All language subtitles for Valkyrien S01E01 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,640 --> 00:01:12,120 Central, Oscar 4 en route. Requesting firearms. 2 00:01:12,240 --> 00:01:15,320 Understood. Firearms authorised. 3 00:01:46,920 --> 00:01:48,640 I can't open it! 4 00:03:28,520 --> 00:03:31,320 DANGER – HIGH VOLTAGE 5 00:05:07,400 --> 00:05:09,840 Hi! Don't be scared. 6 00:05:10,640 --> 00:05:12,560 You made it, then? 7 00:05:13,360 --> 00:05:14,240 Yes. 8 00:05:15,640 --> 00:05:19,880 You're a tough one, aren't you? 9 00:05:38,520 --> 00:05:39,640 Ravn? 10 00:05:44,800 --> 00:05:47,800 - Hi. - Good morning. 11 00:05:48,320 --> 00:05:52,040 - Hiding back there today? - Yes. 12 00:05:54,800 --> 00:05:56,640 Incredible. 13 00:05:58,080 --> 00:06:02,560 Look, I've told you a hundred times, it can't be anyone but me. 14 00:06:02,960 --> 00:06:05,080 I know. I just wanted to be sure. 15 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 So... 16 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 any progress? 17 00:06:14,080 --> 00:06:15,720 No, quite the opposite. 18 00:06:16,480 --> 00:06:18,360 I don't have the proper equipment. 19 00:06:19,200 --> 00:06:22,400 - There's lots of equipment here. - Not the kind I need. 20 00:06:22,520 --> 00:06:25,960 I can get some more. What do you need? 21 00:06:26,600 --> 00:06:28,720 A mass spectrometer, for starters. 22 00:06:31,320 --> 00:06:36,680 A machine that analyses blood in a special way. It's complicated. 23 00:06:37,120 --> 00:06:41,640 - Expensive, then. You need money. - Only hospitals can buy them. 24 00:06:42,360 --> 00:06:43,840 Money doesn't cut it? 25 00:06:47,840 --> 00:06:50,560 - Breakfast is on the table. - No thanks. 26 00:06:52,160 --> 00:06:56,880 I was thinking maybe you could check me over today? 27 00:06:58,440 --> 00:07:05,000 Your hand? I've looked at it. You just need to use your computer less. 28 00:07:05,440 --> 00:07:08,400 But when I put my hand on the keyboard... 29 00:07:08,800 --> 00:07:11,160 You know what today is, right? 30 00:07:12,320 --> 00:07:13,800 Yes. 31 00:07:16,240 --> 00:07:21,600 I'll look at your hand tonight if you give me a hand with something. 32 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 Sit still. 33 00:07:29,880 --> 00:07:34,600 - Don't cut too much off. - No problem. This will look nice. 34 00:07:39,200 --> 00:07:41,120 It's just a ritual. 35 00:07:44,520 --> 00:07:46,960 6 MONTHS EARLIER 36 00:08:20,760 --> 00:08:21,640 I'm sorry. 37 00:08:25,200 --> 00:08:26,880 You're sorry? 38 00:08:28,000 --> 00:08:33,600 Your proposed treatment has never been tested on humans before. 39 00:08:34,560 --> 00:08:38,720 - No proper testing of any kind. - You know I don't have the time. 40 00:08:40,520 --> 00:08:46,600 Vilma, this is going to be much riskier than your outline suggested. 41 00:08:47,480 --> 00:08:53,760 The decision is unanimous. You risk catatonia, you may even die. 42 00:08:54,400 --> 00:08:56,120 I'll die if I do nothing. 43 00:08:57,760 --> 00:09:03,080 I developed this drug myself, as a scientist, and I believe in it. 44 00:09:03,160 --> 00:09:07,320 - I understand that. - Unn and Ravn will be helping me. 45 00:09:08,080 --> 00:09:09,880 I take full responsibility. 46 00:09:10,640 --> 00:09:15,520 You jeopardise the entire department. Your licence. Unn's and Ravn's too. 47 00:09:16,080 --> 00:09:19,720 - I could be imprisoned... - That's what you're afraid of! 48 00:09:20,040 --> 00:09:23,680 After everything she's done, you're worried about a law suit? 49 00:09:24,360 --> 00:09:31,200 You deny her the only hope left. It's safer for you if she just dies! 50 00:09:31,640 --> 00:09:32,760 Put this on record. 51 00:09:32,880 --> 00:09:36,400 Who here knows more about this than Vilma? 52 00:09:36,480 --> 00:09:37,440 None of you! 53 00:09:38,120 --> 00:09:41,440 - No one! - You think this is easy for us? 54 00:09:41,520 --> 00:09:47,000 It's undignified. It's corrupt. You've used her for all she's worth! 55 00:09:47,080 --> 00:09:51,560 You can't treat your own wife. You'll lose your job. 56 00:09:51,680 --> 00:09:55,520 You think I'd want to work here after this? 57 00:09:56,160 --> 00:09:59,160 We all know you care for no one but yourself. 58 00:09:59,240 --> 00:10:02,600 Vilma is not going to die because of your cowardice! 59 00:10:12,920 --> 00:10:16,920 Reporter Joakim Reigstad, describe the situation to us. 60 00:10:17,040 --> 00:10:23,120 The police have cordoned off an area around this burnt-out van, 61 00:10:23,520 --> 00:10:28,440 which is probably the car used by the escaped robber. 62 00:10:28,520 --> 00:10:33,640 Police spokespersons are very tight-lipped about... 63 00:10:36,160 --> 00:10:37,520 Fuck. 64 00:10:48,000 --> 00:10:53,600 I would like to thank Odd and Signe, Vilma's parents, 65 00:10:53,720 --> 00:10:58,400 for arranging this lovely memorial service. 66 00:11:03,000 --> 00:11:10,000 Apologies to those who have tried to contact me these last 6 months. 67 00:11:11,040 --> 00:11:16,360 For having been of so very little help to all of you. 68 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 Especially to Siv, my stepdaughter. 69 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 I know that Vilma... 70 00:11:30,880 --> 00:11:35,840 Many of you feel hurt by what Vilma did. But... 71 00:11:37,680 --> 00:11:41,760 Vilma's coffin is empty because she wanted it this way. 72 00:11:42,600 --> 00:11:45,960 She knew what she was doing, taking her boat that far out. 73 00:11:46,720 --> 00:11:51,280 She did not want to be found. It's hard to accept, but we have to. 74 00:11:52,440 --> 00:11:57,440 Vilma sacrificed everything for her research. 75 00:11:58,880 --> 00:12:02,840 Above all, she wanted to create something for the good of us all. 76 00:12:04,120 --> 00:12:09,960 Instead, her research made her ill. And she was refused help. 77 00:12:11,240 --> 00:12:14,880 But she never gave up. She didn't stop. 78 00:12:15,920 --> 00:12:18,560 She did not choose the easy way out. 79 00:12:19,160 --> 00:12:23,880 Had she seen any other viable option, she would have taken it. 80 00:12:25,760 --> 00:12:29,600 She didn't want us to remember her as a shadow of her former self. 81 00:13:18,320 --> 00:13:20,640 - Leif... - What are you doing here? 82 00:13:21,440 --> 00:13:23,480 I can't get the bleeding to stop. 83 00:13:26,760 --> 00:13:28,280 Let me see. 84 00:13:31,320 --> 00:13:35,360 - I fucked up. - Hold this. Where are the others? 85 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 I'm alone. The others got caught. 86 00:13:38,640 --> 00:13:41,720 By the police? And you come here? 87 00:13:41,840 --> 00:13:45,800 I ran over a cop. You have to help me. 88 00:13:46,200 --> 00:13:50,320 - We have to get you out of here. - I've got all the money. 89 00:13:51,000 --> 00:13:52,160 Here? 90 00:13:58,000 --> 00:13:59,560 I'm cold. 91 00:14:01,040 --> 00:14:02,360 Leif... 92 00:14:04,560 --> 00:14:06,280 Will you help me? 93 00:14:13,680 --> 00:14:15,320 - My condolences. - Thank you. 94 00:14:25,840 --> 00:14:29,840 - That was a lovely speech. - Thank you so much, Unn. 95 00:14:30,600 --> 00:14:33,560 Come and see me if you need anything. 96 00:14:34,880 --> 00:14:37,160 I mean that. Anything at all. 97 00:14:43,320 --> 00:14:46,600 Hello, Ravn. My condolences. 98 00:14:51,840 --> 00:14:55,080 - I did everything I could. - That's great. 99 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 Everything within the law. 100 00:14:58,000 --> 00:15:00,520 Had I, for just one second, 101 00:15:00,640 --> 00:15:04,040 believed in Vilma's treatment, I would have considered it. 102 00:15:04,120 --> 00:15:07,280 And yet you don't understand why I won't come back? 103 00:15:07,400 --> 00:15:07,880 Ravn... 104 00:15:07,960 --> 00:15:11,200 In my view, you and Vilma acted irrationally. 105 00:15:11,360 --> 00:15:14,760 And in my view, I'm here today because of you. 106 00:15:16,000 --> 00:15:18,640 - Hello, Ravn. Could we... - Hi. 107 00:15:19,560 --> 00:15:20,720 Siv? 108 00:15:25,320 --> 00:15:26,600 Hello, Siv. 109 00:15:29,760 --> 00:15:31,440 I've thought about you lots. 110 00:15:32,600 --> 00:15:38,800 - What was the deal with the coffin? - Grandma and Grandpa wanted one. 111 00:15:39,200 --> 00:15:42,560 - People will think she's in it. - I explained that. 112 00:15:43,000 --> 00:15:46,880 She's out there somewhere! Are they just going to stop looking? 113 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 Can I have a hug? 114 00:16:11,240 --> 00:16:13,400 I need some stuff from home. 115 00:16:13,520 --> 00:16:17,080 That's fine. Call me, and we'll arrange it. 116 00:16:17,200 --> 00:16:21,040 And I need to talk to you about something important... 117 00:16:26,280 --> 00:16:29,000 - I have to go. - I need to talk to you! 118 00:16:31,600 --> 00:16:32,880 Ravn! 119 00:16:36,080 --> 00:16:40,000 - What's going on? - Never switch your mobile off. Ever. 120 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 - What the hell? - Come on. 121 00:16:57,480 --> 00:16:59,560 Who the hell's this, a friend of yours? 122 00:16:59,640 --> 00:17:01,360 Look at his stomach. 123 00:17:02,760 --> 00:17:04,600 He's been shot! 124 00:17:06,040 --> 00:17:07,760 Hey! Are you with me? 125 00:17:09,240 --> 00:17:13,240 - He needs a hospital! - If that was possible, he'd be there. 126 00:17:14,360 --> 00:17:17,040 - Do you know his blood type? - He's got a dog tag. 127 00:17:27,400 --> 00:17:29,640 NO ENTRY 128 00:18:01,920 --> 00:18:06,120 I'll lift his head. Let's put him on that table. 129 00:18:11,960 --> 00:18:16,680 Get me two bags of type A. In the fridge. They're labelled. Move! 130 00:18:26,200 --> 00:18:29,480 My surgical kit is in the lab, by the rat cages. 131 00:18:33,000 --> 00:18:34,600 Good. Put it all in here. 132 00:18:38,360 --> 00:18:40,440 Make sure everything's soaked. 133 00:18:42,560 --> 00:18:47,000 - What shall I do? - Stand there. I'm opening him up. 134 00:19:00,120 --> 00:19:02,960 His kidney has been shot to pieces. 135 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 I have to remove it, or he'll die. 136 00:19:09,040 --> 00:19:13,880 - Isn't that a bit drastic? - Help me with this. Hold these two. 137 00:19:17,560 --> 00:19:21,160 Now pull them slightly apart. 138 00:19:21,760 --> 00:19:24,960 So I can get at this... 139 00:19:28,040 --> 00:19:30,160 - Are you all right? - I'm fine. 140 00:19:37,840 --> 00:19:39,240 There it is. 141 00:19:42,560 --> 00:19:45,960 - I was thinking... - Leif? Leif! 142 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 I'm with you. 143 00:19:49,400 --> 00:19:53,520 This is an extra newscast following yesterday's robbery. 144 00:19:54,000 --> 00:19:58,760 During the arrest, a policeman was hit by the getaway car. 145 00:19:59,720 --> 00:20:02,800 His condition is critical. 146 00:20:03,240 --> 00:20:08,720 Police are now looking for this suspect: Teodor Naustvik, age 24... 147 00:20:08,840 --> 00:20:12,160 - You said he wasn't wanted. - Now he is. 148 00:20:12,600 --> 00:20:16,120 - He ran over a police officer. - Who is not dead. 149 00:20:16,600 --> 00:20:20,640 - They shot him. It was self defence. - He should tell that to the police. 150 00:20:21,320 --> 00:20:25,240 He can't. They'll kill him if he goes to prison. 151 00:20:25,680 --> 00:20:30,360 - Because he hurt a cop? - Not the cops. The other robbers. 152 00:20:30,760 --> 00:20:35,000 That's just conspiracy theories you and your chatroom buddies swap. 153 00:20:35,120 --> 00:20:40,240 Since 1995, 68 inmates have died in prison. Only ten were suicides. 154 00:20:40,360 --> 00:20:41,120 Come. 155 00:20:41,240 --> 00:20:43,160 - Where? - I'll show you something. 156 00:20:47,920 --> 00:20:53,720 Our Teo got the entire loot. That gang is a greater threat than the cops. 157 00:20:54,520 --> 00:20:57,640 - How much money is there? - 62 million. 158 00:20:58,160 --> 00:21:01,280 - 62 million? - According to the newspapers. 159 00:21:01,600 --> 00:21:05,120 - What if they find him down here? - They won't. 160 00:21:05,520 --> 00:21:07,720 - Where are we? - No, no, no... 161 00:21:07,960 --> 00:21:10,000 - I think you should lie down. - Me too. 162 00:21:10,400 --> 00:21:12,600 That cop! How is he? 163 00:21:12,880 --> 00:21:14,720 - Lie still! - He'll be fine. 164 00:21:15,000 --> 00:21:16,760 Are you the doctor? 165 00:21:17,280 --> 00:21:21,120 - Leif, is that the doc? - It is. Do as he tells you. 166 00:21:21,240 --> 00:21:24,720 - I have to talk to Marit! - Hold him down. 167 00:21:25,040 --> 00:21:26,560 It's OK. 168 00:21:27,480 --> 00:21:30,480 This is no good. He needs a hospital. 169 00:21:30,600 --> 00:21:35,880 They'll see he's been operated on. People will come looking. 170 00:21:36,360 --> 00:21:38,480 - What if he dies on us? - If... 171 00:21:41,200 --> 00:21:46,040 - What equipment do you need? - If he gets worse, lots! 172 00:21:46,440 --> 00:21:49,080 A defibrillator, a respirator, a load of drugs... 173 00:21:49,160 --> 00:21:50,120 OK. 174 00:21:51,000 --> 00:21:55,760 Help me out with this, and we'll have a shitload of money on our hands. 175 00:21:56,360 --> 00:22:01,640 We could set up a clinic. With everything you need for research. 176 00:22:02,240 --> 00:22:04,560 - A clinic? - Yes. 177 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 That's blood money. 178 00:22:08,360 --> 00:22:11,360 What was it called, that machine of yours? 179 00:22:12,040 --> 00:22:14,360 - The mass spectrometer? - Yes. 180 00:22:14,920 --> 00:22:16,760 What have you got to do with this? 181 00:22:18,280 --> 00:22:19,760 Absolutely nothing. 182 00:22:22,000 --> 00:22:23,720 Looking at Uncle Leif, are you? 183 00:22:24,600 --> 00:22:26,840 Yes, that's Uncle Leif. 184 00:22:27,480 --> 00:22:32,480 - She's trying to make contact. - Are you looking at Uncle Leif? 185 00:22:33,120 --> 00:22:36,520 It's so nice to have you here. It's been far too long. 186 00:22:36,960 --> 00:22:39,960 Yes. Lots to do at work lately. 187 00:22:40,640 --> 00:22:44,200 Wasn't the civil defence job meant to be more regular hours? 188 00:22:44,280 --> 00:22:48,000 - I'm not with them any more. - You're not? 189 00:22:48,600 --> 00:22:54,320 I've been transferred to Oslo's Emergency Planning Agency. 190 00:22:55,000 --> 00:22:58,120 Chief Technical Officer. A bit more responsibility. 191 00:22:59,160 --> 00:23:02,400 - Congratulations! - Thanks. 192 00:23:02,880 --> 00:23:04,880 So what do you do these days? 193 00:23:05,720 --> 00:23:09,360 Maintenance. Operations. Rentals. 194 00:23:10,640 --> 00:23:11,880 Of...? 195 00:23:13,440 --> 00:23:18,200 - Bomb shelters. - Wow! How many do you have? 196 00:23:18,720 --> 00:23:22,840 457 in the greater Oslo area. Huge facilities. 197 00:23:23,240 --> 00:23:27,120 It's funny, actually. By combining... 198 00:23:28,520 --> 00:23:32,440 tunnels, the metro, sewers and underground garages, 199 00:23:32,560 --> 00:23:35,240 you can cross the city underground. 200 00:23:36,320 --> 00:23:39,480 Must be a big department, then? 201 00:23:40,080 --> 00:23:42,880 - It's just me. - You're kidding, right? 202 00:23:42,960 --> 00:23:46,360 Very few of the rooms are operational. 203 00:23:47,200 --> 00:23:50,280 Were you just transferred, or did you apply? 204 00:23:50,360 --> 00:23:52,480 You could say I was headhunted. 205 00:23:53,240 --> 00:23:58,440 That's great! You know lots about security and stuff, don't you? 206 00:23:58,520 --> 00:23:59,920 Yes, a little. 207 00:24:00,000 --> 00:24:02,920 I wouldn't know where the nearest bomb shelter is. 208 00:24:03,360 --> 00:24:07,080 In Fredensborgveien, opposite the new shopping centre. 209 00:24:07,680 --> 00:24:10,200 So that's where we go if there's an air raid? 210 00:24:10,280 --> 00:24:15,120 Shelters are to be operative within 72 hours of a state of emergency. 211 00:24:15,600 --> 00:24:19,480 That's a rather long wait if bombers come. 212 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 Good point. But air raids are not what we prepare for any more. 213 00:24:24,360 --> 00:24:27,560 What, then? Islamic terrorists? ISIS? 214 00:24:30,360 --> 00:24:32,200 They're pretty far down the list. 215 00:24:33,000 --> 00:24:37,240 - You do have a list, then? - Yes, absolutely. 216 00:24:37,680 --> 00:24:41,280 - So what's top of the list? - Well... 217 00:24:43,400 --> 00:24:46,000 They are updated continuously... 218 00:24:46,120 --> 00:24:50,520 - How about you? Found a girlfriend? - No, I haven't. 219 00:24:51,960 --> 00:24:55,600 No? But you do see other people now and then, don't you? 220 00:24:56,400 --> 00:24:59,680 - I do. - Like who? 221 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 People. 222 00:25:08,360 --> 00:25:11,560 - Do come back soon, Leif. - Yes. 223 00:25:13,920 --> 00:25:18,000 Would you give me a hand moving our old fireplace out? 224 00:25:18,360 --> 00:25:21,720 Someone's picking it up later. 225 00:25:22,000 --> 00:25:24,280 Sure. Bought a new one? 226 00:25:24,760 --> 00:25:30,400 No. It's rather cramped in here, and this thing takes up a lot of space. 227 00:25:30,960 --> 00:25:33,040 - You're not having a fireplace? - It's nice, 228 00:25:33,120 --> 00:25:36,160 but dangerous when Anna starts walking around. 229 00:25:39,360 --> 00:25:44,680 Actually, my hand is badly hurt. I don't think I can help you. 230 00:25:46,800 --> 00:25:47,480 Leif? 231 00:25:50,120 --> 00:25:51,680 Have you lost it again? 232 00:25:53,720 --> 00:25:57,840 No. But this is irresponsible with a baby in the house. 233 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 What's irresponsible about it? 234 00:26:02,880 --> 00:26:05,400 If there's a power cut in winter... 235 00:26:05,520 --> 00:26:08,000 We'll visit friends with a fireplace. 236 00:26:08,440 --> 00:26:11,600 Can't you imagine a scenario where it's not safe to go out? 237 00:26:11,720 --> 00:26:16,680 The Muslims, right? They'll cut the power and wait outside to kill us? 238 00:26:17,040 --> 00:26:20,480 They're not dangerous. Power failure is. 239 00:26:20,560 --> 00:26:22,320 That's top of the list. 240 00:26:22,760 --> 00:26:27,600 All threats lead to power failure: disasters, pandemics, riots. 241 00:26:27,880 --> 00:26:32,520 Power failure in itself would cause pandemics, riots, looting and chaos. 242 00:26:32,720 --> 00:26:39,040 And our power grid has been sold off to greedy private enterprises. 243 00:26:39,560 --> 00:26:44,120 I don't care that you don't know where the nearest bomb shelter is. 244 00:26:44,240 --> 00:26:47,360 But don't bring a little person into the world 245 00:26:47,480 --> 00:26:50,160 and then get rid of your fireplace! You just can't! 246 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Hey, bro... 247 00:26:58,520 --> 00:27:00,760 Leif? 248 00:27:01,880 --> 00:27:05,000 - Leif! - It's fine. Thanks for having me. 249 00:27:14,160 --> 00:27:17,600 Leif told me you can help me get a new face. 250 00:27:18,280 --> 00:27:20,360 - Did he, now? - Yes. 251 00:27:21,560 --> 00:27:26,360 People can disappear that way. I've read about it. 252 00:27:28,640 --> 00:27:31,680 You don't need a new face. You need a new kidney. 253 00:27:32,520 --> 00:27:35,720 That doesn't matter. If someone sees me, I'm dead. 254 00:27:36,480 --> 00:27:38,400 I can pay you. 255 00:27:39,680 --> 00:27:41,760 That money isn't yours. 256 00:27:42,880 --> 00:27:45,280 Besides, I work with acute injuries. 257 00:27:45,400 --> 00:27:49,600 People who have lost an eye or shattered their jaw 258 00:27:49,720 --> 00:27:51,400 and need my help. 259 00:27:52,080 --> 00:27:55,400 - Not idiots who steal and run away. - It doesn't have to look nice. 260 00:27:55,480 --> 00:27:59,240 Your face is one thing. There's also your height, your gait, 261 00:27:59,320 --> 00:28:03,440 voice, eyes, teeth, fingerprints, DNA... 262 00:28:03,560 --> 00:28:07,920 No one has my DNA. I've always used fake names with dentists and doctors. 263 00:28:08,080 --> 00:28:11,000 And my fingerprints? I've been altering them since I was 16. 264 00:28:15,200 --> 00:28:18,760 - But your name is Teodor Naustvik? - Yes. And I'm not an idiot. 265 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 I'm married. My wife is pregnant. 266 00:28:25,520 --> 00:28:29,720 I needed the money! So we can be prepared. 267 00:28:31,000 --> 00:28:33,680 - Prepared for what? - For what's coming. 268 00:28:33,760 --> 00:28:34,920 What's coming? 269 00:28:38,480 --> 00:28:42,200 - How well do you know Leif? - He's an old patient of mine. 270 00:28:42,320 --> 00:28:45,640 - You're one of us, right? - In what way? 271 00:28:46,120 --> 00:28:51,880 Hello! I've got most of the stuff from your list. All the disposables. 272 00:28:52,160 --> 00:28:56,160 - We need to talk. - I couldn't get the most expensive... 273 00:28:56,560 --> 00:28:58,560 Right now! Come on. 274 00:29:00,680 --> 00:29:02,120 Is everything all right? 275 00:29:08,200 --> 00:29:11,280 Why did you tell him I can give him a new face? 276 00:29:12,720 --> 00:29:15,400 - Because you can. - That's not how it works. 277 00:29:15,480 --> 00:29:20,000 - He can't leave here with that face. - Drugs and bandages won't help him. 278 00:29:22,800 --> 00:29:25,520 If his other kidney fails, he'll need dialysis. 279 00:29:25,600 --> 00:29:29,960 His money and my network will get us what we need. 280 00:29:30,360 --> 00:29:33,600 He may die before that. And I'm not touching blood money. 281 00:29:34,040 --> 00:29:37,520 Hey! Don't be such a hypocrite. 282 00:29:37,640 --> 00:29:42,440 You rent this place, and your payment is overdue. 283 00:29:43,000 --> 00:29:46,320 Are you threatening me? Me or him, is that it? 284 00:29:47,480 --> 00:29:51,600 You're the only one who knows he's here. He needs help. 285 00:29:52,040 --> 00:29:54,360 He needs a shrink, not a new face. 286 00:29:55,560 --> 00:29:56,760 What's that? 287 00:29:57,240 --> 00:30:01,720 Don't you think I recognise that doomsday bullshit of yours? 288 00:30:02,080 --> 00:30:06,200 "The world is coming to an end..." It's just paranoia! 289 00:30:06,280 --> 00:30:10,040 Internet conspiracy theories, pathologically muddled up! 290 00:30:10,240 --> 00:30:13,000 That stuff scares people and they do stupid things. 291 00:30:13,080 --> 00:30:14,960 It almost killed him! 292 00:30:17,320 --> 00:30:19,760 So he's crazy and needs a shrink? 293 00:30:20,400 --> 00:30:21,920 One for me as well, is it? 294 00:30:26,320 --> 00:30:29,600 Aren't you forgetting something, Ravn? 295 00:30:30,960 --> 00:30:32,520 You need me. 296 00:30:41,400 --> 00:30:46,600 Central, this is 3. We've got a description of the woman who... 297 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Hey. 298 00:30:58,400 --> 00:30:59,640 Hi there. 299 00:31:00,960 --> 00:31:05,720 - I've ordered your usual. - Hi, Assaf. Can I have some water? 300 00:31:09,400 --> 00:31:12,240 I'm glad you called. How are things? 301 00:31:12,760 --> 00:31:19,280 - I'm fine. We had this huge robbery. - Yes, I heard. Caught them yet? 302 00:31:19,920 --> 00:31:23,360 - We got all of them. - Good. 303 00:31:23,600 --> 00:31:26,840 Except the bastard who took off with all the money. 304 00:31:27,760 --> 00:31:29,160 Really? 305 00:31:31,000 --> 00:31:34,560 It's funny. They picked the one day when we were low on people. 306 00:31:37,200 --> 00:31:41,680 - They probably knew about that. - I think so too. They must have. 307 00:31:42,720 --> 00:31:46,360 But how did they know? That's what I'm asking myself. 308 00:31:50,760 --> 00:31:53,240 - You think it was me? - I didn't say that. 309 00:31:53,360 --> 00:31:57,040 - But that's what you think. - We did talk about it. 310 00:31:57,840 --> 00:32:01,840 That night, I said we were low on people because of the state visit. 311 00:32:01,920 --> 00:32:05,200 Just between you and me, as usual. 312 00:32:05,600 --> 00:32:09,040 That was top secret. I haven't told anybody else. 313 00:32:09,480 --> 00:32:12,320 But I would never... Christ. 314 00:32:12,440 --> 00:32:16,840 They must be part of some criminal scene. I'm not. 315 00:32:17,240 --> 00:32:23,400 I've heard that this guy Naustvik is a bit of a doomsday nerd. 316 00:32:24,320 --> 00:32:28,760 - A what? - You know. Survival in the forest. 317 00:32:29,560 --> 00:32:34,040 Stockpiling canned food, making clean water from piss... 318 00:32:34,480 --> 00:32:37,840 - You know those kinds of people. - I know of them. True. 319 00:32:42,680 --> 00:32:46,080 I've never ever heard of anyone named Nøstvik. 320 00:32:46,680 --> 00:32:51,040 - Naustvik. - Naustvik. Never heard of him. 321 00:32:51,720 --> 00:32:56,200 But Leif, the information I give you when we meet... 322 00:32:57,840 --> 00:32:59,560 What do you use it for? 323 00:33:00,760 --> 00:33:05,480 Assessment. Threat evaluation. Stuff like that. 324 00:33:06,960 --> 00:33:10,560 You tell me stuff, but the exchange goes both ways. 325 00:33:10,680 --> 00:33:14,520 That's been the way in this city since 1971. 326 00:33:15,440 --> 00:33:19,160 The only way to ensure real preparedness 327 00:33:19,280 --> 00:33:25,360 is through informal contact between agencies. Like what we're doing. 328 00:33:25,600 --> 00:33:31,280 That's fine. But a colleague of mine is in hospital, critically injured. 329 00:33:31,360 --> 00:33:34,040 I know him well. His wife too. 330 00:33:34,560 --> 00:33:38,040 And some maniac out there is 60 million richer. 331 00:33:38,800 --> 00:33:44,480 It's a shit situation, I know. You've probably got a leak somewhere. 332 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 Have you told anybody about our talks? 333 00:33:50,840 --> 00:33:55,600 - We're friends, Per. - Yes. I've told you lots of things. 334 00:33:55,720 --> 00:34:01,960 They're leaving no stone unturned, because somebody must have leaked. 335 00:34:03,000 --> 00:34:06,080 - Don't you trust me? - I want to. 336 00:34:06,720 --> 00:34:09,320 But you've got a few skeletons in your closet. 337 00:34:09,960 --> 00:34:15,320 I bet you've got loads of weird stuff in those bomb shelters of yours. 338 00:34:18,720 --> 00:34:24,080 I'll never tell anybody about anything you've told me. 339 00:34:25,160 --> 00:34:26,600 Never. 340 00:34:27,280 --> 00:34:32,200 I feel a little taken aback by this. It's upsetting. 341 00:34:33,360 --> 00:34:37,680 Knowing you think that way about me after all these years. 342 00:34:40,640 --> 00:34:44,080 I don't know. It's too much right now. 343 00:34:51,240 --> 00:34:54,120 I have to go, I'm working. 344 00:34:55,000 --> 00:34:58,520 - Let me know if you hear anything. - I promise. 345 00:35:19,680 --> 00:35:23,760 That night, I said, we're low on people... 346 00:35:24,000 --> 00:35:27,080 Just between you and me, as usual. 347 00:35:27,200 --> 00:35:29,640 I've told you lots of things. 348 00:35:30,280 --> 00:35:36,120 They're leaving no stone unturned, because somebody must have leaked. 349 00:35:40,040 --> 00:35:43,000 It is widely known that when the Titanic went down, 350 00:35:43,080 --> 00:35:46,560 the band kept on playing for as long as they could. 351 00:35:47,880 --> 00:35:52,880 Fewer know that a good many passengers danced on as well. 352 00:35:53,360 --> 00:35:55,960 Even after learning that they were doomed. 353 00:35:56,040 --> 00:35:56,680 TO HELL 354 00:35:57,320 --> 00:36:03,280 That kind of thinking made us stop building bomb shelters 30 years ago. 355 00:36:04,280 --> 00:36:08,720 There's only room for one in three of us. We'll have to make do with that. 356 00:36:09,960 --> 00:36:12,320 We no longer fear nuclear weapons. 357 00:36:14,720 --> 00:36:17,520 We don't think about unpleasant things. 358 00:36:17,680 --> 00:36:21,560 The thin line between Shangri-La and the abyss. 359 00:36:21,680 --> 00:36:27,960 History shows there are twelve threats that could cause society's collapse. 360 00:36:28,520 --> 00:36:34,800 Overpopulation is the top one. 255 children are born every minute. 361 00:36:35,040 --> 00:36:38,880 A one-child policy is our only hope, but no one wants to hear it. 362 00:36:39,520 --> 00:36:41,960 Number two: climate change. 363 00:36:42,560 --> 00:36:45,960 Three: deforestation. We cut down too many trees. 364 00:36:46,240 --> 00:36:49,680 The world's mass of fertile soil is eroding away. 365 00:36:50,680 --> 00:36:54,880 There's not enough water. And what we have, we waste. 366 00:36:56,360 --> 00:36:59,080 We're overfishing at an ever-increasing rate. 367 00:36:59,480 --> 00:37:02,120 Over the years we've overhunted too. 368 00:37:05,720 --> 00:37:09,920 Nowadays we stick to killing captive animals. 369 00:37:10,880 --> 00:37:15,160 But every day, somewhere on earth, one species becomes extinct. 370 00:37:17,400 --> 00:37:20,800 We use more oxygen than nature can provide. 371 00:37:21,120 --> 00:37:25,160 Introducing new species into habitats shifts the ecological balance. 372 00:37:25,320 --> 00:37:30,960 50,000 new cars are sold in China daily. 373 00:37:31,560 --> 00:37:33,920 Poisoning is number eleven. 374 00:37:34,040 --> 00:37:39,160 The final one is energy shortage. That's our main vulnerability. 375 00:37:39,560 --> 00:37:44,800 Any one of these twelve threats could wipe us out. 376 00:37:45,240 --> 00:37:48,920 It doesn't take all twelve, or five, or six. Just one. 377 00:37:49,320 --> 00:37:53,040 That will sink our ship, even as we dance. 378 00:37:58,400 --> 00:38:01,120 - PEOPLE NEED TO SEE THIS! - YOU ARE ABSOLUTELY RIGHT! 379 00:38:20,960 --> 00:38:23,040 OSLO UNIVERSITY HOSPITAL 380 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 - Hello, Ravn. - Hi. 381 00:38:28,920 --> 00:38:30,760 NEUROIMMUNOLOGY LAB 382 00:38:43,920 --> 00:38:46,120 How are you, Ravn? Why are you here? 383 00:38:47,000 --> 00:38:51,160 I'm working on something really exciting, actually. 384 00:38:52,200 --> 00:38:54,760 But I need access to equipment here. 385 00:38:55,040 --> 00:38:58,680 - What's it about? - I can't say much. 386 00:38:58,800 --> 00:39:01,680 It's for the Civil Defence, so it's classified information. 387 00:39:05,680 --> 00:39:09,840 I was thinking of what you said at Vilma's funeral. 388 00:39:09,960 --> 00:39:14,320 - That I could come to you for help. - Absolutely. Anything. 389 00:39:23,920 --> 00:39:25,600 A mass spectrometer? 390 00:39:25,920 --> 00:39:28,960 You've got several. They're not being used round the clock. 391 00:39:30,280 --> 00:39:33,240 I can't give you expensive equipment. 392 00:39:33,480 --> 00:39:35,280 I know. You don't have to. 393 00:39:36,480 --> 00:39:38,520 I just need you to... 394 00:39:40,000 --> 00:39:42,520 Just open the door. I'll do the rest. 395 00:39:43,920 --> 00:39:45,320 Ravn, are you really OK? 396 00:39:45,800 --> 00:39:49,080 Things disappear all the time in here. 397 00:39:49,160 --> 00:39:52,200 - Anything, you said. - Is this about Vilma in any way? 398 00:39:56,400 --> 00:39:58,920 - There's something I need to find out. - What is it? 399 00:39:59,000 --> 00:40:02,440 - Will you help me or not? - I want to, but not like this. 400 00:40:04,480 --> 00:40:05,640 I see. 401 00:40:06,560 --> 00:40:08,960 Hey... You do understand, don't you? 402 00:40:54,960 --> 00:41:01,280 We're talking to the head of the police organised crimes unit in Oslo. 403 00:41:01,600 --> 00:41:07,760 Hege Salvesen, how have police safety routines been affected by this? 404 00:41:08,400 --> 00:41:12,400 We're reviewing procedures, but this was a singularly brutal... 405 00:41:12,680 --> 00:41:14,480 Turn it up, will you? 406 00:41:17,240 --> 00:41:20,520 When a colleague is injured in the line of duty, 407 00:41:20,680 --> 00:41:23,360 we are all affected. 408 00:41:23,880 --> 00:41:25,960 What can you tell us about the injured policeman? 409 00:41:26,080 --> 00:41:30,680 He's well respected within the armed response unit. 410 00:41:30,800 --> 00:41:34,160 He's married with two children... 411 00:41:34,280 --> 00:41:39,320 - He has a family? - Yes. Let's hope he survives. 412 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 We are looking for this man, 413 00:41:41,960 --> 00:41:47,360 and we hope to arrest him swiftly and safely. 414 00:42:11,880 --> 00:42:14,520 - Hello? - He's bleeding! I tried stopping... 415 00:42:14,960 --> 00:42:20,440 - OK, we'll fix that. Keep calm. - Blood all over! From his face too! 416 00:42:20,920 --> 00:42:23,080 I'm coming right away. 417 00:42:24,960 --> 00:42:27,680 - You first. - Thank you. 418 00:42:33,160 --> 00:42:35,520 - What happened? - He fell down the stairs. 419 00:42:35,600 --> 00:42:37,640 You were supposed to look after him! 420 00:42:37,720 --> 00:42:40,280 - Yes, I know. - Hold this. 421 00:42:40,920 --> 00:42:41,920 Teo? 422 00:42:42,040 --> 00:42:44,760 His pulse is weak. Get some more blood. Move! 423 00:42:46,400 --> 00:42:49,600 - Type A, right? - Right. Bring two bags! 424 00:42:50,160 --> 00:42:51,240 You'll be fine, Teo. 425 00:42:52,680 --> 00:42:54,120 We're out of type A! 426 00:42:55,000 --> 00:42:58,680 - How about AB? - No! Get back here. 427 00:43:01,120 --> 00:43:04,560 - Here, open this up. - What are you doing? 428 00:43:04,760 --> 00:43:08,240 I'm type O, it works for everyone. Thanks. 429 00:43:20,800 --> 00:43:23,680 You said to wake you if you fell asleep. 430 00:43:31,240 --> 00:43:34,880 Maybe now? Could you look at... 431 00:43:35,600 --> 00:43:37,320 Your hand? 432 00:43:39,880 --> 00:43:42,480 Stretching is the only thing that helps. 433 00:43:45,200 --> 00:43:48,000 - Like this? - Oh yes, that's good. 434 00:43:48,120 --> 00:43:50,920 - And like this? - That's tender. 435 00:43:51,080 --> 00:43:53,640 - It's supposed to feel tender. - Yes, but don't... 436 00:43:53,720 --> 00:43:56,840 You know what? You can do these exercises yourself. 437 00:43:56,920 --> 00:43:59,200 - It's not the same, though. - It's exactly the same. 438 00:43:59,280 --> 00:43:59,920 It's not! 439 00:44:03,520 --> 00:44:06,880 Seems I'm the only one here who hasn't stolen anything now. 440 00:44:10,440 --> 00:44:12,800 Leif, come and get me when he wakes up. 36006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.