00:32:46,080 --> 00:32:47,680
Are you OK?
386
00:32:49,680 --> 00:32:52,320
Sit down here.
There we go.
387
00:32:55,880 --> 00:32:59,400
If we insert the capsule,
and you go back to drinking,
388
00:32:59,880 --> 00:33:04,560
it will release a dose
ten times stronger than that.
389
00:33:06,320 --> 00:33:11,800
You may not survive. Should you be
overpowered by the urge to drink,
390
00:33:12,440 --> 00:33:14,480
come and see us
to have it removed first.
391
00:33:34,360 --> 00:33:37,960
She was very satisfied.
To her, it's a one-time investment.
392
00:33:39,640 --> 00:33:42,880
- How much did you charge her?
- 150,000.
393
00:33:43,520 --> 00:33:48,560
I have to say, it's pure genius.
A quick, easy procedure.
394
00:33:49,040 --> 00:33:53,760
And if she wants it removed,
we get paid for that as well.
395
00:33:54,160 --> 00:33:58,280
And there are lots and lots
of desperate winos out there.
396
00:33:58,400 --> 00:34:00,640
You have no idea.
397
00:34:06,880 --> 00:34:08,480
Now what?
398
00:34:10,480 --> 00:34:12,440
Stop it. Tell me!
399
00:34:13,080 --> 00:34:16,000
There's... no capsule
in her neck.
400
00:34:17,000 --> 00:34:19,120
She just thinks there is.
401
00:34:22,400 --> 00:34:24,280
I am rather impressed.
402
00:34:25,920 --> 00:34:29,760
You just cut her open
and stitched her back up?
403
00:34:30,760 --> 00:34:33,920
- What was in the syringe?
- Phosphalic acid.
404
00:34:34,480 --> 00:34:37,800
It's not dangerous,
but it hurts like mad.
405
00:34:39,360 --> 00:34:42,560
So she paid us
150,000 for nothing?
406
00:34:46,880 --> 00:34:48,160
No.
407
00:34:49,960 --> 00:34:52,880
She paid
for the fear she needs.
408
00:34:55,440 --> 00:34:58,560
There's no greater
motivational force.
409
00:35:00,160 --> 00:35:03,800
We took away her choice
and replaced it with a lie.
410
00:35:04,800 --> 00:35:08,920
That lie will serve her well
as long as she believes it.
411
00:35:11,440 --> 00:35:15,600
Her catheter has just been changed,
so you don't have to worry about it.
412
00:35:16,240 --> 00:35:18,680
Don't touch any of this.
413
00:35:18,760 --> 00:35:22,680
This shows you her blood pressure,
oxygen saturation and pulse.
414
00:35:22,760 --> 00:35:26,760
If it goes outside of 40-90,
the machine starts beeping
415
00:35:26,840 --> 00:35:28,480
and you need to call me.
416
00:35:28,560 --> 00:35:30,520
Her respirator is over here.
417
00:35:30,720 --> 00:35:34,680
If it starts beeping,
you also need to call me.
418
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
- And if she wakes up?
- She won't.
419
00:35:38,160 --> 00:35:39,440
Not ever?
420
00:35:41,560 --> 00:35:43,440
Well, yes, or...
421
00:35:44,760 --> 00:35:46,000
Maybe not.
422
00:35:47,560 --> 00:35:51,520
- What's wrong with her, then?
- I'm trying to find out.
423
00:35:52,320 --> 00:35:54,480
A list of the most
important points.
424
00:35:55,760 --> 00:35:59,240
- And feel free to talk to her.
- About what?
425
00:35:59,400 --> 00:36:00,920
Anything, really.
426
00:36:02,000 --> 00:36:04,880
- Can she hear me?
- I don't know.
427
00:36:05,760 --> 00:36:08,480
- Good luck.
- But Ravn...
428
00:36:09,280 --> 00:36:10,520
What about...?
429
00:36:16,880 --> 00:36:18,720
Well, I don't know
what to say.
430
00:36:20,040 --> 00:36:22,600
I don't know you.
But I'm Teo.
431
00:36:24,960 --> 00:36:27,760
It seems you and I
have a few things in common.
432
00:36:31,120 --> 00:36:33,760
If you can hear me,
raise a finger.
433
00:36:38,520 --> 00:36:41,400
If you can hear me,
lie absolutely still.
434
00:36:54,400 --> 00:36:56,160
Are you into music at all?
435
00:36:58,040 --> 00:37:01,600
I am. I love music,
to tell you the truth.
436
00:37:03,360 --> 00:37:07,680
If you like music, Ravn
should have provided some.
437
00:37:07,760 --> 00:37:10,520
Better than listening
to me chattering on.
438
00:37:13,840 --> 00:37:16,280
I make my own music, actually.
439
00:37:20,240 --> 00:37:22,440
I've never showed it to anyone.
440
00:37:23,880 --> 00:37:26,000
Or played it to anyone.
441
00:37:48,160 --> 00:37:49,480
Hi, Radka!
442
00:37:50,160 --> 00:37:53,360
I'm glad you came.
Sorry about last time.
443
00:37:53,480 --> 00:37:54,920
It's all right.
444
00:37:56,080 --> 00:37:59,360
- Do you come here often?
- Not really.
445
00:37:59,920 --> 00:38:02,680
You've been to see her
since the funeral, though?
446
00:38:03,600 --> 00:38:04,680
No.
447
00:38:08,800 --> 00:38:10,760
Calm down, Radka.
448
00:38:18,120 --> 00:38:20,040
Do you know
where I found him?
449
00:38:21,480 --> 00:38:22,800
Yes, I think so.
450
00:38:23,440 --> 00:38:25,840
What's a lab rat
doing at the cabin?
451
00:38:29,800 --> 00:38:32,800
You're right,
I don't live at home any more.
452
00:38:34,400 --> 00:38:37,120
I couldn't stand it.
Everything reminded me of Mum.
453
00:38:38,040 --> 00:38:41,280
This is Leopold.
I brought him with me.
454
00:38:41,360 --> 00:38:42,520
Why?
455
00:38:43,680 --> 00:38:46,880
Because I am so terribly
lonely without her.
456
00:38:47,840 --> 00:38:50,640
And she loved her rats,
especially Leopold.
457
00:38:52,680 --> 00:38:56,240
But I found the cabin empty.
Where were you?
458
00:38:58,440 --> 00:39:00,720
Well, I...
459
00:39:02,920 --> 00:39:05,800
- I must have been staying at a hotel.
- A hotel?
460
00:39:07,840 --> 00:39:11,320
The good thing about that is,
it feels like I'm travelling.
461
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
I like that.
462
00:39:14,120 --> 00:39:16,760
Mum and I loved travelling
together, you know.
463
00:39:18,120 --> 00:39:21,000
- Maybe she is.
- What?
464
00:39:21,880 --> 00:39:25,040
Travelling.
Maybe she's just been away.
465
00:39:26,200 --> 00:39:28,400
What makes you say that?
466
00:39:28,480 --> 00:39:32,160
- I want to know what happened to Mum!
- She's dead, Siv.
467
00:39:32,280 --> 00:39:37,040
I don't believe it! I think she was
working, maybe to cure herself.
468
00:39:37,120 --> 00:39:40,080
But she was stopped,
or someone wanted to...
469
00:39:40,160 --> 00:39:43,120
- use her research for profit...
- She's dead!
470
00:39:47,560 --> 00:39:51,960
Mum may well have been keeping
secrets about her work. Probably.
471
00:39:52,080 --> 00:39:53,520
It may be hard to accept.
472
00:39:54,680 --> 00:39:58,000
But what's even harder
is accepting what she did.
473
00:40:00,000 --> 00:40:01,880
But I have no choice but to do so.
474
00:40:03,800 --> 00:40:04,880
Because I was there.
475
00:40:08,880 --> 00:40:10,240
I saw her.
476
00:40:11,440 --> 00:40:13,560
I saw her taking the boat out.
477
00:40:14,520 --> 00:40:18,200
I thought she just needed
to be alone for a bit, but...
478
00:40:19,760 --> 00:40:22,440
But then I found her letter
in the kitchen.
479
00:40:23,760 --> 00:40:29,160
If you keep looking, you might find
answers about what she was doing.
480
00:40:29,280 --> 00:40:31,480
But that doesn't change anything.
481
00:40:32,600 --> 00:40:35,640
We may lose some illusions.
482
00:40:35,920 --> 00:40:39,760
Find her less fantastic
than when she was alive.
483
00:40:41,000 --> 00:40:43,320
And to me,
nothing is worth that.
484
00:40:50,400 --> 00:40:52,320
Have you had time to grieve?
485
00:40:58,440 --> 00:40:59,920
You have to let go.
486
00:41:01,440 --> 00:41:05,160
Grief and rage.
I feel it too.
487
00:41:05,800 --> 00:41:07,840
It's the same kind of energy.
488
00:41:08,880 --> 00:41:12,560
It's not just in your thoughts.
It affects you physically too.
489
00:41:14,040 --> 00:41:16,680
You have to feel it here,
in your chest.
490
00:41:17,120 --> 00:41:19,240
And here, in your throat.
491
00:41:20,560 --> 00:41:24,520
You have to feel
your hope letting go.
492
00:41:25,640 --> 00:41:27,720
Now breathe it out.
493
00:41:34,200 --> 00:41:36,880
You know, grief...
494
00:41:38,440 --> 00:41:41,160
Grief is the price of love.
495
00:42:08,440 --> 00:42:10,560
Ready? Here I go.
496
00:42:16,600 --> 00:42:18,960
It's an unstable
capitalist zombie state.
497
00:42:19,080 --> 00:42:21,840
I wander around
and watch people lose
498
00:42:22,080 --> 00:42:27,200
their clothes, food and shelter,
but no one seems to bother.
499
00:42:27,280 --> 00:42:30,440
It's coming, coming,
coming to get you!
500
00:42:30,520 --> 00:42:32,200
You're gonna remember
what I told you.
501
00:42:32,560 --> 00:42:35,560
Should have listened to me
instead of laughing.
502
00:42:35,640 --> 00:42:39,640
You bloody idiot, you're gonna
get what's coming to you.
503
00:42:49,680 --> 00:42:52,000
Stop! Hold it right there!
504
00:43:04,360 --> 00:43:09,480
Yes. Keep moving up the stairs.
You're going home to your family.
505
00:43:09,880 --> 00:43:12,280
Feel the pain... Cut!
506
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
Let's do it again.
507
00:43:15,760 --> 00:43:17,520
It's good
to have several takes.
508
00:43:21,480 --> 00:43:24,960
We are the latter day
lucky ones.
509
00:43:25,600 --> 00:43:30,400
We earn more, build taller and grow
faster than those who went before us.
510
00:43:30,640 --> 00:43:33,920
Everything is new and improved.
511
00:43:35,160 --> 00:43:37,800
We are the third
post-WW2 generation.
512
00:43:37,880 --> 00:43:42,560
The last ones able to shut out what's
happening and live carefree lives.
513
00:43:43,520 --> 00:43:47,040
We bring up selfish,
hypocritical, greedy kids
514
00:43:47,640 --> 00:43:49,960
that we don't even like ourselves,
515
00:43:50,440 --> 00:43:53,480
who live for their own
gratification alone.
516
00:43:54,600 --> 00:43:56,480
We lie to ourselves.
517
00:43:56,960 --> 00:43:59,400
And deep down,
we know it.
518
00:44:00,560 --> 00:44:06,240
But as long as everyone keeps smiling,
no one is going to stop the party.
519
00:44:07,880 --> 00:44:09,840
We live on borrowed time,
520
00:44:09,920 --> 00:44:14,400
spending the very last of
the biggest severance package ever.
521
00:44:15,560 --> 00:44:18,360
We are the latter day lucky ones.
522
00:44:18,960 --> 00:44:22,520
But someday
the last day will be over.
40313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.